Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:12,758
Come on, tell me.
2
00:00:12,869 --> 00:00:14,530
Where are we going?
3
00:00:14,704 --> 00:00:16,001
Batabitjira.
4
00:00:16,239 --> 00:00:17,501
What?
5
00:00:18,574 --> 00:00:20,007
Where I was born!
6
00:00:36,893 --> 00:00:38,485
Are you watching, Komimasa?
7
00:00:38,594 --> 00:00:40,152
It's a grave of kajakunban leaves.
8
00:00:46,769 --> 00:00:48,760
This place is deserted.
9
00:00:48,871 --> 00:00:50,338
We were the last ones.
10
00:00:50,440 --> 00:00:52,533
Mai-mai scuppers are
the only ones left.
11
00:00:53,976 --> 00:00:54,772
Like this?
12
00:00:55,178 --> 00:00:56,770
Retract your elbow a bit.
13
00:00:57,046 --> 00:00:57,535
Good.
14
00:01:04,220 --> 00:01:06,120
I can't believe that was your first shot!
15
00:01:06,522 --> 00:01:09,355
I am Hunter Glen's sister, right?
16
00:01:09,826 --> 00:01:10,952
I'll get the furthest one.
17
00:01:14,297 --> 00:01:17,994
Don't go around telling people that
you're my sister around town, okay?
18
00:01:19,068 --> 00:01:21,662
Kajakunban leaves are tough!
19
00:01:27,076 --> 00:01:28,236
Hey, Iria...
20
00:01:29,612 --> 00:01:33,343
We'll get revenge for your
brother and Komimasa, right?
21
00:01:33,449 --> 00:01:34,074
Huh?
22
00:01:34,417 --> 00:01:35,577
I wanna be there, too.
23
00:01:35,985 --> 00:01:36,883
Kei...
24
00:01:39,722 --> 00:01:40,211
Iria.
25
00:01:40,323 --> 00:01:40,914
What is it?
26
00:01:41,124 --> 00:01:43,922
There's a meeting with Dr. Touka
and the Administration tonight.
27
00:01:44,160 --> 00:01:45,457
Can we sneak in?
28
00:01:45,862 --> 00:01:47,989
Well, it's a secret meeting.
29
00:01:48,264 --> 00:01:51,427
You managed to find out about it, right?
30
00:01:51,768 --> 00:01:53,429
I've got a couple of tricks up my sleeve.
31
00:01:53,536 --> 00:01:55,401
I've got a few myself.
32
00:01:55,705 --> 00:01:57,605
We're heading back.
33
00:01:58,241 --> 00:01:59,902
What kind of trick are we talking about?
34
00:02:00,009 --> 00:02:01,670
Why do you need to know?
35
00:02:01,811 --> 00:02:02,903
You should know.
36
00:02:04,013 --> 00:02:04,502
What?
37
00:02:07,250 --> 00:02:07,909
Get back!
38
00:02:24,867 --> 00:02:26,459
All the way out here?
39
00:02:26,702 --> 00:02:28,533
Did it follow us?
40
00:02:28,638 --> 00:02:30,071
We weren't followed.
41
00:02:30,173 --> 00:02:31,162
Then how?
42
00:02:33,776 --> 00:02:35,004
I don't know.
43
00:02:57,333 --> 00:03:04,000
The night sky has betrayed the stars...
44
00:03:07,810 --> 00:03:14,648
A faraway cry slowly fades.
45
00:03:18,254 --> 00:03:27,526
The sun has disappeared...
46
00:03:28,931 --> 00:03:38,135
...and my heart is alone
with the revelation.
47
00:03:41,878 --> 00:03:49,216
A stranger's dreams appear.
48
00:03:52,321 --> 00:03:59,955
Tempting lost souls.
49
00:04:02,765 --> 00:04:10,069
A stranger's dreams appear.
50
00:04:13,409 --> 00:04:15,502
Wind Song
51
00:04:38,968 --> 00:04:43,405
Then, his wife caught him
red-handed, and they had a huge fight.
52
00:04:43,506 --> 00:04:44,768
That's funny!
53
00:04:53,749 --> 00:04:57,617
Hey, lots of people went
missing around here recently.
54
00:04:57,720 --> 00:04:59,187
I-Is somebody there?
55
00:05:02,525 --> 00:05:03,321
What's that?
56
00:05:11,801 --> 00:05:15,293
This is a photograph of Zeiram
during the mayhem on Taowajan.
57
00:05:15,738 --> 00:05:17,000
Does it eat them?
58
00:05:17,640 --> 00:05:19,801
It's assimilating their cells.
59
00:05:20,242 --> 00:05:24,611
It seems to be necessary
for Zeiram's continued survival.
60
00:05:24,814 --> 00:05:30,411
So it's here in search of
more organisms to assimilate?
61
00:05:30,586 --> 00:05:35,387
Are you saying that it came
here of its own free will?
62
00:05:36,592 --> 00:05:38,059
Let me see!
63
00:05:38,361 --> 00:05:39,919
Why did you come along?
64
00:05:40,062 --> 00:05:41,529
Because I'm your partner!
65
00:05:41,964 --> 00:05:44,057
Iria, there's too much heat.
66
00:05:44,166 --> 00:05:44,689
Shh!
67
00:05:45,067 --> 00:05:46,159
Pull out right now!
68
00:05:46,268 --> 00:05:47,064
Quiet!
69
00:05:47,536 --> 00:05:49,060
This is a joke.
70
00:05:49,171 --> 00:05:50,035
Where's the proof?
71
00:05:50,339 --> 00:05:52,136
I already told you!
72
00:05:52,375 --> 00:05:57,005
The monsters in Zaichi could've
been clones created by Zeiram!
73
00:05:57,413 --> 00:06:00,348
If he's on this planet,
it will be a disaster.
74
00:06:02,351 --> 00:06:06,549
There was a Zeiram fiasco just
recently, but it turned out to be a hoax.
75
00:06:06,922 --> 00:06:09,152
That's no concern of mine!
76
00:06:09,525 --> 00:06:14,019
I'm just saying that the recent
disappearances could be connected to Zeiram!
77
00:06:24,674 --> 00:06:28,075
If he's here, we can just
teleport him into space.
78
00:06:28,177 --> 00:06:31,613
He couldn't do much out there, I'm
sure.
79
00:06:32,014 --> 00:06:35,074
The administration will
adopt that course of action.
80
00:06:35,351 --> 00:06:38,582
Taowajan settled the
issue using the same plan.
81
00:06:38,854 --> 00:06:40,549
I say it didn't settle anything!
82
00:06:40,990 --> 00:06:42,753
It can survive under extreme conditions.
83
00:06:43,059 --> 00:06:47,325
It survived the explosion of the Karma.
84
00:06:47,463 --> 00:06:50,261
It crashed into Taowajan,
and ravaged the city.
85
00:06:50,366 --> 00:06:54,700
It was transported back into
space, and made it here, to Myce!
86
00:06:56,305 --> 00:07:00,639
Maybe he planned ahead and paid
for his teleport in advance!
87
00:07:02,111 --> 00:07:03,169
Say what you want!
88
00:07:03,312 --> 00:07:04,472
Ignorant imbeciles!
89
00:07:05,014 --> 00:07:05,639
Let's go.
90
00:07:05,781 --> 00:07:06,247
Oh?
91
00:07:06,348 --> 00:07:06,939
Get moving!
92
00:07:21,630 --> 00:07:22,289
Who is it?
93
00:07:24,233 --> 00:07:25,063
Hi Gramps!
94
00:07:25,401 --> 00:07:26,834
You again?
95
00:07:26,936 --> 00:07:27,732
What is it this time?
96
00:07:28,037 --> 00:07:29,937
You know what we want.
97
00:07:30,239 --> 00:07:32,673
Do you think Zeiram's been
using the TransSat network?
98
00:07:33,242 --> 00:07:34,470
You were eavesdropping?
99
00:07:34,577 --> 00:07:35,942
You troublemakers!
100
00:07:36,045 --> 00:07:36,943
So?
101
00:07:37,947 --> 00:07:40,472
I don't think so.
102
00:07:40,950 --> 00:07:44,147
I don't know what
it's using to teleport.
103
00:07:44,687 --> 00:07:50,125
What if he assimilated a person
familiar with the network?
104
00:07:50,726 --> 00:07:51,658
What did you say?
105
00:07:54,029 --> 00:07:57,829
You said Zeiram assimilated my
brother's cells and created a clone.
106
00:07:58,167 --> 00:08:02,797
It's highly possible, but
it's still just a theory.
107
00:08:03,005 --> 00:08:05,303
How much of Glen
was assimilated?
108
00:08:05,508 --> 00:08:07,169
How should I know?
109
00:08:07,343 --> 00:08:10,073
We can make a clone from a fingertip.
110
00:08:10,246 --> 00:08:12,714
It doesn't need a complete body.
111
00:08:13,215 --> 00:08:16,150
Would a finger be enough
to copy his memories?
112
00:08:16,418 --> 00:08:17,680
His memories?
113
00:08:19,421 --> 00:08:19,944
What?
114
00:08:22,558 --> 00:08:23,752
What's happening?
115
00:08:32,401 --> 00:08:34,494
Listen, I think I hear something.
116
00:08:34,904 --> 00:08:35,495
Huh?
117
00:08:43,345 --> 00:08:44,312
What was that?
118
00:08:54,056 --> 00:08:58,618
Iria...
119
00:09:04,800 --> 00:09:06,791
Could they be responding to that noise?
120
00:09:08,204 --> 00:09:10,172
It sounds kind of sad...
121
00:09:11,140 --> 00:09:11,765
Glen...
122
00:09:12,875 --> 00:09:13,842
Hey, Iria!
123
00:09:15,411 --> 00:09:16,378
Wait for me!
124
00:09:16,679 --> 00:09:17,771
Later, gramps!
125
00:09:21,217 --> 00:09:21,945
Iria!
126
00:09:23,686 --> 00:09:25,586
What the hell!
127
00:09:27,189 --> 00:09:29,054
The noise stopped...
128
00:09:31,660 --> 00:09:33,150
Iria, what's wrong?
129
00:09:33,262 --> 00:09:34,194
Talk to me!
130
00:09:34,663 --> 00:09:35,561
Iria, what's...
131
00:09:37,032 --> 00:09:37,999
I'm sure of it.
132
00:09:38,267 --> 00:09:40,792
Glen's come back to me.
133
00:10:19,208 --> 00:10:22,143
Glen, I'm right here.
134
00:10:23,479 --> 00:10:25,174
Get away, as far as you can.
135
00:10:25,514 --> 00:10:27,106
Take care of yourself, all right?
136
00:10:29,985 --> 00:10:31,009
He dropped this...
137
00:10:32,788 --> 00:10:35,086
Iria...
138
00:10:36,725 --> 00:10:39,523
You know what this place means to me.
139
00:10:42,498 --> 00:10:44,125
All the way out here?
140
00:10:44,400 --> 00:10:46,459
Did it follow us?
141
00:10:47,136 --> 00:10:47,932
Glen...
142
00:10:50,506 --> 00:10:51,438
Glen!
143
00:10:51,874 --> 00:10:53,398
I'm over here!
144
00:10:53,509 --> 00:10:55,204
I'm over here!
145
00:11:01,216 --> 00:11:02,843
You don't come when I want you to.
146
00:11:15,197 --> 00:11:15,993
Where's Iria?
147
00:11:16,465 --> 00:11:18,092
No clue, she's not back yet.
148
00:11:18,801 --> 00:11:21,167
That was a dirty trick, Iria!
149
00:11:21,570 --> 00:11:22,764
She'll be back.
150
00:11:22,871 --> 00:11:23,735
No, she won't!
151
00:11:23,872 --> 00:11:25,737
She went to get revenge on her own!
152
00:11:25,841 --> 00:11:26,500
What!?
153
00:11:26,675 --> 00:11:29,542
Iria's pissed off about
her brother's cells.
154
00:11:30,212 --> 00:11:31,144
Her brother's cells?
155
00:11:31,246 --> 00:11:32,304
You mean Glen's?
156
00:11:32,748 --> 00:11:33,476
Yup.
157
00:11:33,716 --> 00:11:35,946
She's gone nuts, taking off by herself...
158
00:11:36,585 --> 00:11:37,745
I can't believe she left without me!
159
00:12:25,067 --> 00:12:26,591
It's been three days!
160
00:12:26,735 --> 00:12:28,100
Still no contact from Iria...
161
00:12:28,404 --> 00:12:31,066
Don't worry, she'll be back.
162
00:12:31,540 --> 00:12:34,031
Fujikuro, will you
help Kei look for her?
163
00:12:34,410 --> 00:12:36,469
Why the heck do I have to help?
164
00:12:36,879 --> 00:12:39,939
She wants to fight Zeiram by herself.
165
00:12:40,249 --> 00:12:42,444
That's none of my business.
166
00:12:42,551 --> 00:12:45,520
I'm going to investigate
another serial murderer.
167
00:12:45,621 --> 00:12:48,522
Looking for Iria won't pay my bills.
168
00:12:48,624 --> 00:12:49,352
You jerk!
169
00:12:49,458 --> 00:12:50,891
Aren't you her friend?
170
00:12:51,093 --> 00:12:55,029
Whoa, don't get the wrong idea.
171
00:12:55,130 --> 00:12:58,827
I've never risked my
butt for friendship.
172
00:12:59,134 --> 00:13:01,295
Then why are you here?
173
00:13:01,770 --> 00:13:03,328
Shut up.
174
00:13:03,539 --> 00:13:05,063
Can't you link up to her?
175
00:13:05,174 --> 00:13:06,539
You're the expert.
176
00:13:06,675 --> 00:13:08,905
She turned off her comm signal.
177
00:13:09,044 --> 00:13:10,170
Then it's a lost cause.
178
00:13:10,279 --> 00:13:11,576
Give up.
179
00:13:11,947 --> 00:13:13,278
She'll come back.
180
00:13:14,716 --> 00:13:15,774
Fine!
181
00:13:15,884 --> 00:13:18,478
I don't need you, I'll go by myself!
182
00:13:18,587 --> 00:13:20,020
Go ahead.
183
00:13:20,289 --> 00:13:22,917
Bob, give this kid a weapon.
184
00:13:23,192 --> 00:13:24,887
A Borobdin or something...
185
00:13:25,094 --> 00:13:27,790
Wait, that was stolen.
186
00:13:31,300 --> 00:13:33,530
Now, where do you think you're going?
187
00:13:33,802 --> 00:13:35,929
Stay at home like a good little girl.
188
00:13:36,038 --> 00:13:36,470
What?
189
00:13:36,672 --> 00:13:37,195
Huh?
190
00:13:37,806 --> 00:13:41,572
Keep this up and you'll
turn into another Iria!
191
00:13:41,677 --> 00:13:42,939
A little girl?
192
00:13:43,112 --> 00:13:44,204
Kei.
193
00:13:44,313 --> 00:13:45,177
Is that true?
194
00:13:45,614 --> 00:13:46,876
No, I'm not!
195
00:13:47,249 --> 00:13:48,546
Yes it is.
196
00:13:48,717 --> 00:13:51,447
I know a girl
when I smell one.
197
00:13:51,553 --> 00:13:52,144
Kei?
198
00:13:52,254 --> 00:13:53,585
It's none of your business.
199
00:13:54,223 --> 00:13:57,954
Are you gonna help me
look for Iria or what?
200
00:13:58,627 --> 00:13:59,787
Come on, Fujikuro.
201
00:13:59,928 --> 00:14:02,988
She can't handle this by herself.
202
00:14:03,098 --> 00:14:04,360
You know that.
203
00:14:04,900 --> 00:14:08,893
When were you going to
reimburse me for my new Dempadan?
204
00:14:09,872 --> 00:14:12,898
My old one got trashed while
I was protecting Iria...
205
00:14:13,342 --> 00:14:14,070
Fine!
206
00:14:14,176 --> 00:14:15,074
You win, okay?
207
00:14:15,244 --> 00:14:17,235
Good, it's a deal!
208
00:14:51,213 --> 00:14:52,407
I don't understand.
209
00:14:52,514 --> 00:14:54,709
What's happening?
210
00:14:56,285 --> 00:14:56,979
Yes?
211
00:14:57,920 --> 00:14:59,785
I don't have time for this...
212
00:15:00,422 --> 00:15:01,013
What?
213
00:15:01,123 --> 00:15:02,852
How many times do I have to tell you?
214
00:15:04,927 --> 00:15:07,054
I said I don't have time!
215
00:15:07,663 --> 00:15:09,028
Never mind, I'll be right there!
216
00:15:10,465 --> 00:15:12,524
Can't you control this a bit better?
217
00:15:12,634 --> 00:15:13,658
Shut up!
218
00:15:13,769 --> 00:15:15,236
Get off if you don't like it.
219
00:15:16,538 --> 00:15:18,165
Notice to all Hunters.
220
00:15:18,440 --> 00:15:21,170
We've spotted numerous Zeiramoid creatures.
221
00:15:21,310 --> 00:15:22,778
Numerous what?
222
00:15:22,778 --> 00:15:23,679
Numerous what?
Location: Tanjekabaran Construction site.
223
00:15:23,679 --> 00:15:25,271
Location: Tanjekabaran Construction site.
224
00:15:25,714 --> 00:15:31,084
We also have information that Zeiram
is behind the recent disappearances.
225
00:15:31,186 --> 00:15:32,175
Move out.
226
00:15:32,387 --> 00:15:33,149
Let's go, Fujikuro.
227
00:15:33,255 --> 00:15:34,153
I repeat...
228
00:15:34,256 --> 00:15:36,781
Don't be ridiculous, I don't think so!
229
00:15:36,925 --> 00:15:38,950
Iria will be there!
230
00:15:39,061 --> 00:15:39,823
What?
231
00:15:41,730 --> 00:15:43,061
Hear that, Fujikuro?
232
00:15:43,265 --> 00:15:44,232
Iria will be there!
233
00:15:44,766 --> 00:15:48,862
Dammit, you both know where to find her.
234
00:15:48,971 --> 00:15:49,938
I'm outta here.
235
00:15:50,038 --> 00:15:50,936
Let's go!
236
00:15:51,039 --> 00:15:51,937
Hey, stop!
237
00:15:52,441 --> 00:15:53,601
What are you doing?
238
00:15:53,709 --> 00:15:54,801
Move it!
239
00:15:54,910 --> 00:15:56,901
I got it, I'll go!
240
00:15:57,279 --> 00:15:58,143
You brat!
241
00:15:59,014 --> 00:16:01,505
You're a lot worse than Iria.
242
00:16:14,296 --> 00:16:14,663
It's pointless, they just keep coming!
243
00:16:14,663 --> 00:16:16,665
Satouragi Unit, meet up with Tonkuju.
It's pointless, they just keep coming!
244
00:16:16,665 --> 00:16:16,798
It's pointless, they just keep coming!
245
00:16:16,798 --> 00:16:17,699
Send three men to the artillery.
It's pointless, they just keep coming!
246
00:16:17,699 --> 00:16:18,900
Send three men to the artillery.
247
00:16:18,900 --> 00:16:20,602
Send three men to the artillery.
Myceans seems to be part of the group.
248
00:16:20,602 --> 00:16:21,737
Myceans seems to be part of the group.
249
00:16:21,737 --> 00:16:22,404
Communication from Pandanjulk.
Myceans seems to be part of the group.
250
00:16:22,404 --> 00:16:22,537
Communication from Pandanjulk.
251
00:16:22,537 --> 00:16:23,639
Communication from Pandanjulk.
Please advise!
252
00:16:23,639 --> 00:16:24,506
Communication from Pandanjulk.
253
00:16:24,506 --> 00:16:25,340
Communication from Pandanjulk.
They are just getting back up!
254
00:16:25,340 --> 00:16:26,773
They're not actually Zeiram.
They are just getting back up!
255
00:16:27,042 --> 00:16:28,873
They're Zeiramoid clones!
256
00:16:31,380 --> 00:16:33,245
Why are they here?
257
00:16:33,415 --> 00:16:35,406
How should I know?
258
00:16:35,751 --> 00:16:38,720
I just know that Zeiram
is part of that mob.
259
00:16:38,820 --> 00:16:39,445
Commander!
260
00:16:39,554 --> 00:16:39,755
It's too much for the TransSat network!
261
00:16:39,755 --> 00:16:42,383
Squad Jaranspichari needs back-up!
It's too much for the TransSat network!
262
00:16:43,091 --> 00:16:44,786
We don't need transporters!
263
00:16:44,893 --> 00:16:45,951
Just stop them!
264
00:16:46,261 --> 00:16:47,228
Dr. Touka?
265
00:16:47,562 --> 00:16:49,689
I have to confirm something.
266
00:16:50,098 --> 00:16:53,192
The teleport staff is under
attack, we need more weapons!
267
00:16:58,573 --> 00:17:00,541
Fall back, maintain formation!
268
00:17:02,144 --> 00:17:02,778
Bujattein is falling, Squad Isumaal's down to ten!
269
00:17:02,778 --> 00:17:05,113
Surabaya is also falling back!
Bujattein is falling, Squad Isumaal's down to ten!
270
00:17:05,113 --> 00:17:05,704
Bujattein is falling, Squad Isumaal's down to ten!
271
00:17:05,814 --> 00:17:06,712
Just hold on!
272
00:17:08,517 --> 00:17:09,814
Ready, aim...
273
00:17:09,918 --> 00:17:10,646
Fire!
274
00:17:17,559 --> 00:17:18,856
March forward!
275
00:17:21,563 --> 00:17:22,359
They're coming!
276
00:17:28,070 --> 00:17:30,004
Shouldn't we be helping them?
277
00:17:30,439 --> 00:17:31,167
No, we're fine.
278
00:17:31,506 --> 00:17:32,837
No, we aren't!
279
00:17:33,075 --> 00:17:36,374
Komimasa and Glen need to be avenged!
280
00:17:36,511 --> 00:17:39,878
Shut up, you little punk.
281
00:17:40,849 --> 00:17:42,180
Take a look.
282
00:17:43,218 --> 00:17:45,413
Zeiram isn't down there.
283
00:17:45,554 --> 00:17:48,318
That means fighting right
now will be a waste of time.
284
00:17:48,657 --> 00:17:50,784
We'll wait until we spot Iria.
285
00:17:51,393 --> 00:17:52,587
This isn't working! Bullets
are useless against them!
286
00:17:52,794 --> 00:17:54,261
Keep them in that area!
287
00:17:54,730 --> 00:17:57,722
We have both Flamethrowers
and Madouradins en route.
288
00:17:58,333 --> 00:18:01,325
I hope the Madouradins don't
damage the surrounding area.
289
00:18:01,436 --> 00:18:02,630
We have no choice.
290
00:18:02,738 --> 00:18:05,104
What about the chief of
Tanjekabaran construction?
291
00:18:05,574 --> 00:18:07,804
I'll talk to him. Later.
292
00:18:08,143 --> 00:18:10,077
Flamethrowers and Madouras
will be joining us soon!
293
00:18:10,178 --> 00:18:11,042
Hang in there!
294
00:18:26,628 --> 00:18:27,993
What is this?
295
00:18:28,764 --> 00:18:29,788
Fire!
296
00:18:39,674 --> 00:18:40,641
Yeah, all right!
297
00:18:40,742 --> 00:18:42,937
We should have used
this from the beginning.
298
00:18:45,380 --> 00:18:47,905
Looks like we won't
need the Madouradins.
299
00:18:48,383 --> 00:18:49,714
Advance!
300
00:18:54,189 --> 00:18:55,121
What in the world?
301
00:18:59,060 --> 00:18:59,754
What!?
302
00:19:06,568 --> 00:19:07,660
A Borobdin!
303
00:19:08,637 --> 00:19:10,468
That's our man, I'm sure of it.
304
00:19:10,572 --> 00:19:11,698
Okay, let's go!
305
00:19:11,807 --> 00:19:14,640
No, we haven't found Iria yet.
306
00:19:18,079 --> 00:19:19,671
We weren't informed about this!
307
00:19:19,781 --> 00:19:21,248
Where are the Madouras?
308
00:19:24,586 --> 00:19:26,850
That's Glen's Borobdin.
309
00:19:27,088 --> 00:19:28,885
So, Zeiram stole it...
310
00:19:33,795 --> 00:19:36,696
Wait, he didn't steal
it, he came back for it!
311
00:19:38,300 --> 00:19:39,130
What's wrong?
312
00:19:39,968 --> 00:19:41,629
That's Glen.
313
00:19:41,837 --> 00:19:42,804
Glen?
314
00:19:43,205 --> 00:19:44,297
I'm positive.
315
00:19:44,739 --> 00:19:48,573
Iria knows it, that's why she
wants to fight him by herself.
316
00:19:49,211 --> 00:19:51,406
Iria's brother is Zeiram?
317
00:19:54,783 --> 00:19:56,307
I'm lost.
318
00:19:56,518 --> 00:19:59,043
Glen turned into a monster!
319
00:19:59,154 --> 00:20:00,086
You're wrong!
320
00:20:00,188 --> 00:20:03,089
That means Iria has to
fight her own brother!
321
00:20:03,291 --> 00:20:04,349
Brother?
322
00:20:05,026 --> 00:20:08,462
I guess they were very close,
like brother and sister.
323
00:20:08,563 --> 00:20:09,154
Huh?
324
00:20:11,700 --> 00:20:13,600
Madouras are here! Let them pass!
325
00:20:32,687 --> 00:20:33,522
It's useless, why isn't this working?
326
00:20:33,522 --> 00:20:34,887
Switch the Madouras to manual control.
It's useless, why isn't this working?
327
00:20:35,624 --> 00:20:36,921
Who can do that?
328
00:20:36,992 --> 00:20:38,584
What the hell is happening?
329
00:20:39,728 --> 00:20:40,490
This is...
330
00:20:52,240 --> 00:20:54,265
He's calling out for reinforcements!
331
00:20:55,443 --> 00:20:56,273
Pull back!
332
00:20:56,378 --> 00:20:59,711
We could hang on until
the Borobdin's tapped out!
333
00:20:59,848 --> 00:21:01,975
It should be out already!
334
00:21:06,354 --> 00:21:07,252
Pull back!
335
00:21:07,355 --> 00:21:08,379
Pull back!
336
00:21:15,030 --> 00:21:15,997
Oh my god!
337
00:21:16,097 --> 00:21:17,928
It's a mess down there!
338
00:21:18,400 --> 00:21:20,231
Where the hell is Iria?
339
00:21:20,435 --> 00:21:21,595
I have no clue!
340
00:21:22,404 --> 00:21:24,895
Why is the Pujattiin still empty?
341
00:21:25,206 --> 00:21:26,730
Give it coverage from the rear!
342
00:21:26,908 --> 00:21:28,307
The Madouras should be there by now!
343
00:21:29,411 --> 00:21:29,934
What the...
344
00:21:32,614 --> 00:21:33,740
The Madouradins...
345
00:21:42,223 --> 00:21:43,520
I can't watch this.
346
00:21:43,625 --> 00:21:44,387
Let's go!
347
00:21:44,559 --> 00:21:45,423
Stop!
348
00:21:45,727 --> 00:21:47,661
What are you gonna do about it?
349
00:21:54,402 --> 00:21:55,266
Iria?
350
00:21:55,370 --> 00:21:55,927
Yeah!
351
00:22:04,212 --> 00:22:06,180
Glen, I'm over here!
352
00:22:11,286 --> 00:22:12,446
We gotta go, Fujikuro!
353
00:22:12,587 --> 00:22:13,485
Why should we?
354
00:22:13,688 --> 00:22:16,316
Are you gonna let Iria fight by
herself?
355
00:22:16,458 --> 00:22:18,426
She can fight all she wants.
356
00:22:18,693 --> 00:22:20,991
I'm just here to help you look for her.
357
00:22:21,196 --> 00:22:22,788
Now that we found her, I'm leaving!
358
00:22:23,198 --> 00:22:24,392
You coward!
359
00:22:50,125 --> 00:22:52,184
You're still a damned good shot.
360
00:24:15,977 --> 00:24:18,810
Iria...
361
00:24:26,921 --> 00:24:28,218
Iria...
362
00:24:30,558 --> 00:24:31,388
Glen!
363
00:24:34,696 --> 00:24:35,663
Shoot me.
364
00:24:39,267 --> 00:24:41,758
I said, shoot me!
365
00:24:47,642 --> 00:24:48,506
Do it!
366
00:24:52,781 --> 00:24:53,770
Shoot!
367
00:24:54,482 --> 00:24:55,346
No...
368
00:24:55,984 --> 00:24:57,212
I will save you!
369
00:24:58,219 --> 00:24:59,379
You can't...
370
00:25:00,388 --> 00:25:04,620
You can't put me back together...
371
00:25:05,260 --> 00:25:06,158
No!
372
00:25:07,195 --> 00:25:10,358
Hurry, before my strength...
373
00:25:12,000 --> 00:25:12,762
Glen!
374
00:25:19,274 --> 00:25:19,933
Hurry!
375
00:25:22,377 --> 00:25:23,503
Now!
376
00:25:28,950 --> 00:25:31,043
Just shoot me!
377
00:25:45,767 --> 00:25:46,825
You!
378
00:25:48,469 --> 00:25:49,595
Because of you...
379
00:25:57,812 --> 00:25:58,938
Rot in hell!
380
00:26:14,662 --> 00:26:15,253
Iria!
381
00:26:15,463 --> 00:26:16,657
Iria, are you okay?
382
00:26:16,865 --> 00:26:18,560
Hey, don't move.
383
00:26:18,833 --> 00:26:20,698
She's not gonna die so easily, okay?
384
00:26:20,802 --> 00:26:21,598
So chill out!
385
00:26:22,370 --> 00:26:23,268
Kei...
386
00:26:23,805 --> 00:26:24,829
Fujikuro...
387
00:26:35,516 --> 00:26:40,579
The morning to come
does not matter...
388
00:26:40,755 --> 00:26:47,558
...let's go as we are now.
389
00:26:54,168 --> 00:26:59,936
We're passing a blue star...
390
00:27:00,308 --> 00:27:04,972
...a tiny floating light.
391
00:27:06,581 --> 00:27:12,383
It's just the two
of us, no need to speak.
392
00:27:12,820 --> 00:27:17,484
Looking out over the city...
393
00:27:18,626 --> 00:27:24,690
The painful memories we have shared...
394
00:27:24,866 --> 00:27:29,963
...they will be put to rest tonight.
395
00:27:30,138 --> 00:27:36,509
And the night to come
does not matter...
396
00:27:36,711 --> 00:27:43,514
...let's go without looking back.
397
00:27:43,885 --> 00:27:48,982
Even though our dreams are far away...
398
00:27:49,157 --> 00:27:55,960
...I will never let them go.
399
00:28:10,311 --> 00:28:13,474
The pain crushes the
heart of the injured Iria.
400
00:28:14,182 --> 00:28:17,345
The landscape bears no
resemblance to the city it once was.
401
00:28:17,719 --> 00:28:22,554
A small determination changes
memories deep inside the heart.
402
00:28:23,057 --> 00:28:28,927
The monster pulls everything
into the darkness before dawn.
403
00:28:29,364 --> 00:28:30,797
You were just like me...
404
00:28:31,566 --> 00:28:34,592
Zeiram, I'm here to
put an end to this hell!
405
00:28:35,770 --> 00:28:36,964
Utopia.
26633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.