Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,367 --> 00:00:34,702
In kdo imamo tukaj?
2
00:00:34,702 --> 00:00:37,371
- Amy Barrett 30 let
3
00:00:37,371 --> 00:00:39,140
prišel včeraj zaradi kupa
4
00:00:39,140 --> 00:00:40,641
ki vodi od otoka.
5
00:00:40,641 --> 00:00:43,244
Poškodbe glave, razbili
sedmo in osmo rebro
6
00:00:43,244 --> 00:00:45,746
kar ima za posledico
pljučne kontuzije.
7
00:00:45,746 --> 00:00:48,249
- Kakšne odzive na
zunanje dražljaje?
8
00:00:48,249 --> 00:00:49,750
- Ne.
- To je preveč slabo.
9
00:00:49,750 --> 00:00:53,787
- Ja, mislim, da je bilo malo
predolgo, da bi prišli k njej.
10
00:00:53,787 --> 00:00:56,224
- Zdravnik vztraja pri oblasti
11
00:00:56,224 --> 00:00:57,591
evakuacija zdaj.
http://worldmkv.com/
12
00:00:57,591 --> 00:00:58,859
Moramo iti.
13
00:00:58,859 --> 00:01:00,161
Večina kril je bila izpraznjena.
14
00:01:00,161 --> 00:01:01,662
- Prav, tam bomo tam.
15
00:01:01,662 --> 00:01:03,297
- Ta nevihta bo slaba.
16
00:01:03,297 --> 00:01:04,432
Je prišla sem s kogar koli?
17
00:01:04,432 --> 00:01:05,299
- Ne.
18
00:01:05,299 --> 00:01:06,900
Ima osebno izkaznico.
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,802
Preveri, da je v
zdravstveni šoli.
20
00:01:08,802 --> 00:01:10,704
- Izkoristiti bi lahko pomoč.
21
00:01:10,704 --> 00:01:11,705
- Povej mi o tem.
22
00:01:11,705 --> 00:01:12,873
- Nikoli ne bomo vedeli.
23
00:01:12,873 --> 00:01:14,342
Lahko bi bil dober.
24
00:01:18,479 --> 00:01:19,480
- Zdravnik.
- V redu,
25
00:01:19,480 --> 00:01:21,849
tam bomo tam.
26
00:03:48,929 --> 00:03:50,230
* Ne veste
27
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
* Nikoli nisi, nikoli nisi
28
00:03:52,232 --> 00:03:53,534
* Kako živeti
29
00:03:53,534 --> 00:03:55,269
* Vaše srce goljufija
govori laži *
30
00:03:55,269 --> 00:03:58,306
* Ko gre za ljubezen
31
00:03:58,306 --> 00:03:59,607
* Več boste želeli
32
00:03:59,607 --> 00:04:03,677
* No, bolj morate dati *
33
00:04:08,982 --> 00:04:10,384
* Ne veste
34
00:04:10,384 --> 00:04:12,420
* Nikoli nisi, nikoli nisi
35
00:04:12,420 --> 00:04:13,654
* Kako živeti
36
00:04:13,654 --> 00:04:15,356
* Vaše srce goljufija
govori laži *
37
00:04:15,356 --> 00:04:18,392
* Ko gre za ljubezen
38
00:04:18,392 --> 00:04:19,693
* Več boste želeli
39
00:04:19,693 --> 00:04:23,864
* No, bolj morate dati *
40
00:04:39,146 --> 00:04:39,980
- Zdravo.
41
00:04:45,919 --> 00:04:46,754
Sestra.
42
00:05:24,057 --> 00:05:24,892
Zdravo.
43
00:05:28,896 --> 00:05:30,230
Je kdo tam?
44
00:05:32,032 --> 00:05:33,901
- [izdajatelj]
Pozor, pozornost.
45
00:05:33,901 --> 00:05:37,070
Prosimo, nadaljujte
na najbližji izstop.
46
00:05:37,070 --> 00:05:39,206
Pacienti počakajte
v svojih sobah
47
00:05:39,206 --> 00:05:41,174
kot bolnišnično osebje bo do
48
00:05:41,174 --> 00:05:44,478
trenutno.
49
00:05:44,478 --> 00:05:47,147
To je snemalno sporočilo 235.
50
00:05:48,582 --> 00:05:49,417
- Zdravo.
51
00:06:05,132 --> 00:06:05,966
Zdravo.
52
00:06:14,675 --> 00:06:15,509
Koga.
53
00:06:23,116 --> 00:06:25,218
Pozdravljeni, še vedno sem tu.
54
00:06:53,581 --> 00:06:55,282
- [operater]
Pozor, pozornost
55
00:06:55,282 --> 00:06:58,452
prosim nadaljujte na
najbližji izstop.
56
00:06:58,452 --> 00:07:00,554
Pacienti počakajte
v svojih sobah
57
00:07:00,554 --> 00:07:03,256
saj bo bolnišnično osebje kmalu
58
00:07:03,256 --> 00:07:05,726
da vam pomagajo pri
izhodu iz bolnišnice.
59
00:07:05,726 --> 00:07:08,395
To je snemalno sporočilo 235.
60
00:07:16,837 --> 00:07:18,238
- [Amy] Pozdravljeni.
61
00:07:40,528 --> 00:07:41,929
- [Izdajatelj] Ta
postaja je prekinjena
62
00:07:41,929 --> 00:07:43,731
redno načrtovanje programov
63
00:07:43,731 --> 00:07:45,699
da vam priskrbim to
opozorilo v sili
64
00:07:45,699 --> 00:07:49,336
na zahtevo lokalnih,
državnih in zveznih organov.
65
00:07:49,336 --> 00:07:51,939
Sistem za obveščanje v
sili je bil aktiviran.
66
00:07:51,939 --> 00:07:54,542
Televizijski in kabelski
sistemi naj bi to oddajali
67
00:07:54,542 --> 00:07:57,545
sporočilo o nujnih primerih,
dokler ne bo poučeno
68
00:07:57,545 --> 00:08:00,280
prenehati na zahtevo vlade
Združenih držav Amerike.
69
00:08:00,280 --> 00:08:02,282
To je nujno vreme.
70
00:08:02,282 --> 00:08:05,052
Hurricane Sybil je zdaj
orkan petih kategorij
71
00:08:05,052 --> 00:08:08,155
in bodo vplivale na
navedena območja v eni uri.
72
00:08:08,155 --> 00:08:11,391
Pričakuje se, da se bo vihar
povečal na več kot 35 čevljih.
73
00:08:11,391 --> 00:08:14,027
Obvezna evakuacija
je v polnem učinku.
74
00:08:14,027 --> 00:08:16,830
V tej sili bo večina
postaj ostala v zraku
75
00:08:16,830 --> 00:08:19,332
zagotoviti ustrezne
informacije v sili.
76
00:08:19,332 --> 00:08:20,868
Ne uporabljajte telefonov.
77
00:08:20,868 --> 00:08:22,703
Telefonsko omrežje
mora ostati odprto
78
00:08:22,703 --> 00:08:25,639
samo za organe in
za nujno uporabo.
79
00:08:25,639 --> 00:08:27,474
Vsi, ki so trenutno
na območju oddajanja
80
00:08:27,474 --> 00:08:29,810
takoj evakuirati.
81
00:09:37,911 --> 00:09:39,880
Amy, to je mama.
82
00:09:39,880 --> 00:09:41,915
Slišal sem o nesreči na otoku,
83
00:09:41,915 --> 00:09:44,251
in želim se prepričati,
da si v redu.
84
00:09:44,251 --> 00:09:46,086
Pokliči me takoj, ko lahko.
85
00:09:46,086 --> 00:09:46,987
Ljubim te.
86
00:09:56,596 --> 00:10:00,567
- [Operater] Zaradi močne količine
klica so vse krogote zasedene.
87
00:10:11,511 --> 00:10:13,246
- [operater]
Pozor, pozornost.
88
00:10:13,246 --> 00:10:15,849
Prosimo, nadaljujte
na najbližji izstop.
89
00:10:15,849 --> 00:10:17,050
- Zdravo.
- bolniki
90
00:10:17,050 --> 00:10:18,585
počakajte v svojih sobah
91
00:10:18,585 --> 00:10:21,354
saj bo bolnišnično osebje kmalu
92
00:10:21,354 --> 00:10:23,791
da vam pomagajo pri
izhodu iz bolnišnice.
93
00:10:23,791 --> 00:10:25,458
To je snemanje.
94
00:10:35,602 --> 00:10:36,436
- Zdravo.
95
00:11:44,371 --> 00:11:45,205
Pomoč.
96
00:11:56,149 --> 00:12:00,053
- [Operater] Zaradi močne količine
klica so vse krogote zasedene.
97
00:12:23,844 --> 00:12:26,914
Oh, bog.
98
00:12:39,292 --> 00:12:40,127
Pojdi sliko.
99
00:12:42,229 --> 00:12:44,364
- [Psihiater] In
kako spiš, Ophelia?
100
00:12:44,364 --> 00:12:46,834
- [Ophelia] Ni tako dobro,
da spim bolje doma.
101
00:12:46,834 --> 00:12:48,101
- Zdravo.
- No,
102
00:12:48,101 --> 00:12:50,003
še ne moremo pustiti,
da greš domov.
103
00:12:50,003 --> 00:12:51,738
- [Ophelia] Ne morem spati tudi.
104
00:12:51,738 --> 00:12:53,206
- Hej, naj bi se evakuirali.
105
00:12:53,206 --> 00:12:55,943
Prihaja nevihta.
106
00:12:55,943 --> 00:12:57,544
- Dva, tri, pet.
107
00:13:00,147 --> 00:13:01,514
Dva, tri, pet.
108
00:13:06,887 --> 00:13:09,156
Kaj je dva, tri, pet?
109
00:13:09,156 --> 00:13:12,159
- No, samo to bomo
spustili, Ophelia?
110
00:13:12,159 --> 00:13:14,962
- Toda poskuša mi
nekaj povedati.
111
00:13:14,962 --> 00:13:17,364
- Mislim, da bi morali
razmisliti o kirurškem posegu.
112
00:13:17,364 --> 00:13:18,698
- No, jaz ne.
113
00:13:20,968 --> 00:13:22,535
Zakaj?
114
00:13:22,535 --> 00:13:24,938
- Ker nič ne dela.
115
00:13:46,126 --> 00:13:47,294
Hej, oče.
116
00:13:51,965 --> 00:13:52,799
Oče.
117
00:13:55,702 --> 00:13:57,237
- [Izdajatelj] Ta
postaja je prekinjena
118
00:13:57,237 --> 00:13:59,506
redno načrtovanje programov.
119
00:13:59,506 --> 00:14:00,740
- Zdravo.
120
00:14:00,740 --> 00:14:03,877
Hej, naj bi se evakuirali?
121
00:14:05,178 --> 00:14:06,980
- Kakšna je bila odmerka
PRN na Reynoldsu?
122
00:14:06,980 --> 00:14:07,814
- 20 CC.
123
00:14:10,283 --> 00:14:12,119
- Ali me kdo sliši?
124
00:14:14,487 --> 00:14:15,889
Kaj se dogaja?
125
00:14:17,524 --> 00:14:19,726
- [Izdajatelj] To
je nujno vreme.
126
00:14:19,726 --> 00:14:21,061
Hurricane Sybil.
127
00:14:22,362 --> 00:14:24,631
- Stanje bolnika?
- Pacient ven.
128
00:14:24,631 --> 00:14:27,134
- Ok, pripravi si rez.
129
00:14:27,134 --> 00:14:28,801
Skalpel mi štiri štiri za vas.
130
00:14:28,801 --> 00:14:30,403
Skalpel.
131
00:14:30,403 --> 00:14:32,739
- [Zdravnik] Rake in kavelj za kožo.
132
00:14:46,954 --> 00:14:49,322
- [Mami] Amy, to je mama
spet prosim, pokliči me.
133
00:14:49,322 --> 00:14:50,557
Tam je slabo.
134
00:14:50,557 --> 00:14:51,959
Samo molim te, da si
ga odpeljal na otok
135
00:14:51,959 --> 00:14:53,060
preden je nevihta udarila.
136
00:14:53,060 --> 00:14:55,162
Prosim, pokliči.
137
00:15:03,636 --> 00:15:06,606
- [Operater] Zaradi močne količine
klica so vse krogote zasedene.
138
00:17:05,592 --> 00:17:07,727
- [Sestra] Ali so resnično
spremenili biološko nevarnost?
139
00:17:07,727 --> 00:17:10,497
- Ne, odbor ga še ni odobril.
140
00:17:10,497 --> 00:17:11,998
- V redu, gospa Barrett,
141
00:17:11,998 --> 00:17:15,802
moramo se vrniti v svojo
sobo in se počivati.
142
00:17:15,802 --> 00:17:16,803
- Počakajte, da...
143
00:17:16,803 --> 00:17:18,071
Lahko me vidiš?
144
00:17:20,940 --> 00:17:22,809
Ne, ne, v redu sem, v redu sem.
145
00:17:22,809 --> 00:17:24,644
Kaj se dogaja tukaj?
146
00:17:29,416 --> 00:17:31,984
- Moraš se spustiti
in se počivati.
147
00:17:31,984 --> 00:17:34,221
- Ejmi, prosim, prosim,
pokliči mojo mamo?
148
00:17:34,221 --> 00:17:36,289
- Z njo smo že govorili.
149
00:17:36,289 --> 00:17:38,191
Že te je že obiskala.
150
00:17:38,191 --> 00:17:39,592
- [Amy] Ima.
151
00:17:39,592 --> 00:17:41,394
- Moraš iti nazaj
in se počivati.
152
00:17:41,394 --> 00:17:44,731
Kaj je s hurricanom?
153
00:17:44,731 --> 00:17:46,566
Prosim, samo pokliči mojo mamo.
154
00:17:46,566 --> 00:17:48,435
- Ne, se morate
vrniti in položiti.
155
00:17:48,435 --> 00:17:50,670
- Moraš storiti, kot pravimo.
156
00:18:25,805 --> 00:18:27,240
- [Zdravnik] Status
krvnega tlaka?
157
00:18:27,240 --> 00:18:29,842
- [Sestra] 124 nad 78
bolnikov stabilno.
158
00:18:29,842 --> 00:18:31,144
- [Doktor] Kako nastavi?
159
00:18:31,144 --> 00:18:33,045
- [Sestra] 97%.
160
00:18:33,045 --> 00:18:34,647
- [Zdravnik] Popolna.
161
00:20:45,278 --> 00:20:46,879
- Ampak dobro se počutim.
162
00:20:46,879 --> 00:20:49,115
- SOP narekujejo, da
sem moral zdraviti
163
00:20:49,115 --> 00:20:50,650
po nesreči.
164
00:20:50,650 --> 00:20:52,419
V redu in kaj potem?
165
00:20:53,586 --> 00:20:54,754
- Pojdimo na postajo.
166
00:20:54,754 --> 00:20:56,022
Pričujočemu pričaš,
167
00:20:56,022 --> 00:20:58,325
in potem vas lahko zapustim,
kjerkoli je to potrebno.
168
00:20:58,325 --> 00:20:59,158
- V redu.
169
00:21:00,293 --> 00:21:01,328
Hej, Ryan.
170
00:21:01,328 --> 00:21:02,629
- Ja.
171
00:21:02,629 --> 00:21:04,130
- [Jen] Nekako sem lačen.
172
00:21:04,130 --> 00:21:05,732
Nekaj lahko dobimo
na poti do postaje.
173
00:21:05,732 --> 00:21:06,566
Lahko jemo.
174
00:21:06,566 --> 00:21:08,501
Ja.
Ja.
175
00:21:08,501 --> 00:21:09,336
Zdravo.
176
00:21:10,269 --> 00:21:12,339
Kaj za vraga se je zgodilo s tabo?
177
00:21:12,339 --> 00:21:13,773
- Kaj?
178
00:21:13,773 --> 00:21:14,841
Kaj je z žago?
179
00:21:14,841 --> 00:21:15,742
- Uh, ja.
180
00:21:19,211 --> 00:21:22,415
- Moje ime je Amy
ti ljudje tukaj...
181
00:21:22,415 --> 00:21:24,717
Kaj se dogaja tukaj?
182
00:21:24,717 --> 00:21:26,052
- Samo ostani.
183
00:21:28,821 --> 00:21:29,889
- Ne ne ne.
184
00:21:29,889 --> 00:21:31,758
Ne, nisem storil ničesar.
185
00:21:31,758 --> 00:21:32,992
Nisem storil ničesar.
186
00:21:32,992 --> 00:21:35,094
- Mislim, da bi bila
invazivna metoda
187
00:21:35,094 --> 00:21:36,896
najboljši način zdravljenja.
188
00:21:36,896 --> 00:21:39,165
So to vaši izmišljeni
prijatelji?
189
00:21:39,165 --> 00:21:41,401
Creative Amy je zelo ustvarjalen.
190
00:21:43,803 --> 00:21:44,637
- Samo pojdi.
191
00:21:45,872 --> 00:21:47,807
Ne premikaj se.
192
00:22:02,955 --> 00:22:04,290
Kaj za vraga je bilo to?
193
00:22:04,290 --> 00:22:06,593
Moral bi delati za
šerifovo pisarno.
194
00:22:06,593 --> 00:22:07,760
- Lahko ti pomagam.
195
00:22:07,760 --> 00:22:09,128
Elektrokonvulzivna terapija
196
00:22:09,128 --> 00:22:12,231
že več let uspešno uporablja.
197
00:22:16,603 --> 00:22:18,538
- Kaj torej delaš tukaj?
198
00:22:18,538 --> 00:22:20,507
- Bil sem na zabavi v
mestu z nekaj prijatelji.
199
00:22:20,507 --> 00:22:21,741
Deklica ni bila zunaj in--
200
00:22:21,741 --> 00:22:23,476
- To je uradni posel
brez prekrška.
201
00:22:23,476 --> 00:22:24,310
- V redu.
202
00:22:26,646 --> 00:22:27,780
- Hej, oprostite.
203
00:22:27,780 --> 00:22:31,117
- Hej, ne moreš jim
dovoliti, da nas vidijo.
204
00:22:31,117 --> 00:22:32,351
Zakaj?
205
00:22:32,351 --> 00:22:34,787
- Tukaj se dogajajo
zelo slabe stvari.
206
00:22:34,787 --> 00:22:36,556
Moraš mi zaupati.
207
00:22:36,556 --> 00:22:39,959
Samo pustite mi, da poskrbim za to.
208
00:22:39,959 --> 00:22:41,227
Hej, oprostite.
209
00:22:42,395 --> 00:22:44,831
Poslušaj nekaj čudnega
se dogaja tukaj.
210
00:22:44,831 --> 00:22:48,768
Ne morem dobiti signala
na telefonu ali radiu.
211
00:22:48,768 --> 00:22:50,837
Hej, si me slišal?
212
00:22:50,837 --> 00:22:52,639
Kaj delaš?
213
00:22:52,639 --> 00:22:53,806
Spusti orožje.
214
00:22:53,806 --> 00:22:55,274
Spusti orožje.
215
00:23:11,357 --> 00:23:12,925
Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi.
216
00:23:17,396 --> 00:23:20,733
- Dobil bom nekaj
za tvojo stran.
217
00:23:20,733 --> 00:23:21,934
- Naj pogledam.
218
00:23:21,934 --> 00:23:24,036
Oh, moj bog, kaj bomo naredili?
219
00:24:38,878 --> 00:24:40,680
- [operater]
Pozor, pozornost.
220
00:24:40,680 --> 00:24:43,783
Prosimo, nadaljujte
na najbližji izstop.
221
00:24:43,783 --> 00:24:45,985
Pacienti počakajte
v svojih sobah
222
00:24:45,985 --> 00:24:48,655
saj bo bolnišnica
in osebje kmalu
223
00:24:48,655 --> 00:24:51,123
da vam pomagajo pri
izhodu iz bolnišnice.
224
00:24:51,123 --> 00:24:53,459
To je snemalno sporočilo.
225
00:25:07,073 --> 00:25:11,210
- Pred nekaj urami sem
dobil skeniranje CT.
226
00:25:31,097 --> 00:25:32,765
- Amy.
- Kaj?
227
00:25:32,765 --> 00:25:34,466
Kaj me zdaj poznaš?
228
00:25:34,466 --> 00:25:35,568
- Kaj ne veste?
229
00:25:35,568 --> 00:25:36,402
- Kaj?
230
00:25:36,402 --> 00:25:37,336
- časovni načrti.
231
00:25:37,336 --> 00:25:38,270
- Kaj?
232
00:25:44,176 --> 00:25:46,779
- Ok, to je blizu, ne moremo
dopustiti, da se to zgodi.
233
00:25:46,779 --> 00:25:47,947
- Kaj se je zgodilo?
234
00:25:49,381 --> 00:25:50,349
- Ne vem, koliko
krat si že bil tukaj
235
00:25:50,349 --> 00:25:51,550
vendar tukaj ne morete umreti.
236
00:25:51,550 --> 00:25:53,019
- No, nikamam ne bi smel umreti.
237
00:25:53,019 --> 00:25:55,454
- Ne, kar pravim je, da ne
morete umreti na tem mestu.
238
00:25:55,454 --> 00:25:57,323
- Ostani tukaj večno.
239
00:25:57,323 --> 00:25:58,190
- Kaj?
240
00:25:58,190 --> 00:25:59,659
- To je orkan.
241
00:25:59,659 --> 00:26:01,327
To je najslabše najmočnejši,
kdorkoli je bil kdaj viden.
242
00:26:01,327 --> 00:26:03,162
To je T-Rex orkanov.
243
00:26:03,162 --> 00:26:07,133
Prešla je v skrivni
vladni testni objekt.
244
00:26:07,133 --> 00:26:08,935
- V Fort Millerju.
245
00:26:08,935 --> 00:26:12,371
- Nekaj je storjeno ali
pa je nekaj zlomljeno.
246
00:26:12,371 --> 00:26:13,740
Tu se prebudijo.
247
00:26:13,740 --> 00:26:16,375
- Tudi on in jaz
smo že bili tukaj.
248
00:26:16,375 --> 00:26:18,377
- Kot ste začeli.
249
00:26:19,311 --> 00:26:20,246
- Ja, prej smo bili tukaj.
250
00:26:20,246 --> 00:26:22,815
Ampak večino časa smo samo...
251
00:26:22,815 --> 00:26:24,483
Bili smo ločeni.
252
00:26:28,120 --> 00:26:29,221
- Kje sem?
253
00:26:30,456 --> 00:26:31,958
Kje sem?
254
00:26:40,833 --> 00:26:44,103
Hej, ne moremo pustiti,
da ta punca umre tukaj.
255
00:26:44,103 --> 00:26:45,738
- Prepozno je za njo, ni za vas.
256
00:26:45,738 --> 00:26:47,774
Prav je, da je prišel.
257
00:26:47,774 --> 00:26:51,377
- Hej, daj no, mislim, da
morava iti na ta način.
258
00:26:51,377 --> 00:26:53,780
Samo zapomni si, da ne umreš tukaj.
259
00:26:58,818 --> 00:27:01,988
- Oh, ne, ne, ne, ne ne več.
260
00:27:01,988 --> 00:27:03,690
Ne morem se izogniti
tukaj brez njega.
http://worldmkv.com/
261
00:27:03,690 --> 00:27:05,825
- Pridi, moramo poskusiti.
262
00:27:05,825 --> 00:27:06,993
- Morali smo iti skupaj.
263
00:27:06,993 --> 00:27:07,994
- Odhajali bomo skupaj.
264
00:27:07,994 --> 00:27:09,595
- Ne, jaz in Rajan.
265
00:27:09,595 --> 00:27:10,429
- Kako to misliš?
266
00:27:10,429 --> 00:27:11,664
- Skupaj smo prišli.
267
00:27:11,664 --> 00:27:12,765
Oditi moramo skupaj.
268
00:27:12,765 --> 00:27:14,466
Moramo iti nazaj in ga vzeti.
269
00:27:14,466 --> 00:27:15,802
- Moramo iti.
270
00:27:15,802 --> 00:27:18,137
- Ne, prej sem bil
skozi to, v redu,
271
00:27:18,137 --> 00:27:19,405
in jaz sem pobegnil brez njega
272
00:27:19,405 --> 00:27:20,740
in včasih je pobegnil brez mene
273
00:27:20,740 --> 00:27:22,608
vendar smo vedno končali tukaj.
274
00:27:22,608 --> 00:27:24,610
- Pridi, moramo iti.
275
00:27:50,436 --> 00:27:52,104
- Ne, prepozno je.
276
00:27:53,840 --> 00:27:55,674
Moramo nadaljevati.
277
00:28:19,465 --> 00:28:20,299
Sranje.
278
00:28:40,419 --> 00:28:42,421
- Pomagaj mi, da to vzamem.
279
00:28:43,622 --> 00:28:45,557
- Oh, imaš to?
Ja.
280
00:28:47,794 --> 00:28:48,861
- Pojdi pojdi Pojdi.
281
00:29:23,429 --> 00:29:25,064
Zdravo.
282
00:29:25,064 --> 00:29:27,366
Hej, kaj je narobe?
283
00:29:27,366 --> 00:29:28,767
- To je samo...
284
00:29:30,202 --> 00:29:32,704
Ne morem to samo...
285
00:29:32,704 --> 00:29:34,640
Preveč je preveč.
286
00:29:36,976 --> 00:29:39,145
Hej, v redu je.
287
00:29:39,145 --> 00:29:40,412
Odšli bomo od tod
288
00:29:40,412 --> 00:29:42,214
in mi bomo doma
igrali video igre
289
00:29:42,214 --> 00:29:44,383
preden ga poznaš.
290
00:29:44,383 --> 00:29:45,651
- Video igre.
291
00:29:45,651 --> 00:29:48,187
- Prav, morda bom.
292
00:29:48,187 --> 00:29:51,490
Bil sem edini otrok
in delam veliko.
293
00:29:51,490 --> 00:29:52,791
Ampak mogoče bo prišel Ryan
294
00:29:52,791 --> 00:29:54,560
in prinesel bo pivo in pico.
295
00:29:54,560 --> 00:29:56,963
- Zdi se, da je dober človek.
296
00:29:56,963 --> 00:30:00,833
- Je tako lep v svoji uniformi?
297
00:30:00,833 --> 00:30:01,667
Zdravo.
298
00:30:04,703 --> 00:30:08,407
Moral bi poskusiti Nyloft
maskara, da ne teče.
299
00:30:08,407 --> 00:30:09,842
- Moral bi biti model.
300
00:30:09,842 --> 00:30:11,410
- Oh hvala.
301
00:30:55,154 --> 00:30:55,988
Ne, Amy.
302
00:31:11,570 --> 00:31:13,372
- [Operater] 911, kaj je
tvoj izredni dogodek?
303
00:31:13,372 --> 00:31:14,273
- Moje ime je Amy Barrett.
304
00:31:14,273 --> 00:31:16,308
Jaz sem na generalnem trgu.
305
00:31:16,308 --> 00:31:17,643
Ne morem ven.
306
00:31:17,643 --> 00:31:19,946
Pomagajte orkanu,
da se približuje.
307
00:31:39,731 --> 00:31:41,333
- Amy, morava iti.
308
00:31:49,341 --> 00:31:51,043
- Je to ti?
309
00:31:51,043 --> 00:31:52,979
Prosim, samo začni.
310
00:31:52,979 --> 00:31:56,815
Nekaj mi bodo naredile.
311
00:31:56,815 --> 00:31:58,450
- Ne, tega ne morem več preiti.
312
00:31:58,450 --> 00:31:59,651
Hoče, da začnemo.
313
00:31:59,651 --> 00:32:00,919
Kako naj začnemo?
314
00:32:00,919 --> 00:32:03,889
- Ne vem, ampak ga moramo najti.
315
00:32:45,764 --> 00:32:46,598
Ryan.
316
00:33:12,358 --> 00:33:13,459
- O moj bog.
317
00:33:14,693 --> 00:33:15,861
- O moj bog.
318
00:33:17,896 --> 00:33:20,166
Kaj so ti storili?
319
00:33:25,337 --> 00:33:26,938
O, draga, žal mi je.
320
00:33:29,007 --> 00:33:30,109
Zelo mi je žal.
321
00:33:34,780 --> 00:33:36,215
Moraš iti.
322
00:33:38,817 --> 00:33:39,985
Prepozno je.
323
00:33:42,521 --> 00:33:43,355
Oh, bog.
324
00:33:47,526 --> 00:33:49,461
- Moramo te spraviti od tu.
325
00:33:51,597 --> 00:33:53,165
- Jen.
- Pomagaj mi.
326
00:33:53,165 --> 00:33:56,001
Prosim pomagaj mi.
- Moraš biti tiho.
327
00:33:56,001 --> 00:33:57,569
- Prosim pomagaj mi.
328
00:33:57,569 --> 00:33:58,904
Pomagaj mi prosim.
329
00:33:58,904 --> 00:34:00,539
- Spusti svoj glas.
330
00:34:00,539 --> 00:34:01,873
Pojdi.
- Moramo iti.
331
00:34:01,873 --> 00:34:02,874
Moramo iti.
332
00:34:15,521 --> 00:34:17,556
- [operater]
Pozor, pozornost.
333
00:34:54,260 --> 00:34:55,461
- [Operater] 911, kaj je
tvoj izredni dogodek?
334
00:34:55,461 --> 00:34:57,663
- Moje ime je Amy Barrett.
Jaz sem generalni zaliv.
335
00:34:57,663 --> 00:34:59,365
Pomagajte orkanu,
da se približuje.
336
00:34:59,365 --> 00:35:00,532
- [Operater] Gospa,
ali ste v redu?
337
00:35:00,532 --> 00:35:03,169
Mislim, da nimamo orkana.
338
00:35:03,169 --> 00:35:04,603
- Ne, ne, ne, ne.
339
00:35:26,525 --> 00:35:27,359
Jen.
340
00:35:29,761 --> 00:35:30,596
Ryan.
341
00:35:32,931 --> 00:35:34,433
- [Izdajatelj] Ta
postaja je prekinjena
342
00:35:34,433 --> 00:35:36,435
redno načrtovanje programov
343
00:35:36,435 --> 00:35:38,570
da vam priskrbim to
opozorilo v sili
344
00:35:38,570 --> 00:35:42,608
na zahtevo lokalnih,
državnih in zveznih organov.
345
00:35:42,608 --> 00:35:45,544
Sistem za obveščanje v
sili je bil aktiviran.
346
00:35:45,544 --> 00:35:47,413
Oddajniki in kabelski sistemi
347
00:35:47,413 --> 00:35:50,749
naj oddajo to nujno sporočilo.
348
00:36:34,059 --> 00:36:35,827
- Ne, ne, ne, ne, ne.
349
00:36:38,664 --> 00:36:40,799
Ne, ne, nisem noseča.
350
00:36:40,799 --> 00:36:42,968
Nisem norec noseča.
351
00:36:42,968 --> 00:36:44,970
Nisem noseča.
352
00:36:44,970 --> 00:36:47,406
Ne, nisem norec noseča.
353
00:36:48,507 --> 00:36:50,976
Nisem noseča, ne.
354
00:37:02,120 --> 00:37:06,057
- [Operater] Zaradi močne količine
klica so vse krogote zasedene.
355
00:37:44,062 --> 00:37:46,398
- Dajmo, mama pa poberem.
356
00:37:46,398 --> 00:37:48,266
Poberi, dvigni, prosim.
357
00:37:48,266 --> 00:37:49,601
Pridi pobrati.
358
00:37:50,502 --> 00:37:51,337
Oh, ne.
359
00:38:30,175 --> 00:38:31,343
Ryan.
360
00:38:31,343 --> 00:38:32,511
- Kdo si ti?
361
00:38:32,511 --> 00:38:34,680
Ste eden izmed njih?
362
00:38:34,680 --> 00:38:36,281
- Ne, Ryan sem jaz.
363
00:38:42,287 --> 00:38:44,155
- Kakšna je številka?
364
00:38:44,155 --> 00:38:44,990
- Kaj?
365
00:38:44,990 --> 00:38:46,658
- Kakšna je številka?
366
00:38:46,658 --> 00:38:48,026
- Kaj ne razumem.
367
00:38:48,026 --> 00:38:51,296
- Številka sobe je, kaj je to?
368
00:38:51,296 --> 00:38:52,130
- Jaz ne.
369
00:38:56,735 --> 00:38:58,537
- Kaj počneš tukaj?
370
00:38:58,537 --> 00:39:00,839
- Ne vem, da se samo
tukaj ne zbujam.
371
00:39:00,839 --> 00:39:02,340
- Kdaj si prvič prišel sem?
372
00:39:02,340 --> 00:39:05,176
- Ne spomnim se, da bi
lahko bil sinoči ali...
373
00:39:05,176 --> 00:39:07,579
- Ko se je orkan začel.
374
00:39:12,017 --> 00:39:13,084
- Mislim, da je tako.
375
00:39:21,527 --> 00:39:24,129
Kako ste prišli sem?
376
00:39:24,129 --> 00:39:26,898
- Ženico sem postavil
v varstveno varstvo.
377
00:39:26,898 --> 00:39:30,669
Bila je na zabavi, priča pa je
bila velika grožnja z drogami.
378
00:39:30,669 --> 00:39:32,404
Ta priča je bila Jen.
379
00:39:33,839 --> 00:39:35,474
Na poti do postaje
380
00:39:35,474 --> 00:39:36,675
smo bili v tej kupi
na glavni cesti
381
00:39:36,675 --> 00:39:38,744
ki vodi od otoka.
382
00:39:38,744 --> 00:39:41,513
- Tudi jaz sem bil v tem.
383
00:39:41,513 --> 00:39:43,214
Postopek narekuje, da bi
moral imeti medicinsko
384
00:39:43,214 --> 00:39:45,917
v času nesreče, ko
sem bil v nesreči
385
00:39:45,917 --> 00:39:47,352
zato sem te odpeljal sem in--
386
00:39:47,352 --> 00:39:48,186
- In.
387
00:39:50,255 --> 00:39:52,424
- To je bilo pred štirimi leti.
388
00:39:54,259 --> 00:39:55,360
- Štiri leta.
389
00:39:56,462 --> 00:39:57,663
- Vse, kar bi lahko
razumel je, da so bili
390
00:39:57,663 --> 00:39:59,297
se zabavate z nečim
pri Fort Millerju
391
00:39:59,297 --> 00:40:00,932
in prišel je ta orkan,
skozi katerega je samo...
392
00:40:00,932 --> 00:40:02,367
Izgubila je bolnišnico
393
00:40:02,367 --> 00:40:05,471
in vsa ta časovna obdobja
je pomešala skupaj.
394
00:40:05,471 --> 00:40:08,173
Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi.
395
00:40:33,799 --> 00:40:37,068
- [Operater] 911, kaj si v sili?
396
00:40:38,403 --> 00:40:40,639
- [Operater] Koda Bela
standardna delitev
397
00:40:40,639 --> 00:40:43,875
sporočilo psihiatričnega oddelka 113.
398
00:40:43,875 --> 00:40:47,445
- Amy Barrett, Amy
Barrett je konec.
399
00:40:48,514 --> 00:40:50,148
- [operater]
Pozor, pozornost.
400
00:40:50,148 --> 00:40:53,351
Prosimo, nadaljujte
na najbližji izstop.
401
00:40:53,351 --> 00:40:55,487
Pacienti prosimo
počakajte na svoje sobe
402
00:40:55,487 --> 00:40:58,223
saj bo bolnišnično
osebje z vami trenutno
403
00:40:58,223 --> 00:41:00,659
da vam pomagajo pri
izhodu iz bolnišnice.
404
00:41:00,659 --> 00:41:03,294
To je snemalno sporočilo 235.
405
00:41:04,162 --> 00:41:06,231
- Nisem noseča.
406
00:41:07,699 --> 00:41:11,837
- [Operater] Zaradi močne količine
klica so vse krogote zasedene.
407
00:41:12,704 --> 00:41:14,606
Amy, to je mama.
408
00:41:14,606 --> 00:41:16,708
Slišal sem o nesreči na otoku,
409
00:41:16,708 --> 00:41:18,977
in želim se prepričati,
da si v redu.
410
00:41:18,977 --> 00:41:20,812
Pokliči me takoj, ko lahko.
411
00:41:20,812 --> 00:41:21,880
Ljubim te.
412
00:41:59,585 --> 00:42:01,953
Jen, ali si v redu?
413
00:42:01,953 --> 00:42:03,321
- Ryan, pridi k meni.
414
00:42:03,321 --> 00:42:04,389
Kje si?
415
00:42:04,389 --> 00:42:05,624
- [Jen] Ne vem.
416
00:42:05,624 --> 00:42:07,092
- Odpelji in poslušal te bom.
417
00:42:07,092 --> 00:42:08,860
Odpustite v odzračevalec.
418
00:42:08,860 --> 00:42:09,928
- [Jen] Ryan.
419
00:42:11,196 --> 00:42:12,030
Ryan.
420
00:42:14,399 --> 00:42:15,333
O, ne, ne.
421
00:42:15,333 --> 00:42:16,334
Oh, ni me Ryan slišal.
422
00:42:16,334 --> 00:42:17,535
Našli so me.
423
00:42:17,535 --> 00:42:19,938
- Jen, še naprej
vikneš, te bom našla.
424
00:42:19,938 --> 00:42:21,807
- [Jen] Prepozno je.
425
00:42:21,807 --> 00:42:23,208
Ryan, rad te imam.
426
00:42:24,509 --> 00:42:25,443
- [Ryan] Jen.
427
00:42:25,443 --> 00:42:26,845
Rad te imam, Ryan.
428
00:42:26,845 --> 00:42:27,946
- [Ryan] Jen.
429
00:42:41,627 --> 00:42:42,928
Mama, daj no.
430
00:42:42,928 --> 00:42:46,097
Dajmo, mama poberi,
dvigni, dvigni.
431
00:42:48,900 --> 00:42:49,735
Pridi.
432
00:42:51,670 --> 00:42:52,503
Pomagaj mi.
433
00:42:53,538 --> 00:42:54,706
Nekdo pomaga.
434
00:42:56,141 --> 00:42:57,108
- Zdravo.
Mama.
435
00:42:57,108 --> 00:42:58,610
- prišli ste do Betove glasovne pošte.
436
00:42:58,610 --> 00:43:00,178
Prosim pustite sporočilo.
- Mama, jaz sem ujet.
437
00:43:00,178 --> 00:43:01,713
Jaz sem ujet v notranjosti.
438
00:43:02,580 --> 00:43:03,414
Mama.
439
00:43:09,721 --> 00:43:10,555
Sranje.
440
00:43:16,962 --> 00:43:18,296
- Kdo si ti eden od njih?
441
00:43:18,296 --> 00:43:19,798
- Ne, Ryan sem jaz.
442
00:43:19,798 --> 00:43:20,632
To je Amy.
443
00:43:21,800 --> 00:43:22,868
- Bila si v tej kupi
na glavni cesti
444
00:43:22,868 --> 00:43:24,502
vodil off otok?
445
00:43:24,502 --> 00:43:26,571
- Ja, mislim, da je tako.
446
00:43:30,041 --> 00:43:31,442
- Kolikokrat?
447
00:43:32,778 --> 00:43:34,145
- Ne vem, kaj misliš.
448
00:43:34,145 --> 00:43:35,146
Ne spomnim se nesreče.
449
00:43:35,146 --> 00:43:36,815
- Ne, ne, ne koliko krat?
450
00:43:36,815 --> 00:43:38,083
- Nevem.
- No, tukaj si
451
00:43:38,083 --> 00:43:39,417
preden si to že videl, kajne?
452
00:43:39,417 --> 00:43:40,986
- Ja, ampak ne vem,
kaj se dogaja.
453
00:43:40,986 --> 00:43:42,120
- In še niso prišli.
454
00:43:42,120 --> 00:43:43,288
Niste še umrli?
455
00:43:43,288 --> 00:43:45,590
- Ne, se vedno
zbudim v svoji sobi.
456
00:43:45,590 --> 00:43:47,225
Niso še prišli.
- To je oko.
457
00:43:47,225 --> 00:43:49,761
Očes hurikana, ki vas
še vedno reciklira.
458
00:43:49,761 --> 00:43:50,796
Toda še niste umrli.
459
00:43:50,796 --> 00:43:53,231
- Ne.
- Ok, v redu, v redu.
460
00:43:53,231 --> 00:43:55,000
- Zakaj se kaj zgodi?
461
00:43:55,000 --> 00:43:57,202
- Če umreš Amy, nihče od nas
ne bo nikoli uspel pobegniti.
462
00:43:57,202 --> 00:43:59,771
- [Operater] Pozor,
pozornost nadaljujte.
463
00:43:59,771 --> 00:44:01,472
- Na ta način.
- Kam gremo?
464
00:44:01,472 --> 00:44:04,142
- Moram te spraviti
ali moram najti Jena.
465
00:44:04,142 --> 00:44:05,543
- Ne razumem.
466
00:44:05,543 --> 00:44:06,511
- Jen in jaz sva prišla skupaj
467
00:44:06,511 --> 00:44:08,013
zato moramo skupaj zapustiti.
468
00:44:08,013 --> 00:44:09,647
Ampak prišli ste sami,
da lahko sami zapustite.
469
00:44:09,647 --> 00:44:12,417
To je ohranjanje energije
ali kaj podobnega.
470
00:44:12,417 --> 00:44:15,353
Pogovor je bil, da je
hurikan poškodovan
471
00:44:15,353 --> 00:44:19,324
laboratorij za kvantne
delce v Fort Millerju.
472
00:44:19,324 --> 00:44:21,860
Eksperimentirajo in manipulirajo
473
00:44:21,860 --> 00:44:24,763
paradoksne časovne anomalije.
474
00:44:24,763 --> 00:44:27,032
Nič v linearnem
napredovanju ni več.
475
00:44:27,032 --> 00:44:29,835
Časovna linija, s katero vas
lahko pljuva, kadar koli želi.
476
00:44:29,835 --> 00:44:31,369
Lahko se zbudiš in bi lahko
bilo naslednje leto.
477
00:44:31,369 --> 00:44:33,438
Lahko bi bil pred dvema dnevoma.
478
00:44:35,673 --> 00:44:39,010
Ostanite v tej
bolnišnici za vedno.
479
00:44:45,683 --> 00:44:48,653
- Zdaj mi daj svojega slona.
480
00:44:48,653 --> 00:44:50,655
- Ne, prosim ne.
481
00:44:50,655 --> 00:44:52,123
Rabim ga.
482
00:44:57,662 --> 00:44:58,563
- Pojdimo.
483
00:45:04,702 --> 00:45:06,471
- Zdaj pa samo miruj.
484
00:45:09,574 --> 00:45:11,342
Oh, oprosti, kajne?
485
00:45:16,614 --> 00:45:18,950
Moje zdravje srce.
486
00:45:27,425 --> 00:45:29,127
Oglejmo si.
487
00:45:33,331 --> 00:45:36,467
- [Operater] Koda Bijelo standardno
oddelek psihiatričnega oddelka
488
00:45:36,467 --> 00:45:37,468
sporočilo 113.
489
00:45:43,374 --> 00:45:44,209
- Ne.
490
00:45:49,647 --> 00:45:52,083
Pametno potezo bi morali
delati za šerifovo pisarno.
491
00:45:52,083 --> 00:45:53,118
Imate številke, ki
jih moramo priti ven
492
00:45:53,118 --> 00:45:54,452
preden orkano prečka.
493
00:45:54,452 --> 00:45:56,587
- Katere številke?
- Številke.
494
00:45:56,587 --> 00:45:57,755
Za to sem čakal leta.
495
00:45:57,755 --> 00:45:59,657
Potrebujem te številke.
496
00:45:59,657 --> 00:46:00,859
- Kaj?
497
00:46:00,859 --> 00:46:03,461
- Ste že videli kakšne številke?
498
00:46:03,461 --> 00:46:05,163
- Moja soba številka 235.
499
00:46:05,163 --> 00:46:06,064
- 235, 235.
500
00:46:06,998 --> 00:46:08,834
- Počakajte, počakajte 133, 132.
501
00:46:10,068 --> 00:46:12,470
- 133, 132 to so
številke v sobah
502
00:46:12,470 --> 00:46:13,604
v psihološkem oddelku so pravkar
postavili Jena in mene.
503
00:46:13,604 --> 00:46:14,973
- To je vse, kar vem.
504
00:46:14,973 --> 00:46:17,008
- Dolgo časa sva
bila tukaj ujeta.
505
00:46:17,008 --> 00:46:18,309
Edini način, kako lahko
gremo od tu in pobegnemo
506
00:46:18,309 --> 00:46:20,011
moramo dobiti te številke.
507
00:46:20,011 --> 00:46:22,280
To je povezano z energijo
ali kaj podobnega.
508
00:46:22,280 --> 00:46:25,583
Mora imeti nekaj opraviti
s temi številkami.
509
00:46:25,583 --> 00:46:28,086
Hej, ali si v redu?
510
00:46:28,086 --> 00:46:29,020
- Počutim se čudno.
511
00:46:29,020 --> 00:46:30,055
- Spet je tvoj čas.
512
00:46:30,055 --> 00:46:31,756
Prestavljate se.
513
00:46:31,756 --> 00:46:33,859
Le, da bo manj časa, da vas bodo
dobili, ko boste ponastavili.
514
00:46:33,859 --> 00:46:35,093
Moraš iti ven pred nevihto.
515
00:46:35,093 --> 00:46:36,361
- Kaj se dogaja?
516
00:46:36,361 --> 00:46:37,896
- Ponovno začnete, pospešujete.
517
00:46:37,896 --> 00:46:38,830
Zmanjkuje časa
518
00:46:38,830 --> 00:46:41,166
vsak ponastavi nazaj v zanko.
519
00:46:41,166 --> 00:46:44,735
Moraš iti ven, preden
pride nevihta.
520
00:46:55,380 --> 00:46:56,915
- [Operater] 911, kaj je
tvoj izredni dogodek?
521
00:46:56,915 --> 00:46:57,949
- Moje ime je Amy Barrett.
522
00:46:57,949 --> 00:46:59,217
Prišel bom v nesrečo.
523
00:46:59,217 --> 00:47:01,920
Ujet sem z šerifovim
namestnikom.
524
00:47:01,920 --> 00:47:04,923
- [Operater] Gospa, ali mi
lahko daste svojo lokacijo?
525
00:47:04,923 --> 00:47:07,592
Gospa.
- Ja, ne spet, ne znova.
526
00:47:58,543 --> 00:47:59,810
Jen, oh moj bog.
527
00:48:18,029 --> 00:48:20,131
- Nisi eden izmed njih.
528
00:48:23,268 --> 00:48:26,404
Potrebujem številke,
številko sobe.
529
00:48:26,404 --> 00:48:28,673
Potrebujem številko,
potrebujem številko.
530
00:48:28,673 --> 00:48:31,476
Številka sobe je
tukaj številka sobe.
531
00:48:31,476 --> 00:48:32,643
Rekel sem Ryanu.
532
00:48:33,578 --> 00:48:36,081
Ryanu sem povedal vse kar vem.
533
00:48:41,652 --> 00:48:42,487
Ryan.
534
00:48:45,390 --> 00:48:47,058
Videl si mojega Ryan.
535
00:48:53,631 --> 00:48:54,465
Kako je on?
536
00:48:55,566 --> 00:48:56,467
Je v redu?
537
00:48:58,403 --> 00:48:59,904
Bilo je tako dolgo.
538
00:49:01,006 --> 00:49:02,907
- išče te.
539
00:49:11,449 --> 00:49:12,783
- Naslednjič, ko ga boste
videli, mu boste povedali
540
00:49:12,783 --> 00:49:13,985
mu boš povedal, mu boš povedal
541
00:49:13,985 --> 00:49:16,154
da ga ljubim, ali bi
mi to lahko povedal?
542
00:49:16,154 --> 00:49:16,988
Bi lahko?
543
00:49:18,389 --> 00:49:20,191
Reci mu sam.
544
00:49:20,191 --> 00:49:21,492
Pridi.
545
00:49:21,492 --> 00:49:23,328
Pojdimo od tod.
546
00:49:36,541 --> 00:49:38,976
- Ne morem čakati, da ga vidim.
547
00:49:38,976 --> 00:49:42,313
Hočem, da me zadrži
za nekaj časa.
548
00:49:42,313 --> 00:49:44,882
- Našli ga bomo skupaj, v redu.
549
00:49:44,882 --> 00:49:46,451
Mogoče bo poklical.
550
00:49:47,652 --> 00:49:49,520
- Dajmo, da se še naprej gibljemo.
551
00:49:58,263 --> 00:50:01,732
- Jen, žal mi je, da
sem te pripeljal sem.
552
00:50:01,732 --> 00:50:04,169
Samo poskušaj, dokler
ne dobimo prav.
553
00:50:04,169 --> 00:50:05,703
Ne obupajte.
554
00:50:05,703 --> 00:50:07,605
Ne bom se obupoval.
555
00:50:08,806 --> 00:50:10,141
Ljubim te, Jen.
556
00:50:11,142 --> 00:50:12,477
Jen, ljubim te.
557
00:50:24,622 --> 00:50:25,823
- [Operater] 911, kaj je
tvoj izredni dogodek?
558
00:50:25,823 --> 00:50:26,757
- Zdravo, moje ime je Amy Barrett.
559
00:50:26,757 --> 00:50:28,293
Jaz sem na generalnem trgu.
560
00:50:28,293 --> 00:50:30,795
Ujet sem znotraj šerifskega
namestnika po imenu Ryan
561
00:50:30,795 --> 00:50:32,330
in ženska po imenu Jen.
562
00:50:32,330 --> 00:50:34,432
Ne moremo ven, pošljite nekoga.
563
00:50:46,677 --> 00:50:49,680
- [Operater] Koda Bijelo standardno
oddelek psihiatričnega oddelka
564
00:50:49,680 --> 00:50:50,681
sporočilo 113.
565
00:50:58,689 --> 00:51:00,391
Pomiri se z otrokom.
566
00:51:00,391 --> 00:51:01,659
Tukaj si na varnem.
- Amy ga ne poslušaj.
567
00:51:01,659 --> 00:51:02,960
- Ne poslušaj tega duha.
568
00:51:02,960 --> 00:51:04,429
Hej, gremo v kapelo.
569
00:51:04,429 --> 00:51:06,264
- Amy, ne moreš mu zaupati.
Tam boš varen.
570
00:51:27,252 --> 00:51:29,587
- Jen.
- Pojdi dol, pojdi dol.
571
00:51:30,788 --> 00:51:32,790
Jen, žal mi je, Jen.
572
00:51:33,658 --> 00:51:35,493
- Ljubim te, Ryan.
573
00:51:35,493 --> 00:51:36,961
- Kje si?
574
00:51:36,961 --> 00:51:38,163
- [Jen] Ne vem.
575
00:51:38,163 --> 00:51:40,198
Prosim, samo povej mi kje si.
576
00:51:40,198 --> 00:51:41,866
- Jaz sem sam.
577
00:51:41,866 --> 00:51:43,401
- Katero sobno številko vidite?
578
00:51:43,401 --> 00:51:44,869
- Jaz sem prestrašen, Ryan.
579
00:51:44,869 --> 00:51:47,338
Ne bodite prestrašeni.
580
00:51:47,338 --> 00:51:49,607
Hej, veš kaj - Kaj
581
00:51:49,607 --> 00:51:52,477
- Imam to težko rit mišic avto.
582
00:51:52,477 --> 00:51:53,444
To sem obnovil.
583
00:51:53,444 --> 00:51:54,645
To je v skednji moje babice.
584
00:51:54,645 --> 00:51:56,347
Ko gremo od tu,
585
00:51:56,347 --> 00:51:58,816
Izvedel te bom na sestanku.
586
00:51:58,816 --> 00:52:00,785
- To je dogovor.
587
00:52:00,785 --> 00:52:03,087
Ne, ne, ne bodo se vrnili.
588
00:52:03,087 --> 00:52:04,322
Ne ne ne.
- Jen.
589
00:52:04,322 --> 00:52:07,625
Prosim, pridite
prosim, pohitite.
590
00:52:11,762 --> 00:52:13,964
Kaj se dogaja tukaj?
591
00:52:13,964 --> 00:52:14,999
- Ne vem tega orkana
592
00:52:14,999 --> 00:52:16,967
odprla portal ali kaj podobnega.
593
00:52:16,967 --> 00:52:19,003
- Ne razumem.
594
00:52:19,003 --> 00:52:20,571
- Ne vem več, da je kot
pekel ali kaj podobnega.
595
00:52:20,571 --> 00:52:22,173
Ja.
596
00:52:22,173 --> 00:52:23,408
- Umrl sem več kot 600-krat
597
00:52:23,408 --> 00:52:26,177
in vsak je bolj grozljiv.
598
00:52:26,177 --> 00:52:28,446
- Morava iti od tod.
599
00:52:28,446 --> 00:52:29,947
- Veš, da sem to mislil
600
00:52:29,947 --> 00:52:31,148
Edini čas, s katerim sva se Jen
in jaz lahko pobegnili skupaj
601
00:52:31,148 --> 00:52:32,450
je, ko smo prvič prišli skupaj
602
00:52:32,450 --> 00:52:35,586
preden je eden izmed
nas celo umrl.
603
00:52:35,586 --> 00:52:38,155
- Kot prvič sem
videl tebe v tvoji
604
00:52:38,155 --> 00:52:39,424
v čakalnici.
- Ja,
605
00:52:39,424 --> 00:52:40,625
to bi bil čas za odhod.
606
00:52:40,625 --> 00:52:41,559
Mislim kdo, kolikokrat smo bili
607
00:52:41,559 --> 00:52:42,727
nazaj v to čakalnico
608
00:52:42,727 --> 00:52:44,229
vendar vsakič, ko
mislimo, da je prvi.
609
00:52:44,229 --> 00:52:47,031
- Torej ne veste, da se
morate obrniti in oditi.
610
00:52:47,031 --> 00:52:48,966
Ja, točno.
611
00:52:48,966 --> 00:52:51,402
Bog, ki ga jaz sovražim.
612
00:52:58,576 --> 00:52:59,744
- Vedno se prebujam.
613
00:52:59,744 --> 00:53:02,880
V tej sobi mora biti nekaj.
614
00:53:16,227 --> 00:53:17,395
- Amy, videla sem te
615
00:53:17,395 --> 00:53:18,896
vendar ni pustil sporočila.
616
00:53:18,896 --> 00:53:20,231
Skrbi me za tebe.
617
00:53:20,231 --> 00:53:22,733
Ne morem te izgubiti, kot
sem izgubil tvojo sestro.
618
00:53:22,733 --> 00:53:23,568
Pokliči me.
619
00:53:28,038 --> 00:53:31,208
- [Operater] Zaradi
velikega obsega klica
620
00:53:41,952 --> 00:53:42,853
- Cute psa.
621
00:53:45,390 --> 00:53:47,492
Hej, poglej me.
622
00:53:47,492 --> 00:53:50,227
Odšli bomo iz tega.
623
00:53:51,061 --> 00:53:52,297
- To je čudno.
624
00:53:52,297 --> 00:53:53,130
- Kaj.
625
00:53:56,000 --> 00:54:00,004
- Ne spomnim se, da
sem ga videl tukaj.
626
00:54:04,475 --> 00:54:06,444
- To je s Sybil High School.
627
00:54:06,444 --> 00:54:09,814
To je opomnik, da obnovite
članstvo v glinici.
628
00:54:09,814 --> 00:54:10,648
- Super.
629
00:54:11,782 --> 00:54:13,183
Hej, spomni me, da obnovim
moje zdravstveno zavarovanje
630
00:54:13,183 --> 00:54:15,353
če bom kdaj odhajal od tod.
631
00:54:18,556 --> 00:54:19,990
- Si v redu?
632
00:54:19,990 --> 00:54:21,258
Mislim, da se ponastaviš.
633
00:54:21,258 --> 00:54:22,493
- Kaj?
634
00:54:22,493 --> 00:54:23,694
Za to je prezgodaj.
635
00:54:23,694 --> 00:54:24,929
- Ne, ne pospešuje se.
636
00:54:24,929 --> 00:54:25,730
Od tukaj moramo iti.
637
00:54:25,730 --> 00:54:27,231
Moramo najti Jena.
638
00:54:27,231 --> 00:54:29,233
Poskusite zapomniti številke.
639
00:55:06,671 --> 00:55:08,205
- Ampak dobro se počutim.
640
00:55:08,205 --> 00:55:10,475
- SOP-ji narekujejo, da ste
morali medicinsko očistiti
641
00:55:10,475 --> 00:55:12,142
po nesreči.
642
00:55:12,142 --> 00:55:13,544
- V redu.
643
00:55:13,544 --> 00:55:14,879
In kaj potem?
644
00:55:14,879 --> 00:55:16,080
- No, gremo na postajo.
645
00:55:16,080 --> 00:55:17,348
Pričujočemu pričaš,
646
00:55:17,348 --> 00:55:19,750
in potem vas lahko zapustim,
kjerkoli je to potrebno.
647
00:55:19,750 --> 00:55:20,585
- V redu.
648
00:55:21,686 --> 00:55:22,753
Hej, Ryan.
649
00:55:22,753 --> 00:55:24,021
Ja.
650
00:55:24,021 --> 00:55:25,523
- Nekako sem lačen.
651
00:55:25,523 --> 00:55:27,157
- Na poti lahko
pridemo do postaje.
652
00:55:27,157 --> 00:55:27,992
Lahko jemo.
http://worldmkv.com/
653
00:55:27,992 --> 00:55:29,360
Ja.
Ja.
654
00:55:29,360 --> 00:55:31,261
- Rad bi to.
655
00:55:31,261 --> 00:55:32,897
Veš kaj?
- Kaj?
656
00:55:32,897 --> 00:55:35,566
- Nekoliko ti je kul za policajca.
657
00:55:36,667 --> 00:55:37,902
- Ja, slišal sem to prej.
658
00:55:37,902 --> 00:55:39,303
- Zdravo.
659
00:55:39,303 --> 00:55:41,606
Hej, moraš zdaj oditi.
660
00:55:41,606 --> 00:55:43,040
Moraš iti, moraš.
661
00:55:43,040 --> 00:55:44,642
Odideš zdaj.
662
00:55:44,642 --> 00:55:45,543
- Ne morem imeti denarnice
663
00:55:45,543 --> 00:55:46,744
v tej obleki.
- Ryan,
664
00:55:46,744 --> 00:55:47,778
me slišiš, da me slišiš.
665
00:55:47,778 --> 00:55:49,013
Oditi moraš.
666
00:55:49,013 --> 00:55:50,080
- Gospa Ardsen.
667
00:55:51,081 --> 00:55:53,551
- To sem jaz.
- Usedite se.
668
00:55:53,551 --> 00:55:55,285
- Ne, ne gremo.
669
00:55:56,186 --> 00:55:57,755
- [Sestra] Preverili bomo.
670
00:55:57,755 --> 00:56:00,491
Hej, želiš priti z menoj?
671
00:56:00,491 --> 00:56:02,460
- No, bilo bi bolje in hitreje
672
00:56:02,460 --> 00:56:03,494
če sva te samo videla.
673
00:56:03,494 --> 00:56:05,095
- Vredu.
674
00:56:05,095 --> 00:56:07,031
Ne pusti ji, Ryan.
675
00:56:07,031 --> 00:56:09,366
- Ne bom odšel brez tebe.
676
00:56:40,565 --> 00:56:42,099
- [Operater] 911, kaj je
tvoj izredni dogodek?
677
00:56:42,099 --> 00:56:43,734
- Moje ime je Amy Barrett.
678
00:56:43,734 --> 00:56:46,070
Jaz sem na Bay General
111 Bayside Lane.
679
00:56:46,070 --> 00:56:47,472
Ujet sem v našem nečem.
680
00:56:47,472 --> 00:56:48,539
Prosim, pridite.
681
00:56:48,539 --> 00:56:49,807
- [Operater] Gospa.
682
00:56:49,807 --> 00:56:50,641
Oh, ne.
683
00:56:57,948 --> 00:56:58,783
945.
684
00:57:25,776 --> 00:57:27,044
- Tukaj so.
685
00:57:35,553 --> 00:57:36,554
- Oprostite.
686
00:57:37,722 --> 00:57:39,189
Si videl šerifovega namestnika?
687
00:57:39,189 --> 00:57:40,925
Skupaj smo prišli in
zdaj ga ne najdem.
688
00:57:40,925 --> 00:57:42,126
Ryan.
689
00:57:42,126 --> 00:57:43,460
- Veš njegovo ime,
ali ga poznaš?
690
00:57:43,460 --> 00:57:45,295
Ste ga videli?
- Jen, jaz sem jaz.
691
00:57:45,295 --> 00:57:48,065
- Ne poznam te.
- Jen, jaz sem Amy.
692
00:57:48,065 --> 00:57:51,035
- Oče, si videl
šerifovega namestnika?
693
00:57:51,035 --> 00:57:52,603
- Daj no.
694
00:57:52,603 --> 00:57:54,605
- Moramo iti.
Samo želim najti Ryan.
695
00:57:54,605 --> 00:57:56,273
Morava iti.
696
00:58:07,384 --> 00:58:09,253
- Amy.
Ja.
697
00:58:09,253 --> 00:58:10,154
- Kaj se dogaja?
698
00:58:10,154 --> 00:58:11,388
- Ne veste?
699
00:58:11,388 --> 00:58:13,190
- Ne, toda prestrašen sem.
700
00:58:13,190 --> 00:58:14,458
- Ja, jaz tudi.
701
00:58:16,293 --> 00:58:18,095
- Spoznali smo se že, kajne?
702
00:58:18,095 --> 00:58:18,929
Ja.
703
00:58:19,897 --> 00:58:21,331
- Kolikokrat?
704
00:58:22,833 --> 00:58:23,734
- Preveč.
705
00:58:31,642 --> 00:58:35,813
- Veste, da bi morali poskušati
Nyloft maskara, da ne teče.
706
00:58:37,081 --> 00:58:39,416
- Ja, to sem slišal.
707
00:58:46,356 --> 00:58:47,524
Pridi, pridi.
708
00:58:52,863 --> 00:58:53,698
Na ta način.
709
00:58:55,265 --> 00:58:57,935
Moramo ugotoviti, kaj je 945.
710
00:58:59,103 --> 00:59:00,337
- Kaj je 945?
711
00:59:00,337 --> 00:59:03,373
- Ne vem, ampak mislim,
da je to naš izhod.
712
00:59:03,373 --> 00:59:04,208
Pridi.
713
00:59:08,478 --> 00:59:09,313
945.
714
00:59:11,248 --> 00:59:12,983
945 ni tukaj.
715
00:59:15,820 --> 00:59:16,754
O moj bog.
716
00:59:19,456 --> 00:59:20,891
Pridi, gremo.
717
00:59:30,668 --> 00:59:31,902
Ne, ne zdaj.
718
00:59:35,305 --> 00:59:36,974
- Amy, kaj se dogaja.
719
00:59:36,974 --> 00:59:39,076
Oh, bog grem nazaj.
720
00:59:42,512 --> 00:59:43,480
Ne, predčasno je.
721
00:59:43,480 --> 00:59:44,649
Prezgodaj je.
722
00:59:45,716 --> 00:59:46,817
- Kaj je narobe?
723
00:59:46,817 --> 00:59:47,985
Amy, ostani z mano.
724
00:59:47,985 --> 00:59:49,954
Amy, ne, ne, ne.
725
00:59:49,954 --> 00:59:52,690
Amy
726
01:00:03,734 --> 01:00:05,002
- [Operater] 911, kaj je
tvoj izredni dogodek?
727
01:00:05,002 --> 01:00:06,536
- To je Amy Barrett, jaz
sem na generalnem trgu.
728
01:00:06,536 --> 01:00:09,740
Tam sem psihotični
morilec na izgubi.
729
01:00:09,740 --> 01:00:10,975
Moraš priti zdaj.
730
01:00:10,975 --> 01:00:12,176
- [Operater] Psihični morilec
v generalnem zalivu?
731
01:00:12,176 --> 01:00:14,178
- Da, psihotični morilec.
732
01:00:14,178 --> 01:00:17,447
Amy Barrett Bay
Splošno pomoč prosim.
733
01:00:17,447 --> 01:00:19,650
Takoj morate poslati nekoga.
734
01:00:26,223 --> 01:00:27,324
Jebemti.
735
01:00:57,087 --> 01:00:58,856
- Amy, to sem jaz, jaz sem.
736
01:00:58,856 --> 01:01:00,190
Ryan.
Ryan.
737
01:01:00,190 --> 01:01:00,958
Pojdimo.
738
01:01:04,762 --> 01:01:06,864
- Je soba 945?
739
01:01:06,864 --> 01:01:07,832
- Ali si prepričan?
740
01:01:07,832 --> 01:01:09,566
- Ja, 945.
741
01:01:09,566 --> 01:01:11,101
Ste popolnoma prepričani?
- Ali veš kje je to?
742
01:01:11,101 --> 01:01:14,204
- Popolnoma prepričan, da je 945.
- Ja, 945.
743
01:01:14,204 --> 01:01:16,807
Zakaj veš, kje je to?
744
01:01:16,807 --> 01:01:18,142
- To je prostor na drugi
strani psihološkega oddelka.
745
01:01:18,142 --> 01:01:19,476
To je področje
nalezljive bolezni.
746
01:01:19,476 --> 01:01:21,712
- V redu, na kakšen način?
747
01:01:21,712 --> 01:01:24,882
Ryan, na kakšen način?
- Tako je.
748
01:01:47,671 --> 01:01:48,939
- Kaj je narobe?
749
01:01:48,939 --> 01:01:50,240
- Ne morem iti skozi.
750
01:01:50,240 --> 01:01:51,776
- Kaj, rekli ste, da
moramo skozi ta oddelek.
751
01:01:51,776 --> 01:01:52,977
Nimamo veliko več časa.
752
01:01:52,977 --> 01:01:53,944
- Žal mi je.
753
01:01:53,944 --> 01:01:55,179
- Zakaj je kaj tam?
754
01:01:55,179 --> 01:01:56,446
- Jen je notri.
- Kaj?
755
01:01:56,446 --> 01:01:57,714
- Njena duša je ujeta tam.
756
01:01:57,714 --> 01:02:00,550
V stalni muči je.
757
01:02:00,550 --> 01:02:02,920
- No, ali obstaja drug način?
758
01:02:04,088 --> 01:02:06,857
- To je daleč, ampak ja.
759
01:02:09,059 --> 01:02:10,327
Slišiš to?
760
01:02:10,327 --> 01:02:11,929
Hurricane prehaja.
761
01:02:11,929 --> 01:02:14,298
Nimamo veliko časa,
da moramo pohiteti.
762
01:02:14,298 --> 01:02:16,801
Njena soba prihaja takole.
763
01:02:17,902 --> 01:02:20,004
To je past, ki ni 945.
764
01:02:24,942 --> 01:02:25,976
Če prihaja orkan
765
01:02:25,976 --> 01:02:28,745
Še ena možnost pride do zanke.
766
01:02:53,670 --> 01:02:54,504
- 113.
767
01:02:58,442 --> 01:02:59,276
113.
768
01:03:01,645 --> 01:03:02,947
- Iz središča Sybil.
769
01:03:02,947 --> 01:03:05,015
To je opomnik za obnovitev
članstva v alumni.
770
01:03:05,015 --> 01:03:06,283
- 113.
771
01:03:20,064 --> 01:03:20,998
- [Izdajatelj] je prekinil
772
01:03:20,998 --> 01:03:22,466
Redno načrtuje programiranje
773
01:03:22,466 --> 01:03:25,469
da vam prinesem to
nujno sporočilo.
774
01:03:46,891 --> 01:03:49,894
- [Operater] Koda bela standardna
oddelka psihiatričnega oddelka
775
01:03:49,894 --> 01:03:52,229
sporočilo 113.
- 113, 11, 113.
776
01:04:02,339 --> 01:04:04,174
- Hej, pridi nazaj.
777
01:04:08,178 --> 01:04:09,013
- 945.
778
01:04:25,195 --> 01:04:26,030
Ryan.
779
01:04:38,775 --> 01:04:39,609
Ryan.
780
01:04:54,324 --> 01:04:55,159
Oh, bog.
781
01:06:24,481 --> 01:06:25,315
Ryan.
782
01:07:54,904 --> 01:07:56,039
- Zaženi.
783
01:07:56,039 --> 01:07:56,873
Samo pojdi.
784
01:07:56,873 --> 01:07:58,275
Run.
785
01:07:58,275 --> 01:07:59,176
Kaj delaš?
786
01:07:59,176 --> 01:08:00,844
Samo reši se.
787
01:08:00,844 --> 01:08:03,813
- Ne, vsi gremo od tukaj.
788
01:08:13,923 --> 01:08:16,493
- Jen, si v redu?
789
01:08:16,493 --> 01:08:18,562
Pridi sem lahko hodiš?
790
01:08:27,070 --> 01:08:30,140
- [Operater] Koda bela standardna
oddelka psihiatričnega oddelka
791
01:08:30,140 --> 01:08:31,141
sporočilo 113.
792
01:08:35,245 --> 01:08:36,079
- Pohiti.
793
01:08:40,917 --> 01:08:42,652
- Pojdi, pohiti.
794
01:08:42,652 --> 01:08:43,487
Odloži.
795
01:08:45,555 --> 01:08:46,856
Mora biti tukaj.
796
01:08:46,856 --> 01:08:48,325
Mora biti tukaj nekje.
797
01:08:48,325 --> 01:08:50,059
Kje je?
798
01:08:54,598 --> 01:08:57,234
- [Pravilno] Odprite vrata.
799
01:08:57,234 --> 01:08:58,368
- Pridi sem.
800
01:08:58,368 --> 01:09:00,103
Pojdi jo gor.
801
01:09:00,103 --> 01:09:00,904
Odpelji jo na svetlobo.
802
01:09:00,904 --> 01:09:01,871
Odpelji jo na svetlobo.
803
01:09:01,871 --> 01:09:04,073
Pojdi na svetlobo iti, pojdi, pojdi.
804
01:09:04,073 --> 01:09:05,074
- Najprej ti.
805
01:09:06,109 --> 01:09:07,944
- [Pravilno] Pridi ven.
806
01:09:07,944 --> 01:09:09,145
- Za teboj sem.
807
01:09:09,145 --> 01:09:11,848
- [Naravno] Odslej od vrat.
808
01:09:24,728 --> 01:09:27,597
- V redu, gospa Barrett,
ali ste pripravljeni?
809
01:09:27,597 --> 01:09:29,299
- Ali sem pripravljen za kaj?
810
01:09:29,299 --> 01:09:31,401
- Izpustiti.
811
01:09:31,401 --> 01:09:33,970
Razen če ne želiš ostati.
812
01:09:33,970 --> 01:09:36,473
- To je v redu, mislim, da bom šel.
813
01:09:36,473 --> 01:09:37,541
- To sem si mislil.
814
01:09:37,541 --> 01:09:38,608
No, ko si pripravljen
815
01:09:38,608 --> 01:09:41,278
William vas bo izvlekel.
816
01:09:43,713 --> 01:09:46,383
- To je v redu, mislim, da bom hodil.
817
01:09:55,259 --> 01:09:59,563
- V redu, gospa Barrett, imamo
avto, ki te čaka zunaj.
818
01:10:31,895 --> 01:10:33,029
- [Izdajatelj] Najmočnejša
nevihta na zapisu
819
01:10:33,029 --> 01:10:34,864
kdaj koli obiskati obale ZDA.
820
01:10:34,864 --> 01:10:38,034
Orkan Sybil je pustil
uničenje na tem območju.
821
01:10:38,034 --> 01:10:39,836
Čudno je ta nevihta stoletja
822
01:10:39,836 --> 01:10:44,308
izgubil paro takoj, ko je
zapustil metropolitansko območje.
823
01:11:26,049 --> 01:11:27,351
Kako je delo?
824
01:11:27,351 --> 01:11:28,885
- Je v redu.
825
01:11:28,885 --> 01:11:30,487
Hej mama.
Ja.
826
01:11:30,487 --> 01:11:33,657
- Je v redu, če vzamem
Ray za malo vrtenja?
827
01:11:33,657 --> 01:11:37,727
- Draga, veste, da se je tvoj
otrok znebil tega, ko je odšel.
828
01:11:37,727 --> 01:11:40,296
Amy, potrebuješ pomoč.
829
01:11:40,296 --> 01:11:43,567
Prepričan sem, da vas stara spomin
na sestro še vedno preganja,
830
01:11:43,567 --> 01:11:46,235
ampak tudi tebe ne morem izgubiti.
831
01:11:46,235 --> 01:11:47,771
- V redu sem, mama.
832
01:11:47,771 --> 01:11:50,774
- Resno sem, da sem
zaskrbljen zaradi tebe.
833
01:11:57,947 --> 01:12:00,049
- V redu, vsi ste postavljeni.
834
01:12:03,853 --> 01:12:06,322
Se spominjaš tega tipa?
835
01:12:06,322 --> 01:12:07,557
- Kot deklica bi vedno bila
836
01:12:07,557 --> 01:12:09,759
predajte to, ko ste
bili žalostni.
837
01:12:09,759 --> 01:12:11,094
Ja, Ophelia.
838
01:12:43,427 --> 01:12:44,928
- Ophelia Barrett.
839
01:12:55,772 --> 01:12:59,042
Delaš pravo stvar, Ophelia.
840
01:13:44,554 --> 01:13:46,055
Poglejmo tukaj.
841
01:13:46,055 --> 01:13:49,058
Vsi vaši fiziološki testi
so se vrnili normalno.
842
01:13:49,058 --> 01:13:50,426
Vitali izgledajo dobro.
843
01:13:50,426 --> 01:13:53,129
Brez zdravstvenih težav.
844
01:13:53,129 --> 01:13:55,499
- Je to dobro?
845
01:13:55,499 --> 01:13:57,834
- Govorimo o svoji družini.
846
01:13:57,834 --> 01:13:59,402
Je tvoj oče živ?
847
01:13:59,402 --> 01:14:00,770
Ja.
848
01:14:00,770 --> 01:14:04,240
- [Zdravnik] Ali je v dobrem zdravju?
849
01:14:04,240 --> 01:14:07,611
- Ne vem, da v resnici ne.
850
01:14:07,611 --> 01:14:08,712
- [Zdravnik] Vidim.
851
01:14:08,712 --> 01:14:10,547
Kaj pa tvoja mama?
852
01:14:12,315 --> 01:14:14,918
- Moja mama je umrla nekaj časa nazaj.
853
01:14:17,787 --> 01:14:21,691
Moj korak je mama skrbela zame,
potem ko mi je oče zapustil.
854
01:14:21,691 --> 01:14:22,726
- Vidim.
855
01:14:22,726 --> 01:14:25,194
Vsi bratje ali sestre?
856
01:14:25,194 --> 01:14:28,231
- Imam pol sestro Amy.
857
01:14:28,231 --> 01:14:30,734
Živim z njo in mojo mamo.
858
01:14:30,734 --> 01:14:32,802
Ali se oba pogovarjata?
859
01:14:32,802 --> 01:14:35,138
- Da, zelo ljubim se Amy.
860
01:14:36,172 --> 01:14:39,408
- [Zdravnik] Je vse dobro z Amy?
861
01:14:40,810 --> 01:14:44,147
- No, bila je v duševnem stanju
862
01:14:47,050 --> 01:14:48,885
- Mentalne ustanove?
863
01:14:50,319 --> 01:14:51,154
Ja.
864
01:15:29,959 --> 01:15:32,829
- [Doktor] In kako
spiš, Ophelia?
865
01:15:32,829 --> 01:15:35,899
- Ni tako dobro, da
spim bolje doma.
866
01:15:35,899 --> 01:15:38,034
- No, ne moremo pustiti,
da greš domov samo še.
867
01:15:38,034 --> 01:15:39,468
Ampak ne morem spati.
868
01:15:39,468 --> 01:15:42,639
- No, morali bomo prilagoditi
nekatere odmerke.
869
01:15:42,639 --> 01:15:43,472
- Ne.
870
01:15:46,576 --> 01:15:47,510
Pogrešam Amy.
871
01:15:48,411 --> 01:15:50,479
Kaj je bilo to?
872
01:15:52,281 --> 01:15:53,382
- Pogrešam Amy.
873
01:15:57,253 --> 01:16:01,190
- Mislim, da bi morali
razmisliti o kirurškem posegu.
874
01:16:01,190 --> 01:16:02,025
Zakaj?
875
01:16:03,259 --> 01:16:05,695
- Ker si že šest mesecev tukaj.
876
01:16:05,695 --> 01:16:08,698
Zdi se, da nič ne dela.
877
01:16:08,698 --> 01:16:09,532
- Kdaj?
878
01:16:11,567 --> 01:16:14,270
- [Zdravnik] Jutri prva stvar.
879
01:16:14,270 --> 01:16:16,873
Ti si zelo nesrečna, Ophelia.
880
01:16:16,873 --> 01:16:19,375
Čim prej bom bolje.
881
01:17:31,080 --> 01:17:33,082
- Knock, udaril.
882
01:17:33,082 --> 01:17:36,319
Vstanite in sijejte,
da je čas za zajtrk.
883
01:17:36,319 --> 01:17:38,922
Jaz sem Tara, jaz bom
tvoja medicinska sestra.
884
01:17:38,922 --> 01:17:40,356
Ophelia, Ophelia.
885
01:17:41,624 --> 01:17:43,359
Modra koda, modra koda.
886
01:17:44,227 --> 01:17:45,628
Daj no, daj no.
887
01:17:49,132 --> 01:17:51,534
Nekdo je dobil šifrant.
888
01:17:51,534 --> 01:17:53,369
Pokličite respiratorne podatke.
889
01:17:54,403 --> 01:17:55,805
Daj no, daj no.
890
01:18:00,109 --> 01:18:01,377
- Mami, ti si...
891
01:18:01,377 --> 01:18:03,913
Mama, boli me.
892
01:18:03,913 --> 01:18:05,849
Mama, boli me.
893
01:19:24,060 --> 01:19:25,328
Kaj za vraga je bilo to?
894
01:19:25,328 --> 01:19:29,165
Moral bi delati za
šerifovo pisarno.
895
01:19:32,902 --> 01:19:34,103
Potem bo prišel Ryan
896
01:19:34,103 --> 01:19:35,872
in prinesel bo pivo in pico.
897
01:19:35,872 --> 01:19:37,941
Moral bi poskusiti Nyloft maskara.
898
01:19:37,941 --> 01:19:38,875
Ne teče.
899
01:19:38,875 --> 01:19:40,243
- [Amy] Moral bi biti model.
900
01:19:40,243 --> 01:19:41,845
Oh, hvala.
901
01:20:20,416 --> 01:20:22,018
To je Amy Barrett. Jaz
sem generalni zaliv.
902
01:20:22,018 --> 01:20:23,953
Na izgubi je psihotični morilec.
903
01:20:23,953 --> 01:20:25,989
Moraš priti zdaj.
904
01:20:25,989 --> 01:20:29,125
- [Operater] Koda bela standardna
oddelka psihiatričnega oddelka
905
01:20:29,125 --> 01:20:30,126
sporočilo 113.
906
01:22:30,779 --> 01:22:33,216
http://worldmkv.com/
59661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.