All language subtitles for Inoperable.2017.WEBDL-1080pne-sl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,367 --> 00:00:34,702 In kdo imamo tukaj? 2 00:00:34,702 --> 00:00:37,371 - Amy Barrett 30 let 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,140 prišel včeraj zaradi kupa 4 00:00:39,140 --> 00:00:40,641 ki vodi od otoka. 5 00:00:40,641 --> 00:00:43,244 Poškodbe glave, razbili sedmo in osmo rebro 6 00:00:43,244 --> 00:00:45,746 kar ima za posledico pljučne kontuzije. 7 00:00:45,746 --> 00:00:48,249 - Kakšne odzive na zunanje dražljaje? 8 00:00:48,249 --> 00:00:49,750 - Ne. - To je preveč slabo. 9 00:00:49,750 --> 00:00:53,787 - Ja, mislim, da je bilo malo predolgo, da bi prišli k njej. 10 00:00:53,787 --> 00:00:56,224 - Zdravnik vztraja pri oblasti 11 00:00:56,224 --> 00:00:57,591 evakuacija zdaj. http://worldmkv.com/ 12 00:00:57,591 --> 00:00:58,859 Moramo iti. 13 00:00:58,859 --> 00:01:00,161 Večina kril je bila izpraznjena. 14 00:01:00,161 --> 00:01:01,662 - Prav, tam bomo tam. 15 00:01:01,662 --> 00:01:03,297 - Ta nevihta bo slaba. 16 00:01:03,297 --> 00:01:04,432 Je prišla sem s kogar koli? 17 00:01:04,432 --> 00:01:05,299 - Ne. 18 00:01:05,299 --> 00:01:06,900 Ima osebno izkaznico. 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,802 Preveri, da je v zdravstveni šoli. 20 00:01:08,802 --> 00:01:10,704 - Izkoristiti bi lahko pomoč. 21 00:01:10,704 --> 00:01:11,705 - Povej mi o tem. 22 00:01:11,705 --> 00:01:12,873 - Nikoli ne bomo vedeli. 23 00:01:12,873 --> 00:01:14,342 Lahko bi bil dober. 24 00:01:18,479 --> 00:01:19,480 - Zdravnik. - V redu, 25 00:01:19,480 --> 00:01:21,849 tam bomo tam. 26 00:03:48,929 --> 00:03:50,230 * Ne veste 27 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 * Nikoli nisi, nikoli nisi 28 00:03:52,232 --> 00:03:53,534 * Kako živeti 29 00:03:53,534 --> 00:03:55,269 * Vaše srce goljufija govori laži * 30 00:03:55,269 --> 00:03:58,306 * Ko gre za ljubezen 31 00:03:58,306 --> 00:03:59,607 * Več boste želeli 32 00:03:59,607 --> 00:04:03,677 * No, bolj morate dati * 33 00:04:08,982 --> 00:04:10,384 * Ne veste 34 00:04:10,384 --> 00:04:12,420 * Nikoli nisi, nikoli nisi 35 00:04:12,420 --> 00:04:13,654 * Kako živeti 36 00:04:13,654 --> 00:04:15,356 * Vaše srce goljufija govori laži * 37 00:04:15,356 --> 00:04:18,392 * Ko gre za ljubezen 38 00:04:18,392 --> 00:04:19,693 * Več boste želeli 39 00:04:19,693 --> 00:04:23,864 * No, bolj morate dati * 40 00:04:39,146 --> 00:04:39,980 - Zdravo. 41 00:04:45,919 --> 00:04:46,754 Sestra. 42 00:05:24,057 --> 00:05:24,892 Zdravo. 43 00:05:28,896 --> 00:05:30,230 Je kdo tam? 44 00:05:32,032 --> 00:05:33,901 - [izdajatelj] Pozor, pozornost. 45 00:05:33,901 --> 00:05:37,070 Prosimo, nadaljujte na najbližji izstop. 46 00:05:37,070 --> 00:05:39,206 Pacienti počakajte v svojih sobah 47 00:05:39,206 --> 00:05:41,174 kot bolnišnično osebje bo do 48 00:05:41,174 --> 00:05:44,478 trenutno. 49 00:05:44,478 --> 00:05:47,147 To je snemalno sporočilo 235. 50 00:05:48,582 --> 00:05:49,417 - Zdravo. 51 00:06:05,132 --> 00:06:05,966 Zdravo. 52 00:06:14,675 --> 00:06:15,509 Koga. 53 00:06:23,116 --> 00:06:25,218 Pozdravljeni, še vedno sem tu. 54 00:06:53,581 --> 00:06:55,282 - [operater] Pozor, pozornost 55 00:06:55,282 --> 00:06:58,452 prosim nadaljujte na najbližji izstop. 56 00:06:58,452 --> 00:07:00,554 Pacienti počakajte v svojih sobah 57 00:07:00,554 --> 00:07:03,256 saj bo bolnišnično osebje kmalu 58 00:07:03,256 --> 00:07:05,726 da vam pomagajo pri izhodu iz bolnišnice. 59 00:07:05,726 --> 00:07:08,395 To je snemalno sporočilo 235. 60 00:07:16,837 --> 00:07:18,238 - [Amy] Pozdravljeni. 61 00:07:40,528 --> 00:07:41,929 - [Izdajatelj] Ta postaja je prekinjena 62 00:07:41,929 --> 00:07:43,731 redno načrtovanje programov 63 00:07:43,731 --> 00:07:45,699 da vam priskrbim to opozorilo v sili 64 00:07:45,699 --> 00:07:49,336 na zahtevo lokalnih, državnih in zveznih organov. 65 00:07:49,336 --> 00:07:51,939 Sistem za obveščanje v sili je bil aktiviran. 66 00:07:51,939 --> 00:07:54,542 Televizijski in kabelski sistemi naj bi to oddajali 67 00:07:54,542 --> 00:07:57,545 sporočilo o nujnih primerih, dokler ne bo poučeno 68 00:07:57,545 --> 00:08:00,280 prenehati na zahtevo vlade Združenih držav Amerike. 69 00:08:00,280 --> 00:08:02,282 To je nujno vreme. 70 00:08:02,282 --> 00:08:05,052 Hurricane Sybil je zdaj orkan petih kategorij 71 00:08:05,052 --> 00:08:08,155 in bodo vplivale na navedena območja v eni uri. 72 00:08:08,155 --> 00:08:11,391 Pričakuje se, da se bo vihar povečal na več kot 35 čevljih. 73 00:08:11,391 --> 00:08:14,027 Obvezna evakuacija je v polnem učinku. 74 00:08:14,027 --> 00:08:16,830 V tej sili bo večina postaj ostala v zraku 75 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 zagotoviti ustrezne informacije v sili. 76 00:08:19,332 --> 00:08:20,868 Ne uporabljajte telefonov. 77 00:08:20,868 --> 00:08:22,703 Telefonsko omrežje mora ostati odprto 78 00:08:22,703 --> 00:08:25,639 samo za organe in za nujno uporabo. 79 00:08:25,639 --> 00:08:27,474 Vsi, ki so trenutno na območju oddajanja 80 00:08:27,474 --> 00:08:29,810 takoj evakuirati. 81 00:09:37,911 --> 00:09:39,880 Amy, to je mama. 82 00:09:39,880 --> 00:09:41,915 Slišal sem o nesreči na otoku, 83 00:09:41,915 --> 00:09:44,251 in želim se prepričati, da si v redu. 84 00:09:44,251 --> 00:09:46,086 Pokliči me takoj, ko lahko. 85 00:09:46,086 --> 00:09:46,987 Ljubim te. 86 00:09:56,596 --> 00:10:00,567 - [Operater] Zaradi močne količine klica so vse krogote zasedene. 87 00:10:11,511 --> 00:10:13,246 - [operater] Pozor, pozornost. 88 00:10:13,246 --> 00:10:15,849 Prosimo, nadaljujte na najbližji izstop. 89 00:10:15,849 --> 00:10:17,050 - Zdravo. - bolniki 90 00:10:17,050 --> 00:10:18,585 počakajte v svojih sobah 91 00:10:18,585 --> 00:10:21,354 saj bo bolnišnično osebje kmalu 92 00:10:21,354 --> 00:10:23,791 da vam pomagajo pri izhodu iz bolnišnice. 93 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 To je snemanje. 94 00:10:35,602 --> 00:10:36,436 - Zdravo. 95 00:11:44,371 --> 00:11:45,205 Pomoč. 96 00:11:56,149 --> 00:12:00,053 - [Operater] Zaradi močne količine klica so vse krogote zasedene. 97 00:12:23,844 --> 00:12:26,914 Oh, bog. 98 00:12:39,292 --> 00:12:40,127 Pojdi sliko. 99 00:12:42,229 --> 00:12:44,364 - [Psihiater] In kako spiš, Ophelia? 100 00:12:44,364 --> 00:12:46,834 - [Ophelia] Ni tako dobro, da spim bolje doma. 101 00:12:46,834 --> 00:12:48,101 - Zdravo. - No, 102 00:12:48,101 --> 00:12:50,003 še ne moremo pustiti, da greš domov. 103 00:12:50,003 --> 00:12:51,738 - [Ophelia] Ne morem spati tudi. 104 00:12:51,738 --> 00:12:53,206 - Hej, naj bi se evakuirali. 105 00:12:53,206 --> 00:12:55,943 Prihaja nevihta. 106 00:12:55,943 --> 00:12:57,544 - Dva, tri, pet. 107 00:13:00,147 --> 00:13:01,514 Dva, tri, pet. 108 00:13:06,887 --> 00:13:09,156 Kaj je dva, tri, pet? 109 00:13:09,156 --> 00:13:12,159 - No, samo to bomo spustili, Ophelia? 110 00:13:12,159 --> 00:13:14,962 - Toda poskuša mi nekaj povedati. 111 00:13:14,962 --> 00:13:17,364 - Mislim, da bi morali razmisliti o kirurškem posegu. 112 00:13:17,364 --> 00:13:18,698 - No, jaz ne. 113 00:13:20,968 --> 00:13:22,535 Zakaj? 114 00:13:22,535 --> 00:13:24,938 - Ker nič ne dela. 115 00:13:46,126 --> 00:13:47,294 Hej, oče. 116 00:13:51,965 --> 00:13:52,799 Oče. 117 00:13:55,702 --> 00:13:57,237 - [Izdajatelj] Ta postaja je prekinjena 118 00:13:57,237 --> 00:13:59,506 redno načrtovanje programov. 119 00:13:59,506 --> 00:14:00,740 - Zdravo. 120 00:14:00,740 --> 00:14:03,877 Hej, naj bi se evakuirali? 121 00:14:05,178 --> 00:14:06,980 - Kakšna je bila odmerka PRN na Reynoldsu? 122 00:14:06,980 --> 00:14:07,814 - 20 CC. 123 00:14:10,283 --> 00:14:12,119 - Ali me kdo sliši? 124 00:14:14,487 --> 00:14:15,889 Kaj se dogaja? 125 00:14:17,524 --> 00:14:19,726 - [Izdajatelj] To je nujno vreme. 126 00:14:19,726 --> 00:14:21,061 Hurricane Sybil. 127 00:14:22,362 --> 00:14:24,631 - Stanje bolnika? - Pacient ven. 128 00:14:24,631 --> 00:14:27,134 - Ok, pripravi si rez. 129 00:14:27,134 --> 00:14:28,801 Skalpel mi štiri štiri za vas. 130 00:14:28,801 --> 00:14:30,403 Skalpel. 131 00:14:30,403 --> 00:14:32,739 - [Zdravnik] Rake in kavelj za kožo. 132 00:14:46,954 --> 00:14:49,322 - [Mami] Amy, to je mama spet prosim, pokliči me. 133 00:14:49,322 --> 00:14:50,557 Tam je slabo. 134 00:14:50,557 --> 00:14:51,959 Samo molim te, da si ga odpeljal na otok 135 00:14:51,959 --> 00:14:53,060 preden je nevihta udarila. 136 00:14:53,060 --> 00:14:55,162 Prosim, pokliči. 137 00:15:03,636 --> 00:15:06,606 - [Operater] Zaradi močne količine klica so vse krogote zasedene. 138 00:17:05,592 --> 00:17:07,727 - [Sestra] Ali so resnično spremenili biološko nevarnost? 139 00:17:07,727 --> 00:17:10,497 - Ne, odbor ga še ni odobril. 140 00:17:10,497 --> 00:17:11,998 - V redu, gospa Barrett, 141 00:17:11,998 --> 00:17:15,802 moramo se vrniti v svojo sobo in se počivati. 142 00:17:15,802 --> 00:17:16,803 - Počakajte, da... 143 00:17:16,803 --> 00:17:18,071 Lahko me vidiš? 144 00:17:20,940 --> 00:17:22,809 Ne, ne, v redu sem, v redu sem. 145 00:17:22,809 --> 00:17:24,644 Kaj se dogaja tukaj? 146 00:17:29,416 --> 00:17:31,984 - Moraš se spustiti in se počivati. 147 00:17:31,984 --> 00:17:34,221 - Ejmi, prosim, prosim, pokliči mojo mamo? 148 00:17:34,221 --> 00:17:36,289 - Z njo smo že govorili. 149 00:17:36,289 --> 00:17:38,191 Že te je že obiskala. 150 00:17:38,191 --> 00:17:39,592 - [Amy] Ima. 151 00:17:39,592 --> 00:17:41,394 - Moraš iti nazaj in se počivati. 152 00:17:41,394 --> 00:17:44,731 Kaj je s hurricanom? 153 00:17:44,731 --> 00:17:46,566 Prosim, samo pokliči mojo mamo. 154 00:17:46,566 --> 00:17:48,435 - Ne, se morate vrniti in položiti. 155 00:17:48,435 --> 00:17:50,670 - Moraš storiti, kot pravimo. 156 00:18:25,805 --> 00:18:27,240 - [Zdravnik] Status krvnega tlaka? 157 00:18:27,240 --> 00:18:29,842 - [Sestra] 124 nad 78 bolnikov stabilno. 158 00:18:29,842 --> 00:18:31,144 - [Doktor] Kako nastavi? 159 00:18:31,144 --> 00:18:33,045 - [Sestra] 97%. 160 00:18:33,045 --> 00:18:34,647 - [Zdravnik] Popolna. 161 00:20:45,278 --> 00:20:46,879 - Ampak dobro se počutim. 162 00:20:46,879 --> 00:20:49,115 - SOP narekujejo, da sem moral zdraviti 163 00:20:49,115 --> 00:20:50,650 po nesreči. 164 00:20:50,650 --> 00:20:52,419 V redu in kaj potem? 165 00:20:53,586 --> 00:20:54,754 - Pojdimo na postajo. 166 00:20:54,754 --> 00:20:56,022 Pričujočemu pričaš, 167 00:20:56,022 --> 00:20:58,325 in potem vas lahko zapustim, kjerkoli je to potrebno. 168 00:20:58,325 --> 00:20:59,158 - V redu. 169 00:21:00,293 --> 00:21:01,328 Hej, Ryan. 170 00:21:01,328 --> 00:21:02,629 - Ja. 171 00:21:02,629 --> 00:21:04,130 - [Jen] Nekako sem lačen. 172 00:21:04,130 --> 00:21:05,732 Nekaj lahko dobimo na poti do postaje. 173 00:21:05,732 --> 00:21:06,566 Lahko jemo. 174 00:21:06,566 --> 00:21:08,501 Ja. Ja. 175 00:21:08,501 --> 00:21:09,336 Zdravo. 176 00:21:10,269 --> 00:21:12,339 Kaj za vraga se je zgodilo s tabo? 177 00:21:12,339 --> 00:21:13,773 - Kaj? 178 00:21:13,773 --> 00:21:14,841 Kaj je z žago? 179 00:21:14,841 --> 00:21:15,742 - Uh, ja. 180 00:21:19,211 --> 00:21:22,415 - Moje ime je Amy ti ljudje tukaj... 181 00:21:22,415 --> 00:21:24,717 Kaj se dogaja tukaj? 182 00:21:24,717 --> 00:21:26,052 - Samo ostani. 183 00:21:28,821 --> 00:21:29,889 - Ne ne ne. 184 00:21:29,889 --> 00:21:31,758 Ne, nisem storil ničesar. 185 00:21:31,758 --> 00:21:32,992 Nisem storil ničesar. 186 00:21:32,992 --> 00:21:35,094 - Mislim, da bi bila invazivna metoda 187 00:21:35,094 --> 00:21:36,896 najboljši način zdravljenja. 188 00:21:36,896 --> 00:21:39,165 So to vaši izmišljeni prijatelji? 189 00:21:39,165 --> 00:21:41,401 Creative Amy je zelo ustvarjalen. 190 00:21:43,803 --> 00:21:44,637 - Samo pojdi. 191 00:21:45,872 --> 00:21:47,807 Ne premikaj se. 192 00:22:02,955 --> 00:22:04,290 Kaj za vraga je bilo to? 193 00:22:04,290 --> 00:22:06,593 Moral bi delati za šerifovo pisarno. 194 00:22:06,593 --> 00:22:07,760 - Lahko ti pomagam. 195 00:22:07,760 --> 00:22:09,128 Elektrokonvulzivna terapija 196 00:22:09,128 --> 00:22:12,231 že več let uspešno uporablja. 197 00:22:16,603 --> 00:22:18,538 - Kaj torej delaš tukaj? 198 00:22:18,538 --> 00:22:20,507 - Bil sem na zabavi v mestu z nekaj prijatelji. 199 00:22:20,507 --> 00:22:21,741 Deklica ni bila zunaj in-- 200 00:22:21,741 --> 00:22:23,476 - To je uradni posel brez prekrška. 201 00:22:23,476 --> 00:22:24,310 - V redu. 202 00:22:26,646 --> 00:22:27,780 - Hej, oprostite. 203 00:22:27,780 --> 00:22:31,117 - Hej, ne moreš jim dovoliti, da nas vidijo. 204 00:22:31,117 --> 00:22:32,351 Zakaj? 205 00:22:32,351 --> 00:22:34,787 - Tukaj se dogajajo zelo slabe stvari. 206 00:22:34,787 --> 00:22:36,556 Moraš mi zaupati. 207 00:22:36,556 --> 00:22:39,959 Samo pustite mi, da poskrbim za to. 208 00:22:39,959 --> 00:22:41,227 Hej, oprostite. 209 00:22:42,395 --> 00:22:44,831 Poslušaj nekaj čudnega se dogaja tukaj. 210 00:22:44,831 --> 00:22:48,768 Ne morem dobiti signala na telefonu ali radiu. 211 00:22:48,768 --> 00:22:50,837 Hej, si me slišal? 212 00:22:50,837 --> 00:22:52,639 Kaj delaš? 213 00:22:52,639 --> 00:22:53,806 Spusti orožje. 214 00:22:53,806 --> 00:22:55,274 Spusti orožje. 215 00:23:11,357 --> 00:23:12,925 Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi. 216 00:23:17,396 --> 00:23:20,733 - Dobil bom nekaj za tvojo stran. 217 00:23:20,733 --> 00:23:21,934 - Naj pogledam. 218 00:23:21,934 --> 00:23:24,036 Oh, moj bog, kaj bomo naredili? 219 00:24:38,878 --> 00:24:40,680 - [operater] Pozor, pozornost. 220 00:24:40,680 --> 00:24:43,783 Prosimo, nadaljujte na najbližji izstop. 221 00:24:43,783 --> 00:24:45,985 Pacienti počakajte v svojih sobah 222 00:24:45,985 --> 00:24:48,655 saj bo bolnišnica in osebje kmalu 223 00:24:48,655 --> 00:24:51,123 da vam pomagajo pri izhodu iz bolnišnice. 224 00:24:51,123 --> 00:24:53,459 To je snemalno sporočilo. 225 00:25:07,073 --> 00:25:11,210 - Pred nekaj urami sem dobil skeniranje CT. 226 00:25:31,097 --> 00:25:32,765 - Amy. - Kaj? 227 00:25:32,765 --> 00:25:34,466 Kaj me zdaj poznaš? 228 00:25:34,466 --> 00:25:35,568 - Kaj ne veste? 229 00:25:35,568 --> 00:25:36,402 - Kaj? 230 00:25:36,402 --> 00:25:37,336 - časovni načrti. 231 00:25:37,336 --> 00:25:38,270 - Kaj? 232 00:25:44,176 --> 00:25:46,779 - Ok, to je blizu, ne moremo dopustiti, da se to zgodi. 233 00:25:46,779 --> 00:25:47,947 - Kaj se je zgodilo? 234 00:25:49,381 --> 00:25:50,349 - Ne vem, koliko krat si že bil tukaj 235 00:25:50,349 --> 00:25:51,550 vendar tukaj ne morete umreti. 236 00:25:51,550 --> 00:25:53,019 - No, nikamam ne bi smel umreti. 237 00:25:53,019 --> 00:25:55,454 - Ne, kar pravim je, da ne morete umreti na tem mestu. 238 00:25:55,454 --> 00:25:57,323 - Ostani tukaj večno. 239 00:25:57,323 --> 00:25:58,190 - Kaj? 240 00:25:58,190 --> 00:25:59,659 - To je orkan. 241 00:25:59,659 --> 00:26:01,327 To je najslabše najmočnejši, kdorkoli je bil kdaj viden. 242 00:26:01,327 --> 00:26:03,162 To je T-Rex orkanov. 243 00:26:03,162 --> 00:26:07,133 Prešla je v skrivni vladni testni objekt. 244 00:26:07,133 --> 00:26:08,935 - V Fort Millerju. 245 00:26:08,935 --> 00:26:12,371 - Nekaj je storjeno ali pa je nekaj zlomljeno. 246 00:26:12,371 --> 00:26:13,740 Tu se prebudijo. 247 00:26:13,740 --> 00:26:16,375 - Tudi on in jaz smo že bili tukaj. 248 00:26:16,375 --> 00:26:18,377 - Kot ste začeli. 249 00:26:19,311 --> 00:26:20,246 - Ja, prej smo bili tukaj. 250 00:26:20,246 --> 00:26:22,815 Ampak večino časa smo samo... 251 00:26:22,815 --> 00:26:24,483 Bili smo ločeni. 252 00:26:28,120 --> 00:26:29,221 - Kje sem? 253 00:26:30,456 --> 00:26:31,958 Kje sem? 254 00:26:40,833 --> 00:26:44,103 Hej, ne moremo pustiti, da ta punca umre tukaj. 255 00:26:44,103 --> 00:26:45,738 - Prepozno je za njo, ni za vas. 256 00:26:45,738 --> 00:26:47,774 Prav je, da je prišel. 257 00:26:47,774 --> 00:26:51,377 - Hej, daj no, mislim, da morava iti na ta način. 258 00:26:51,377 --> 00:26:53,780 Samo zapomni si, da ne umreš tukaj. 259 00:26:58,818 --> 00:27:01,988 - Oh, ne, ne, ne, ne ne več. 260 00:27:01,988 --> 00:27:03,690 Ne morem se izogniti tukaj brez njega. http://worldmkv.com/ 261 00:27:03,690 --> 00:27:05,825 - Pridi, moramo poskusiti. 262 00:27:05,825 --> 00:27:06,993 - Morali smo iti skupaj. 263 00:27:06,993 --> 00:27:07,994 - Odhajali bomo skupaj. 264 00:27:07,994 --> 00:27:09,595 - Ne, jaz in Rajan. 265 00:27:09,595 --> 00:27:10,429 - Kako to misliš? 266 00:27:10,429 --> 00:27:11,664 - Skupaj smo prišli. 267 00:27:11,664 --> 00:27:12,765 Oditi moramo skupaj. 268 00:27:12,765 --> 00:27:14,466 Moramo iti nazaj in ga vzeti. 269 00:27:14,466 --> 00:27:15,802 - Moramo iti. 270 00:27:15,802 --> 00:27:18,137 - Ne, prej sem bil skozi to, v redu, 271 00:27:18,137 --> 00:27:19,405 in jaz sem pobegnil brez njega 272 00:27:19,405 --> 00:27:20,740 in včasih je pobegnil brez mene 273 00:27:20,740 --> 00:27:22,608 vendar smo vedno končali tukaj. 274 00:27:22,608 --> 00:27:24,610 - Pridi, moramo iti. 275 00:27:50,436 --> 00:27:52,104 - Ne, prepozno je. 276 00:27:53,840 --> 00:27:55,674 Moramo nadaljevati. 277 00:28:19,465 --> 00:28:20,299 Sranje. 278 00:28:40,419 --> 00:28:42,421 - Pomagaj mi, da to vzamem. 279 00:28:43,622 --> 00:28:45,557 - Oh, imaš to? Ja. 280 00:28:47,794 --> 00:28:48,861 - Pojdi pojdi Pojdi. 281 00:29:23,429 --> 00:29:25,064 Zdravo. 282 00:29:25,064 --> 00:29:27,366 Hej, kaj je narobe? 283 00:29:27,366 --> 00:29:28,767 - To je samo... 284 00:29:30,202 --> 00:29:32,704 Ne morem to samo... 285 00:29:32,704 --> 00:29:34,640 Preveč je preveč. 286 00:29:36,976 --> 00:29:39,145 Hej, v redu je. 287 00:29:39,145 --> 00:29:40,412 Odšli bomo od tod 288 00:29:40,412 --> 00:29:42,214 in mi bomo doma igrali video igre 289 00:29:42,214 --> 00:29:44,383 preden ga poznaš. 290 00:29:44,383 --> 00:29:45,651 - Video igre. 291 00:29:45,651 --> 00:29:48,187 - Prav, morda bom. 292 00:29:48,187 --> 00:29:51,490 Bil sem edini otrok in delam veliko. 293 00:29:51,490 --> 00:29:52,791 Ampak mogoče bo prišel Ryan 294 00:29:52,791 --> 00:29:54,560 in prinesel bo pivo in pico. 295 00:29:54,560 --> 00:29:56,963 - Zdi se, da je dober človek. 296 00:29:56,963 --> 00:30:00,833 - Je tako lep v svoji uniformi? 297 00:30:00,833 --> 00:30:01,667 Zdravo. 298 00:30:04,703 --> 00:30:08,407 Moral bi poskusiti Nyloft maskara, da ne teče. 299 00:30:08,407 --> 00:30:09,842 - Moral bi biti model. 300 00:30:09,842 --> 00:30:11,410 - Oh hvala. 301 00:30:55,154 --> 00:30:55,988 Ne, Amy. 302 00:31:11,570 --> 00:31:13,372 - [Operater] 911, kaj je tvoj izredni dogodek? 303 00:31:13,372 --> 00:31:14,273 - Moje ime je Amy Barrett. 304 00:31:14,273 --> 00:31:16,308 Jaz sem na generalnem trgu. 305 00:31:16,308 --> 00:31:17,643 Ne morem ven. 306 00:31:17,643 --> 00:31:19,946 Pomagajte orkanu, da se približuje. 307 00:31:39,731 --> 00:31:41,333 - Amy, morava iti. 308 00:31:49,341 --> 00:31:51,043 - Je to ti? 309 00:31:51,043 --> 00:31:52,979 Prosim, samo začni. 310 00:31:52,979 --> 00:31:56,815 Nekaj mi bodo naredile. 311 00:31:56,815 --> 00:31:58,450 - Ne, tega ne morem več preiti. 312 00:31:58,450 --> 00:31:59,651 Hoče, da začnemo. 313 00:31:59,651 --> 00:32:00,919 Kako naj začnemo? 314 00:32:00,919 --> 00:32:03,889 - Ne vem, ampak ga moramo najti. 315 00:32:45,764 --> 00:32:46,598 Ryan. 316 00:33:12,358 --> 00:33:13,459 - O moj bog. 317 00:33:14,693 --> 00:33:15,861 - O moj bog. 318 00:33:17,896 --> 00:33:20,166 Kaj so ti storili? 319 00:33:25,337 --> 00:33:26,938 O, draga, žal mi je. 320 00:33:29,007 --> 00:33:30,109 Zelo mi je žal. 321 00:33:34,780 --> 00:33:36,215 Moraš iti. 322 00:33:38,817 --> 00:33:39,985 Prepozno je. 323 00:33:42,521 --> 00:33:43,355 Oh, bog. 324 00:33:47,526 --> 00:33:49,461 - Moramo te spraviti od tu. 325 00:33:51,597 --> 00:33:53,165 - Jen. - Pomagaj mi. 326 00:33:53,165 --> 00:33:56,001 Prosim pomagaj mi. - Moraš biti tiho. 327 00:33:56,001 --> 00:33:57,569 - Prosim pomagaj mi. 328 00:33:57,569 --> 00:33:58,904 Pomagaj mi prosim. 329 00:33:58,904 --> 00:34:00,539 - Spusti svoj glas. 330 00:34:00,539 --> 00:34:01,873 Pojdi. - Moramo iti. 331 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 Moramo iti. 332 00:34:15,521 --> 00:34:17,556 - [operater] Pozor, pozornost. 333 00:34:54,260 --> 00:34:55,461 - [Operater] 911, kaj je tvoj izredni dogodek? 334 00:34:55,461 --> 00:34:57,663 - Moje ime je Amy Barrett. Jaz sem generalni zaliv. 335 00:34:57,663 --> 00:34:59,365 Pomagajte orkanu, da se približuje. 336 00:34:59,365 --> 00:35:00,532 - [Operater] Gospa, ali ste v redu? 337 00:35:00,532 --> 00:35:03,169 Mislim, da nimamo orkana. 338 00:35:03,169 --> 00:35:04,603 - Ne, ne, ne, ne. 339 00:35:26,525 --> 00:35:27,359 Jen. 340 00:35:29,761 --> 00:35:30,596 Ryan. 341 00:35:32,931 --> 00:35:34,433 - [Izdajatelj] Ta postaja je prekinjena 342 00:35:34,433 --> 00:35:36,435 redno načrtovanje programov 343 00:35:36,435 --> 00:35:38,570 da vam priskrbim to opozorilo v sili 344 00:35:38,570 --> 00:35:42,608 na zahtevo lokalnih, državnih in zveznih organov. 345 00:35:42,608 --> 00:35:45,544 Sistem za obveščanje v sili je bil aktiviran. 346 00:35:45,544 --> 00:35:47,413 Oddajniki in kabelski sistemi 347 00:35:47,413 --> 00:35:50,749 naj oddajo to nujno sporočilo. 348 00:36:34,059 --> 00:36:35,827 - Ne, ne, ne, ne, ne. 349 00:36:38,664 --> 00:36:40,799 Ne, ne, nisem noseča. 350 00:36:40,799 --> 00:36:42,968 Nisem norec noseča. 351 00:36:42,968 --> 00:36:44,970 Nisem noseča. 352 00:36:44,970 --> 00:36:47,406 Ne, nisem norec noseča. 353 00:36:48,507 --> 00:36:50,976 Nisem noseča, ne. 354 00:37:02,120 --> 00:37:06,057 - [Operater] Zaradi močne količine klica so vse krogote zasedene. 355 00:37:44,062 --> 00:37:46,398 - Dajmo, mama pa poberem. 356 00:37:46,398 --> 00:37:48,266 Poberi, dvigni, prosim. 357 00:37:48,266 --> 00:37:49,601 Pridi pobrati. 358 00:37:50,502 --> 00:37:51,337 Oh, ne. 359 00:38:30,175 --> 00:38:31,343 Ryan. 360 00:38:31,343 --> 00:38:32,511 - Kdo si ti? 361 00:38:32,511 --> 00:38:34,680 Ste eden izmed njih? 362 00:38:34,680 --> 00:38:36,281 - Ne, Ryan sem jaz. 363 00:38:42,287 --> 00:38:44,155 - Kakšna je številka? 364 00:38:44,155 --> 00:38:44,990 - Kaj? 365 00:38:44,990 --> 00:38:46,658 - Kakšna je številka? 366 00:38:46,658 --> 00:38:48,026 - Kaj ne razumem. 367 00:38:48,026 --> 00:38:51,296 - Številka sobe je, kaj je to? 368 00:38:51,296 --> 00:38:52,130 - Jaz ne. 369 00:38:56,735 --> 00:38:58,537 - Kaj počneš tukaj? 370 00:38:58,537 --> 00:39:00,839 - Ne vem, da se samo tukaj ne zbujam. 371 00:39:00,839 --> 00:39:02,340 - Kdaj si prvič prišel sem? 372 00:39:02,340 --> 00:39:05,176 - Ne spomnim se, da bi lahko bil sinoči ali... 373 00:39:05,176 --> 00:39:07,579 - Ko se je orkan začel. 374 00:39:12,017 --> 00:39:13,084 - Mislim, da je tako. 375 00:39:21,527 --> 00:39:24,129 Kako ste prišli sem? 376 00:39:24,129 --> 00:39:26,898 - Ženico sem postavil v varstveno varstvo. 377 00:39:26,898 --> 00:39:30,669 Bila je na zabavi, priča pa je bila velika grožnja z drogami. 378 00:39:30,669 --> 00:39:32,404 Ta priča je bila Jen. 379 00:39:33,839 --> 00:39:35,474 Na poti do postaje 380 00:39:35,474 --> 00:39:36,675 smo bili v tej kupi na glavni cesti 381 00:39:36,675 --> 00:39:38,744 ki vodi od otoka. 382 00:39:38,744 --> 00:39:41,513 - Tudi jaz sem bil v tem. 383 00:39:41,513 --> 00:39:43,214 Postopek narekuje, da bi moral imeti medicinsko 384 00:39:43,214 --> 00:39:45,917 v času nesreče, ko sem bil v nesreči 385 00:39:45,917 --> 00:39:47,352 zato sem te odpeljal sem in-- 386 00:39:47,352 --> 00:39:48,186 - In. 387 00:39:50,255 --> 00:39:52,424 - To je bilo pred štirimi leti. 388 00:39:54,259 --> 00:39:55,360 - Štiri leta. 389 00:39:56,462 --> 00:39:57,663 - Vse, kar bi lahko razumel je, da so bili 390 00:39:57,663 --> 00:39:59,297 se zabavate z nečim pri Fort Millerju 391 00:39:59,297 --> 00:40:00,932 in prišel je ta orkan, skozi katerega je samo... 392 00:40:00,932 --> 00:40:02,367 Izgubila je bolnišnico 393 00:40:02,367 --> 00:40:05,471 in vsa ta časovna obdobja je pomešala skupaj. 394 00:40:05,471 --> 00:40:08,173 Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi. 395 00:40:33,799 --> 00:40:37,068 - [Operater] 911, kaj si v sili? 396 00:40:38,403 --> 00:40:40,639 - [Operater] Koda Bela standardna delitev 397 00:40:40,639 --> 00:40:43,875 sporočilo psihiatričnega oddelka 113. 398 00:40:43,875 --> 00:40:47,445 - Amy Barrett, Amy Barrett je konec. 399 00:40:48,514 --> 00:40:50,148 - [operater] Pozor, pozornost. 400 00:40:50,148 --> 00:40:53,351 Prosimo, nadaljujte na najbližji izstop. 401 00:40:53,351 --> 00:40:55,487 Pacienti prosimo počakajte na svoje sobe 402 00:40:55,487 --> 00:40:58,223 saj bo bolnišnično osebje z vami trenutno 403 00:40:58,223 --> 00:41:00,659 da vam pomagajo pri izhodu iz bolnišnice. 404 00:41:00,659 --> 00:41:03,294 To je snemalno sporočilo 235. 405 00:41:04,162 --> 00:41:06,231 - Nisem noseča. 406 00:41:07,699 --> 00:41:11,837 - [Operater] Zaradi močne količine klica so vse krogote zasedene. 407 00:41:12,704 --> 00:41:14,606 Amy, to je mama. 408 00:41:14,606 --> 00:41:16,708 Slišal sem o nesreči na otoku, 409 00:41:16,708 --> 00:41:18,977 in želim se prepričati, da si v redu. 410 00:41:18,977 --> 00:41:20,812 Pokliči me takoj, ko lahko. 411 00:41:20,812 --> 00:41:21,880 Ljubim te. 412 00:41:59,585 --> 00:42:01,953 Jen, ali si v redu? 413 00:42:01,953 --> 00:42:03,321 - Ryan, pridi k meni. 414 00:42:03,321 --> 00:42:04,389 Kje si? 415 00:42:04,389 --> 00:42:05,624 - [Jen] Ne vem. 416 00:42:05,624 --> 00:42:07,092 - Odpelji in poslušal te bom. 417 00:42:07,092 --> 00:42:08,860 Odpustite v odzračevalec. 418 00:42:08,860 --> 00:42:09,928 - [Jen] Ryan. 419 00:42:11,196 --> 00:42:12,030 Ryan. 420 00:42:14,399 --> 00:42:15,333 O, ne, ne. 421 00:42:15,333 --> 00:42:16,334 Oh, ni me Ryan slišal. 422 00:42:16,334 --> 00:42:17,535 Našli so me. 423 00:42:17,535 --> 00:42:19,938 - Jen, še naprej vikneš, te bom našla. 424 00:42:19,938 --> 00:42:21,807 - [Jen] Prepozno je. 425 00:42:21,807 --> 00:42:23,208 Ryan, rad te imam. 426 00:42:24,509 --> 00:42:25,443 - [Ryan] Jen. 427 00:42:25,443 --> 00:42:26,845 Rad te imam, Ryan. 428 00:42:26,845 --> 00:42:27,946 - [Ryan] Jen. 429 00:42:41,627 --> 00:42:42,928 Mama, daj no. 430 00:42:42,928 --> 00:42:46,097 Dajmo, mama poberi, dvigni, dvigni. 431 00:42:48,900 --> 00:42:49,735 Pridi. 432 00:42:51,670 --> 00:42:52,503 Pomagaj mi. 433 00:42:53,538 --> 00:42:54,706 Nekdo pomaga. 434 00:42:56,141 --> 00:42:57,108 - Zdravo. Mama. 435 00:42:57,108 --> 00:42:58,610 - prišli ste do Betove glasovne pošte. 436 00:42:58,610 --> 00:43:00,178 Prosim pustite sporočilo. - Mama, jaz sem ujet. 437 00:43:00,178 --> 00:43:01,713 Jaz sem ujet v notranjosti. 438 00:43:02,580 --> 00:43:03,414 Mama. 439 00:43:09,721 --> 00:43:10,555 Sranje. 440 00:43:16,962 --> 00:43:18,296 - Kdo si ti eden od njih? 441 00:43:18,296 --> 00:43:19,798 - Ne, Ryan sem jaz. 442 00:43:19,798 --> 00:43:20,632 To je Amy. 443 00:43:21,800 --> 00:43:22,868 - Bila si v tej kupi na glavni cesti 444 00:43:22,868 --> 00:43:24,502 vodil off otok? 445 00:43:24,502 --> 00:43:26,571 - Ja, mislim, da je tako. 446 00:43:30,041 --> 00:43:31,442 - Kolikokrat? 447 00:43:32,778 --> 00:43:34,145 - Ne vem, kaj misliš. 448 00:43:34,145 --> 00:43:35,146 Ne spomnim se nesreče. 449 00:43:35,146 --> 00:43:36,815 - Ne, ne, ne koliko krat? 450 00:43:36,815 --> 00:43:38,083 - Nevem. - No, tukaj si 451 00:43:38,083 --> 00:43:39,417 preden si to že videl, kajne? 452 00:43:39,417 --> 00:43:40,986 - Ja, ampak ne vem, kaj se dogaja. 453 00:43:40,986 --> 00:43:42,120 - In še niso prišli. 454 00:43:42,120 --> 00:43:43,288 Niste še umrli? 455 00:43:43,288 --> 00:43:45,590 - Ne, se vedno zbudim v svoji sobi. 456 00:43:45,590 --> 00:43:47,225 Niso še prišli. - To je oko. 457 00:43:47,225 --> 00:43:49,761 Očes hurikana, ki vas še vedno reciklira. 458 00:43:49,761 --> 00:43:50,796 Toda še niste umrli. 459 00:43:50,796 --> 00:43:53,231 - Ne. - Ok, v redu, v redu. 460 00:43:53,231 --> 00:43:55,000 - Zakaj se kaj zgodi? 461 00:43:55,000 --> 00:43:57,202 - Če umreš Amy, nihče od nas ne bo nikoli uspel pobegniti. 462 00:43:57,202 --> 00:43:59,771 - [Operater] Pozor, pozornost nadaljujte. 463 00:43:59,771 --> 00:44:01,472 - Na ta način. - Kam gremo? 464 00:44:01,472 --> 00:44:04,142 - Moram te spraviti ali moram najti Jena. 465 00:44:04,142 --> 00:44:05,543 - Ne razumem. 466 00:44:05,543 --> 00:44:06,511 - Jen in jaz sva prišla skupaj 467 00:44:06,511 --> 00:44:08,013 zato moramo skupaj zapustiti. 468 00:44:08,013 --> 00:44:09,647 Ampak prišli ste sami, da lahko sami zapustite. 469 00:44:09,647 --> 00:44:12,417 To je ohranjanje energije ali kaj podobnega. 470 00:44:12,417 --> 00:44:15,353 Pogovor je bil, da je hurikan poškodovan 471 00:44:15,353 --> 00:44:19,324 laboratorij za kvantne delce v Fort Millerju. 472 00:44:19,324 --> 00:44:21,860 Eksperimentirajo in manipulirajo 473 00:44:21,860 --> 00:44:24,763 paradoksne časovne anomalije. 474 00:44:24,763 --> 00:44:27,032 Nič v linearnem napredovanju ni več. 475 00:44:27,032 --> 00:44:29,835 Časovna linija, s katero vas lahko pljuva, kadar koli želi. 476 00:44:29,835 --> 00:44:31,369 Lahko se zbudiš in bi lahko bilo naslednje leto. 477 00:44:31,369 --> 00:44:33,438 Lahko bi bil pred dvema dnevoma. 478 00:44:35,673 --> 00:44:39,010 Ostanite v tej bolnišnici za vedno. 479 00:44:45,683 --> 00:44:48,653 - Zdaj mi daj svojega slona. 480 00:44:48,653 --> 00:44:50,655 - Ne, prosim ne. 481 00:44:50,655 --> 00:44:52,123 Rabim ga. 482 00:44:57,662 --> 00:44:58,563 - Pojdimo. 483 00:45:04,702 --> 00:45:06,471 - Zdaj pa samo miruj. 484 00:45:09,574 --> 00:45:11,342 Oh, oprosti, kajne? 485 00:45:16,614 --> 00:45:18,950 Moje zdravje srce. 486 00:45:27,425 --> 00:45:29,127 Oglejmo si. 487 00:45:33,331 --> 00:45:36,467 - [Operater] Koda Bijelo standardno oddelek psihiatričnega oddelka 488 00:45:36,467 --> 00:45:37,468 sporočilo 113. 489 00:45:43,374 --> 00:45:44,209 - Ne. 490 00:45:49,647 --> 00:45:52,083 Pametno potezo bi morali delati za šerifovo pisarno. 491 00:45:52,083 --> 00:45:53,118 Imate številke, ki jih moramo priti ven 492 00:45:53,118 --> 00:45:54,452 preden orkano prečka. 493 00:45:54,452 --> 00:45:56,587 - Katere številke? - Številke. 494 00:45:56,587 --> 00:45:57,755 Za to sem čakal leta. 495 00:45:57,755 --> 00:45:59,657 Potrebujem te številke. 496 00:45:59,657 --> 00:46:00,859 - Kaj? 497 00:46:00,859 --> 00:46:03,461 - Ste že videli kakšne številke? 498 00:46:03,461 --> 00:46:05,163 - Moja soba številka 235. 499 00:46:05,163 --> 00:46:06,064 - 235, 235. 500 00:46:06,998 --> 00:46:08,834 - Počakajte, počakajte 133, 132. 501 00:46:10,068 --> 00:46:12,470 - 133, 132 to so številke v sobah 502 00:46:12,470 --> 00:46:13,604 v psihološkem oddelku so pravkar postavili Jena in mene. 503 00:46:13,604 --> 00:46:14,973 - To je vse, kar vem. 504 00:46:14,973 --> 00:46:17,008 - Dolgo časa sva bila tukaj ujeta. 505 00:46:17,008 --> 00:46:18,309 Edini način, kako lahko gremo od tu in pobegnemo 506 00:46:18,309 --> 00:46:20,011 moramo dobiti te številke. 507 00:46:20,011 --> 00:46:22,280 To je povezano z energijo ali kaj podobnega. 508 00:46:22,280 --> 00:46:25,583 Mora imeti nekaj opraviti s temi številkami. 509 00:46:25,583 --> 00:46:28,086 Hej, ali si v redu? 510 00:46:28,086 --> 00:46:29,020 - Počutim se čudno. 511 00:46:29,020 --> 00:46:30,055 - Spet je tvoj čas. 512 00:46:30,055 --> 00:46:31,756 Prestavljate se. 513 00:46:31,756 --> 00:46:33,859 Le, da bo manj časa, da vas bodo dobili, ko boste ponastavili. 514 00:46:33,859 --> 00:46:35,093 Moraš iti ven pred nevihto. 515 00:46:35,093 --> 00:46:36,361 - Kaj se dogaja? 516 00:46:36,361 --> 00:46:37,896 - Ponovno začnete, pospešujete. 517 00:46:37,896 --> 00:46:38,830 Zmanjkuje časa 518 00:46:38,830 --> 00:46:41,166 vsak ponastavi nazaj v zanko. 519 00:46:41,166 --> 00:46:44,735 Moraš iti ven, preden pride nevihta. 520 00:46:55,380 --> 00:46:56,915 - [Operater] 911, kaj je tvoj izredni dogodek? 521 00:46:56,915 --> 00:46:57,949 - Moje ime je Amy Barrett. 522 00:46:57,949 --> 00:46:59,217 Prišel bom v nesrečo. 523 00:46:59,217 --> 00:47:01,920 Ujet sem z šerifovim namestnikom. 524 00:47:01,920 --> 00:47:04,923 - [Operater] Gospa, ali mi lahko daste svojo lokacijo? 525 00:47:04,923 --> 00:47:07,592 Gospa. - Ja, ne spet, ne znova. 526 00:47:58,543 --> 00:47:59,810 Jen, oh moj bog. 527 00:48:18,029 --> 00:48:20,131 - Nisi eden izmed njih. 528 00:48:23,268 --> 00:48:26,404 Potrebujem številke, številko sobe. 529 00:48:26,404 --> 00:48:28,673 Potrebujem številko, potrebujem številko. 530 00:48:28,673 --> 00:48:31,476 Številka sobe je tukaj številka sobe. 531 00:48:31,476 --> 00:48:32,643 Rekel sem Ryanu. 532 00:48:33,578 --> 00:48:36,081 Ryanu sem povedal vse kar vem. 533 00:48:41,652 --> 00:48:42,487 Ryan. 534 00:48:45,390 --> 00:48:47,058 Videl si mojega Ryan. 535 00:48:53,631 --> 00:48:54,465 Kako je on? 536 00:48:55,566 --> 00:48:56,467 Je v redu? 537 00:48:58,403 --> 00:48:59,904 Bilo je tako dolgo. 538 00:49:01,006 --> 00:49:02,907 - išče te. 539 00:49:11,449 --> 00:49:12,783 - Naslednjič, ko ga boste videli, mu boste povedali 540 00:49:12,783 --> 00:49:13,985 mu boš povedal, mu boš povedal 541 00:49:13,985 --> 00:49:16,154 da ga ljubim, ali bi mi to lahko povedal? 542 00:49:16,154 --> 00:49:16,988 Bi lahko? 543 00:49:18,389 --> 00:49:20,191 Reci mu sam. 544 00:49:20,191 --> 00:49:21,492 Pridi. 545 00:49:21,492 --> 00:49:23,328 Pojdimo od tod. 546 00:49:36,541 --> 00:49:38,976 - Ne morem čakati, da ga vidim. 547 00:49:38,976 --> 00:49:42,313 Hočem, da me zadrži za nekaj časa. 548 00:49:42,313 --> 00:49:44,882 - Našli ga bomo skupaj, v redu. 549 00:49:44,882 --> 00:49:46,451 Mogoče bo poklical. 550 00:49:47,652 --> 00:49:49,520 - Dajmo, da se še naprej gibljemo. 551 00:49:58,263 --> 00:50:01,732 - Jen, žal mi je, da sem te pripeljal sem. 552 00:50:01,732 --> 00:50:04,169 Samo poskušaj, dokler ne dobimo prav. 553 00:50:04,169 --> 00:50:05,703 Ne obupajte. 554 00:50:05,703 --> 00:50:07,605 Ne bom se obupoval. 555 00:50:08,806 --> 00:50:10,141 Ljubim te, Jen. 556 00:50:11,142 --> 00:50:12,477 Jen, ljubim te. 557 00:50:24,622 --> 00:50:25,823 - [Operater] 911, kaj je tvoj izredni dogodek? 558 00:50:25,823 --> 00:50:26,757 - Zdravo, moje ime je Amy Barrett. 559 00:50:26,757 --> 00:50:28,293 Jaz sem na generalnem trgu. 560 00:50:28,293 --> 00:50:30,795 Ujet sem znotraj šerifskega namestnika po imenu Ryan 561 00:50:30,795 --> 00:50:32,330 in ženska po imenu Jen. 562 00:50:32,330 --> 00:50:34,432 Ne moremo ven, pošljite nekoga. 563 00:50:46,677 --> 00:50:49,680 - [Operater] Koda Bijelo standardno oddelek psihiatričnega oddelka 564 00:50:49,680 --> 00:50:50,681 sporočilo 113. 565 00:50:58,689 --> 00:51:00,391 Pomiri se z otrokom. 566 00:51:00,391 --> 00:51:01,659 Tukaj si na varnem. - Amy ga ne poslušaj. 567 00:51:01,659 --> 00:51:02,960 - Ne poslušaj tega duha. 568 00:51:02,960 --> 00:51:04,429 Hej, gremo v kapelo. 569 00:51:04,429 --> 00:51:06,264 - Amy, ne moreš mu zaupati. Tam boš varen. 570 00:51:27,252 --> 00:51:29,587 - Jen. - Pojdi dol, pojdi dol. 571 00:51:30,788 --> 00:51:32,790 Jen, žal mi je, Jen. 572 00:51:33,658 --> 00:51:35,493 - Ljubim te, Ryan. 573 00:51:35,493 --> 00:51:36,961 - Kje si? 574 00:51:36,961 --> 00:51:38,163 - [Jen] Ne vem. 575 00:51:38,163 --> 00:51:40,198 Prosim, samo povej mi kje si. 576 00:51:40,198 --> 00:51:41,866 - Jaz sem sam. 577 00:51:41,866 --> 00:51:43,401 - Katero sobno številko vidite? 578 00:51:43,401 --> 00:51:44,869 - Jaz sem prestrašen, Ryan. 579 00:51:44,869 --> 00:51:47,338 Ne bodite prestrašeni. 580 00:51:47,338 --> 00:51:49,607 Hej, veš kaj - Kaj 581 00:51:49,607 --> 00:51:52,477 - Imam to težko rit mišic avto. 582 00:51:52,477 --> 00:51:53,444 To sem obnovil. 583 00:51:53,444 --> 00:51:54,645 To je v skednji moje babice. 584 00:51:54,645 --> 00:51:56,347 Ko gremo od tu, 585 00:51:56,347 --> 00:51:58,816 Izvedel te bom na sestanku. 586 00:51:58,816 --> 00:52:00,785 - To je dogovor. 587 00:52:00,785 --> 00:52:03,087 Ne, ne, ne bodo se vrnili. 588 00:52:03,087 --> 00:52:04,322 Ne ne ne. - Jen. 589 00:52:04,322 --> 00:52:07,625 Prosim, pridite prosim, pohitite. 590 00:52:11,762 --> 00:52:13,964 Kaj se dogaja tukaj? 591 00:52:13,964 --> 00:52:14,999 - Ne vem tega orkana 592 00:52:14,999 --> 00:52:16,967 odprla portal ali kaj podobnega. 593 00:52:16,967 --> 00:52:19,003 - Ne razumem. 594 00:52:19,003 --> 00:52:20,571 - Ne vem več, da je kot pekel ali kaj podobnega. 595 00:52:20,571 --> 00:52:22,173 Ja. 596 00:52:22,173 --> 00:52:23,408 - Umrl sem več kot 600-krat 597 00:52:23,408 --> 00:52:26,177 in vsak je bolj grozljiv. 598 00:52:26,177 --> 00:52:28,446 - Morava iti od tod. 599 00:52:28,446 --> 00:52:29,947 - Veš, da sem to mislil 600 00:52:29,947 --> 00:52:31,148 Edini čas, s katerim sva se Jen in jaz lahko pobegnili skupaj 601 00:52:31,148 --> 00:52:32,450 je, ko smo prvič prišli skupaj 602 00:52:32,450 --> 00:52:35,586 preden je eden izmed nas celo umrl. 603 00:52:35,586 --> 00:52:38,155 - Kot prvič sem videl tebe v tvoji 604 00:52:38,155 --> 00:52:39,424 v čakalnici. - Ja, 605 00:52:39,424 --> 00:52:40,625 to bi bil čas za odhod. 606 00:52:40,625 --> 00:52:41,559 Mislim kdo, kolikokrat smo bili 607 00:52:41,559 --> 00:52:42,727 nazaj v to čakalnico 608 00:52:42,727 --> 00:52:44,229 vendar vsakič, ko mislimo, da je prvi. 609 00:52:44,229 --> 00:52:47,031 - Torej ne veste, da se morate obrniti in oditi. 610 00:52:47,031 --> 00:52:48,966 Ja, točno. 611 00:52:48,966 --> 00:52:51,402 Bog, ki ga jaz sovražim. 612 00:52:58,576 --> 00:52:59,744 - Vedno se prebujam. 613 00:52:59,744 --> 00:53:02,880 V tej sobi mora biti nekaj. 614 00:53:16,227 --> 00:53:17,395 - Amy, videla sem te 615 00:53:17,395 --> 00:53:18,896 vendar ni pustil sporočila. 616 00:53:18,896 --> 00:53:20,231 Skrbi me za tebe. 617 00:53:20,231 --> 00:53:22,733 Ne morem te izgubiti, kot sem izgubil tvojo sestro. 618 00:53:22,733 --> 00:53:23,568 Pokliči me. 619 00:53:28,038 --> 00:53:31,208 - [Operater] Zaradi velikega obsega klica 620 00:53:41,952 --> 00:53:42,853 - Cute psa. 621 00:53:45,390 --> 00:53:47,492 Hej, poglej me. 622 00:53:47,492 --> 00:53:50,227 Odšli bomo iz tega. 623 00:53:51,061 --> 00:53:52,297 - To je čudno. 624 00:53:52,297 --> 00:53:53,130 - Kaj. 625 00:53:56,000 --> 00:54:00,004 - Ne spomnim se, da sem ga videl tukaj. 626 00:54:04,475 --> 00:54:06,444 - To je s Sybil High School. 627 00:54:06,444 --> 00:54:09,814 To je opomnik, da obnovite članstvo v glinici. 628 00:54:09,814 --> 00:54:10,648 - Super. 629 00:54:11,782 --> 00:54:13,183 Hej, spomni me, da obnovim moje zdravstveno zavarovanje 630 00:54:13,183 --> 00:54:15,353 če bom kdaj odhajal od tod. 631 00:54:18,556 --> 00:54:19,990 - Si v redu? 632 00:54:19,990 --> 00:54:21,258 Mislim, da se ponastaviš. 633 00:54:21,258 --> 00:54:22,493 - Kaj? 634 00:54:22,493 --> 00:54:23,694 Za to je prezgodaj. 635 00:54:23,694 --> 00:54:24,929 - Ne, ne pospešuje se. 636 00:54:24,929 --> 00:54:25,730 Od tukaj moramo iti. 637 00:54:25,730 --> 00:54:27,231 Moramo najti Jena. 638 00:54:27,231 --> 00:54:29,233 Poskusite zapomniti številke. 639 00:55:06,671 --> 00:55:08,205 - Ampak dobro se počutim. 640 00:55:08,205 --> 00:55:10,475 - SOP-ji narekujejo, da ste morali medicinsko očistiti 641 00:55:10,475 --> 00:55:12,142 po nesreči. 642 00:55:12,142 --> 00:55:13,544 - V redu. 643 00:55:13,544 --> 00:55:14,879 In kaj potem? 644 00:55:14,879 --> 00:55:16,080 - No, gremo na postajo. 645 00:55:16,080 --> 00:55:17,348 Pričujočemu pričaš, 646 00:55:17,348 --> 00:55:19,750 in potem vas lahko zapustim, kjerkoli je to potrebno. 647 00:55:19,750 --> 00:55:20,585 - V redu. 648 00:55:21,686 --> 00:55:22,753 Hej, Ryan. 649 00:55:22,753 --> 00:55:24,021 Ja. 650 00:55:24,021 --> 00:55:25,523 - Nekako sem lačen. 651 00:55:25,523 --> 00:55:27,157 - Na poti lahko pridemo do postaje. 652 00:55:27,157 --> 00:55:27,992 Lahko jemo. http://worldmkv.com/ 653 00:55:27,992 --> 00:55:29,360 Ja. Ja. 654 00:55:29,360 --> 00:55:31,261 - Rad bi to. 655 00:55:31,261 --> 00:55:32,897 Veš kaj? - Kaj? 656 00:55:32,897 --> 00:55:35,566 - Nekoliko ti je kul za policajca. 657 00:55:36,667 --> 00:55:37,902 - Ja, slišal sem to prej. 658 00:55:37,902 --> 00:55:39,303 - Zdravo. 659 00:55:39,303 --> 00:55:41,606 Hej, moraš zdaj oditi. 660 00:55:41,606 --> 00:55:43,040 Moraš iti, moraš. 661 00:55:43,040 --> 00:55:44,642 Odideš zdaj. 662 00:55:44,642 --> 00:55:45,543 - Ne morem imeti denarnice 663 00:55:45,543 --> 00:55:46,744 v tej obleki. - Ryan, 664 00:55:46,744 --> 00:55:47,778 me slišiš, da me slišiš. 665 00:55:47,778 --> 00:55:49,013 Oditi moraš. 666 00:55:49,013 --> 00:55:50,080 - Gospa Ardsen. 667 00:55:51,081 --> 00:55:53,551 - To sem jaz. - Usedite se. 668 00:55:53,551 --> 00:55:55,285 - Ne, ne gremo. 669 00:55:56,186 --> 00:55:57,755 - [Sestra] Preverili bomo. 670 00:55:57,755 --> 00:56:00,491 Hej, želiš priti z menoj? 671 00:56:00,491 --> 00:56:02,460 - No, bilo bi bolje in hitreje 672 00:56:02,460 --> 00:56:03,494 če sva te samo videla. 673 00:56:03,494 --> 00:56:05,095 - Vredu. 674 00:56:05,095 --> 00:56:07,031 Ne pusti ji, Ryan. 675 00:56:07,031 --> 00:56:09,366 - Ne bom odšel brez tebe. 676 00:56:40,565 --> 00:56:42,099 - [Operater] 911, kaj je tvoj izredni dogodek? 677 00:56:42,099 --> 00:56:43,734 - Moje ime je Amy Barrett. 678 00:56:43,734 --> 00:56:46,070 Jaz sem na Bay General 111 Bayside Lane. 679 00:56:46,070 --> 00:56:47,472 Ujet sem v našem nečem. 680 00:56:47,472 --> 00:56:48,539 Prosim, pridite. 681 00:56:48,539 --> 00:56:49,807 - [Operater] Gospa. 682 00:56:49,807 --> 00:56:50,641 Oh, ne. 683 00:56:57,948 --> 00:56:58,783 945. 684 00:57:25,776 --> 00:57:27,044 - Tukaj so. 685 00:57:35,553 --> 00:57:36,554 - Oprostite. 686 00:57:37,722 --> 00:57:39,189 Si videl šerifovega namestnika? 687 00:57:39,189 --> 00:57:40,925 Skupaj smo prišli in zdaj ga ne najdem. 688 00:57:40,925 --> 00:57:42,126 Ryan. 689 00:57:42,126 --> 00:57:43,460 - Veš njegovo ime, ali ga poznaš? 690 00:57:43,460 --> 00:57:45,295 Ste ga videli? - Jen, jaz sem jaz. 691 00:57:45,295 --> 00:57:48,065 - Ne poznam te. - Jen, jaz sem Amy. 692 00:57:48,065 --> 00:57:51,035 - Oče, si videl šerifovega namestnika? 693 00:57:51,035 --> 00:57:52,603 - Daj no. 694 00:57:52,603 --> 00:57:54,605 - Moramo iti. Samo želim najti Ryan. 695 00:57:54,605 --> 00:57:56,273 Morava iti. 696 00:58:07,384 --> 00:58:09,253 - Amy. Ja. 697 00:58:09,253 --> 00:58:10,154 - Kaj se dogaja? 698 00:58:10,154 --> 00:58:11,388 - Ne veste? 699 00:58:11,388 --> 00:58:13,190 - Ne, toda prestrašen sem. 700 00:58:13,190 --> 00:58:14,458 - Ja, jaz tudi. 701 00:58:16,293 --> 00:58:18,095 - Spoznali smo se že, kajne? 702 00:58:18,095 --> 00:58:18,929 Ja. 703 00:58:19,897 --> 00:58:21,331 - Kolikokrat? 704 00:58:22,833 --> 00:58:23,734 - Preveč. 705 00:58:31,642 --> 00:58:35,813 - Veste, da bi morali poskušati Nyloft maskara, da ne teče. 706 00:58:37,081 --> 00:58:39,416 - Ja, to sem slišal. 707 00:58:46,356 --> 00:58:47,524 Pridi, pridi. 708 00:58:52,863 --> 00:58:53,698 Na ta način. 709 00:58:55,265 --> 00:58:57,935 Moramo ugotoviti, kaj je 945. 710 00:58:59,103 --> 00:59:00,337 - Kaj je 945? 711 00:59:00,337 --> 00:59:03,373 - Ne vem, ampak mislim, da je to naš izhod. 712 00:59:03,373 --> 00:59:04,208 Pridi. 713 00:59:08,478 --> 00:59:09,313 945. 714 00:59:11,248 --> 00:59:12,983 945 ni tukaj. 715 00:59:15,820 --> 00:59:16,754 O moj bog. 716 00:59:19,456 --> 00:59:20,891 Pridi, gremo. 717 00:59:30,668 --> 00:59:31,902 Ne, ne zdaj. 718 00:59:35,305 --> 00:59:36,974 - Amy, kaj se dogaja. 719 00:59:36,974 --> 00:59:39,076 Oh, bog grem nazaj. 720 00:59:42,512 --> 00:59:43,480 Ne, predčasno je. 721 00:59:43,480 --> 00:59:44,649 Prezgodaj je. 722 00:59:45,716 --> 00:59:46,817 - Kaj je narobe? 723 00:59:46,817 --> 00:59:47,985 Amy, ostani z mano. 724 00:59:47,985 --> 00:59:49,954 Amy, ne, ne, ne. 725 00:59:49,954 --> 00:59:52,690 Amy 726 01:00:03,734 --> 01:00:05,002 - [Operater] 911, kaj je tvoj izredni dogodek? 727 01:00:05,002 --> 01:00:06,536 - To je Amy Barrett, jaz sem na generalnem trgu. 728 01:00:06,536 --> 01:00:09,740 Tam sem psihotični morilec na izgubi. 729 01:00:09,740 --> 01:00:10,975 Moraš priti zdaj. 730 01:00:10,975 --> 01:00:12,176 - [Operater] Psihični morilec v generalnem zalivu? 731 01:00:12,176 --> 01:00:14,178 - Da, psihotični morilec. 732 01:00:14,178 --> 01:00:17,447 Amy Barrett Bay Splošno pomoč prosim. 733 01:00:17,447 --> 01:00:19,650 Takoj morate poslati nekoga. 734 01:00:26,223 --> 01:00:27,324 Jebemti. 735 01:00:57,087 --> 01:00:58,856 - Amy, to sem jaz, jaz sem. 736 01:00:58,856 --> 01:01:00,190 Ryan. Ryan. 737 01:01:00,190 --> 01:01:00,958 Pojdimo. 738 01:01:04,762 --> 01:01:06,864 - Je soba 945? 739 01:01:06,864 --> 01:01:07,832 - Ali si prepričan? 740 01:01:07,832 --> 01:01:09,566 - Ja, 945. 741 01:01:09,566 --> 01:01:11,101 Ste popolnoma prepričani? - Ali veš kje je to? 742 01:01:11,101 --> 01:01:14,204 - Popolnoma prepričan, da je 945. - Ja, 945. 743 01:01:14,204 --> 01:01:16,807 Zakaj veš, kje je to? 744 01:01:16,807 --> 01:01:18,142 - To je prostor na drugi strani psihološkega oddelka. 745 01:01:18,142 --> 01:01:19,476 To je področje nalezljive bolezni. 746 01:01:19,476 --> 01:01:21,712 - V redu, na kakšen način? 747 01:01:21,712 --> 01:01:24,882 Ryan, na kakšen način? - Tako je. 748 01:01:47,671 --> 01:01:48,939 - Kaj je narobe? 749 01:01:48,939 --> 01:01:50,240 - Ne morem iti skozi. 750 01:01:50,240 --> 01:01:51,776 - Kaj, rekli ste, da moramo skozi ta oddelek. 751 01:01:51,776 --> 01:01:52,977 Nimamo veliko več časa. 752 01:01:52,977 --> 01:01:53,944 - Žal mi je. 753 01:01:53,944 --> 01:01:55,179 - Zakaj je kaj tam? 754 01:01:55,179 --> 01:01:56,446 - Jen je notri. - Kaj? 755 01:01:56,446 --> 01:01:57,714 - Njena duša je ujeta tam. 756 01:01:57,714 --> 01:02:00,550 V stalni muči je. 757 01:02:00,550 --> 01:02:02,920 - No, ali obstaja drug način? 758 01:02:04,088 --> 01:02:06,857 - To je daleč, ampak ja. 759 01:02:09,059 --> 01:02:10,327 Slišiš to? 760 01:02:10,327 --> 01:02:11,929 Hurricane prehaja. 761 01:02:11,929 --> 01:02:14,298 Nimamo veliko časa, da moramo pohiteti. 762 01:02:14,298 --> 01:02:16,801 Njena soba prihaja takole. 763 01:02:17,902 --> 01:02:20,004 To je past, ki ni 945. 764 01:02:24,942 --> 01:02:25,976 Če prihaja orkan 765 01:02:25,976 --> 01:02:28,745 Še ena možnost pride do zanke. 766 01:02:53,670 --> 01:02:54,504 - 113. 767 01:02:58,442 --> 01:02:59,276 113. 768 01:03:01,645 --> 01:03:02,947 - Iz središča Sybil. 769 01:03:02,947 --> 01:03:05,015 To je opomnik za obnovitev članstva v alumni. 770 01:03:05,015 --> 01:03:06,283 - 113. 771 01:03:20,064 --> 01:03:20,998 - [Izdajatelj] je prekinil 772 01:03:20,998 --> 01:03:22,466 Redno načrtuje programiranje 773 01:03:22,466 --> 01:03:25,469 da vam prinesem to nujno sporočilo. 774 01:03:46,891 --> 01:03:49,894 - [Operater] Koda bela standardna oddelka psihiatričnega oddelka 775 01:03:49,894 --> 01:03:52,229 sporočilo 113. - 113, 11, 113. 776 01:04:02,339 --> 01:04:04,174 - Hej, pridi nazaj. 777 01:04:08,178 --> 01:04:09,013 - 945. 778 01:04:25,195 --> 01:04:26,030 Ryan. 779 01:04:38,775 --> 01:04:39,609 Ryan. 780 01:04:54,324 --> 01:04:55,159 Oh, bog. 781 01:06:24,481 --> 01:06:25,315 Ryan. 782 01:07:54,904 --> 01:07:56,039 - Zaženi. 783 01:07:56,039 --> 01:07:56,873 Samo pojdi. 784 01:07:56,873 --> 01:07:58,275 Run. 785 01:07:58,275 --> 01:07:59,176 Kaj delaš? 786 01:07:59,176 --> 01:08:00,844 Samo reši se. 787 01:08:00,844 --> 01:08:03,813 - Ne, vsi gremo od tukaj. 788 01:08:13,923 --> 01:08:16,493 - Jen, si v redu? 789 01:08:16,493 --> 01:08:18,562 Pridi sem lahko hodiš? 790 01:08:27,070 --> 01:08:30,140 - [Operater] Koda bela standardna oddelka psihiatričnega oddelka 791 01:08:30,140 --> 01:08:31,141 sporočilo 113. 792 01:08:35,245 --> 01:08:36,079 - Pohiti. 793 01:08:40,917 --> 01:08:42,652 - Pojdi, pohiti. 794 01:08:42,652 --> 01:08:43,487 Odloži. 795 01:08:45,555 --> 01:08:46,856 Mora biti tukaj. 796 01:08:46,856 --> 01:08:48,325 Mora biti tukaj nekje. 797 01:08:48,325 --> 01:08:50,059 Kje je? 798 01:08:54,598 --> 01:08:57,234 - [Pravilno] Odprite vrata. 799 01:08:57,234 --> 01:08:58,368 - Pridi sem. 800 01:08:58,368 --> 01:09:00,103 Pojdi jo gor. 801 01:09:00,103 --> 01:09:00,904 Odpelji jo na svetlobo. 802 01:09:00,904 --> 01:09:01,871 Odpelji jo na svetlobo. 803 01:09:01,871 --> 01:09:04,073 Pojdi na svetlobo iti, pojdi, pojdi. 804 01:09:04,073 --> 01:09:05,074 - Najprej ti. 805 01:09:06,109 --> 01:09:07,944 - [Pravilno] Pridi ven. 806 01:09:07,944 --> 01:09:09,145 - Za teboj sem. 807 01:09:09,145 --> 01:09:11,848 - [Naravno] Odslej od vrat. 808 01:09:24,728 --> 01:09:27,597 - V redu, gospa Barrett, ali ste pripravljeni? 809 01:09:27,597 --> 01:09:29,299 - Ali sem pripravljen za kaj? 810 01:09:29,299 --> 01:09:31,401 - Izpustiti. 811 01:09:31,401 --> 01:09:33,970 Razen če ne želiš ostati. 812 01:09:33,970 --> 01:09:36,473 - To je v redu, mislim, da bom šel. 813 01:09:36,473 --> 01:09:37,541 - To sem si mislil. 814 01:09:37,541 --> 01:09:38,608 No, ko si pripravljen 815 01:09:38,608 --> 01:09:41,278 William vas bo izvlekel. 816 01:09:43,713 --> 01:09:46,383 - To je v redu, mislim, da bom hodil. 817 01:09:55,259 --> 01:09:59,563 - V redu, gospa Barrett, imamo avto, ki te čaka zunaj. 818 01:10:31,895 --> 01:10:33,029 - [Izdajatelj] Najmočnejša nevihta na zapisu 819 01:10:33,029 --> 01:10:34,864 kdaj koli obiskati obale ZDA. 820 01:10:34,864 --> 01:10:38,034 Orkan Sybil je pustil uničenje na tem območju. 821 01:10:38,034 --> 01:10:39,836 Čudno je ta nevihta stoletja 822 01:10:39,836 --> 01:10:44,308 izgubil paro takoj, ko je zapustil metropolitansko območje. 823 01:11:26,049 --> 01:11:27,351 Kako je delo? 824 01:11:27,351 --> 01:11:28,885 - Je v redu. 825 01:11:28,885 --> 01:11:30,487 Hej mama. Ja. 826 01:11:30,487 --> 01:11:33,657 - Je v redu, če vzamem Ray za malo vrtenja? 827 01:11:33,657 --> 01:11:37,727 - Draga, veste, da se je tvoj otrok znebil tega, ko je odšel. 828 01:11:37,727 --> 01:11:40,296 Amy, potrebuješ pomoč. 829 01:11:40,296 --> 01:11:43,567 Prepričan sem, da vas stara spomin na sestro še vedno preganja, 830 01:11:43,567 --> 01:11:46,235 ampak tudi tebe ne morem izgubiti. 831 01:11:46,235 --> 01:11:47,771 - V redu sem, mama. 832 01:11:47,771 --> 01:11:50,774 - Resno sem, da sem zaskrbljen zaradi tebe. 833 01:11:57,947 --> 01:12:00,049 - V redu, vsi ste postavljeni. 834 01:12:03,853 --> 01:12:06,322 Se spominjaš tega tipa? 835 01:12:06,322 --> 01:12:07,557 - Kot deklica bi vedno bila 836 01:12:07,557 --> 01:12:09,759 predajte to, ko ste bili žalostni. 837 01:12:09,759 --> 01:12:11,094 Ja, Ophelia. 838 01:12:43,427 --> 01:12:44,928 - Ophelia Barrett. 839 01:12:55,772 --> 01:12:59,042 Delaš pravo stvar, Ophelia. 840 01:13:44,554 --> 01:13:46,055 Poglejmo tukaj. 841 01:13:46,055 --> 01:13:49,058 Vsi vaši fiziološki testi so se vrnili normalno. 842 01:13:49,058 --> 01:13:50,426 Vitali izgledajo dobro. 843 01:13:50,426 --> 01:13:53,129 Brez zdravstvenih težav. 844 01:13:53,129 --> 01:13:55,499 - Je to dobro? 845 01:13:55,499 --> 01:13:57,834 - Govorimo o svoji družini. 846 01:13:57,834 --> 01:13:59,402 Je tvoj oče živ? 847 01:13:59,402 --> 01:14:00,770 Ja. 848 01:14:00,770 --> 01:14:04,240 - [Zdravnik] Ali je v dobrem zdravju? 849 01:14:04,240 --> 01:14:07,611 - Ne vem, da v resnici ne. 850 01:14:07,611 --> 01:14:08,712 - [Zdravnik] Vidim. 851 01:14:08,712 --> 01:14:10,547 Kaj pa tvoja mama? 852 01:14:12,315 --> 01:14:14,918 - Moja mama je umrla nekaj časa nazaj. 853 01:14:17,787 --> 01:14:21,691 Moj korak je mama skrbela zame, potem ko mi je oče zapustil. 854 01:14:21,691 --> 01:14:22,726 - Vidim. 855 01:14:22,726 --> 01:14:25,194 Vsi bratje ali sestre? 856 01:14:25,194 --> 01:14:28,231 - Imam pol sestro Amy. 857 01:14:28,231 --> 01:14:30,734 Živim z njo in mojo mamo. 858 01:14:30,734 --> 01:14:32,802 Ali se oba pogovarjata? 859 01:14:32,802 --> 01:14:35,138 - Da, zelo ljubim se Amy. 860 01:14:36,172 --> 01:14:39,408 - [Zdravnik] Je vse dobro z Amy? 861 01:14:40,810 --> 01:14:44,147 - No, bila je v duševnem stanju 862 01:14:47,050 --> 01:14:48,885 - Mentalne ustanove? 863 01:14:50,319 --> 01:14:51,154 Ja. 864 01:15:29,959 --> 01:15:32,829 - [Doktor] In kako spiš, Ophelia? 865 01:15:32,829 --> 01:15:35,899 - Ni tako dobro, da spim bolje doma. 866 01:15:35,899 --> 01:15:38,034 - No, ne moremo pustiti, da greš domov samo še. 867 01:15:38,034 --> 01:15:39,468 Ampak ne morem spati. 868 01:15:39,468 --> 01:15:42,639 - No, morali bomo prilagoditi nekatere odmerke. 869 01:15:42,639 --> 01:15:43,472 - Ne. 870 01:15:46,576 --> 01:15:47,510 Pogrešam Amy. 871 01:15:48,411 --> 01:15:50,479 Kaj je bilo to? 872 01:15:52,281 --> 01:15:53,382 - Pogrešam Amy. 873 01:15:57,253 --> 01:16:01,190 - Mislim, da bi morali razmisliti o kirurškem posegu. 874 01:16:01,190 --> 01:16:02,025 Zakaj? 875 01:16:03,259 --> 01:16:05,695 - Ker si že šest mesecev tukaj. 876 01:16:05,695 --> 01:16:08,698 Zdi se, da nič ne dela. 877 01:16:08,698 --> 01:16:09,532 - Kdaj? 878 01:16:11,567 --> 01:16:14,270 - [Zdravnik] Jutri prva stvar. 879 01:16:14,270 --> 01:16:16,873 Ti si zelo nesrečna, Ophelia. 880 01:16:16,873 --> 01:16:19,375 Čim prej bom bolje. 881 01:17:31,080 --> 01:17:33,082 - Knock, udaril. 882 01:17:33,082 --> 01:17:36,319 Vstanite in sijejte, da je čas za zajtrk. 883 01:17:36,319 --> 01:17:38,922 Jaz sem Tara, jaz bom tvoja medicinska sestra. 884 01:17:38,922 --> 01:17:40,356 Ophelia, Ophelia. 885 01:17:41,624 --> 01:17:43,359 Modra koda, modra koda. 886 01:17:44,227 --> 01:17:45,628 Daj no, daj no. 887 01:17:49,132 --> 01:17:51,534 Nekdo je dobil šifrant. 888 01:17:51,534 --> 01:17:53,369 Pokličite respiratorne podatke. 889 01:17:54,403 --> 01:17:55,805 Daj no, daj no. 890 01:18:00,109 --> 01:18:01,377 - Mami, ti si... 891 01:18:01,377 --> 01:18:03,913 Mama, boli me. 892 01:18:03,913 --> 01:18:05,849 Mama, boli me. 893 01:19:24,060 --> 01:19:25,328 Kaj za vraga je bilo to? 894 01:19:25,328 --> 01:19:29,165 Moral bi delati za šerifovo pisarno. 895 01:19:32,902 --> 01:19:34,103 Potem bo prišel Ryan 896 01:19:34,103 --> 01:19:35,872 in prinesel bo pivo in pico. 897 01:19:35,872 --> 01:19:37,941 Moral bi poskusiti Nyloft maskara. 898 01:19:37,941 --> 01:19:38,875 Ne teče. 899 01:19:38,875 --> 01:19:40,243 - [Amy] Moral bi biti model. 900 01:19:40,243 --> 01:19:41,845 Oh, hvala. 901 01:20:20,416 --> 01:20:22,018 To je Amy Barrett. Jaz sem generalni zaliv. 902 01:20:22,018 --> 01:20:23,953 Na izgubi je psihotični morilec. 903 01:20:23,953 --> 01:20:25,989 Moraš priti zdaj. 904 01:20:25,989 --> 01:20:29,125 - [Operater] Koda bela standardna oddelka psihiatričnega oddelka 905 01:20:29,125 --> 01:20:30,126 sporočilo 113. 906 01:22:30,779 --> 01:22:33,216 http://worldmkv.com/ 59661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.