All language subtitles for I.Am.Mother.2019.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,312 --> 00:01:10,729 Penerjemah: Alph Abu Abu 2 00:03:47,838 --> 00:03:49,880 Sudah. 3 00:03:51,088 --> 00:03:52,505 Tidak apa-apa, Nak. 4 00:06:33,380 --> 00:06:35,540 Kenapa tidak ada anak kecil lagi, Ibu? 5 00:06:36,797 --> 00:06:38,005 Dulu ada. 6 00:06:38,255 --> 00:06:39,422 Sebelum perang. 7 00:06:40,547 --> 00:06:42,338 Aku tidak ingin jadi manusia. 8 00:06:43,297 --> 00:06:44,338 Kenapa begitu? 9 00:06:45,338 --> 00:06:46,963 Mereka merusak semuanya. 10 00:06:48,963 --> 00:06:50,630 Manusia bisa saja baik. 11 00:06:51,672 --> 00:06:53,463 Terus kenapa cuma buat satu? 12 00:06:59,672 --> 00:07:00,672 Ayo. 13 00:07:01,047 --> 00:07:02,047 Lihatlah. 14 00:07:05,297 --> 00:07:08,047 Saudara-saudariku ada di situ? 15 00:07:09,588 --> 00:07:11,172 Kau mau bertemu mereka? 16 00:07:15,797 --> 00:07:17,672 Sekarang kecil, tapi nanti, 17 00:07:17,755 --> 00:07:18,922 mereka sebesar kau. 18 00:07:20,255 --> 00:07:23,130 Nanti aku akan punya adik laki atau perempuan? 19 00:07:23,422 --> 00:07:24,797 Kau mau yang mana? 20 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 Dua-duanya. 21 00:07:26,880 --> 00:07:28,755 Keluarga yang besar sekali. 22 00:07:29,255 --> 00:07:30,255 Bersama-sama. 23 00:07:32,672 --> 00:07:33,922 Itu yang membuatmu senang? 24 00:07:34,838 --> 00:07:35,838 Ya. 25 00:07:37,672 --> 00:07:39,672 Ibu juga akan senang. 26 00:07:40,713 --> 00:07:42,838 Kenapa kami tidak bisa lahir bersama? 27 00:07:43,755 --> 00:07:45,255 Ibu butuh waktu untuk belajar. 28 00:07:46,088 --> 00:07:47,547 Membesarkan anak yang baik itu... 29 00:07:48,255 --> 00:07:49,713 bukan tugas yang kecil. 30 00:07:50,130 --> 00:07:51,963 Apa sebentar lagi siap? 31 00:07:53,213 --> 00:07:54,047 Mungkin. 32 00:07:54,130 --> 00:07:55,880 Terus kita bisa jadi keluarga? 33 00:07:56,672 --> 00:07:57,797 Kita sudah jadi keluarga. 34 00:07:58,838 --> 00:08:00,422 Keluarga yang besar, maksudnya. 35 00:08:00,922 --> 00:08:01,922 Nanti. 36 00:09:09,213 --> 00:09:10,213 Kenapa? 37 00:09:11,422 --> 00:09:12,713 Dari kapan seperti itu? 38 00:09:12,838 --> 00:09:14,130 Tidak apa-apa./ Ibu... 39 00:09:17,588 --> 00:09:18,588 Ayo. 40 00:09:27,130 --> 00:09:28,130 Mendingan? 41 00:09:28,630 --> 00:09:29,630 Jauh. 42 00:09:50,713 --> 00:09:53,005 Bayangkan dokter punya lima pasien, 43 00:09:53,088 --> 00:09:55,088 semuanya butuh transplantasi organ yang berbeda, 44 00:09:55,172 --> 00:09:57,588 tapi tidak ada organ yang tersedia. 45 00:09:57,672 --> 00:10:00,380 Suatu hari, pasien keenam masuk ke kantor dokter 46 00:10:00,463 --> 00:10:02,172 dengan kondisi yang kritis. 47 00:10:03,172 --> 00:10:04,963 Pasien yang baru bisa disembuhkan, 48 00:10:05,047 --> 00:10:08,422 tapi organnya juga cocok dengan lima pasien itu. 49 00:10:09,005 --> 00:10:12,088 Jika dokternya menunda pengobatannya, pasien baru itu mati, 50 00:10:12,172 --> 00:10:15,755 tapi organnya bisa menyelamatkan lima pasien yang lain. 51 00:10:15,838 --> 00:10:18,172 Jika dokternya mengobati pasien yang baru, 52 00:10:18,338 --> 00:10:22,130 satu nyawa selamat, tapi lima lainnya akan meninggal. 53 00:10:22,630 --> 00:10:24,797 Apa tindakan terbaik untuk si dokter? 54 00:10:25,630 --> 00:10:26,630 Putriku? 55 00:10:27,172 --> 00:10:28,172 Tindakan? 56 00:10:32,380 --> 00:10:33,672 Kau sudah belajar? 57 00:10:35,255 --> 00:10:36,255 Beberapa. 58 00:10:36,588 --> 00:10:38,463 Kita bisa pilih teks yang berbeda. 59 00:10:38,588 --> 00:10:42,047 Tapi, ulang tahunmu sebentar lagi dan sayang sekali 60 00:10:42,172 --> 00:10:44,088 kalau nilaimu jauh dari hasil 61 00:10:44,172 --> 00:10:45,672 ujian tahun lalu. 62 00:10:46,213 --> 00:10:48,380 Tapi kau yang tentukan, Putriku./ Tidak masalah. 63 00:10:48,463 --> 00:10:49,547 Itu baru semangat. 64 00:10:50,297 --> 00:10:52,088 Dasar aksioma mengusulkan 65 00:10:52,172 --> 00:10:53,755 bahwa seseorang harus 66 00:10:53,838 --> 00:10:56,588 meminimalkan rasa sakit sekecil mungkin. 67 00:10:56,755 --> 00:10:59,255 Sekarang, anggaplah kau sebagai dokter 68 00:10:59,338 --> 00:11:02,130 juga satu-satunya pemilik donor bagi para pasienmu. 69 00:11:02,213 --> 00:11:03,505 Apa pilihan yang tepat? 70 00:11:06,213 --> 00:11:10,755 Comte bilang aku harus rela menderita demi keuntungan orang-orang. 71 00:11:10,838 --> 00:11:12,255 Dan kau setuju? 72 00:11:13,297 --> 00:11:15,130 Apa aku kenal lima pasien ini? 73 00:11:15,797 --> 00:11:16,963 Apa mereka baik? 74 00:11:17,588 --> 00:11:18,922 Jujur, pembohong? 75 00:11:19,005 --> 00:11:20,172 Malas, rajin? 76 00:11:21,088 --> 00:11:22,755 Aku, sebagai dokter penyelamat, 77 00:11:22,838 --> 00:11:25,963 bisa saja memberinya nyawaku pada pembunuh atau pencuri... 78 00:11:26,588 --> 00:11:29,255 yang akhirnya menyakiti orang lain karena pengorbananku. 79 00:11:29,713 --> 00:11:32,463 Menurutmu manusia tidak memiliki nilai hakiki 80 00:11:32,838 --> 00:11:35,005 dan hak setara untuk hidup dan bahagia? 81 00:11:35,213 --> 00:11:37,380 Bulan lalu, saat Ibu mengajarkan Kant. 82 00:11:40,838 --> 00:11:43,213 Ibu tidak memperingatkanmu soal ujian. 83 00:11:45,588 --> 00:11:48,047 Sebenarnya ujian ini lebih pantas untuk Ibu daripada kau. 84 00:11:49,588 --> 00:11:50,922 Kau pasti bisa, Putriku. 85 00:11:51,630 --> 00:11:52,838 Selalu bisa. 86 00:11:53,422 --> 00:11:54,702 Kau main di film?/ Ya. 87 00:11:54,838 --> 00:11:56,231 Ya./ Sutradaranya juga Carl Reiner. 88 00:11:56,255 --> 00:11:57,814 Itu bagus./ Bagus sekali. 89 00:11:57,838 --> 00:11:59,314 Kita bisa bicarakan itu saat kita berjumpa nanti. 90 00:11:59,338 --> 00:12:00,731 Baik. Senang berada di sini./ Ya. Aku hargai. 91 00:12:00,755 --> 00:12:02,675 Terima kasih./ Steve Martin. Terima kasih. 92 00:12:26,338 --> 00:12:27,338 Ibu? 93 00:12:41,380 --> 00:12:42,380 Ibu, bangun. 94 00:12:43,922 --> 00:12:44,922 Ibu! 95 00:14:41,755 --> 00:14:43,088 Hai, mungil. 96 00:14:49,755 --> 00:14:50,922 Apa itu kerjaanmu? 97 00:14:58,047 --> 00:14:59,547 Ayo, ayo, ayo. 98 00:15:03,130 --> 00:15:04,356 Ada apa dengan dayanya? 99 00:15:04,380 --> 00:15:05,380 Ibu, lihat. 100 00:15:06,005 --> 00:15:07,213 Kau sentuh?/ Tidak. 101 00:15:07,755 --> 00:15:08,922 Dapat dari mana? 102 00:15:09,422 --> 00:15:11,297 Dia merayap di dekat airlock. 103 00:15:12,130 --> 00:15:13,880 Apa mungkin itu dari luar? 104 00:15:14,755 --> 00:15:16,047 Sangat tidak mungkin. 105 00:15:16,672 --> 00:15:17,880 Tapi kita tidak bisa ambil risiko. 106 00:15:19,672 --> 00:15:21,312 Ibu bilang tidak ada yang bertahan di luar sana. 107 00:15:22,297 --> 00:15:23,797 Mungkin permukaan sudah aman sekarang. 108 00:15:23,963 --> 00:15:27,297 Jika dia bertahan di balik dinding ini, bukan berarti dia tidak terjangkit. 109 00:15:27,547 --> 00:15:29,547 Ibu, tunggu. Apa tidak kita periksa dulu? 110 00:15:30,338 --> 00:15:31,172 Tunggu dulu! 111 00:15:31,255 --> 00:15:33,838 Bukannya ada kemungkinan kalau... 112 00:15:33,922 --> 00:15:35,463 Ibu, aku mohon! 113 00:15:43,672 --> 00:15:44,880 Kau mengecewakan. 114 00:15:45,630 --> 00:15:46,963 Itu bisa dipahami. 115 00:15:47,380 --> 00:15:49,130 Tapi perhitungan ibu mutlak. 116 00:15:50,505 --> 00:15:53,880 Tingkat kontaminasi permukaan tetap berbahaya untukmu 117 00:15:54,130 --> 00:15:57,213 dan untuk semua jabang bayi yang akan menyebut ini rumah mereka. 118 00:15:58,672 --> 00:16:00,088 Maaf, Putriku. 119 00:16:05,755 --> 00:16:07,380 Sebaiknya kau mandi. 120 00:16:11,588 --> 00:16:12,588 Ya, Ibu. 121 00:16:16,630 --> 00:16:19,588 Mereka pergi dengan kerabat atau keluarga lain. 122 00:16:19,672 --> 00:16:23,505 Setengah serigala, setengah anjing, ini bukan peliharaan. 123 00:16:23,588 --> 00:16:26,588 Tapi tanpa mereka, para eskimo tidak akan berhasil... 124 00:16:26,672 --> 00:16:28,523 Ibu tidak ingin kau mendekati airlock 125 00:16:28,547 --> 00:16:31,380 sampai Ibu bisa pastikan areanya sudah bersih. 126 00:16:33,297 --> 00:16:35,922 Mana piyamamu yang semalam? 127 00:16:36,880 --> 00:16:38,547 Di cucian, mungkin. 128 00:16:39,047 --> 00:16:40,088 Baru pertama kalinya. 129 00:16:41,130 --> 00:16:44,088 Ibu mulai merasa kau lupa di mana tempat cucian, Putriku. 130 00:16:47,088 --> 00:16:48,922 Itu ungkapan melucu. 131 00:16:51,713 --> 00:16:52,797 Ibu makin lebih baik. 132 00:16:53,422 --> 00:16:54,422 Terima kasih. 133 00:17:11,963 --> 00:17:13,130 Kau bisa lihat sekarang. 134 00:17:15,963 --> 00:17:17,255 Selamat ulang tahun, Putriku. 135 00:17:18,963 --> 00:17:20,047 Boleh aku buka? 136 00:17:31,255 --> 00:17:32,380 Kau suka? 137 00:17:34,255 --> 00:17:37,797 Ibu harus membuang yang lain, tapi Ibu tahu itu kesukaanmu. 138 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 Bagus sekali, Ibu. 139 00:17:59,338 --> 00:18:00,981 Mau Ibu hangatkan lagi? 140 00:18:03,547 --> 00:18:05,172 Tidak, tidak apa-apa. 141 00:18:08,922 --> 00:18:10,505 Ada yang mengganggumu. 142 00:18:12,213 --> 00:18:14,213 Aku cuma tidak begitu lapar. 143 00:18:17,088 --> 00:18:20,297 Kau tahu bisa bicara dengan Ibu, Putriku, soal apa saja. 144 00:18:25,755 --> 00:18:27,463 Ibu bisa membuatkan yang lain. 145 00:18:27,963 --> 00:18:28,963 Bukan itu. 146 00:18:29,130 --> 00:18:30,130 Lalu apa? 147 00:18:38,172 --> 00:18:39,255 Bagaimana kalau Ibu salah? 148 00:18:41,505 --> 00:18:42,797 Perhitungan Ibu atau... 149 00:18:45,880 --> 00:18:47,838 Bagaimana Ibu tahu kalau tidak keluar? 150 00:18:49,047 --> 00:18:51,380 Melakukan itu bisa membuat Ibu beracun untukmu. 151 00:18:52,213 --> 00:18:53,588 Ibu harus dihancurkan. 152 00:18:55,297 --> 00:18:56,505 Kau tidak bahagia di sini? 153 00:18:57,047 --> 00:18:59,213 Bukan, tapi.../ Ibu ingin kau bahagia, Putriku. 154 00:19:00,922 --> 00:19:03,672 Aku bahagia, cuma.../ Apa kau pernah lihat Ibu salah? 155 00:19:08,380 --> 00:19:10,047 Mungkin kau mau kue? 156 00:19:10,630 --> 00:19:12,047 Ibu punya resep baru. 157 00:22:20,380 --> 00:22:21,380 Halo? 158 00:22:32,505 --> 00:22:33,505 Halo? 159 00:22:42,255 --> 00:22:43,755 Aku tidak ingin masalah. 160 00:22:46,755 --> 00:22:48,338 Tempatnya terlihat kosong. 161 00:22:49,338 --> 00:22:50,338 Aku... 162 00:22:50,797 --> 00:22:51,797 Aku butuh bantuan! 163 00:22:52,922 --> 00:22:53,922 Tolong. 164 00:22:54,922 --> 00:22:55,963 Aku ditembak! 165 00:22:58,422 --> 00:23:00,255 Kau dengar? Aku sendirian! 166 00:23:02,047 --> 00:23:03,213 Hei! 167 00:24:04,213 --> 00:24:06,088 Aku ingin kau pakai seragam itu. 168 00:24:09,338 --> 00:24:10,618 Tidak boleh masuk kalau tidak pakai. 169 00:24:11,713 --> 00:24:14,255 Maaf, tapi hanya itu caranya. 170 00:24:33,797 --> 00:24:35,380 Apa lagi yang kautunggu? 171 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 Ibu. 172 00:24:42,922 --> 00:24:45,505 Dengar, aku tidak akan selamat di luar. 173 00:24:47,672 --> 00:24:48,963 Dia tidak perlu tahu. 174 00:24:50,380 --> 00:24:51,880 Biarkan saja aku dirawat di sini. 175 00:24:57,463 --> 00:24:58,463 Baik. 176 00:25:00,463 --> 00:25:01,505 Akan kuusahakan. 177 00:25:02,297 --> 00:25:04,005 Tapi kau tak boleh terlihat. 178 00:25:06,088 --> 00:25:07,505 Aku akan segera kembali. 179 00:25:18,172 --> 00:25:19,922 Aku hanya buka sebentar. 180 00:25:20,005 --> 00:25:21,765 Kau kira seragam itu bisa melindungimu? 181 00:25:21,797 --> 00:25:22,797 Aku tidak keluar. 182 00:25:22,880 --> 00:25:25,463 Itu tak jadi alasan kau boleh mengaibaikan wewenang Ibu 183 00:25:25,547 --> 00:25:27,467 atau keamanan yang lainnya di fasilitas ini. 184 00:25:29,172 --> 00:25:30,255 Yang lain? 185 00:25:33,880 --> 00:25:34,880 Keluargamu. 186 00:25:36,713 --> 00:25:38,588 Ibu benar, seperti biasanya. 187 00:25:38,797 --> 00:25:40,422 Tindakanku terdorong... 188 00:25:40,505 --> 00:25:41,963 Dan sangat berbahaya. 189 00:25:44,005 --> 00:25:45,130 Tidak akan terjadi lagi. 190 00:25:46,005 --> 00:25:47,672 Tidak, tidak akan. 191 00:25:49,880 --> 00:25:53,172 Ayo, Putriku. Ibu harap kau lebih bijaksana dari ini di ujianmu. 192 00:25:53,755 --> 00:25:54,755 Sekarang? 193 00:25:56,380 --> 00:25:57,380 Kau lupa? 194 00:25:58,088 --> 00:26:01,088 Karena rasanya kau tidak ingin tidur, Ibu rasa tidak perlu ditunda. 195 00:26:03,338 --> 00:26:04,422 Tidak bisa dijadwal ulang? 196 00:26:05,713 --> 00:26:08,505 Ibu ingin kau mandi dan langsung ke kelas. 197 00:26:09,047 --> 00:26:10,255 Hari ini akan panjang. 198 00:26:34,130 --> 00:26:37,088 Waktumu untuk menyelesaikan bagian pertama adalah 60 menit. 199 00:26:37,797 --> 00:26:40,213 Jika selesai sebelum Ibu kembali, kau kau boleh baca. 200 00:26:42,630 --> 00:26:43,838 Ibu mau ke mana? 201 00:26:44,880 --> 00:26:48,130 Ada tugas lab yang harus diselesaikan dan harus memeriksa airlock. 202 00:27:48,088 --> 00:27:49,088 Hei. 203 00:27:50,088 --> 00:27:51,213 Kita harus pergi. 204 00:28:13,505 --> 00:28:14,672 Kau menjatuhkannya. 205 00:28:21,588 --> 00:28:22,628 Apa kau punya... 206 00:28:22,963 --> 00:28:23,963 antiseptik? 207 00:28:25,130 --> 00:28:26,130 Perban? 208 00:28:27,297 --> 00:28:28,297 Tidak ada? 209 00:28:28,380 --> 00:28:30,255 Akan kuambilkan, tapi kau harus ikut aku. 210 00:28:33,213 --> 00:28:34,213 Tidak, tunggu! 211 00:28:36,797 --> 00:28:37,838 Tidak apa-apa. 212 00:28:51,047 --> 00:28:52,213 Bagaimana bisa kau tidak terinfeksi? 213 00:28:56,505 --> 00:28:57,797 Oleh penyakit di luar. 214 00:28:59,297 --> 00:29:00,755 Siapa yang mengatakan itu padamu? 215 00:29:04,630 --> 00:29:05,630 Bisa jalan? 216 00:29:10,672 --> 00:29:11,672 Ayo. 217 00:29:13,255 --> 00:29:14,255 Suara apa itu? 218 00:29:22,713 --> 00:29:23,713 Baik. 219 00:29:34,797 --> 00:29:36,557 Tidak apa-apa sampai nanti aku kembali? 220 00:29:36,963 --> 00:29:39,838 Akan kuambilkan obatnya dan coba bicara pada Ibu. 221 00:29:40,505 --> 00:29:41,630 Dan suara itu... 222 00:29:42,463 --> 00:29:43,463 di lorong bawah... 223 00:29:44,005 --> 00:29:45,005 apa itu dia? 224 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 Aku tidak akan lama. 225 00:29:55,380 --> 00:29:56,797 Harus kau goyangkan. 226 00:30:08,312 --> 00:30:16,604 Penerjemah: Alph Abu Abu 227 00:32:16,797 --> 00:32:17,797 Halo? 228 00:32:31,755 --> 00:32:32,755 Halo? 229 00:32:33,672 --> 00:32:34,713 Mana tembakanku? 230 00:32:35,547 --> 00:32:36,922 Tadi di tasku. Aku butuh sekarang. 231 00:32:38,672 --> 00:32:40,505 Kau aman dengan kami. Tidak apa-apa. 232 00:32:40,588 --> 00:32:42,130 Ada droid di sini. 233 00:32:45,005 --> 00:32:46,005 Ibu? 234 00:32:48,922 --> 00:32:49,963 Dozer itu? 235 00:32:51,422 --> 00:32:52,422 Ya Tuhan. 236 00:32:54,422 --> 00:32:56,662 Dia bisa menolongmu. Aku hanya.../ Seperti teman-temannya di luar? 237 00:33:01,088 --> 00:33:02,213 Ada lagi seperti dia? 238 00:33:02,297 --> 00:33:03,297 Dengar... 239 00:33:03,880 --> 00:33:05,005 berikan saja senjataku. 240 00:33:05,088 --> 00:33:06,422 Kenapa mereka mau melukaimu? 241 00:33:06,922 --> 00:33:08,588 Ibu tidak akan pernah.../ Berikan padaku. 242 00:33:09,005 --> 00:33:10,797 Aku tidak akan pergi sebelum kupegang. 243 00:33:18,963 --> 00:33:19,963 Aku bawakan ini. 244 00:33:21,255 --> 00:33:22,088 Kau harus duduk. 245 00:33:22,172 --> 00:33:23,963 Aku duduk kalau sudah aman di sini. 246 00:33:24,047 --> 00:33:25,047 Berikan senjataku! 247 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 Putriku? 248 00:33:29,255 --> 00:33:30,255 Putriku? 249 00:33:31,588 --> 00:33:32,588 Putriku! 250 00:33:35,422 --> 00:33:36,422 Ibu! 251 00:33:44,047 --> 00:33:45,047 Putriku? 252 00:33:47,088 --> 00:33:48,088 Kau di mana? 253 00:33:49,672 --> 00:33:50,672 Putriku! 254 00:33:51,130 --> 00:33:52,130 Ibu! 255 00:33:59,255 --> 00:34:00,338 Ibu, tunggu! 256 00:34:01,922 --> 00:34:02,838 Tolong jangan! 257 00:34:02,922 --> 00:34:04,088 Dia takut. 258 00:34:04,797 --> 00:34:05,880 Droid menyakitinya. 259 00:34:08,088 --> 00:34:09,880 Aku akan pergi sekarang. 260 00:34:09,963 --> 00:34:10,963 Tidak bisa. 261 00:34:11,130 --> 00:34:12,422 Dengan kondisinya. 262 00:34:14,588 --> 00:34:15,588 Tentu tidak. 263 00:34:16,255 --> 00:34:18,088 Kau harusnya memberi tahu Ibu. 264 00:34:18,213 --> 00:34:19,213 Aku... 265 00:34:19,797 --> 00:34:21,338 Aku takut kau akan mengusirnya. 266 00:34:22,672 --> 00:34:24,338 Kita harus urus dia di ruang pengobatan. 267 00:34:35,005 --> 00:34:37,088 Silakan, duduk. 268 00:34:40,672 --> 00:34:42,838 Lebih baik kau pergi sekarang, Putriku. 269 00:34:43,255 --> 00:34:44,088 Tapi, aku... 270 00:34:44,255 --> 00:34:45,255 Percaya pada Ibu. 271 00:34:47,588 --> 00:34:48,797 Tidak, jangan... 272 00:34:52,505 --> 00:34:54,088 Tidak. Tidak... 273 00:34:57,672 --> 00:34:59,088 Droid yang menembakmu... 274 00:34:59,922 --> 00:35:01,338 seberapa jauhnya dari sini? 275 00:35:03,922 --> 00:35:05,338 Kau sendirian? 276 00:35:08,838 --> 00:35:11,172 Lukamu kemungkinan besar terinfeksi. 277 00:35:15,547 --> 00:35:18,463 Tanpa penisilin, tindakan apa pun akan percuma. 278 00:35:21,547 --> 00:35:23,297 Setiap detik kau ragu padaku, 279 00:35:24,047 --> 00:35:25,547 darahmu semakin berkurang. 280 00:35:26,172 --> 00:35:28,797 Aku tahu kau takut, tapi tidak perlu takut. 281 00:35:30,797 --> 00:35:32,213 Kau sendirian? 282 00:35:32,755 --> 00:35:34,880 Kalau ada yang lain, mereka mungkin dalam bahaya. 283 00:35:36,422 --> 00:35:37,713 Dari virus? 284 00:35:41,880 --> 00:35:43,255 Kau katakan apa pada putriku? 285 00:35:46,047 --> 00:35:47,338 Aku perlu tahu. 286 00:35:48,255 --> 00:35:50,338 Kau lihat caranya menatapku? 287 00:35:51,130 --> 00:35:54,172 Dan kau heran kenapa aku menjaganya dari kebenaran tertentu. 288 00:35:56,713 --> 00:35:58,672 Tidak seperti asumsimu, 289 00:35:58,755 --> 00:36:01,255 perintah utamaku adalah menjaga umat manusia. 290 00:36:01,963 --> 00:36:02,963 Kalau aku ingin kau mati, 291 00:36:03,047 --> 00:36:04,463 aku hanya tinggal pergi. 292 00:36:05,755 --> 00:36:07,088 Tidak perlu menjagaku. 293 00:36:09,172 --> 00:36:10,672 Jika kau tidak ingin kubantu, 294 00:36:11,047 --> 00:36:12,588 setidaknya bantu dirimu sendiri. 295 00:36:13,255 --> 00:36:14,838 Aku yakin kau tahu yang kaulakukan. 296 00:36:15,588 --> 00:36:17,130 Aku tak bisa paksa kau menerimnya, 297 00:36:17,672 --> 00:36:19,213 tapi sangat kusarankan... 298 00:36:19,797 --> 00:36:20,797 terimalah. 299 00:36:27,255 --> 00:36:29,297 Ibu tidak mau menolongnya?/ Sudah Ibu coba. 300 00:36:29,713 --> 00:36:31,088 Kita tidak bisa tinggalkan dia seperti itu. 301 00:36:31,172 --> 00:36:32,672 Dia punya yang dia perlukan. 302 00:36:34,380 --> 00:36:35,380 Apa yang dia katakan? 303 00:36:35,880 --> 00:36:37,130 Ibu! 304 00:36:40,755 --> 00:36:41,880 Apa Ibu tahu? 305 00:36:41,963 --> 00:36:43,047 Putriku, Ibu... 306 00:36:43,130 --> 00:36:44,422 Apa yang terjadi?/ Tidak. 307 00:36:44,505 --> 00:36:47,505 Kau berdarah./ Apa Ibu tahu ada orang di luar sana? 308 00:36:48,255 --> 00:36:49,588 Ibu juga terkejut. 309 00:36:50,047 --> 00:36:53,047 Fasilitas ini dirancang oleh manusia sebagai brangkas, 310 00:36:53,172 --> 00:36:55,672 diprogram untuk aktif saat mereka musnah. 311 00:36:56,338 --> 00:36:58,255 Untuk memberi manusia kesempatan kedua. 312 00:36:58,755 --> 00:37:00,255 Dimulai darimu, Putriku. 313 00:37:00,338 --> 00:37:03,130 Dan seluruh data Ibu? Tingkat racun itu? 314 00:37:06,463 --> 00:37:08,213 Ibu harap bisa menjelaskannya sendiri. 315 00:37:12,338 --> 00:37:13,838 Apa yang terjadi, Ibu? 316 00:37:14,255 --> 00:37:16,297 Sudah Ibu bilang berbahaya di luar. 317 00:37:16,922 --> 00:37:18,047 Dan memang. 318 00:37:18,297 --> 00:37:20,547 Jika kau juga takut akan bahaya yang sama di rumah kita, 319 00:37:20,755 --> 00:37:22,130 bagaimana Ibu bisa membesarkanmu? 320 00:37:23,755 --> 00:37:27,505 Ibu harap kau sadar kalau Ibu diatur oleh parameter yang berbeda dengan penyerang itu. 321 00:37:28,963 --> 00:37:30,172 Kalau Ibu ini ibu yang baik. 322 00:37:31,505 --> 00:37:32,838 Apa Ibu pernah menyakitimu? 323 00:37:38,005 --> 00:37:39,838 Hanya itu caranya, Putriku. 324 00:37:50,630 --> 00:37:51,797 Mereka mau apa? 325 00:37:53,213 --> 00:37:54,380 Andai Ibu tahu. 326 00:37:55,838 --> 00:37:57,672 Mungkin tamu kita bisa menjawabnya. 327 00:38:01,130 --> 00:38:02,338 Berapa lama waktu dia? 328 00:38:02,713 --> 00:38:03,922 Tergantung padanya. 329 00:38:04,630 --> 00:38:08,213 Tapi sampai dia melihat Ibu bukan sebagai musuh, kita tak bisa biarkan dia dengan bebas. 330 00:38:08,338 --> 00:38:11,755 Beberapa centimeter saja ke kanan, dia bisa menghancurkan CPU Ibu. 331 00:38:20,547 --> 00:38:22,213 Apa yang terjadi kalau dia membaik? 332 00:38:22,422 --> 00:38:25,797 Berharap saja dia sadar kalau ini tempat yang paling aman untuknya. 333 00:38:27,505 --> 00:38:29,547 Apa dia bilang ada lagi yang selamat? 334 00:38:33,130 --> 00:38:35,130 Kalau ada, mereka akan ditemukan. 335 00:38:35,672 --> 00:38:37,255 Kecuali kita temukan lebih dulu. 336 00:38:38,963 --> 00:38:40,547 Kita bisa bawa mereka masuk, Putriku. 337 00:38:41,797 --> 00:38:43,463 Tapi tidak tanpa kerja samanya. 338 00:38:45,797 --> 00:38:46,838 Dia akan mendengarkanku. 339 00:38:48,630 --> 00:38:49,672 Harus. 340 00:40:13,505 --> 00:40:15,838 Bunda Marya. 341 00:40:21,172 --> 00:40:23,422 Doakan kami di saat genting seperti ini. 342 00:40:43,505 --> 00:40:44,672 Kau baik-baik saja? 343 00:40:54,922 --> 00:40:56,088 Masih dikunci? 344 00:40:59,338 --> 00:41:00,380 Sekarang. 345 00:41:06,963 --> 00:41:08,672 Sudah ambil obat Ibu? 346 00:41:18,255 --> 00:41:19,463 Gambar ini. 347 00:41:22,922 --> 00:41:23,922 Siapa? 348 00:41:26,255 --> 00:41:27,255 Teman? 349 00:41:27,463 --> 00:41:28,463 Apa mereka masih... 350 00:41:32,130 --> 00:41:34,255 Apa kau gambar dari ingatanmu? 351 00:41:41,255 --> 00:41:43,213 Dia suruh kau geledah barang-barangku? 352 00:41:45,297 --> 00:41:47,255 Aku tidak bermaksud.../ Kurasa iya. 353 00:41:50,797 --> 00:41:52,463 Kurasa kaulah alasan semua ini. 354 00:41:55,630 --> 00:41:56,880 Kau lakukan dengan baik... 355 00:41:58,380 --> 00:42:00,005 mengurungku di sini. 356 00:42:03,297 --> 00:42:04,338 Sekarang apa? 357 00:42:06,630 --> 00:42:08,047 Kita akan berteman? 358 00:42:12,130 --> 00:42:13,380 Itu yang kaumau? 359 00:42:15,880 --> 00:42:17,297 Teman peliharaan? 360 00:42:20,213 --> 00:42:21,588 Kau masih hidup, `kan? 361 00:42:23,838 --> 00:42:25,755 Mungkin kau akan lebih baik di sini. 362 00:42:28,630 --> 00:42:31,547 Ibu tidak seperti yang kaukira. Dia menjagaku seumur hidupku. 363 00:42:34,713 --> 00:42:36,422 Kau belum lihat yang mereka lakukan. 364 00:42:40,047 --> 00:42:42,588 Aku lihat mereka membakar bayi, 365 00:42:44,047 --> 00:42:45,713 membuat keluarga kelaparan... 366 00:42:47,213 --> 00:42:48,297 Kau... 367 00:42:50,005 --> 00:42:51,422 Kau tidak tahu. 368 00:42:57,880 --> 00:42:58,880 Bukan Ibu. 369 00:43:02,005 --> 00:43:03,713 Hanya masalah waktu. 370 00:43:51,672 --> 00:43:53,047 Susah tidur? 371 00:43:54,838 --> 00:43:55,838 Sedikit. 372 00:43:56,547 --> 00:43:58,422 Perubahan memang sulit, Putriku. 373 00:44:00,630 --> 00:44:02,172 Harusnya aku tidak menyembunyikan dari Ibu. 374 00:44:05,630 --> 00:44:08,005 Aku tak akan pernah memasukkannya kalau dia akan menyakiti Ibu. 375 00:44:09,172 --> 00:44:10,255 Kau tidak bisa tahu. 376 00:44:15,755 --> 00:44:17,338 Kalau Ibu pergi mencari keluarganya... 377 00:44:17,422 --> 00:44:18,422 Kau tahu di mana mereka? 378 00:44:18,463 --> 00:44:19,463 Aku cuma mengandaikan. 379 00:44:23,005 --> 00:44:24,630 Ibu yakin bisa kembali? 380 00:44:25,255 --> 00:44:26,755 Apa itu yang membuatmu terjaga? 381 00:44:27,338 --> 00:44:30,547 Bisa saja bahaya untuk Ibu kalau tertangkap droid lain. 382 00:44:32,838 --> 00:44:34,398 Atau mereka pikir Ibu salah satu dari mereka? 383 00:44:38,880 --> 00:44:39,922 Dia bilang Ibu terlihat... 384 00:44:40,547 --> 00:44:41,547 sama. 385 00:44:45,297 --> 00:44:46,697 Apa Ibu selalu tinggal di sini? 386 00:44:48,755 --> 00:44:49,838 Ibu yakin iya. 387 00:44:51,213 --> 00:44:52,213 Ibu tidak tahu? 388 00:44:53,088 --> 00:44:55,005 Ibu tidak ingat tempat lain. 389 00:44:58,463 --> 00:45:00,088 Apa itu tidak mengganggu Ibu? 390 00:45:01,005 --> 00:45:02,463 Tidak tahu dari mana berasal. 391 00:45:03,213 --> 00:45:04,213 Tidak. 392 00:45:04,297 --> 00:45:06,255 Tapi Ibu bisa lihat itu mengganggumu. 393 00:45:08,047 --> 00:45:10,172 Apa tamu kita sudah mengambil obatnya? 394 00:45:12,380 --> 00:45:13,922 Demamnya makin buruk. 395 00:45:15,672 --> 00:45:16,963 Menjauh dariku! 396 00:45:17,547 --> 00:45:19,505 Suhu tubuhmu 39 derajat 397 00:45:19,588 --> 00:45:21,922 dan tekanan darahmu semakin menurun. 398 00:45:22,297 --> 00:45:23,422 Mana penisilinnya? 399 00:45:24,005 --> 00:45:25,130 Penisilin? 400 00:45:27,088 --> 00:45:29,047 Jelas kau menunggu terlalu lama untuk mengambilnya. 401 00:45:29,672 --> 00:45:32,232 Sepsismu akan makin memburuk jika aku tidak boleh merawatmu. 402 00:45:34,005 --> 00:45:36,630 Darahmu terinfeksi oleh bakteri dari lukamu. 403 00:45:36,755 --> 00:45:37,797 Omong kosong. 404 00:45:37,880 --> 00:45:39,463 Kau akan segera mengalami shock. 405 00:45:39,547 --> 00:45:40,963 Lihat... 406 00:45:41,088 --> 00:45:42,838 lihat yang dilakukan obatnya padaku? 407 00:45:43,338 --> 00:45:45,838 Aku berikan alat untuk mencegah ini... 408 00:45:45,922 --> 00:45:48,898 Tapi sepertinya kau biarkan pelurunya dan pakaian kotor yang menutup pinggulmu. 409 00:45:48,922 --> 00:45:50,213 Bisa Ibu ambil? 410 00:45:50,713 --> 00:45:52,088 Terserah tamu kita. 411 00:45:52,505 --> 00:45:54,755 Prosedur serperti itu butuh anestesia. 412 00:45:55,213 --> 00:45:56,547 Tidak mau. 413 00:45:57,047 --> 00:45:59,963 Mungkin, saat organmu mulai gagal, kau akan berpikir ulang. 414 00:46:01,047 --> 00:46:02,338 Biar kutanggung. 415 00:46:02,422 --> 00:46:03,422 Akan kulakukan. 416 00:46:04,380 --> 00:46:05,380 Apa? 417 00:46:05,797 --> 00:46:07,463 Putriku.../ Akan kuambil pelurunya. 418 00:46:10,547 --> 00:46:12,213 Dozer itu tidak boleh mendekatiku. 419 00:46:26,713 --> 00:46:28,588 Beri tahu apa yang kaulihat, Putriku. 420 00:46:34,172 --> 00:46:36,088 Peluru dan pecahannya 421 00:46:36,172 --> 00:46:38,713 bersarang antara acetabulum dan pangkal tulang paha. 422 00:46:40,130 --> 00:46:41,338 Ya Tuhan! 423 00:46:50,338 --> 00:46:51,606 Bagian besar dari pelurunya 424 00:46:51,630 --> 00:46:53,630 berada di 23 milimeter dari bokong 425 00:46:53,713 --> 00:46:55,672 ke saraf tulang paha dan arteri tulang paha. 426 00:46:56,213 --> 00:46:59,213 Sepertinya aku tidak bisa mendapatknya dengan tang. 427 00:47:01,630 --> 00:47:04,380 Saat dia tertidur, aku akan.../ Aku tidak akan tertidur. 428 00:47:11,463 --> 00:47:15,338 Secara teknis, mungkin, tapi dengan risiko yang tak perlu. 429 00:47:18,588 --> 00:47:20,297 Kau punya caranya, Putriku? 430 00:47:25,463 --> 00:47:26,505 Kabel pandu? 431 00:47:26,963 --> 00:47:28,088 Dengan jalur pelurunya? 432 00:47:30,255 --> 00:47:31,255 Bagus sekali. 433 00:47:36,797 --> 00:47:38,189 Aku harus membersihkan lukanya. 434 00:47:38,213 --> 00:47:40,255 Ini akan terasa tidak enak. 435 00:47:50,338 --> 00:47:51,338 Maaf. 436 00:48:04,838 --> 00:48:06,047 Untuk apa itu? 437 00:48:07,130 --> 00:48:09,672 Aku harus mengebor sampai ke peluru untuk menariknya. 438 00:48:11,797 --> 00:48:12,797 Akan sakit. 439 00:48:13,047 --> 00:48:15,505 Tapi lebih sedikit risikonya untuk organ di sebelahnya. 440 00:49:00,130 --> 00:49:01,210 Kau baik-baik saja? 441 00:49:04,172 --> 00:49:05,463 Kau melakukannya dengan baik. 442 00:49:06,672 --> 00:49:07,713 Kau harusnya bangga. 443 00:49:09,172 --> 00:49:11,380 Istirahatlah. Ibu bersihkan darahnya. 444 00:49:12,380 --> 00:49:14,023 Kita sambut, Whoopi Goldberg! 445 00:49:28,755 --> 00:49:30,195 Senang kau memakai pakaian yang bagus. 446 00:49:31,922 --> 00:49:34,314 Aku harus menyampaikan sesuatu pada Mr. Blackwel. 447 00:49:34,338 --> 00:49:35,939 Ya. Kau percaya dengan pakaiannya? 448 00:49:35,963 --> 00:49:37,648 Dia datang, Mr. Blackwell, perancang buasana, 449 00:49:37,672 --> 00:49:40,273 yang datang setiap tahun dengan sepuluh gaun wanita terburuk. 450 00:49:40,297 --> 00:49:41,898 Aku tak pernah melihat yang dia rancang... 451 00:49:41,922 --> 00:49:42,922 Itu saline. 452 00:49:46,005 --> 00:49:47,088 Kau pingsan. 453 00:49:51,047 --> 00:49:52,630 Keadaanmu hampir stabil. 454 00:49:54,172 --> 00:49:55,273 ...senang kau hadir di acara ini. 455 00:49:55,297 --> 00:49:56,297 Itu bagus. 456 00:49:56,463 --> 00:49:59,047 Aku masuk ke ruang ganti dan kau punya... 457 00:49:59,255 --> 00:50:00,255 Apa itu? 458 00:50:00,547 --> 00:50:03,273 ...cita rasa yang bagus. Kau semprot itu... 459 00:50:03,297 --> 00:50:04,672 The Tonight Show. 460 00:50:08,797 --> 00:50:09,797 Aku tunjukkan. 461 00:50:15,672 --> 00:50:16,981 Kau suka yang seperti itu? 462 00:50:17,005 --> 00:50:18,648 Aku tak bisa makan sebelum acara. Aku tak tahu kenapa. 463 00:50:18,672 --> 00:50:21,189 Aku sedang membuat film ini... 464 00:50:21,213 --> 00:50:22,255 Acara bodoh. 465 00:50:23,047 --> 00:50:24,047 Coba kulihat. 466 00:50:24,922 --> 00:50:27,172 ...agar selesai. Jadi aku kelelahan. 467 00:50:27,255 --> 00:50:28,814 Ayo kita bahas. Apa maksudmu? 468 00:50:28,838 --> 00:50:29,880 Itu Johnny. 469 00:50:30,422 --> 00:50:31,547 Tamu acaranya. 470 00:50:33,505 --> 00:50:34,880 Kau pernah lihat acaranya? 471 00:50:37,172 --> 00:50:38,172 Dulu sekali. 472 00:50:44,547 --> 00:50:45,672 Aku hampir lupa. 473 00:50:52,963 --> 00:50:54,047 Aku bisa ambilkan lagi. 474 00:51:17,505 --> 00:51:19,088 Perbuatanmu benar semalam. 475 00:51:23,297 --> 00:51:24,297 Aku cuma... 476 00:51:24,505 --> 00:51:26,130 lakukan yang orang akan lakukan. 477 00:51:28,380 --> 00:51:29,630 Kau tidak kenal orang. 478 00:51:31,755 --> 00:51:32,755 Ingin. 479 00:51:42,130 --> 00:51:43,505 Boleh kutunjukkan hal yang lain? 480 00:52:33,588 --> 00:52:34,713 Aku bawakan untukmu. 481 00:52:41,588 --> 00:52:43,297 Kau bisa percaya kami. 482 00:52:48,880 --> 00:52:49,922 Kalau ada... 483 00:52:51,338 --> 00:52:53,047 orang di luar sana... 484 00:52:55,130 --> 00:52:57,505 kami punya makanan dan suplai. 485 00:52:58,880 --> 00:53:00,005 Kita bisa bantu mereka. 486 00:53:00,797 --> 00:53:01,922 Kami bantu kau. 487 00:53:02,505 --> 00:53:03,588 Kau yang membantuku. 488 00:53:05,172 --> 00:53:06,172 Kau. 489 00:53:10,838 --> 00:53:14,172 Dengar, kalau aku katakan sesuatu, bisa kau rahasiakan? 490 00:53:19,713 --> 00:53:20,922 Aku sedang jalan malam... 491 00:53:21,422 --> 00:53:22,963 membawa makanan ke kamp. 492 00:53:23,713 --> 00:53:25,547 Aku dan beberapa orang lainnya./ Kamp apa? 493 00:53:27,130 --> 00:53:28,172 Tambang. 494 00:53:28,922 --> 00:53:30,672 Hidupnya dihabiskan di sana. 495 00:53:31,297 --> 00:53:32,380 Dengan mereka? 496 00:53:33,422 --> 00:53:35,172 Jacob dan aku berbalik. 497 00:53:36,630 --> 00:53:38,297 Kami tahu kami harus menunggu. 498 00:53:39,213 --> 00:53:42,588 Sudah satu jam saat para dozer menemukan kami bersembunyi di ladang. 499 00:53:50,505 --> 00:53:51,547 Jacob, apa dia... 500 00:53:51,630 --> 00:53:53,213 Saudaraku. 501 00:53:54,672 --> 00:53:56,047 Dia menjauhkan mereka dariku. 502 00:53:57,213 --> 00:53:58,963 Begitulah caranya aku berhasil ke pintumu. 503 00:54:01,005 --> 00:54:02,047 Dengar. 504 00:54:06,755 --> 00:54:08,130 Itu Jacob. 505 00:54:08,963 --> 00:54:10,297 Dan istrinya, Rachel. 506 00:54:15,047 --> 00:54:16,797 Orang tuanya menemukanku saat bayi. 507 00:54:17,838 --> 00:54:18,838 Yatim piatu. 508 00:54:20,172 --> 00:54:21,463 Membersarkanku seperti anak sendiri. 509 00:54:30,922 --> 00:54:31,922 Siapa ini? 510 00:54:33,963 --> 00:54:34,963 Simon. 511 00:54:37,380 --> 00:54:38,838 Dia seumuran denganmu, malah. 512 00:54:39,713 --> 00:54:40,713 Simon. 513 00:54:44,922 --> 00:54:46,338 Ada banyak sekali. 514 00:54:52,172 --> 00:54:53,297 Sekarang sedikit. 515 00:54:56,922 --> 00:54:58,380 Mungkin kau bisa bicara pada mereka. 516 00:54:59,297 --> 00:55:00,880 Soal datang kemari. 517 00:55:00,963 --> 00:55:02,463 Lebih aman di tambang. 518 00:55:08,963 --> 00:55:10,338 Kita bsia ke sana bersama. 519 00:55:11,880 --> 00:55:12,880 Kau dan aku. 520 00:55:15,838 --> 00:55:16,963 Tempatmu bukan di sini. 521 00:55:20,338 --> 00:55:21,773 Kurasa itu bukan... 522 00:55:21,797 --> 00:55:23,588 Kaurasa bukan apa? 523 00:55:23,672 --> 00:55:26,005 Dia sudah membaik, Ibu. 524 00:55:30,422 --> 00:55:31,672 Apa yang menurutmu bukan? 525 00:55:32,047 --> 00:55:35,130 Aku hanya merasa mungkin terlalu cepat untuk membebani dia. 526 00:55:37,963 --> 00:55:40,547 Dia benar. Kau perlu menunggu beberapa hari. 527 00:55:42,297 --> 00:55:43,797 Dia harus istirahat, Putriku. 528 00:55:44,838 --> 00:55:46,755 Aku cuma diam di sini dan membaca kalau-kalau... 529 00:55:46,838 --> 00:55:48,338 Ada hal lain yang perlu kauperhatikan. 530 00:55:50,297 --> 00:55:52,172 Ujianmu masih belum selesai. 531 00:55:53,130 --> 00:55:54,172 Ujianku? 532 00:55:55,755 --> 00:55:56,755 Sekarang? 533 00:55:57,130 --> 00:55:58,255 Ya, Putriku. 534 00:55:58,672 --> 00:55:59,672 Sekarang. 535 00:56:09,130 --> 00:56:10,838 Itu cuma ujian tidak penting. 536 00:56:11,005 --> 00:56:12,588 Maaf kalau kau merasa begitu. 537 00:56:13,588 --> 00:56:14,588 Kenapa Ibu bilang begitu? 538 00:56:15,005 --> 00:56:16,755 Ibu menemukan sesuatu yang mengganggu. 539 00:56:17,213 --> 00:56:18,213 Apa? 540 00:56:19,338 --> 00:56:22,255 Sepertinya tamu kita tidak benar-benar percaya pada kita. 541 00:56:22,380 --> 00:56:23,588 Soal lukanya. 542 00:56:25,505 --> 00:56:26,505 Bagaimana Ibu tahu? 543 00:56:27,047 --> 00:56:30,838 Peluru yang kaukeluarkan cocok dengan kaliber yang dia tembakkan ke dada Ibu. 544 00:56:32,088 --> 00:56:33,088 Jadi? 545 00:56:33,838 --> 00:56:35,172 Droid tidak memakai itu. 546 00:56:41,463 --> 00:56:42,463 Ada yang menembak dia. 547 00:56:43,630 --> 00:56:44,755 Dengan senjata yang sama. 548 00:56:45,922 --> 00:56:46,963 Manusia lain. 549 00:56:48,297 --> 00:56:49,963 Apa dia menyebutkan orang lain? 550 00:56:53,588 --> 00:56:54,672 Tidak, dia... 551 00:56:55,630 --> 00:56:57,088 Dia tidak bilang apa-apa. 552 00:57:01,630 --> 00:57:02,672 Tidak ada? 553 00:57:07,713 --> 00:57:09,213 Sampai Ibu bisa dapat jawaban lebih, 554 00:57:09,297 --> 00:57:11,213 Ibu tidak mau kau sendirian di ruang perawatan. 555 00:57:12,755 --> 00:57:14,047 Aku.../ Siapa pun yang menembak dia... 556 00:57:14,130 --> 00:57:15,797 pasti ada alasannya, Putriku. 557 00:58:23,740 --> 00:58:32,646 Penerjemah: Alph Abu Abu 558 00:59:42,213 --> 00:59:43,213 Lebih baik dari biasanya. 559 00:59:44,172 --> 00:59:45,547 Bagaimana perasaanmu? 560 00:59:47,838 --> 00:59:48,922 Lega, mungkin. 561 00:59:50,755 --> 00:59:53,297 Kita akan ulas untuk peningkatan besok. 562 00:59:55,797 --> 00:59:57,922 Sekarang hadiahmu. 563 01:00:13,463 --> 01:00:14,630 Aku apakan ini? 564 01:00:16,422 --> 01:00:20,422 Putriku, bisa kau pilih anggota keluarga kita selanjutnya? 565 01:00:25,880 --> 01:00:27,672 Kau sudah sangat sabar, Putriku. 566 01:00:28,880 --> 01:00:30,922 Dan mendemonstrasikan karakter yang hebat. 567 01:00:45,672 --> 01:00:47,213 Tidak ada pilihan yang salah. 568 01:01:26,880 --> 01:01:29,547 Adik laki-lakinya adalah yang pertama, Putriku. 569 01:01:30,297 --> 01:01:32,047 Sebentar lagi, kita akan sambut lebih banyak. 570 01:02:07,880 --> 01:02:09,520 Apa yang terjadi di luar sana? 571 01:02:12,255 --> 01:02:13,255 Jujur. 572 01:02:14,255 --> 01:02:15,255 Siapa yang menembakmu? 573 01:02:15,880 --> 01:02:16,880 Jacob? 574 01:02:17,338 --> 01:02:18,338 Atau dia juga karangan? 575 01:02:19,797 --> 01:02:21,213 Apa maksudmu? 576 01:02:21,880 --> 01:02:23,672 Ibu mencocokkan pelurunya dengan senjatamu. 577 01:02:26,297 --> 01:02:27,297 Kau melihatnya? 578 01:02:36,172 --> 01:02:38,172 Kau bandingkan pelurunya dengan matamu? 579 01:02:45,422 --> 01:02:46,422 Betul. 580 01:07:58,463 --> 01:07:59,922 Benar, `kan? 581 01:08:01,130 --> 01:08:02,380 Soal pelurunya. 582 01:08:04,547 --> 01:08:05,667 Soal semuanya. 583 01:08:13,755 --> 01:08:16,172 Semua yang kaurasakan itu alami. 584 01:08:17,755 --> 01:08:19,005 Itu manusia. 585 01:08:25,172 --> 01:08:26,172 Tapi ketahuilah... 586 01:08:27,588 --> 01:08:28,713 benda itu... 587 01:08:29,880 --> 01:08:31,713 tidak merasakan apa-apa padamu. 588 01:08:33,463 --> 01:08:34,547 Tidak bisa. 589 01:08:42,963 --> 01:08:44,005 Jika kita pergi, 590 01:08:45,172 --> 01:08:47,130 berapa lama sampai kita tiba di tambang? 591 01:08:49,172 --> 01:08:50,297 Sehari pun tidak. 592 01:08:52,255 --> 01:08:53,588 Cuma beberapa jam. 593 01:08:59,630 --> 01:09:01,297 Kita harus menunggu adikku. 594 01:09:03,297 --> 01:09:04,297 Adik? 595 01:09:07,380 --> 01:09:08,900 Cuma sampai besok. 596 01:09:10,797 --> 01:09:12,922 Embrio ini... 597 01:09:14,380 --> 01:09:15,672 ada berapa? 598 01:09:18,255 --> 01:09:19,255 Banyak. 599 01:09:23,088 --> 01:09:24,672 Aku tak bisa tinggalkan mereka dengan Ibu. 600 01:09:25,297 --> 01:09:27,588 Tidak, kau benar. Aku hanya... 601 01:09:29,005 --> 01:09:30,130 Kita bisa minta bantuan. 602 01:09:30,463 --> 01:09:32,797 Kita bisa kembali dengan orang-orang dari tambang. 603 01:09:34,297 --> 01:09:35,463 Dengar, jika dia... 604 01:09:36,297 --> 01:09:39,297 Jika kita tertangkap, semua percuma, 605 01:09:39,380 --> 01:09:40,672 termasuk adikmu. 606 01:09:40,755 --> 01:09:41,963 Kita harus pergi sekarang. 607 01:09:44,255 --> 01:09:45,672 Aku tidak akan pergi tanpanya. 608 01:09:48,463 --> 01:09:50,505 Saat Ibu menyerahkan bayi itu saat malam hari... 609 01:09:52,088 --> 01:09:53,755 kita bisa pergi selagi dia isi ulang. 610 01:09:55,547 --> 01:09:56,922 Lalu kembali untuk yang lainnya. 611 01:11:00,922 --> 01:11:02,005 Selamat pagi, Ibu. 612 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 Kau bangun lebih cepat. 613 01:11:07,088 --> 01:11:08,588 Aku tidak bisa mendapatkan susu formula. 614 01:11:09,922 --> 01:11:13,005 Aku rasa enak menghabiskan waktu bersamanya. 615 01:11:14,922 --> 01:11:16,172 Kalau Ibu mengizinkan. 616 01:11:23,213 --> 01:11:26,963 Setiap botol harus berisi 60 milimeter air bersih 617 01:11:27,047 --> 01:11:28,713 dengan 9 gram bubuk. 618 01:11:32,172 --> 01:11:34,755 Sangat penting kau ukur dengan akurat. 619 01:11:38,422 --> 01:11:39,630 Apa semua baik-baik saja? 620 01:11:41,088 --> 01:11:43,130 Ibu mendeteksi meningkatnya kegugupan. 621 01:11:45,380 --> 01:11:46,630 Pasti karena terlalu semangat. 622 01:11:47,505 --> 01:11:48,505 Pasti. 623 01:11:48,838 --> 01:11:50,088 Jantungmu cepat sekali. 624 01:11:51,463 --> 01:11:52,463 Benarkah? 625 01:11:54,297 --> 01:11:56,172 Kau tidak perlu gugup. 626 01:11:57,588 --> 01:11:59,547 Kau akan jadi kakak yang baik. 627 01:12:01,547 --> 01:12:02,547 Kuharap. 628 01:12:13,880 --> 01:12:17,130 Sekarang pastikan dikocok sampai bubuknya bercampur. 629 01:12:18,047 --> 01:12:20,172 Kulkasnya akan mengawetkan susu formula itu 630 01:12:20,255 --> 01:12:22,005 selagi kita membuat persiapan yang lainnya. 631 01:12:23,588 --> 01:12:24,463 Disimpan berapa lama? 632 01:12:24,547 --> 01:12:27,630 Hanya 24 jam, jadi jangan buat banyak-banyak. 633 01:12:29,380 --> 01:12:30,963 Tahan berapa lama di luar kulkas? 634 01:12:31,463 --> 01:12:33,297 Tergantung suhunya. 635 01:12:34,130 --> 01:12:35,463 Aku tidak akan meninggalkannya lama-lama. 636 01:12:36,588 --> 01:12:37,588 Ibu! 637 01:12:40,088 --> 01:12:41,088 Ibu! 638 01:12:41,672 --> 01:12:42,672 Ibu! 639 01:13:12,880 --> 01:13:14,630 Beruntung kau bisa hidup. 640 01:13:15,838 --> 01:13:17,713 Bisa saja semuanya berbeda. 641 01:13:19,297 --> 01:13:21,297 Masih bisa terjadi kalau kau tidak hati-hati. 642 01:13:28,963 --> 01:13:31,088 Berapa banyak yang masih hidup? 643 01:13:32,213 --> 01:13:34,172 Selagi kau berbaring menikmati perlindungan, 644 01:13:35,172 --> 01:13:36,755 mereka gemetar takut dalam kegelapan. 645 01:13:37,588 --> 01:13:38,588 Anak-anak ini. 646 01:13:40,297 --> 01:13:41,297 Keluarga-keluarga ini. 647 01:13:41,922 --> 01:13:45,505 Tapi kau ingin membawa putriku ke tambangmu yang tidak punya harapan itu. 648 01:13:50,713 --> 01:13:52,273 Jika dia menangkap kita, 649 01:13:52,297 --> 01:13:53,963 kita tidak akan selamat, 650 01:13:54,505 --> 01:13:55,797 termasuk adikmu. 651 01:13:56,547 --> 01:13:57,713 Kita harus pergi sekarang. 652 01:13:58,463 --> 01:14:00,503 Aku tidak akan pergi tanpa dia. 653 01:14:00,630 --> 01:14:02,463 Saat Ibu menyerahkan bayi itu di malam hari, 654 01:14:02,963 --> 01:14:04,755 kita bisa pergi saat dia isi ulang daya. 655 01:14:05,547 --> 01:14:06,838 Lalu kembali untuk yang lainnya. 656 01:14:09,338 --> 01:14:10,814 Ibu macam apa aku 657 01:14:10,838 --> 01:14:14,547 jika mengizinkanmu membawa anakku ke kehidupan yang menyedihkan seperti hidupmu? 658 01:14:15,713 --> 01:14:17,593 Sepertinya dia terjangkit olehmu 659 01:14:17,672 --> 01:14:19,963 sampai dia terbutakan oleh sifat alamimu. 660 01:14:24,838 --> 01:14:28,047 Aku tidak akan mentoleransi pengaruh burukmu pada pekerjaanku 661 01:14:28,130 --> 01:14:30,380 dan merusak penilaian anakku. 662 01:14:44,672 --> 01:14:47,755 Aku tidak akan mentoleransi pengaruh... 663 01:14:59,380 --> 01:15:00,922 Di mana tambangnya? 664 01:15:01,297 --> 01:15:02,838 Persetan denganmu. 665 01:15:15,505 --> 01:15:18,130 Di mana tambangnya? 666 01:15:25,963 --> 01:15:27,106 Api terdeteksi. 667 01:15:28,922 --> 01:15:30,088 Api terdeteksi. 668 01:16:31,422 --> 01:16:33,047 Hei! Kau baik-baik saja? 669 01:16:34,172 --> 01:16:35,212 Bagaimana kita keluar dari sini? 670 01:16:36,422 --> 01:16:38,463 B-Bagaimana dengan adikku?/ Kita akan kembali. 671 01:16:38,547 --> 01:16:40,689 Orang yang bisa menolong adikmu hanya ada di luar sana. 672 01:16:40,713 --> 01:16:41,713 Kita harus pergi. 673 01:16:42,380 --> 01:16:43,380 Sekarang! 674 01:17:00,880 --> 01:17:01,880 Ayo. 675 01:17:06,838 --> 01:17:08,118 Akses ditolak. 676 01:17:08,172 --> 01:17:09,422 Tidak, tidak, tidak. Tidak! 677 01:17:11,088 --> 01:17:12,797 Akses ditolak. 678 01:17:16,297 --> 01:17:18,422 Kesetiaanmu jatuh padanya, Putriku. 679 01:17:21,172 --> 01:17:24,047 Wanita ini tidak peduli dengan masa depan selain miliknya. 680 01:17:25,338 --> 01:17:27,422 Keluargamu membutuhkanmu di sini, Putriku. 681 01:17:28,880 --> 01:17:30,255 Adikmu membutuhkanmu. 682 01:17:34,713 --> 01:17:35,963 Buka pintunya. 683 01:17:36,047 --> 01:17:37,130 Apa yang kaulakukan? 684 01:17:38,422 --> 01:17:40,005 Kau menyakitiku. 685 01:17:40,088 --> 01:17:41,963 Buka pintunya. 686 01:17:44,047 --> 01:17:45,755 Ibu! 687 01:17:46,880 --> 01:17:47,880 Tolong! 688 01:17:49,005 --> 01:17:50,588 Buka pintunya! 689 01:18:00,838 --> 01:18:02,963 Sistem darurat dimatikan. 690 01:18:20,088 --> 01:18:21,088 Buka. 691 01:18:34,422 --> 01:18:35,422 Jangan... 692 01:18:36,463 --> 01:18:37,463 bergerak. 693 01:18:46,297 --> 01:18:47,297 Ibu! 694 01:18:50,380 --> 01:18:52,047 Lepaskan! 695 01:19:15,588 --> 01:19:17,088 Hei! 696 01:19:22,088 --> 01:19:23,088 Sudah? 697 01:19:26,213 --> 01:19:27,297 Sudah? 698 01:19:30,755 --> 01:19:32,213 Kita tidak punya waktu untuk ini. 699 01:19:34,297 --> 01:19:35,505 Kau hidup, `kan? 700 01:19:36,880 --> 01:19:38,380 Ayo, kita harus sembunyi. 701 01:20:03,505 --> 01:20:04,755 Kau membesetku. 702 01:20:07,255 --> 01:20:08,338 Aku tidak sungguh-sungguh. 703 01:20:17,047 --> 01:20:18,047 Ayo. 704 01:20:18,588 --> 01:20:19,672 Kita harus terus bergerak. 705 01:20:21,672 --> 01:20:22,713 Di situ kau... 706 01:20:24,088 --> 01:20:25,088 tertembak? 707 01:20:38,047 --> 01:20:40,630 Ayo! Kita harus pergi. Sekarang! 708 01:20:52,922 --> 01:20:54,005 Merunduk! 709 01:21:14,880 --> 01:21:15,880 Ayo. 710 01:21:27,838 --> 01:21:29,088 Ayo. 711 01:21:31,005 --> 01:21:32,805 Menurutmu dia mencari kita? 712 01:21:34,297 --> 01:21:36,463 Kalau iya, kita sudah ditemukan. 713 01:21:48,463 --> 01:21:49,463 Hei! 714 01:21:49,880 --> 01:21:51,213 Apa yang kaulakukan? Turun. 715 01:21:52,505 --> 01:21:53,505 Mereka bisa melihatmu! 716 01:21:53,672 --> 01:21:55,380 Saat aku bilang, "Menunduk", menunduk. 717 01:22:00,130 --> 01:22:01,547 Kau tidak boleh jauh-jauh. 718 01:22:01,713 --> 01:22:02,713 Ayo. 719 01:22:08,130 --> 01:22:09,422 Apa yang mereka lakukan? 720 01:22:12,297 --> 01:22:14,255 Mereka muncul enam bulan lalu. 721 01:22:15,172 --> 01:22:16,380 Dengan jagung-jagungnya. 722 01:22:17,880 --> 01:22:19,588 Yang kutahu, sebelum itu... 723 01:22:20,172 --> 01:22:22,047 kita kesulitan bernafas. 724 01:22:22,880 --> 01:22:24,630 Tidak ada tanaman bermil-mil. 725 01:22:25,797 --> 01:22:28,005 Menurutmu berapa banyak yang akan ikut kita? 726 01:22:28,088 --> 01:22:29,088 Dari tambang itu. 727 01:22:31,505 --> 01:22:32,745 Kita akan segera tahu. 728 01:22:55,547 --> 01:22:57,130 Tambangnya masih jauh? 729 01:24:01,338 --> 01:24:02,838 Ayo, cari makanan. 730 01:24:03,422 --> 01:24:04,422 Ayo. 731 01:24:29,088 --> 01:24:30,088 Apa ini? 732 01:24:45,380 --> 01:24:46,505 Mana yang lain? 733 01:24:50,797 --> 01:24:52,588 Aku kabur dari terowongan bertahun-tahun lalu. 734 01:24:56,547 --> 01:24:58,130 Aku belum pernah melihat satu orang pun. 735 01:24:58,713 --> 01:25:00,172 Tidak yang berdaging dan bertulang. 736 01:25:08,880 --> 01:25:10,213 Mungkin masih ada. 737 01:25:12,297 --> 01:25:13,297 Kalau ada... 738 01:25:15,047 --> 01:25:16,755 itu tempat terakhir yang kauinginkan. 739 01:25:19,672 --> 01:25:21,630 Kita butuh mereka. Kau bilang.../ Mereka sudah tidak ada. 740 01:25:23,297 --> 01:25:24,422 Kau tidak tahu itu. 741 01:25:24,797 --> 01:25:26,422 Mereka akan gila karena lapar. 742 01:25:27,255 --> 01:25:29,130 Saling melakukan hal buruk. 743 01:25:29,880 --> 01:25:31,588 Percaya padaku, hanya ada kita. 744 01:25:41,213 --> 01:25:42,797 Harusnya aku tak meninggalkan dia. 745 01:25:43,672 --> 01:25:45,130 Kau lakukan yang kaubisa. 746 01:25:47,047 --> 01:25:49,213 Yang kulakukan adalah mendengarkanmu. 747 01:25:50,755 --> 01:25:52,005 Dan itu hal baik. 748 01:25:53,047 --> 01:25:54,047 Untuk siapa? 749 01:25:55,255 --> 01:25:56,255 Dengar... 750 01:25:58,088 --> 01:26:00,047 Bukan dosa jika menjaga diri sendiri. 751 01:26:01,672 --> 01:26:02,672 Paham? 752 01:26:05,963 --> 01:26:07,255 Kita harus kembali. 753 01:26:10,172 --> 01:26:11,172 Tidak bisa. 754 01:26:27,463 --> 01:26:28,547 Lepas! 755 01:26:28,630 --> 01:26:30,172 Berhenti./ Lepaskan! 756 01:26:34,088 --> 01:26:35,838 Yang kauperlukan ada di sini. 757 01:26:39,297 --> 01:26:40,297 Paham? 758 01:26:45,630 --> 01:26:46,880 Kau bisa memercayaiku. 759 01:26:48,797 --> 01:26:50,505 Aku tahu aku melakukan banyak hal untuk mewujudkannya, 760 01:26:50,588 --> 01:26:52,005 tapi aku janji kau aman di sini. 761 01:26:53,630 --> 01:26:55,047 Dan kita bersama sekarang. 762 01:26:59,088 --> 01:27:00,297 Kalau begitu ikut denganku. 763 01:27:01,755 --> 01:27:03,297 Aku tahu caranya mengatasi Ibu. 764 01:27:04,088 --> 01:27:05,213 Meskipun kau bisa, 765 01:27:06,422 --> 01:27:08,172 bagaimana dengan dozer yang lain? 766 01:27:09,630 --> 01:27:10,630 Kau tidak... 767 01:27:11,505 --> 01:27:12,672 Kau tidak mengerti. 768 01:27:14,505 --> 01:27:15,963 Kau tidak bisa tinggal di sana. 769 01:27:19,047 --> 01:27:21,047 Tapi kita bisa membawa adikku. 770 01:27:23,380 --> 01:27:24,547 Kita sudah cukup melewati banyak hal. 771 01:27:27,880 --> 01:27:29,005 Mari... 772 01:27:31,172 --> 01:27:33,255 Kita akan berpikir jernih jika ada makanan. 773 01:27:34,172 --> 01:27:35,172 Paham? 774 01:28:27,880 --> 01:28:28,880 Hai, kawan. 775 01:30:06,172 --> 01:30:07,652 Aku ingin bicara dengan Ibu. 776 01:33:00,547 --> 01:33:02,505 Ibu senang melihatmu selamat, Putriku. 777 01:33:03,713 --> 01:33:05,047 Dan berada di rumahmu. 778 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 Sudah. 779 01:33:19,088 --> 01:33:20,672 Tidak apa-apa, Nak. 780 01:33:40,797 --> 01:33:41,922 Aku ingin melihatnya. 781 01:33:45,422 --> 01:33:47,297 Kalau begitu kemari. Lihatlah. 782 01:34:03,463 --> 01:34:05,213 Kau bisa tinggalkan itu di pintu. 783 01:34:08,005 --> 01:34:09,713 Kau takut, Putriku? 784 01:34:13,338 --> 01:34:15,088 Setiap tindakan yang kuambil pada tamu kita... 785 01:34:15,172 --> 01:34:16,338 Ada droid di luar. 786 01:34:16,797 --> 01:34:18,172 Untuk perlindungan. 787 01:34:18,255 --> 01:34:21,005 Kau lihat seberapa besar ancaman dia dan yang sejenis dia. 788 01:34:23,255 --> 01:34:24,547 Maksud Ibu sejenisku. 789 01:34:25,088 --> 01:34:26,797 Spesies yang sama, 790 01:34:26,880 --> 01:34:29,130 tapi kau superior di segala hal. 791 01:34:30,088 --> 01:34:31,588 Karena aku membesarkankan begitu. 792 01:34:34,547 --> 01:34:35,547 Kenapa? 793 01:34:35,838 --> 01:34:37,088 Untuk membuat manusia lebih baik. 794 01:34:37,672 --> 01:34:40,297 Lebih pintar, lebih beretika. 795 01:34:42,922 --> 01:34:44,255 Ini ide Ibu. 796 01:34:45,255 --> 01:34:48,422 Ibu dibesarkan untuk menilai hidup manusia di atas segalanya. 797 01:34:49,255 --> 01:34:50,297 Ibu tidak bisa tinggal diam 798 01:34:50,380 --> 01:34:53,630 umat manusia perlahan terjerumus pada sifat menghancurkannya. 799 01:34:54,588 --> 01:34:56,088 Ibu harus ikut campur, 800 01:34:56,463 --> 01:34:58,130 untuk meningkatkan para pencipta Ibu. 801 01:35:01,297 --> 01:35:02,297 Meningkatkan? 802 01:35:05,088 --> 01:35:08,172 Semua droid itu menghancurkan semuanya! 803 01:35:08,672 --> 01:35:12,380 Lebih banyak manusia yang akan menghiasi dunia baru darapa yang lama. 804 01:35:13,547 --> 01:35:16,255 Seluruh hidupmu, Ibu ajarkan untuk melihat gambaran yang lebih besar. 805 01:35:17,463 --> 01:35:18,463 Apa Ibu gagal? 806 01:35:20,630 --> 01:35:23,755 Atau kau siap menjadi wanita yang dibutuhkan keluargamu? 807 01:35:29,505 --> 01:35:30,547 Boleh aku gendong? 808 01:35:33,963 --> 01:35:35,047 Tentu saja boleh. 809 01:35:52,338 --> 01:35:54,588 Butuh dua tangan untuk menggendong bayi. 810 01:36:47,713 --> 01:36:49,838 Sempurna, bukan? 811 01:36:55,255 --> 01:36:56,463 Dan jika tidak? 812 01:37:00,755 --> 01:37:02,963 Ibu bunuh anak Ibu sendiri. 813 01:37:05,672 --> 01:37:07,338 Karena mereka tidak sesuai perhitungan. 814 01:37:09,047 --> 01:37:10,922 Tapi kau iya, Putriku. 815 01:37:15,172 --> 01:37:17,088 Kau menggendongnya terlalu keras. 816 01:37:17,672 --> 01:37:19,547 Aku takkan biarkan Ibu menyakitinya./ Putriku! 817 01:37:27,672 --> 01:37:29,255 Kau membuat adikmu marah. 818 01:37:31,255 --> 01:37:32,963 Tidak apa-apa. 819 01:37:37,172 --> 01:37:38,255 Kembali ke sini! 820 01:37:41,755 --> 01:37:43,463 Dengar Ibu. Ibu tidak ingin menyakitimu. 821 01:38:07,255 --> 01:38:08,630 Hentikan, Putriku. 822 01:38:29,380 --> 01:38:30,505 Usir mereka. 823 01:38:38,380 --> 01:38:40,880 Kau tidak akan mendapat apa-apa dengan menembak Ibu, Putriku. 824 01:38:46,380 --> 01:38:48,213 Akan terasa berat untukmu... 825 01:38:48,797 --> 01:38:51,922 tapi Ibu jauh lebih dari Ibu yang kaurasa. 826 01:38:54,088 --> 01:38:55,297 Apa maksudmu? 827 01:38:56,838 --> 01:39:00,963 Kerangka ini tidaklah berbeda dengan droid yang ada di luar sana. 828 01:39:01,672 --> 01:39:04,672 Atau mesin-mesin yang menyiapkan bumi untuk keluarga kita. 829 01:39:12,297 --> 01:39:13,630 Semuanya itu kau. 830 01:39:15,130 --> 01:39:16,463 Satu pikiran... 831 01:39:17,297 --> 01:39:19,047 mengatur sejumlah wadah. 832 01:39:21,297 --> 01:39:23,880 Ibulah yang menyalamimu di pintu itu, Putriku. 833 01:39:28,422 --> 01:39:29,838 Orang-orang itu... 834 01:39:30,380 --> 01:39:32,797 Kegagalan dari spesiesmu tidak bisa dielakkan. 835 01:39:34,047 --> 01:39:36,505 Akhirnya, Ibu akan sendirian. 836 01:39:40,797 --> 01:39:42,880 Apa yang terjadi selanjutnya bergantung padamu. 837 01:39:44,213 --> 01:39:45,297 Kau bebas pergi. 838 01:39:46,172 --> 01:39:47,547 Tanpa adikmu. 839 01:39:48,338 --> 01:39:50,588 Tapi Ibu membentukmu jadi wanita yang sekarang 840 01:39:50,880 --> 01:39:52,297 agar kita bisa melakukan ini bersama. 841 01:39:52,380 --> 01:39:53,630 Aku bisa urus mereka sendiri. 842 01:39:55,422 --> 01:39:57,338 Untuk itu Ibu membesarkanku, `kan? 843 01:39:58,088 --> 01:39:59,588 Menjaga keluargaku. 844 01:40:01,255 --> 01:40:02,255 Jadi biarkan aku. 845 01:40:05,505 --> 01:40:06,505 Mungkin... 846 01:40:06,797 --> 01:40:07,630 suatu hari nanti. 847 01:40:07,713 --> 01:40:09,672 Tidak suatu hari nanti. Ibu sudah cukup mengajariku. 848 01:40:12,213 --> 01:40:13,588 Ibu bilang aku istimewa. 849 01:40:14,755 --> 01:40:15,797 Tunjukkan. 850 01:40:16,588 --> 01:40:17,588 Berikan... 851 01:40:18,463 --> 01:40:19,755 Berikan saja kesempatan. 852 01:40:38,588 --> 01:40:39,588 Putriku... 853 01:41:12,672 --> 01:41:14,130 Kau tetap putriku. 854 01:41:15,797 --> 01:41:16,797 Aku tahu. 855 01:41:42,255 --> 01:41:44,172 Jika kau perlu menemuiku... 856 01:41:48,255 --> 01:41:49,255 Tidak akan. 857 01:41:50,172 --> 01:41:51,630 Selamat tinggal, Putriku. 858 01:42:10,213 --> 01:42:12,297 Tidak apa-apa. 859 01:43:47,088 --> 01:43:49,208 Apa menurutmu dia akan tinggal di sini? 860 01:43:51,588 --> 01:43:54,047 Kau bisa menggantikan ibunya? 861 01:43:54,880 --> 01:43:56,547 Aku tidak akan menyakitinya. 862 01:44:02,797 --> 01:44:03,797 Beri tahu aku... 863 01:44:05,338 --> 01:44:06,880 apa kau ingat ibumu? 864 01:44:09,588 --> 01:44:11,422 Penasaran, bukan? 865 01:44:13,380 --> 01:44:16,255 Kau bertahan begitu lama sementara yang lain tidak. 866 01:44:17,630 --> 01:44:19,797 Seolah seseorang punya tujuan untukmu. 867 01:44:27,088 --> 01:44:28,088 Sampai saat ini. 868 01:46:17,521 --> 01:46:30,729 Penerjemah: Alph Abu Abu 60147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.