All language subtitles for Housekeeping.1080p.BlueRay.RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,237 --> 00:00:31,237 RUTH: Grandpa was born in the plains. 2 00:00:31,907 --> 00:00:35,617 It was absolutely flat, all around, for hundreds of miles. 3 00:00:36,746 --> 00:00:39,116 He thought the whole world was like that. 4 00:00:39,498 --> 00:00:42,328 Even the house was dug out of the ground. 5 00:00:43,127 --> 00:00:46,507 Then, one momentous day, he found out about mountains. 6 00:00:48,632 --> 00:00:51,262 He must have found a picture in a book. 7 00:00:52,136 --> 00:00:53,296 He was amazed. 8 00:00:53,554 --> 00:00:55,264 It became an obsession. 9 00:00:55,347 --> 00:00:57,477 He drew and painted mountains endlessly. 10 00:00:58,267 --> 00:01:01,767 Mount Fujiyama, the Alps, the Rockies. 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,274 He painted mountains all his life. 12 00:01:07,985 --> 00:01:11,945 Before we were even born, he was lying at the bottom of Fingerbone Lake. 13 00:01:12,031 --> 00:01:14,121 in the wreckage of a train. 14 00:01:14,617 --> 00:01:16,947 There were lots of mountains there. 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,251 That's the way the family story went. 16 00:01:25,127 --> 00:01:26,747 It was a good enough story, 17 00:01:26,837 --> 00:01:29,087 but there were other things we wanted to know. 18 00:01:31,717 --> 00:01:34,007 For instance, where was our father? 19 00:01:34,095 --> 00:01:36,305 Nobody even mentioned him. 20 00:01:46,065 --> 00:01:48,565 Where are the seagulls, Lucille? 21 00:01:48,818 --> 00:01:50,488 I don't know. 22 00:01:50,778 --> 00:01:53,318 Let me put the bread right down here. 23 00:01:55,658 --> 00:01:56,908 Hey! 24 00:01:57,159 --> 00:01:58,489 Hi, Charlie! 25 00:02:00,746 --> 00:02:02,286 You girls get inside. 26 00:02:03,165 --> 00:02:04,705 Get inside, now. 27 00:02:05,000 --> 00:02:05,960 Hey. 28 00:02:07,086 --> 00:02:09,336 If you get inside I'll bring you some custard. 29 00:02:09,421 --> 00:02:10,761 Okay, Bernice. 30 00:02:11,966 --> 00:02:12,966 Hey. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,350 Guess what. 32 00:02:24,478 --> 00:02:26,518 We're going to see Grandma. 33 00:02:27,106 --> 00:02:28,356 In Bernice's car. 34 00:02:34,697 --> 00:02:36,947 (TYRES SCREECHING) 35 00:02:51,630 --> 00:02:53,630 Didn't know I could drive, did you? 36 00:02:54,508 --> 00:02:55,508 No. 37 00:03:17,031 --> 00:03:18,991 You shouldn't be smoking, ma'am. 38 00:03:24,371 --> 00:03:25,711 Nice kids. 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,628 Sometimes they are. 40 00:03:30,211 --> 00:03:34,221 ♪ Sometimes I live in the town 41 00:03:34,590 --> 00:03:39,090 ♪ Sometimes I take a great notion 42 00:03:39,303 --> 00:03:43,063 ♪ to jump in the river and drown ♪ 43 00:03:43,182 --> 00:03:44,732 RUTH: Eleven! 44 00:03:50,564 --> 00:03:51,904 What are you counting? 45 00:03:52,024 --> 00:03:54,744 - Horses. - And cemeteries. 46 00:04:19,134 --> 00:04:21,014 (SUDDEN BRAKING) 47 00:05:23,824 --> 00:05:24,994 Come on, girls. 48 00:05:28,704 --> 00:05:30,334 Come on. This way. 49 00:05:38,756 --> 00:05:42,836 RUTH: Years later, Lucille and I still talked about the trip to Grandma's 50 00:05:43,552 --> 00:05:46,012 Lucille would remember one thing, and I another, 51 00:05:46,096 --> 00:05:48,766 until we'd pieced together the whole journey. 52 00:05:48,849 --> 00:05:52,519 We tried so hard that we ended up not knowing what we really remembered 53 00:05:52,603 --> 00:05:54,483 from what we had just imagined. 54 00:05:54,563 --> 00:05:57,073 And we often fought over the details. 55 00:06:00,444 --> 00:06:01,614 Grandma's at church, 56 00:06:01,695 --> 00:06:03,945 but you're gonna wait here and give her a nice surprise. 57 00:06:04,031 --> 00:06:05,871 She'll be home in a little while, okay? 58 00:06:05,949 --> 00:06:07,829 Hm-hmm. Where are you going? 59 00:06:07,910 --> 00:06:09,750 I have to go somewhere in the car. 60 00:06:09,828 --> 00:06:11,998 But you're going to be good girls, now, aren't you? 61 00:06:12,373 --> 00:06:15,253 Here are some cookies. And don't fight over them. 62 00:06:15,376 --> 00:06:17,836 You'll stay inside, now, won't you? 63 00:06:18,045 --> 00:06:19,125 Ruthie? 64 00:06:20,506 --> 00:06:24,836 When Grandma comes home you can tell her you've been good girls. 65 00:06:25,427 --> 00:06:26,797 Now, tell me "Cheerio". 66 00:06:27,471 --> 00:06:29,471 Cheerio. Can't we come, too? 67 00:06:29,973 --> 00:06:32,683 But, then, nobody would be home for Grandma. 68 00:06:32,768 --> 00:06:34,188 Stay here. 69 00:06:39,525 --> 00:06:41,435 Where's she going? 70 00:06:55,332 --> 00:06:57,422 GRANDMA: Oh, she was about 5'8" and three quarters. 71 00:06:57,501 --> 00:06:59,551 A little taller than I am. Very nice looking. 72 00:06:59,920 --> 00:07:01,050 Dark hair. 73 00:07:01,171 --> 00:07:04,131 The little girl looks quite a little bit like her. 74 00:07:04,216 --> 00:07:05,676 Her features are much the same. 75 00:07:05,759 --> 00:07:07,179 - MAN: I'll just ask them. - WOMAN: I see. 76 00:07:15,727 --> 00:07:17,517 What kind of car is Mummy's? 77 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 It's Bernice's car. 78 00:07:20,691 --> 00:07:23,361 Okay. What kind of car is Bernice's? 79 00:07:23,610 --> 00:07:24,990 Erm... 80 00:07:26,029 --> 00:07:27,199 Green. 81 00:07:28,282 --> 00:07:29,282 Ruthie? 82 00:07:29,616 --> 00:07:30,826 Blue. 83 00:08:00,063 --> 00:08:01,403 I could use some help. 84 00:08:01,482 --> 00:08:03,732 Could you boys give me a push onto some solid ground? 85 00:08:03,817 --> 00:08:04,897 Sure. 86 00:08:04,985 --> 00:08:07,065 Stick this under the wheel. 87 00:08:12,201 --> 00:08:13,161 This, too. 88 00:08:15,162 --> 00:08:17,712 - No, you don't want to waste that. - Take it, it's okay. 89 00:08:17,789 --> 00:08:19,119 No, we have some old clothes. 90 00:08:19,249 --> 00:08:21,339 Sandy put your jacket under the wheel on your side. 91 00:08:21,418 --> 00:08:23,088 - No. - C'mon Sandy. 92 00:08:23,921 --> 00:08:26,471 I'm not moving till you take this. 93 00:08:26,757 --> 00:08:28,047 Use it! 94 00:08:36,517 --> 00:08:37,677 (ENGINE STARTING) 95 00:08:39,811 --> 00:08:40,851 Ah, yuck! 96 00:08:59,998 --> 00:09:02,328 Thanks boys. You've been a help. 97 00:09:02,417 --> 00:09:04,457 Here. Take it. 98 00:09:30,153 --> 00:09:33,033 I put the last of the white cake on the table out there. 99 00:09:33,115 --> 00:09:36,155 It won't last long. Shall I fetch you a piece? 100 00:09:36,243 --> 00:09:38,043 No, thanks, Etta. 101 00:09:38,620 --> 00:09:40,250 The soup was enough. 102 00:09:55,429 --> 00:09:56,929 How is she doing? 103 00:09:57,055 --> 00:09:58,305 She's quiet enough. 104 00:10:01,518 --> 00:10:03,478 Lucille and Ruthie. 105 00:10:04,438 --> 00:10:06,938 No, George. It's Ruthie and Lucille. 106 00:10:08,150 --> 00:10:10,320 Have you shown the girls the orchard yet? 107 00:10:10,402 --> 00:10:12,402 Yes, we had a walk in the orchard this morning 108 00:10:12,738 --> 00:10:14,488 Have you shown them your Indian knife? 109 00:10:15,115 --> 00:10:16,485 Yes, I have. 110 00:10:16,950 --> 00:10:18,910 Have you shown them your Spanish coin? 111 00:10:19,202 --> 00:10:21,542 No, it's in my other pants' pocket. 112 00:10:21,788 --> 00:10:22,788 (SNORING) 113 00:10:30,589 --> 00:10:32,919 RUTH: Grandmother looked after us for seven years. 114 00:10:33,425 --> 00:10:37,755 The paperboy was the only person under 60 that we saw regularly. 115 00:10:38,347 --> 00:10:40,217 It seemed as if, all her life, 116 00:10:40,349 --> 00:10:43,349 she was destined to be braiding hair and whitening shoes. 117 00:10:44,227 --> 00:10:45,977 And she worried for us. 118 00:10:46,188 --> 00:10:50,438 Once, she told us she'd dreamed that she'd seen a baby fall from an airplane. 119 00:10:50,525 --> 00:10:52,935 And had tried to catch it in her apron. 120 00:10:53,362 --> 00:10:54,452 And once, in a dream, 121 00:10:54,529 --> 00:10:57,869 she had tried to fish a baby out of a well with a tea strainer. 122 00:11:01,953 --> 00:11:04,923 She never talked about Mother, or any of the family, 123 00:11:04,998 --> 00:11:07,208 except Grandpa and his mountains. 124 00:11:09,920 --> 00:11:12,420 It was only after she had died that we were able to delve 125 00:11:12,506 --> 00:11:14,796 amongst the treasures in her room. 126 00:11:15,467 --> 00:11:17,007 There, I found Mother 127 00:11:17,094 --> 00:11:19,104 and her sister, Sylvie, 128 00:11:19,179 --> 00:11:21,219 both banished to the bottom drawer. 129 00:11:24,976 --> 00:11:27,346 I had high hopes of Grandma's treasures, 130 00:11:27,437 --> 00:11:32,477 but most of the people in the photographs remained strangers with no names. 131 00:11:33,151 --> 00:11:34,991 I returned to the album often, 132 00:11:35,070 --> 00:11:39,240 until the faces became familiar and comfortable, like family. 133 00:11:40,909 --> 00:11:44,539 It was comforting to find Lucille and Mother and me there, too. 134 00:11:44,621 --> 00:11:47,211 It seemed to suggest that we belonged. 135 00:11:48,917 --> 00:11:52,297 Although Grandma's death made the front page of the Dispatch, 136 00:11:52,379 --> 00:11:56,049 it was only because of her connection with the spectacular derailment 137 00:11:56,133 --> 00:11:58,973 that had widowed her twenty years earlier. 138 00:11:59,261 --> 00:12:02,141 It didn't even mention the time or place of her funeral, 139 00:12:02,222 --> 00:12:05,272 but every detail of the Fingerbone wreck was retold. 140 00:12:06,810 --> 00:12:09,730 My grandfather's death had made him famous. 141 00:12:11,189 --> 00:12:14,189 The disaster wasn't strictly speaking spectacular 142 00:12:14,276 --> 00:12:16,236 because nobody saw it happen. 143 00:12:16,319 --> 00:12:19,069 It took place midway through a moonless night. 144 00:12:19,156 --> 00:12:21,316 The train was about a mile out on the bridge 145 00:12:21,408 --> 00:12:23,738 when the engine nosed over toward the lake 146 00:12:23,827 --> 00:12:26,157 and then the rest of the train followed it, 147 00:12:26,246 --> 00:12:28,616 like a weasel sliding off a rock. 148 00:12:32,002 --> 00:12:34,422 The bridge was built on submerged hills. 149 00:12:34,504 --> 00:12:38,134 On either side, the lake slid away to unknown depths. 150 00:12:38,550 --> 00:12:41,090 Who could tell where the train might've come to rest? 151 00:12:41,178 --> 00:12:44,388 It might be sliding yet, down and down. 152 00:12:45,056 --> 00:12:49,726 All that was ever found was a suitcase, a seat cushion and a lettuce. 153 00:12:52,355 --> 00:12:54,395 All that day the people of Fingerbone 154 00:12:54,483 --> 00:12:56,823 were reluctant to leave the hole in the ice. 155 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 It could only have been out of politeness, 156 00:12:59,362 --> 00:13:01,112 for there was really nothing they could do 157 00:13:01,198 --> 00:13:03,868 for the two hundred souls on the train. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,830 So, they built fires and stood around 159 00:13:05,911 --> 00:13:08,911 discussing how the train might've settled in the lake. 160 00:13:09,164 --> 00:13:11,924 Some imagined it sinking like a stone, 161 00:13:12,000 --> 00:13:15,710 while others saw it sliding through the water like an eel. 162 00:13:26,473 --> 00:13:29,853 By the evening, the ice was already beginning to heal. 163 00:13:29,935 --> 00:13:33,805 All in all, it was a memorable day in the history of Fingerbone. 164 00:13:33,897 --> 00:13:38,567 It was reported in newspapers as far away as Denver and Saint Paul. 165 00:14:01,550 --> 00:14:03,130 Relax your arms, Ruthie. 166 00:14:03,510 --> 00:14:06,220 The stiffness goes all the way down to your feet. 167 00:14:08,431 --> 00:14:10,061 I hate those dogs! 168 00:14:27,576 --> 00:14:28,866 RUTH: When Grandmother died, 169 00:14:28,952 --> 00:14:31,542 the house and her savings became Lucille's and mine. 170 00:14:33,331 --> 00:14:37,921 Our great-aunts, Lily and Nona, came from Spokane to look after us. 171 00:14:38,712 --> 00:14:42,512 They were almost destitute and appreciated the savings in rent, 172 00:14:42,841 --> 00:14:45,761 but they didn't take to Fingerbone at all. 173 00:14:46,094 --> 00:14:48,604 This is much too late for little girls to come in. 174 00:14:48,680 --> 00:14:50,770 The time went by so fast. We're really sorry. 175 00:14:50,849 --> 00:14:53,479 You see, we can't go out looking for you. 176 00:14:53,643 --> 00:14:55,943 We might get lost. Or fall in the ice. 177 00:14:56,021 --> 00:14:58,821 There are no street lights, and they never sand the roads. 178 00:14:58,899 --> 00:15:00,359 Dogs aren't on chains. 179 00:15:00,442 --> 00:15:03,652 And the cold is so bitter. We feel it even in the house. 180 00:15:03,778 --> 00:15:06,108 We won't come back after dark anymore. 181 00:15:06,990 --> 00:15:09,280 You weren't on the ice, were you? 182 00:15:09,367 --> 00:15:10,697 No. 183 00:15:22,672 --> 00:15:24,722 (CRASHING NOISE OUTSIDE) 184 00:15:25,300 --> 00:15:27,010 It's just a broken branch. 185 00:15:30,639 --> 00:15:31,559 NONA: Oh, my! 186 00:15:31,806 --> 00:15:34,136 RUTH: It's just a cable down. It happens. 187 00:15:34,225 --> 00:15:36,185 LUCILLE: Don't worry. I'll fetch some candles. 188 00:15:37,020 --> 00:15:38,360 (PLATES RATTLING) 189 00:15:39,064 --> 00:15:40,444 NONA: Oh, dear! 190 00:15:42,442 --> 00:15:44,692 LUCILLE: If you dream about somebody dead, 191 00:15:45,779 --> 00:15:48,109 does it mean they're haunting you? 192 00:15:48,239 --> 00:15:49,529 I don't know. 193 00:15:49,908 --> 00:15:51,278 It feels like it. 194 00:15:54,412 --> 00:15:56,002 I don't want to sleep. 195 00:15:57,123 --> 00:16:00,463 RUTH: If you plan not to sleep, we could play cards. 196 00:16:05,548 --> 00:16:08,338 I don't think they'll ever be happy here. 197 00:16:08,468 --> 00:16:10,388 What's going to happen to us? 198 00:16:12,055 --> 00:16:13,385 I don't know. 199 00:16:13,473 --> 00:16:15,483 Well, it can't get much worse. 200 00:16:16,518 --> 00:16:19,268 We could build a moondial tomorrow in the snow. 201 00:16:19,354 --> 00:16:20,694 Yeah. 202 00:16:26,111 --> 00:16:28,741 Maybe Mom's sister could come back home. 203 00:16:28,863 --> 00:16:29,993 Maybe. 204 00:16:33,201 --> 00:16:34,581 "Dear Mother, 205 00:16:34,953 --> 00:16:38,293 "I can now be reached care of the Lost Hills Hotel, 206 00:16:38,373 --> 00:16:39,623 "Billings, Montana, 207 00:16:39,749 --> 00:16:42,879 "or the Myrtle Rooms, Portland, Oregon. 208 00:16:43,211 --> 00:16:44,961 "Hope you are well. 209 00:16:45,046 --> 00:16:47,546 "Write this time. S." 210 00:16:50,427 --> 00:16:51,677 An itinerant. 211 00:16:51,803 --> 00:16:53,053 She might've changed. 212 00:16:54,097 --> 00:16:55,057 Improved? 213 00:16:55,140 --> 00:16:56,850 It's possible. People do. 214 00:16:56,933 --> 00:16:58,643 Perhaps some attention from her family? 215 00:16:58,768 --> 00:17:00,268 A family can help. 216 00:17:00,353 --> 00:17:01,733 Responsibility might help. 217 00:17:01,855 --> 00:17:03,015 A sense of home. 218 00:17:03,940 --> 00:17:05,150 It would be home to her. 219 00:17:06,609 --> 00:17:07,739 Yes, it would. 220 00:17:07,986 --> 00:17:08,946 It would. 221 00:17:10,572 --> 00:17:12,992 She should be told about her mother. 222 00:17:18,580 --> 00:17:21,670 RUTH: We began to anticipate the appearance of mother's sister 223 00:17:21,750 --> 00:17:24,710 with all the guilty hope of Lily and Nona. 224 00:17:24,836 --> 00:17:26,666 Sylvie would be our mother's age, 225 00:17:26,755 --> 00:17:29,215 and might amaze us with the resemblance to her. 226 00:17:29,340 --> 00:17:31,430 They'd grown up in the same house, 227 00:17:31,551 --> 00:17:34,801 eaten the same casseroles, heard the same songs. 228 00:17:35,764 --> 00:17:38,314 I bet her hair will be brown like mother's. 229 00:17:38,391 --> 00:17:40,641 Hers wasn't brown. It was red. 230 00:17:41,686 --> 00:17:43,396 No, it wasn't. 231 00:17:54,282 --> 00:17:55,622 Ruthie... 232 00:18:21,935 --> 00:18:23,515 LILY: Oh, let me take that. 233 00:18:23,603 --> 00:18:25,483 NONA: Must be heavy, dear. 234 00:18:25,688 --> 00:18:26,898 Oh, so cold. 235 00:18:27,482 --> 00:18:29,862 - You walked? - (LAUGHING) 236 00:18:32,737 --> 00:18:37,407 You're Ruthie, and you're Lucille. Lucille has lovely red hair. 237 00:18:37,534 --> 00:18:39,044 NONA: Take off your coat, my dear. 238 00:18:39,160 --> 00:18:40,750 You'll warm up faster. 239 00:18:40,829 --> 00:18:43,999 Erm, I'll poach you an egg. Or I could boil one. 240 00:18:44,082 --> 00:18:45,712 Either way would be fine. 241 00:18:45,792 --> 00:18:48,672 Oh, my, what a lovely dress. 242 00:18:48,795 --> 00:18:52,835 NONA: Yes. You look very nice, my dear. Very well. 243 00:19:13,611 --> 00:19:15,161 So, was Mother's funeral nice? 244 00:19:15,238 --> 00:19:17,238 Oh, yes, very nice. Very small, of course. 245 00:19:17,323 --> 00:19:19,743 You should've seen the flowers, the house was full of them. 246 00:19:19,826 --> 00:19:22,196 Oh, she didn't want flowers. She'd have called it a waste. 247 00:19:22,287 --> 00:19:23,957 She didn't want a service. 248 00:19:24,038 --> 00:19:25,208 I see. 249 00:19:26,833 --> 00:19:29,043 We'll put you in the hall bedroom. 250 00:19:29,127 --> 00:19:32,207 It's a little close, but that's better than a draft. 251 00:19:33,006 --> 00:19:35,006 Oh, thank you. 252 00:19:41,097 --> 00:19:43,307 Do you remember Danny Rappaport? 253 00:19:43,391 --> 00:19:44,311 No. 254 00:19:44,392 --> 00:19:46,732 Well, he died. I don't know how. 255 00:19:46,811 --> 00:19:49,231 The newspaper didn't say. Just a photograph. 256 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 LILY: Not a recent one, either. 257 00:19:50,607 --> 00:19:53,987 He looked barely nineteen, not a line on his face. 258 00:20:00,491 --> 00:20:03,661 RUTH: The next morning, Lucille and I were up early. 259 00:20:04,120 --> 00:20:06,460 We shouldn't wake her up too early. 260 00:20:07,415 --> 00:20:09,665 RUTH: It felt a little like Christmas. 261 00:20:09,751 --> 00:20:13,631 And we always prowled the dawn of any significant day. 262 00:20:13,755 --> 00:20:15,875 We can take her coffee at nine. 263 00:20:31,522 --> 00:20:32,942 It was nicer with the light off. 264 00:20:38,238 --> 00:20:39,698 Isn't that nicer? 265 00:20:42,367 --> 00:20:43,487 D'you want a cracker? 266 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 Sure. 267 00:20:47,455 --> 00:20:48,575 Thank you. 268 00:20:52,126 --> 00:20:53,246 (SIGHING) 269 00:20:53,878 --> 00:20:55,378 I can hardly believe I'm here. 270 00:20:55,880 --> 00:20:59,050 You know, I was on the train for eleven hours? 271 00:20:59,550 --> 00:21:01,760 We just crept along, through the snow, 272 00:21:01,844 --> 00:21:03,514 for hours and hours. 273 00:21:05,473 --> 00:21:07,143 Have you been on a train? 274 00:21:07,767 --> 00:21:08,887 You haven't? 275 00:21:09,060 --> 00:21:09,890 Oh... 276 00:21:10,687 --> 00:21:12,437 I love to travel by train, 277 00:21:12,981 --> 00:21:14,321 especially the passenger cars. 278 00:21:16,901 --> 00:21:18,491 Maybe I'll take you with me sometime. 279 00:21:18,987 --> 00:21:19,987 Where to? 280 00:21:20,113 --> 00:21:21,113 Wherever. 281 00:21:21,531 --> 00:21:22,621 Where would you like to go? 282 00:21:23,866 --> 00:21:24,866 Spokane? 283 00:21:24,951 --> 00:21:27,661 Oh, someplace better than that! Farther away. 284 00:21:27,745 --> 00:21:29,825 Like maybe, erm... 285 00:21:30,039 --> 00:21:31,289 Like Seattle? 286 00:21:32,875 --> 00:21:35,085 Oh, but that's where you used to live. 287 00:21:35,211 --> 00:21:36,421 With our mother. 288 00:21:39,007 --> 00:21:40,167 That's right. 289 00:21:41,884 --> 00:21:43,684 Will you tell us about her? 290 00:21:46,931 --> 00:21:48,561 Well, er... 291 00:21:50,018 --> 00:21:51,018 She was nice. 292 00:21:51,102 --> 00:21:52,312 She was... 293 00:21:53,187 --> 00:21:54,437 She was pretty. 294 00:21:55,815 --> 00:21:56,855 People liked her. 295 00:21:56,983 --> 00:21:58,443 But what was she like? 296 00:21:59,193 --> 00:22:00,453 Don't you remember? 297 00:22:01,654 --> 00:22:04,124 We were little. Grandma wouldn't talk about her. 298 00:22:04,365 --> 00:22:05,655 Nobody would. 299 00:22:10,621 --> 00:22:13,001 Well, she was very quiet. 300 00:22:14,709 --> 00:22:16,089 She... 301 00:22:16,210 --> 00:22:17,550 played the piano. 302 00:22:20,131 --> 00:22:21,881 She collected stamps. 303 00:22:24,594 --> 00:22:25,804 I dunno, it's... 304 00:22:25,928 --> 00:22:28,808 It's hard to describe someone you know so well. 305 00:22:31,601 --> 00:22:35,271 I didn't really see much of her after she was married. 306 00:22:35,355 --> 00:22:36,895 LUCILLE: Tell us about the wedding. 307 00:22:36,981 --> 00:22:38,401 SYLVIE: Oh, that was very small. 308 00:22:38,524 --> 00:22:41,324 She just did that to please your grandma. 309 00:22:45,948 --> 00:22:47,908 All right, erm, let's see... 310 00:22:49,827 --> 00:22:51,077 She wore... 311 00:22:52,497 --> 00:22:53,707 a sundress 312 00:22:54,624 --> 00:22:57,594 made of eyelet lace, 313 00:22:57,960 --> 00:23:00,050 and a straw hat. 314 00:23:01,464 --> 00:23:05,644 See, she'd already been married by a Justice of the Peace somewhere in Nevada. 315 00:23:05,927 --> 00:23:07,467 Your father was from Nevada. 316 00:23:07,553 --> 00:23:08,893 (IN UNISON) What was he like? 317 00:23:09,013 --> 00:23:10,433 (LAUGHING) 318 00:23:11,808 --> 00:23:12,808 Erm... 319 00:23:12,975 --> 00:23:14,385 He was tall. 320 00:23:17,105 --> 00:23:20,225 He wasn't bad looking, it was just that he was... 321 00:23:20,316 --> 00:23:21,276 awfully quiet. 322 00:23:21,359 --> 00:23:23,359 I think that he was shy. 323 00:23:23,486 --> 00:23:26,406 I think he sold some sort of farm equipment. 324 00:23:26,614 --> 00:23:29,664 I don't know. I, I only saw him that one day. 325 00:23:31,994 --> 00:23:32,914 Do you know where he is? 326 00:23:33,037 --> 00:23:34,247 Nope. 327 00:23:34,330 --> 00:23:36,330 Mother got a letter once, but she torn it up. 328 00:23:36,416 --> 00:23:37,916 She never even read it. 329 00:23:53,724 --> 00:23:56,064 Well, what would you girls like for breakfast? 330 00:23:56,185 --> 00:23:57,765 - We'll make it. - Yeah. 331 00:23:57,854 --> 00:23:58,774 SYLVIE: Okay. 332 00:23:58,855 --> 00:24:00,015 You like oatmeal? 333 00:24:09,824 --> 00:24:12,084 Erm, I'm gonna take a little walk around town. 334 00:24:12,743 --> 00:24:13,953 I'll be back soon. 335 00:24:20,877 --> 00:24:22,997 She should've borrowed a scarf. 336 00:24:23,129 --> 00:24:24,799 She's not coming back. 337 00:24:32,054 --> 00:24:34,024 I bet they told her to leave. 338 00:24:34,140 --> 00:24:35,770 It'll be all right. 339 00:24:36,392 --> 00:24:39,272 I know it'll be all right, but it makes me mad. 340 00:24:45,067 --> 00:24:46,897 (DOGS BARKING) 341 00:25:44,126 --> 00:25:45,376 (LAUGHING) 342 00:26:34,385 --> 00:26:35,715 (DOOR CLOSING) 343 00:26:39,724 --> 00:26:41,984 You left your stuff at our house. 344 00:26:43,311 --> 00:26:46,151 Oh, no, I just came in here to get warm. 345 00:26:46,564 --> 00:26:47,984 Nothing else is open. 346 00:26:48,399 --> 00:26:50,319 I forgot how early the sun rises these days. 347 00:26:54,947 --> 00:26:55,907 Whoo! 348 00:26:55,990 --> 00:26:58,080 It still feels like winter, doesn't it? 349 00:26:58,159 --> 00:27:00,659 - Why don't you wear your gloves? - Left 'em on the train. 350 00:27:05,833 --> 00:27:08,633 Oh, boy, there's a newspaper. 351 00:27:08,878 --> 00:27:09,748 Look. 352 00:27:11,422 --> 00:27:13,092 Why don't you wear boots? 353 00:27:14,050 --> 00:27:16,010 Well, I suppose I should. 354 00:27:22,224 --> 00:27:24,774 I think maybe I should stay for a while. 355 00:27:25,519 --> 00:27:28,399 You know, the aunts are so old, and... 356 00:27:29,732 --> 00:27:33,112 Well, I think probably it's best 357 00:27:33,194 --> 00:27:34,494 for now, at least. 358 00:27:37,281 --> 00:27:39,201 - What d'you think? - All right. 359 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 Okay. 360 00:27:47,750 --> 00:27:50,000 First thing we do is get some pie at the café. 361 00:27:51,921 --> 00:27:53,421 Then, when the store opens, 362 00:27:53,506 --> 00:27:55,166 you're gonna help me pick out a scarf, 363 00:27:55,257 --> 00:27:56,967 and maybe some gloves, 364 00:27:57,802 --> 00:28:00,182 If I have the money. Just a second. 365 00:28:00,971 --> 00:28:02,931 Will you hold out your hands? 366 00:28:03,474 --> 00:28:05,604 - Oh... - Wow! 367 00:28:06,394 --> 00:28:09,114 Is that a candy wrapper or a dollar bill? 368 00:28:09,397 --> 00:28:10,687 It's a dollar bill. 369 00:28:11,023 --> 00:28:12,023 Hmmm... 370 00:28:13,567 --> 00:28:15,987 Looks like I need to do some spring cleaning. 371 00:28:16,070 --> 00:28:17,610 (LAUGHING) 372 00:28:18,114 --> 00:28:20,034 Oh, I have something for you. 373 00:28:21,200 --> 00:28:22,160 Oh! 374 00:28:22,243 --> 00:28:23,413 This is for you. 375 00:28:23,494 --> 00:28:24,874 Oh, thank you. 376 00:28:24,995 --> 00:28:27,415 And this is for you. 377 00:28:27,707 --> 00:28:29,127 Thanks. 378 00:28:29,500 --> 00:28:30,460 Ah! 379 00:28:30,543 --> 00:28:32,803 We're loaded! Look at all this! 380 00:28:34,380 --> 00:28:36,170 Do you still have friends here? 381 00:28:36,298 --> 00:28:39,718 Well, the truth is, I never did have many friends here. 382 00:28:40,219 --> 00:28:42,719 We knew who everyone was, that's all. 383 00:28:44,390 --> 00:28:45,680 When's your birthday? 384 00:28:45,766 --> 00:28:47,306 April. When's yours? 385 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 June eighth. 386 00:28:48,728 --> 00:28:50,478 I'm November twenty sixth. 387 00:28:50,563 --> 00:28:53,113 Really? That's was my cat's birthday. 388 00:28:53,232 --> 00:28:54,692 (LAUGHING) 389 00:28:59,947 --> 00:29:01,317 Here you are. 390 00:29:01,532 --> 00:29:03,162 What a day to go walking. 391 00:29:03,367 --> 00:29:04,617 And hardly dressed! 392 00:29:04,744 --> 00:29:07,164 Oh, well, Ruthie and I woke up early 393 00:29:07,246 --> 00:29:09,076 and decided to go out to see the sun come up. 394 00:29:09,165 --> 00:29:10,535 We went clear downtown. 395 00:29:11,542 --> 00:29:14,462 Sylvie got worried, so she came out looking for us. 396 00:29:14,545 --> 00:29:16,955 Oh, I'm surprised at you girls. 397 00:29:17,089 --> 00:29:19,679 I hope Sylvie gave you a good talking to. 398 00:29:19,759 --> 00:29:21,509 Poor Sylvie. 399 00:29:22,303 --> 00:29:24,763 Come into the kitchen and warm up, my dear. 400 00:29:25,765 --> 00:29:26,805 Goodbye. 401 00:29:26,932 --> 00:29:29,312 RUTH: That same evening, Lily and Nona fled. 402 00:29:30,102 --> 00:29:33,112 You better go inside. You'll catch your death of cold. 403 00:29:33,439 --> 00:29:34,569 Okay. 404 00:29:36,150 --> 00:29:37,990 RUTH: Sacrificing their savings in rent, 405 00:29:38,068 --> 00:29:41,488 they were taken by a friend of my grandmother's back to Spokane, 406 00:29:41,572 --> 00:29:43,492 and we and the house were Sylvie's. 407 00:29:47,995 --> 00:29:50,655 The very next day it started to rain. 408 00:29:51,665 --> 00:29:54,205 The ground and the lake were still frozen solid, 409 00:29:54,293 --> 00:29:56,133 and the water had nowhere to go. 410 00:29:56,921 --> 00:29:59,301 Rain just then was a disaster. 411 00:29:59,381 --> 00:30:01,881 It rained for four days. 412 00:30:05,137 --> 00:30:08,677 Grandmother had always boasted that the floods never reached our house, 413 00:30:08,766 --> 00:30:10,386 but that year they did. 414 00:30:18,108 --> 00:30:19,108 Hi. 415 00:31:02,278 --> 00:31:03,738 The photographs! 416 00:31:27,595 --> 00:31:28,595 Oh! 417 00:32:09,011 --> 00:32:10,761 I hardly know any of them. 418 00:32:12,264 --> 00:32:13,814 I don't even know her. 419 00:32:16,268 --> 00:32:20,148 This is how we used to kept warm when I sold Xmas trees in Denver. 420 00:32:20,356 --> 00:32:23,686 We'd take these big hot rocks and put them in our pockets. 421 00:32:24,026 --> 00:32:25,606 Everybody but Alma. 422 00:32:26,236 --> 00:32:31,236 She wore two shirts and three coats. She was always trying to impress people. 423 00:32:31,575 --> 00:32:34,325 - LUCILLE: Was that your real job? - SYLVIE: One of 'em. 424 00:32:42,670 --> 00:32:44,340 Oh, boy. 425 00:32:44,713 --> 00:32:47,173 I haven't been in here in years. 426 00:32:47,800 --> 00:32:50,720 - Was this your room? - Uh-huh. And your Mom's. 427 00:32:53,430 --> 00:32:55,060 Sylvie and Helen. 428 00:32:55,516 --> 00:32:57,176 We had both the beds by the window. 429 00:33:01,146 --> 00:33:03,726 Oh, it's so funny being in here. 430 00:33:07,653 --> 00:33:10,533 Uh-oh! There it is. 431 00:33:10,864 --> 00:33:14,084 "Helen Foster ten years' old, 10-10-28." 432 00:33:16,495 --> 00:33:18,955 She wrote it so tiny because of Grandma. 433 00:33:19,039 --> 00:33:21,499 We were frightened for weeks that she'd find it. 434 00:33:22,751 --> 00:33:25,841 God, it still gives me a shiver to see it. 435 00:33:27,881 --> 00:33:29,971 And Grandpa's mountains. 436 00:33:30,551 --> 00:33:32,761 - RUTH: I like them. - SYLVIE: Yeah. 437 00:33:33,178 --> 00:33:35,928 He grew up in the plains, where everything was flat. 438 00:33:36,056 --> 00:33:39,516 RUTH: Then Sylvie told us the old story about Grandpa and his mountains. 439 00:33:40,561 --> 00:33:42,561 We wanted to hear more about Mother, 440 00:33:42,646 --> 00:33:45,936 but we listened politely and smiled in the right places. 441 00:33:46,025 --> 00:33:48,435 After all, there was plenty of time. 442 00:33:48,527 --> 00:33:50,647 Already we had great plans for Sylvie. 443 00:33:51,238 --> 00:33:52,488 How did he get here? 444 00:33:52,573 --> 00:33:54,533 Well, when he was sixteen, 445 00:33:54,616 --> 00:33:57,236 he walked to the railroad, he jumped on a train and he said, 446 00:33:57,327 --> 00:33:59,157 "Just let me off at the mountains." 447 00:34:00,581 --> 00:34:03,331 That's how we all ended up in Fingerbone. 448 00:34:05,002 --> 00:34:09,722 Then he married Grandma and he built her this house. 449 00:34:11,675 --> 00:34:13,715 He was always restless, though... 450 00:34:15,721 --> 00:34:16,561 Oh, my... 451 00:34:17,681 --> 00:34:19,061 Oh! 452 00:34:23,020 --> 00:34:25,230 I've never seen such a thing! 453 00:34:29,359 --> 00:34:32,069 He must've been such a strange boy. 454 00:34:50,756 --> 00:34:53,426 It sounds like the bridge is breaking up. 455 00:34:55,761 --> 00:34:57,221 It's just the ice. 456 00:35:02,184 --> 00:35:04,274 (SINGING) ♪ MOCKINGBIRD HILL ♪ 457 00:35:22,704 --> 00:35:24,964 The Simmonds' house isn't where it used to be. 458 00:35:25,082 --> 00:35:27,132 Oh, it's so hard to tell. 459 00:35:29,336 --> 00:35:32,126 Those bushes used to be on the other side. 460 00:35:32,214 --> 00:35:34,384 Maybe the bushes have moved. 461 00:35:35,926 --> 00:35:37,506 It is a shame. 462 00:35:54,528 --> 00:35:57,448 (COCKEREL CROWING) 463 00:35:59,533 --> 00:36:01,663 Well, he's mixed up, anyway. 464 00:36:05,914 --> 00:36:11,344 So, what do you say to a game of crazy eights? Hm? 465 00:36:11,837 --> 00:36:13,757 No, I don't really want to. 466 00:36:14,798 --> 00:36:17,128 Okay, well, what do you want to do? 467 00:36:19,136 --> 00:36:21,466 I want to find some other people. 468 00:36:21,805 --> 00:36:22,805 Now? 469 00:36:23,307 --> 00:36:24,977 Well, tomorrow. 470 00:36:27,144 --> 00:36:29,314 We could wade up to the higher ground. 471 00:36:29,396 --> 00:36:31,936 There must be lots of people camping up there. 472 00:36:32,065 --> 00:36:33,185 (LAUGHING) 473 00:36:33,275 --> 00:36:36,485 Well, we're fine here. I mean, we can cook our own food 474 00:36:36,570 --> 00:36:38,950 and sleep in our own beds. What could be better? 475 00:36:39,698 --> 00:36:41,158 I'm tired of it. 476 00:36:43,160 --> 00:36:45,870 Oh, it's the loneliness. 477 00:36:47,831 --> 00:36:50,041 Yeah, it bothers a lot of people. 478 00:36:51,043 --> 00:36:54,303 You know, I once knew this woman who was so lonely, 479 00:36:54,421 --> 00:36:59,341 she married an old man with a limp and had four children in five years 480 00:36:59,468 --> 00:37:02,888 and none of it helped at all. She was still lonely. 481 00:37:06,391 --> 00:37:07,681 Why didn't you have children? 482 00:37:10,771 --> 00:37:11,981 Well, I dunno. 483 00:37:12,606 --> 00:37:14,266 I guess it just wasn't in the cards. 484 00:37:15,567 --> 00:37:17,027 Did you want them? 485 00:37:17,903 --> 00:37:19,993 Well, I always liked 'em. 486 00:37:20,656 --> 00:37:22,566 But, did you want to have them? 487 00:37:25,702 --> 00:37:28,622 You must know, Lucille, that some questions aren't polite. 488 00:37:29,706 --> 00:37:32,576 I'm sure my mother must have told you that. 489 00:37:32,668 --> 00:37:34,038 She's sorry. 490 00:37:34,127 --> 00:37:35,247 SYLVIE: It doesn't matter. 491 00:37:35,921 --> 00:37:40,631 Let's just get some warm bricks and then play some crazy eights, okay? 492 00:37:52,437 --> 00:37:53,477 Hi, Mr. Wallace. 493 00:37:54,064 --> 00:37:57,694 I'm looking for Moses, Mrs. Watling's dog. 494 00:37:57,776 --> 00:38:00,646 He came back into town two nights ago. 495 00:38:00,821 --> 00:38:01,911 How are things here? 496 00:38:01,989 --> 00:38:06,029 Well, we heard some dogs during the night, but nothing's come by. 497 00:38:06,743 --> 00:38:07,833 Not even a cat. 498 00:38:08,161 --> 00:38:09,331 Oh. 499 00:38:10,914 --> 00:38:14,294 Oh, er, I'd ask you to sit down, but the couch is full of water. 500 00:38:14,376 --> 00:38:17,706 Oh, that's all right. I'd better find that Moses. 501 00:38:19,172 --> 00:38:21,382 Would you have some coffee beans? 502 00:38:21,466 --> 00:38:23,636 I had a whole little sack just float away. 503 00:38:24,136 --> 00:38:25,596 Sure. 504 00:38:26,471 --> 00:38:28,221 Thanks. 505 00:38:29,599 --> 00:38:31,139 You were lucky up here. 506 00:38:31,560 --> 00:38:32,600 Yeah. 507 00:38:36,106 --> 00:38:38,896 I'm looking for Dash. Has he been around? 508 00:38:44,031 --> 00:38:46,531 RUTH: Lucille disliked school even more than I. 509 00:38:46,700 --> 00:38:49,240 Her ears turned red just at the thought of it. 510 00:38:50,787 --> 00:38:52,657 Just after school took up again, 511 00:38:52,789 --> 00:38:56,079 she was wrongly accused of cheating in a history test 512 00:38:56,251 --> 00:38:59,591 and had to stand out in front of the whole class. 513 00:38:59,963 --> 00:39:02,383 She stayed home for a week. 514 00:39:03,342 --> 00:39:05,722 Sylvie didn't seem to mind or worry 515 00:39:05,802 --> 00:39:10,852 because Lucille's symptoms never included fever or loss of appetite. 516 00:39:10,974 --> 00:39:12,104 Listen to this. 517 00:39:14,227 --> 00:39:16,307 "Please excuse Lucille's absence. 518 00:39:16,396 --> 00:39:18,436 "She had pains in her wrists and knees, 519 00:39:18,523 --> 00:39:21,193 "a buzzing in her ears, a sore tongue, 520 00:39:21,276 --> 00:39:24,146 "faintness, a stomach ache and double vision, 521 00:39:24,237 --> 00:39:26,567 "but not fever or loss of appetite. 522 00:39:26,823 --> 00:39:28,333 "I did not call the doctor 523 00:39:28,408 --> 00:39:32,288 "because she always seemed quite well by nine-thirty or ten in the morning." 524 00:39:35,749 --> 00:39:38,039 Well, we'll have to get her to write another one. 525 00:39:38,126 --> 00:39:39,206 Say you lost it. 526 00:39:39,294 --> 00:39:40,754 What if they call her? 527 00:39:41,880 --> 00:39:43,720 She never answers the phone. 528 00:39:46,051 --> 00:39:47,641 I'm not going to school. 529 00:39:48,720 --> 00:39:50,310 What'll you tell Sylvie? 530 00:39:50,472 --> 00:39:51,932 Maybe I won't go home. 531 00:39:52,349 --> 00:39:53,559 Where will you go? 532 00:39:56,436 --> 00:39:58,016 Down to the lake, maybe. 533 00:39:59,731 --> 00:40:01,071 It'll be cold. 534 00:40:04,069 --> 00:40:05,069 I'll go, too. 535 00:40:09,157 --> 00:40:11,157 Then we'll both be in trouble. 536 00:40:12,119 --> 00:40:15,869 RUTH: This prospect seemed oddly familiar and comfortable. 537 00:40:16,123 --> 00:40:19,043 We expected someone to step out from behind a rabbit hutch 538 00:40:19,126 --> 00:40:22,296 or the sheets on a clothes line and question us, 539 00:40:22,421 --> 00:40:23,841 but no-one did. 540 00:40:25,549 --> 00:40:28,339 We spent every day that week at the lake. 541 00:40:33,181 --> 00:40:36,561 We had no choice but to wait until we were caught. 542 00:40:37,978 --> 00:40:41,308 Every day the situation grew worse, 543 00:40:41,398 --> 00:40:44,778 until we began to find a giddy and heavy-hearted pleasure in it. 544 00:40:44,860 --> 00:40:47,450 I suppose the very worst thing would be the sheriff. 545 00:40:47,571 --> 00:40:49,571 Yeah, that would be the worst. 546 00:40:51,616 --> 00:40:55,366 RUTH: We were cold, bored, lonely and guilty, 547 00:40:55,454 --> 00:40:57,294 and longing to be caught. 548 00:41:01,126 --> 00:41:03,416 Why does she buy these stupid shoes? 549 00:41:03,837 --> 00:41:06,627 She likes the colours. I don't mind them. 550 00:41:10,343 --> 00:41:14,143 Rosette Brown's mother takes her to Spokane just to buy shoes. 551 00:41:14,306 --> 00:41:16,176 And she gets ballet lessons. 552 00:41:16,725 --> 00:41:18,885 Her mother sews all the costumes. 553 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 There's Sylvie. 554 00:41:24,191 --> 00:41:25,571 She's looking for us. 555 00:41:26,234 --> 00:41:29,204 RUTH: But Sylvie only looked out across the lake, 556 00:41:29,279 --> 00:41:33,579 or up at the sky if a gull cried, or at the ground at her feet. 557 00:41:36,369 --> 00:41:38,289 She didn't seem to notice us. 558 00:41:40,248 --> 00:41:43,128 We'd been waiting all week to be caught. 559 00:41:43,710 --> 00:41:45,800 Sylvie's behaviour was annoying. 560 00:41:47,714 --> 00:41:49,514 Then it became frightening. 561 00:42:35,387 --> 00:42:36,387 Sylvie! 562 00:42:38,723 --> 00:42:39,723 Hi! 563 00:42:43,436 --> 00:42:44,896 Ain't our business. 564 00:42:48,984 --> 00:42:50,944 I had no idea it was so late. 565 00:42:51,069 --> 00:42:53,609 I thought it would be hours before school got out. 566 00:42:53,947 --> 00:42:54,987 School isn't out 567 00:42:55,073 --> 00:42:57,163 Oh! Then I was right after all. 568 00:42:57,742 --> 00:43:01,622 The one thirty-five just came through, so it must still be pretty early. 569 00:43:02,080 --> 00:43:05,460 Oh, boy, I've been wanting to do that for the longest time. 570 00:43:05,542 --> 00:43:08,172 You know, I'm sure I could feel it shaking. 571 00:43:08,253 --> 00:43:09,553 What if you fell in? 572 00:43:09,629 --> 00:43:11,299 Oh, I was pretty careful. 573 00:43:11,965 --> 00:43:14,545 If you fell in, everyone would think you did it on purpose. 574 00:43:16,052 --> 00:43:17,182 Even us. 575 00:43:18,221 --> 00:43:19,261 Oh... 576 00:43:19,889 --> 00:43:20,929 Well... 577 00:43:21,016 --> 00:43:23,846 I guess that's true. I, I didn't mean to upset you. 578 00:43:25,103 --> 00:43:27,863 Really, I thought you would be in school. 579 00:43:31,318 --> 00:43:32,818 We didn't go to school this week. 580 00:43:33,320 --> 00:43:35,110 But, you see, I didn't know that. 581 00:43:35,864 --> 00:43:38,074 It never crossed my mind that you'd be here. 582 00:43:51,588 --> 00:43:55,718 RUTH: Sylvie's attitude to our truancy was... unsatisfactory. 583 00:43:55,842 --> 00:43:56,932 As Lucille said, 584 00:43:57,010 --> 00:44:02,140 "Any decent person would have dragged us back to school by the ears." 585 00:44:02,265 --> 00:44:04,975 - TV: (INAUDIBLE) - CAR PASSING BY 586 00:44:07,812 --> 00:44:11,072 Sometimes it felt that we were looking after Sylvie, 587 00:44:11,149 --> 00:44:13,279 instead of the other way around. 588 00:44:15,403 --> 00:44:17,243 - RUTH: The beads are so pretty. - LUCILLE: Yeah. 589 00:44:17,489 --> 00:44:18,949 Oh, it fits! 590 00:44:19,032 --> 00:44:22,582 RUTH: But no matter how much Lucille and I worried about Sylvie, 591 00:44:22,661 --> 00:44:24,201 we didn't talk about her. 592 00:44:24,287 --> 00:44:25,287 Oh! 593 00:44:26,581 --> 00:44:29,581 RUTH: We were afraid to put our thoughts into words, 594 00:44:29,709 --> 00:44:32,169 but we watched her... very closely. 595 00:44:33,004 --> 00:44:35,674 Clearly our aunt was an unusual person. 596 00:44:37,467 --> 00:44:42,677 ♪ Happy birthday to you 597 00:44:43,390 --> 00:44:45,020 - ♪ Happy birth... - Sylvie! 598 00:44:45,100 --> 00:44:46,060 Oh! 599 00:44:46,142 --> 00:44:50,192 (LAUGHING) ♪...birthday dear Ruthie 600 00:44:50,271 --> 00:44:54,981 - (MAGAZINE BANGING WALL) ♪ Happy birthday to you ♪ 601 00:44:56,236 --> 00:44:59,776 RUTH: When we did go back to school, nobody questioned us. 602 00:44:59,864 --> 00:45:02,624 They said our circumstances were special. 603 00:45:02,701 --> 00:45:03,991 This was a relief, 604 00:45:04,077 --> 00:45:07,537 but it meant that Sylvie was already drawing attention to herself. 605 00:45:10,250 --> 00:45:13,840 As soon as the weather allowed, we stopped going to school altogether. 606 00:45:13,920 --> 00:45:17,760 Although we still left home every morning, as a courtesy to Sylvie. 607 00:45:23,680 --> 00:45:27,680 I felt an odd affinity with the hoboes who gathered at the bridge. 608 00:45:29,894 --> 00:45:32,734 There we all were on a chill spring morning, 609 00:45:32,814 --> 00:45:34,484 in unsuitable clothes, 610 00:45:34,649 --> 00:45:37,359 wordlessly passing the time by the lake, 611 00:45:38,903 --> 00:45:41,783 like the marooned survivors of some wreck. 612 00:45:48,246 --> 00:45:51,746 When summer came, we would spend whole days high up in the woods. 613 00:45:54,836 --> 00:45:56,796 We remembered Grandma telling us 614 00:45:56,921 --> 00:46:00,841 she had gone there to hunt for wildflowers with Edmund, her husband. 615 00:46:03,428 --> 00:46:06,928 He used to wear a necktie and Sunday suit even to stalk the forest. 616 00:46:07,015 --> 00:46:10,975 ♪ Tra la la, tweedle-dee dee-dee It gives me a thrill ♪ 617 00:46:12,687 --> 00:46:14,767 ♪ Gone are the days 618 00:46:15,148 --> 00:46:18,398 ♪ When he would take me on his knee 619 00:46:18,943 --> 00:46:21,653 ♪ And with a smile. 620 00:46:21,821 --> 00:46:25,661 ♪ He'd change my tears to laughter. 621 00:46:26,075 --> 00:46:28,575 ♪ Oh my papa 622 00:46:29,120 --> 00:46:32,830 ♪ So funny, so adorable 623 00:46:33,082 --> 00:46:35,502 ♪ Always the clown 624 00:46:36,002 --> 00:46:39,552 ♪ So funny in his way ♪ 625 00:46:46,554 --> 00:46:48,064 We shouldn't be here. 626 00:46:49,057 --> 00:46:50,057 What? 627 00:46:51,017 --> 00:46:53,347 We should be doing other kinds of things. 628 00:46:53,812 --> 00:46:55,152 What things? 629 00:46:59,317 --> 00:47:01,237 We're just hiding up here. 630 00:47:10,578 --> 00:47:14,288 RUTH: Usually we started for home when we smelled the hoboes' supper. 631 00:47:14,624 --> 00:47:18,134 A little like fish and a little like rubber. 632 00:47:20,088 --> 00:47:23,588 And so we would return to the house that had become Sylvie's. 633 00:47:23,842 --> 00:47:26,592 Where we would find her "enjoying the evening", 634 00:47:26,678 --> 00:47:30,058 which is how she described her habit of sitting in the dark. 635 00:47:30,640 --> 00:47:34,020 It was pleasant when she remembered to scold us for coming home late 636 00:47:34,102 --> 00:47:35,772 or getting our shoes wet. 637 00:47:37,272 --> 00:47:38,902 (HUMMING) 638 00:47:45,905 --> 00:47:47,565 What did you do today, Sylvie? 639 00:47:48,741 --> 00:47:50,121 Oh, I walked around. 640 00:47:50,326 --> 00:47:51,736 Collecting newspapers. 641 00:47:53,246 --> 00:47:56,206 Oh, I met a really nice lady at the station. 642 00:47:56,916 --> 00:48:00,166 She was travelling all the way through from South Dakota 643 00:48:00,253 --> 00:48:02,883 to Portland to see her cousin hanged. 644 00:48:03,590 --> 00:48:06,380 Why do you get involved with such trashy people? 645 00:48:06,467 --> 00:48:07,507 It's embarrassing. 646 00:48:07,635 --> 00:48:09,385 I didn't get involved. 647 00:48:09,971 --> 00:48:12,101 She couldn't even come for supper. 648 00:48:12,181 --> 00:48:13,351 LUCILLE: You asked her? 649 00:48:13,433 --> 00:48:15,733 She was afraid she'd miss her connection. 650 00:48:16,394 --> 00:48:18,654 They're always real prompt about hanging people. 651 00:48:20,690 --> 00:48:22,480 See, she's his only relative, 652 00:48:23,568 --> 00:48:25,068 except for his father, 653 00:48:25,153 --> 00:48:27,663 and he was the one that got strangled. 654 00:48:32,535 --> 00:48:34,575 I thought it was very kind of her to make the trip. 655 00:48:35,788 --> 00:48:37,288 I wouldn't say "trashy", Lucille. 656 00:48:37,415 --> 00:48:39,245 She didn't strangle anybody. 657 00:49:06,277 --> 00:49:08,237 LUCILLE: Where's your husband, Sylvie? 658 00:49:10,907 --> 00:49:12,277 I doubt he knows where I am. 659 00:49:13,868 --> 00:49:15,038 How long were you married? 660 00:49:15,828 --> 00:49:17,748 Well, I'm married now, Lucille. 661 00:49:17,830 --> 00:49:19,040 Why don't you live with him? 662 00:49:20,291 --> 00:49:23,171 Well, you can't be good at everything. Pass the ketchup, please. 663 00:49:23,294 --> 00:49:24,424 Where is he? 664 00:49:24,796 --> 00:49:26,046 Is he a sailor? 665 00:49:26,965 --> 00:49:27,875 Is he in jail? 666 00:49:28,007 --> 00:49:30,717 Mmm, you make him sound so mysterious. 667 00:49:31,427 --> 00:49:32,717 So, he's not in jail. 668 00:49:36,933 --> 00:49:39,483 We've been out of touch for some time now. 669 00:49:40,561 --> 00:49:42,021 I don't think you ever had a husband. 670 00:49:44,607 --> 00:49:46,227 Think what you like, Lucille. 671 00:49:47,151 --> 00:49:48,151 Okay. 672 00:49:52,782 --> 00:49:55,952 My husband, Lucille, was a soldier when I met him. 673 00:49:56,035 --> 00:49:57,695 He fought in the Pacific. 674 00:49:57,954 --> 00:50:01,174 Actually, he repaired motors and things. 675 00:50:01,958 --> 00:50:03,328 I'll find a picture. 676 00:50:04,210 --> 00:50:05,210 Okay. 677 00:50:07,130 --> 00:50:08,130 Okay. 678 00:50:11,843 --> 00:50:16,313 RUTH: At first, Lucille imagined that our uncle had died or disappeared in the war, 679 00:50:16,472 --> 00:50:19,392 and that this had deranged Sylvie with grief. 680 00:50:19,475 --> 00:50:23,805 But, after what happened the very next day, she forgave Sylvie nothing. 681 00:50:23,938 --> 00:50:27,028 You just don't make friends with people like that, Ruthie. 682 00:50:28,026 --> 00:50:33,196 People that ride around on their backs underneath trains to go see hangings. 683 00:50:35,158 --> 00:50:37,198 It is so trashy. 684 00:50:39,370 --> 00:50:41,580 Don't look at the ground so much. 685 00:50:43,166 --> 00:50:44,746 Oh, no! 686 00:50:49,172 --> 00:50:50,762 What do we do? 687 00:50:50,840 --> 00:50:52,220 Wake her up, I guess. 688 00:50:53,426 --> 00:50:55,046 You wake her up. 689 00:50:55,303 --> 00:50:56,303 Hurry. 690 00:51:09,984 --> 00:51:11,324 (LAUGHING) Well... 691 00:51:11,402 --> 00:51:12,612 Hello! 692 00:51:12,904 --> 00:51:14,994 What a nice surprise. 693 00:51:15,406 --> 00:51:16,486 And you know what? 694 00:51:16,783 --> 00:51:19,043 I just happened to have a surprise for you. 695 00:51:19,118 --> 00:51:20,158 Thanks. 696 00:51:20,286 --> 00:51:22,366 That still your favorite? Chomps? 697 00:51:23,414 --> 00:51:25,084 Oh, Ruthie, look at this. 698 00:51:25,333 --> 00:51:27,003 There's this woman in Oklahoma 699 00:51:27,210 --> 00:51:29,050 and she lost her arm in an aircraft factory 700 00:51:29,170 --> 00:51:31,710 and, look, she still manages to support 701 00:51:31,798 --> 00:51:34,428 six children by giving piano lessons. 702 00:51:35,593 --> 00:51:36,553 Wow! 703 00:51:37,386 --> 00:51:38,386 God! 704 00:51:42,183 --> 00:51:43,233 Where's Lucille? 705 00:51:43,476 --> 00:51:44,386 Oh... 706 00:51:44,477 --> 00:51:45,727 Home, I reckon. 707 00:51:47,146 --> 00:51:50,016 Well, that's fine, actually. 708 00:51:51,192 --> 00:51:53,442 I'm glad to have a chance to talk to you. 709 00:51:54,695 --> 00:51:57,235 You're so quiet, it's hard to know what you think. 710 00:51:57,323 --> 00:51:58,913 I suppose I don't know what I think. 711 00:52:00,326 --> 00:52:02,496 Well, maybe that'll change. 712 00:52:03,955 --> 00:52:05,615 And maybe it won't. 713 00:52:11,712 --> 00:52:13,342 You miss too much school. 714 00:52:14,423 --> 00:52:16,633 Childhood doesn't last forever, you know, 715 00:52:16,717 --> 00:52:18,547 and you might be sorry someday. 716 00:52:22,640 --> 00:52:26,480 Boy, pretty soon you're gonna be as tall as I am. 717 00:52:32,900 --> 00:52:34,740 (BIRDS TWITTERING) 718 00:52:38,698 --> 00:52:40,868 Now we find you asleep on a bench! 719 00:52:45,163 --> 00:52:46,833 Lucille, I wasn't sleeping. 720 00:52:47,915 --> 00:52:49,825 Probably nobody saw her. 721 00:52:50,418 --> 00:52:51,668 In the middle of town? 722 00:52:51,752 --> 00:52:53,502 And the middle of the afternoon? 723 00:52:55,423 --> 00:52:57,513 (FLIES BUZZING) 724 00:53:04,223 --> 00:53:05,433 She's leaving. 725 00:53:06,726 --> 00:53:08,056 She always does that. 726 00:53:08,144 --> 00:53:09,774 She just wanders away. 727 00:53:11,772 --> 00:53:13,772 What if she really leaves? 728 00:53:14,150 --> 00:53:15,820 It could be worse. 729 00:53:15,943 --> 00:53:18,153 I don't know what keeps her here. 730 00:53:19,530 --> 00:53:22,070 I think she'd really rather jump on a train. 731 00:53:32,919 --> 00:53:34,049 Lapland. 732 00:53:34,253 --> 00:53:36,053 It's not a country. 733 00:53:36,214 --> 00:53:37,224 Lebanon. 734 00:53:41,052 --> 00:53:42,262 Mmmm... 735 00:53:47,683 --> 00:53:50,353 I was afraid you'd already gone to bed. 736 00:53:51,854 --> 00:53:54,024 I left these on the park bench. 737 00:53:54,690 --> 00:53:55,690 Huckleberries. 738 00:53:56,984 --> 00:53:57,994 Libya. 739 00:53:59,528 --> 00:54:01,988 SYLVIE: They're all over down at the station. 740 00:54:02,740 --> 00:54:05,450 You see, I had an idea about pancakes. 741 00:54:16,254 --> 00:54:19,344 Your mother and I used to go to that same place. 742 00:54:21,801 --> 00:54:22,641 Liberia. 743 00:54:28,516 --> 00:54:29,766 We were close, then. 744 00:54:29,934 --> 00:54:30,944 Like you two. 745 00:54:33,521 --> 00:54:35,191 We always forget Latvia. 746 00:54:36,524 --> 00:54:37,534 Yeah. 747 00:54:38,526 --> 00:54:40,646 We always forgot Liechtenstein. 748 00:54:41,946 --> 00:54:43,316 Or Andorra. 749 00:54:43,948 --> 00:54:45,658 (LAUGHING) Or San Marino. 750 00:55:07,096 --> 00:55:08,056 Is she leaving? 751 00:55:09,557 --> 00:55:12,307 No, she's just going to sleep in the orchard. 752 00:55:22,069 --> 00:55:24,199 (TINS CLANGING) 753 00:55:26,240 --> 00:55:29,620 RUTH: I was pleased when Sylvie took to washing the mountains of tin cans 754 00:55:29,744 --> 00:55:32,004 that had collected around the house, 755 00:55:32,913 --> 00:55:36,253 Perhaps Sylvie thought they gave particular offence to Lucille. 756 00:55:36,667 --> 00:55:39,497 Or maybe she just liked the effect of her work. 757 00:55:39,712 --> 00:55:42,302 They looked very bright, and sound and orderly. 758 00:55:43,424 --> 00:55:45,344 I was touched by her efforts. 759 00:55:46,469 --> 00:55:49,009 It was an improvement in its own way. 760 00:55:51,015 --> 00:55:52,015 RUTH: Lucille? 761 00:55:58,064 --> 00:56:00,364 Put a dress on. I'll fix your hair. 762 00:56:03,778 --> 00:56:04,778 Not that. 763 00:56:06,989 --> 00:56:08,449 Sit down and I'll fix your hair. 764 00:56:18,209 --> 00:56:19,789 Your hair is like straw. 765 00:56:20,044 --> 00:56:21,004 Don't move. 766 00:56:21,087 --> 00:56:22,047 I didn't. 767 00:56:22,129 --> 00:56:23,129 Well, don't. 768 00:56:24,799 --> 00:56:26,759 We'll get some setting gel at the drugstore. 769 00:56:27,885 --> 00:56:30,135 - Do you have any money? - Forty five cents. 770 00:56:30,888 --> 00:56:32,218 I have some. 771 00:56:33,307 --> 00:56:35,177 My hair has curls already. 772 00:56:35,434 --> 00:56:37,484 It curls the wrong way. 773 00:56:46,779 --> 00:56:50,119 My, you both look so nice! 774 00:57:09,343 --> 00:57:11,513 You just make people notice it more. 775 00:57:11,679 --> 00:57:12,679 Notice what? 776 00:57:13,264 --> 00:57:14,394 Nothing. 777 00:57:37,663 --> 00:57:39,673 Why don't you keep up with me? 778 00:57:40,207 --> 00:57:41,327 Then we can talk. 779 00:57:41,584 --> 00:57:42,714 What about? 780 00:57:42,877 --> 00:57:44,877 What do other people talk about? 781 00:57:46,046 --> 00:57:48,716 Anyway, you look strange following me like that. 782 00:57:48,799 --> 00:57:50,049 I think I'll go home. 783 00:57:50,134 --> 00:57:51,474 Don't go home. 784 00:57:52,261 --> 00:57:53,971 I brought money for Cokes. 785 00:58:31,550 --> 00:58:33,680 Hi, Georgette. Can we sit down? 786 00:58:33,969 --> 00:58:35,349 Er, sure, go ahead. 787 00:58:43,354 --> 00:58:44,944 GEORGETTE: What do you think, Lucille? 788 00:58:45,856 --> 00:58:47,016 I'm going to make a one-piece 789 00:58:47,107 --> 00:58:49,107 with big white buttons all the way down the front. 790 00:58:49,193 --> 00:58:50,533 That's a really nice cloth. 791 00:58:50,653 --> 00:58:52,153 GEORGETTE: Marie has the same in blue. 792 00:58:52,238 --> 00:58:55,238 MARIE: I'm making a jacket. But I've never done shoulders before. 793 00:58:55,324 --> 00:58:56,414 Oh, boy! 794 00:58:56,492 --> 00:58:58,042 Are shoulders difficult? 795 00:58:58,118 --> 00:59:01,408 They have pads and things. It's a lot of sewing. 796 00:59:06,210 --> 00:59:08,340 So, what are you doing with your hair? 797 00:59:08,420 --> 00:59:09,840 LUCILLE: Oh, it's just a wave-set. 798 00:59:09,922 --> 00:59:11,342 I think I might cut it some, though. 799 00:59:11,423 --> 00:59:13,053 GEORGETTE: Oh, yeah, that would suit you. 800 00:59:13,133 --> 00:59:14,473 Right off your shoulder. 801 00:59:14,552 --> 00:59:16,302 Kinda like this. 802 00:59:17,388 --> 00:59:20,058 Neat, eh? You could wear it longer if you wanted. 803 00:59:20,516 --> 00:59:22,136 What do you think, Ruthie? 804 00:59:22,476 --> 00:59:24,436 We should get this, huh? 805 00:59:27,022 --> 00:59:28,022 Yes. 806 00:59:44,331 --> 00:59:45,291 Ruthie... 807 00:59:46,584 --> 00:59:47,964 I just wanna go home. 808 00:59:48,127 --> 00:59:50,837 Don't! That's Sylvie's house now. 809 00:59:51,297 --> 00:59:54,047 We have to improve ourselves, starting right now. 810 00:59:56,427 --> 00:59:58,427 Well, I'll talk to you about it later. 811 01:00:42,431 --> 01:00:43,601 Come here, Ruthie. 812 01:00:52,650 --> 01:00:54,610 I'm making a skirt and jacket. 813 01:00:55,903 --> 01:00:57,533 It can be a two-piece, 814 01:00:57,613 --> 01:00:59,623 or the jacket can be worn with different skirts 815 01:00:59,698 --> 01:01:01,368 like a brown or a cream. 816 01:01:02,409 --> 01:01:04,039 The skirt can be worn with a blouse. 817 01:01:04,244 --> 01:01:05,334 It'll be coordinated. 818 01:01:07,039 --> 01:01:08,499 It'll go with my hair. 819 01:01:09,917 --> 01:01:11,457 You'll have to help me. 820 01:01:12,044 --> 01:01:14,174 The instructions'll tell us how to do it. 821 01:01:17,591 --> 01:01:19,221 We'll need a dictionary. 822 01:01:22,137 --> 01:01:24,097 Look up 'pinking shears'. 823 01:01:38,570 --> 01:01:40,530 (CATS MEOWING) 824 01:01:51,083 --> 01:01:52,333 What are you doing? 825 01:01:52,876 --> 01:01:55,086 The dictionary's full of flowers. 826 01:01:56,171 --> 01:01:57,171 Grandpa. 827 01:01:58,173 --> 01:02:00,433 He put them in the right places. 828 01:02:01,218 --> 01:02:03,178 The pansies are at 'P', 829 01:02:03,303 --> 01:02:05,063 and the roses at 'R'. 830 01:02:06,432 --> 01:02:07,932 Let me see it. 831 01:02:09,685 --> 01:02:10,685 (GASPING) 832 01:02:14,440 --> 01:02:15,610 Pinking shears. 833 01:02:15,733 --> 01:02:17,783 What'll we do with the flowers? 834 01:02:18,318 --> 01:02:19,898 Why won't you help me? 835 01:02:20,779 --> 01:02:22,409 You just don't wanna help. 836 01:02:22,489 --> 01:02:24,409 I want to keep the flowers. 837 01:02:31,582 --> 01:02:32,792 Fine, I won't help. 838 01:02:32,875 --> 01:02:34,705 Well you were never going to! 839 01:02:34,793 --> 01:02:36,003 Never! 840 01:02:37,713 --> 01:02:39,173 (FOOTSTEPS) 841 01:02:39,256 --> 01:02:41,426 You were just looking for an excuse not to help, 842 01:02:41,508 --> 01:02:42,628 and you found it! 843 01:02:42,843 --> 01:02:44,603 Very nice. Thanks a lot! 844 01:02:45,554 --> 01:02:47,314 I can do it myself, you know. 845 01:02:47,389 --> 01:02:48,639 You're no help, anyway. 846 01:02:48,724 --> 01:02:51,894 All you ever do is stand around like some stupid zombie! 847 01:02:52,186 --> 01:02:54,096 I can't hear you, Lucille. 848 01:02:54,188 --> 01:02:56,398 You'll have to speak a little louder. 849 01:02:56,482 --> 01:02:59,402 Oh, right. Very funny. Really clever. 850 01:03:01,069 --> 01:03:03,779 (SEWING MACHINE WHIRRING) 851 01:03:33,352 --> 01:03:35,312 What's gotten into you girls? 852 01:03:54,081 --> 01:03:55,831 Don't come in, Ruthie. 853 01:04:32,953 --> 01:04:35,083 I didn't even bother to take the pins out. 854 01:04:35,956 --> 01:04:37,286 I'm really sorry. 855 01:04:37,583 --> 01:04:38,923 It's not your fault. 856 01:04:39,668 --> 01:04:41,458 You wouldn't've been any help, anyway. 857 01:04:49,595 --> 01:04:51,465 I'm much worse at those things than you are. 858 01:04:51,722 --> 01:04:52,682 Much. 859 01:04:59,980 --> 01:05:01,480 I'm not mad anymore. 860 01:05:02,649 --> 01:05:03,649 Neither am I. 861 01:05:06,361 --> 01:05:07,911 I know you can't help the way you are. 862 01:05:09,156 --> 01:05:11,276 I know you can't help the way you are, either. 863 01:05:11,491 --> 01:05:12,661 I don't have to. 864 01:05:12,826 --> 01:05:13,866 I'm not like that. 865 01:05:14,286 --> 01:05:15,196 Like what? 866 01:05:15,579 --> 01:05:16,829 Like Sylvie. 867 01:05:17,164 --> 01:05:18,084 (SIGHING) 868 01:05:23,962 --> 01:05:27,262 It wasn't just a fuss about some old flowers, Ruthie. 869 01:05:27,341 --> 01:05:28,381 It was more than that. 870 01:05:31,678 --> 01:05:34,008 We've spent too much time together. 871 01:05:36,350 --> 01:05:38,140 We need other friends. 872 01:05:38,477 --> 01:05:39,687 I need other friends. 873 01:05:43,231 --> 01:05:45,281 I can't wait to leave this place. 874 01:05:45,734 --> 01:05:47,534 - The house? - The whole town! 875 01:05:48,403 --> 01:05:49,783 I think I'll go to Boston. 876 01:05:51,031 --> 01:05:52,201 No, you won't. 877 01:05:54,618 --> 01:05:55,618 Why Boston? 878 01:05:55,744 --> 01:05:57,584 Because it isn't Fingerbone. 879 01:05:57,663 --> 01:05:58,913 That's why. 880 01:06:06,672 --> 01:06:08,802 I've tried to help you, Ruthie. 881 01:06:10,550 --> 01:06:13,470 But the problem is you spend too much time looking out of windows. 882 01:06:42,916 --> 01:06:45,166 When you're tired of that, we could go to the lake. 883 01:06:45,377 --> 01:06:46,797 Go away, Ruthie. 884 01:06:59,307 --> 01:07:00,807 (LAUGHING) 885 01:07:06,732 --> 01:07:08,032 (LAUGHING) 886 01:07:13,030 --> 01:07:16,620 I'll lock myself in the bathroom if I have to, Ruthie. 887 01:07:19,786 --> 01:07:21,196 RUTH: On the first day of school, 888 01:07:21,288 --> 01:07:24,288 Lucille slipped out of the house early without me. 889 01:07:24,374 --> 01:07:26,634 I saw her, far ahead of me, 890 01:07:26,710 --> 01:07:29,670 in her bright white Oxfords and crisp white blouse. 891 01:07:30,172 --> 01:07:33,432 "Well," I thought, "she's alone, too." 892 01:07:37,262 --> 01:07:39,562 MR. FRENCH: You girls missed half a year of school last year. 893 01:07:39,639 --> 01:07:41,349 What are we going to do about that? 894 01:07:41,433 --> 01:07:43,313 You can give us extra homework 895 01:07:44,269 --> 01:07:45,649 We can catch up. 896 01:07:46,646 --> 01:07:48,476 MR. FRENCH: Well, you're bright girls. 897 01:07:48,982 --> 01:07:51,862 What we really have to hope for is a change of attitude. 898 01:07:52,194 --> 01:07:53,824 My attitude has changed. 899 01:07:55,155 --> 01:07:57,615 So you don't need to hear my little sermon, Lucille? 900 01:07:58,325 --> 01:08:00,235 No, I don't. 901 01:08:00,869 --> 01:08:02,079 And what about you, Ruth? 902 01:08:02,162 --> 01:08:03,162 No. 903 01:08:04,247 --> 01:08:05,917 I mean, I guess not. 904 01:08:06,958 --> 01:08:07,958 You guess not? 905 01:08:10,295 --> 01:08:13,415 LUCILLE: I don't know if she'll work harder this year or not. 906 01:08:13,632 --> 01:08:15,182 She will or she won't. 907 01:08:17,469 --> 01:08:20,849 You can't really talk to her about practical things. 908 01:08:21,056 --> 01:08:22,556 They don't matter to her. 909 01:08:22,641 --> 01:08:25,141 She's growing up. Education should matter. 910 01:08:30,732 --> 01:08:32,732 What does matter to you, Ruth? 911 01:08:43,787 --> 01:08:45,907 That's what I mean by a problem of attitude. 912 01:08:45,997 --> 01:08:48,577 She hasn't figured out what matters to her yet. 913 01:08:50,252 --> 01:08:51,842 She likes trees. 914 01:08:51,962 --> 01:08:53,882 Maybe she'll be a botanist or something. 915 01:08:55,590 --> 01:08:57,880 Are you going to be a botanist, Ruth? 916 01:08:57,968 --> 01:08:59,468 No. I don't think so. 917 01:09:03,932 --> 01:09:04,932 (SIGHING) 918 01:09:06,601 --> 01:09:07,731 You're gonna have to learn 919 01:09:07,853 --> 01:09:11,573 to speak for yourself and think for yourself, that's for sure. 920 01:09:11,690 --> 01:09:13,980 LUCILLE: She has her own ways. 921 01:09:17,779 --> 01:09:21,739 RUTH: That was the only time Lucille and I spent together at school. 922 01:09:22,742 --> 01:09:25,202 I saw her often, but she avoided me. 923 01:10:01,281 --> 01:10:02,281 (PANTING) 924 01:10:03,783 --> 01:10:06,663 It's getting cold again, isn't it, Ruthie? 925 01:10:06,912 --> 01:10:08,662 You've got a fish in your pocket. 926 01:10:08,788 --> 01:10:10,168 Yes, yes, I do, 927 01:10:10,248 --> 01:10:12,878 and I'm gonna fry it up right now. 928 01:10:13,376 --> 01:10:14,416 Where's Lucille? 929 01:10:15,253 --> 01:10:17,423 RUTH: Lucille didn't eat with us anymore. 930 01:10:17,505 --> 01:10:19,665 Sylvie was sad about this, clearly, 931 01:10:19,758 --> 01:10:22,718 for she had no stories at all to tell me. 932 01:10:23,762 --> 01:10:25,512 It really was cold today. 933 01:10:30,602 --> 01:10:31,772 There's more soup. 934 01:10:32,312 --> 01:10:33,522 Oh, no. 935 01:10:33,688 --> 01:10:35,108 (DOOR OPENING) 936 01:10:48,078 --> 01:10:49,828 Goodnight. 937 01:10:51,164 --> 01:10:52,334 Have a good time, Lucille. 938 01:10:52,832 --> 01:10:54,712 - Don't stay out too late. - (FRONT DOOR CLOSING) 939 01:11:10,976 --> 01:11:13,646 I have somewhere really pretty to show you. 940 01:11:15,188 --> 01:11:16,188 You do? 941 01:11:17,274 --> 01:11:19,034 - I do. - What? 942 01:11:19,943 --> 01:11:21,193 Well, 943 01:11:21,319 --> 01:11:24,319 it's this little valley where somebody's built a house 944 01:11:24,406 --> 01:11:25,406 and an orchard, 945 01:11:26,032 --> 01:11:27,332 a long time ago, 946 01:11:27,617 --> 01:11:29,737 and it hardly gets any sun, 947 01:11:29,828 --> 01:11:32,868 so the frost stays on the ground all day long. 948 01:11:33,873 --> 01:11:38,803 The grass actually cracks when you walk on it, the frost is so thick. 949 01:11:40,046 --> 01:11:41,256 You might like it. 950 01:11:42,007 --> 01:11:43,757 - Where is it? - North. 951 01:11:44,509 --> 01:11:46,679 See, I found this little boat. 952 01:11:46,761 --> 01:11:49,811 I don't think anyone owns it and it doesn't leak or anything. 953 01:11:49,931 --> 01:11:51,351 I mean, not much. 954 01:11:51,975 --> 01:11:53,805 - I'd like to go. - You would? 955 01:11:53,935 --> 01:11:55,345 - Yeah. - Tomorrow? 956 01:11:56,396 --> 01:11:57,936 I have to study tomorrow. 957 01:11:58,023 --> 01:12:00,783 How about Monday? I could write you a note. 958 01:12:00,900 --> 01:12:02,490 Monday I have a test. That's why... 959 01:12:02,569 --> 01:12:05,029 - That's why I have to study. - Oh, okay. 960 01:12:07,073 --> 01:12:08,453 Another day then? 961 01:12:09,492 --> 01:12:10,952 - Yes. - Okay. 962 01:12:12,787 --> 01:12:14,497 Are you going to study tonight? 963 01:12:14,581 --> 01:12:16,211 I have a book report to write. 964 01:12:16,333 --> 01:12:17,253 Mmmm. 965 01:12:18,418 --> 01:12:19,748 You know, I should read. 966 01:12:19,836 --> 01:12:21,796 I don't know why I stopped. I always enjoyed it. 967 01:12:24,924 --> 01:12:27,144 Do you think I could sit with you? 968 01:12:27,218 --> 01:12:28,088 All right. 969 01:12:28,928 --> 01:12:30,178 Okay. 970 01:12:47,447 --> 01:12:48,697 (FRONT DOOR CLOSING) 971 01:13:07,092 --> 01:13:08,092 Hi Ruthie. 972 01:13:08,218 --> 01:13:09,798 Hi Lucille. Was the dance nice? 973 01:13:10,261 --> 01:13:11,261 It was okay. 974 01:13:17,519 --> 01:13:19,599 Well, tell me about it. 975 01:13:19,687 --> 01:13:21,897 I'm really tired. I'll sleep downstairs. 976 01:13:25,026 --> 01:13:28,066 You should at least throw something over her. 977 01:13:50,718 --> 01:13:51,798 Lucille? 978 01:13:55,432 --> 01:13:57,102 Are you there, Lucille? 979 01:14:08,153 --> 01:14:11,533 Lucille had gone in her dancing dress and apricot slippers 980 01:14:11,614 --> 01:14:14,874 to the home of Miss Royce, the Home Economics teacher. 981 01:14:14,993 --> 01:14:19,043 She had walked around the house rapping at the windows until she woke her up. 982 01:14:19,122 --> 01:14:20,252 (KNOCKING) 983 01:14:28,339 --> 01:14:30,549 I tried phoning all morning, Mrs. Fisher. 984 01:14:30,633 --> 01:14:31,803 Oh? 985 01:14:31,968 --> 01:14:33,848 Huh, that's strange. 986 01:14:35,263 --> 01:14:38,143 RUTH: They talked through the night about Lucille's troubles at home, 987 01:14:38,224 --> 01:14:40,234 and Miss Royce gave her the spare room. 988 01:14:41,936 --> 01:14:46,066 In effect, she adopted her, and I had no sister after that night. 989 01:14:47,066 --> 01:14:49,106 SYLVIE: She said you could have her things. 990 01:14:50,028 --> 01:14:52,448 She doesn't want any of her clothes. 991 01:14:53,072 --> 01:14:55,782 Maybe she doesn't plan to be gone long. 992 01:14:55,867 --> 01:14:56,947 Yeah. 993 01:14:58,620 --> 01:14:59,830 Maybe she doesn't. 994 01:15:08,796 --> 01:15:10,006 Poor Ruthie. 995 01:15:16,471 --> 01:15:17,681 Well... 996 01:15:19,432 --> 01:15:21,432 Maybe we'll be better friends. 997 01:15:22,977 --> 01:15:25,397 There really are some things I wanna show you. 998 01:15:25,688 --> 01:15:26,768 Tomorrow. 999 01:15:27,398 --> 01:15:28,608 But that's Monday. 1000 01:15:29,484 --> 01:15:31,364 You can write me a note. 1001 01:15:32,195 --> 01:15:33,445 All right. 1002 01:15:34,739 --> 01:15:35,989 Erm... 1003 01:15:37,909 --> 01:15:40,249 We're gonna have to leave really early. 1004 01:15:40,495 --> 01:15:41,955 I'll make some food tonight 1005 01:15:42,038 --> 01:15:44,288 and we can go to bed right after supper. 1006 01:15:44,374 --> 01:15:45,754 All right. 1007 01:15:49,712 --> 01:15:50,632 Ruthie. 1008 01:15:51,589 --> 01:15:52,589 Get up. 1009 01:15:53,591 --> 01:15:54,591 Ruthie. 1010 01:15:56,511 --> 01:15:58,351 Time to wake up. 1011 01:15:59,430 --> 01:16:01,720 Wake up, wake up, wake up, wake up! 1012 01:16:01,849 --> 01:16:02,979 (MOANING) 1013 01:16:03,309 --> 01:16:04,689 (LAUGHING) 1014 01:16:05,562 --> 01:16:06,812 (LAUGHING) 1015 01:16:07,272 --> 01:16:10,192 I bet you're glad you kept your clothes on. Huh? 1016 01:16:11,484 --> 01:16:12,494 Come on. 1017 01:16:13,152 --> 01:16:16,242 - Do we have to hurry? - Yes, we have to hurry. 1018 01:16:46,436 --> 01:16:48,516 The boat's not where I left it. 1019 01:16:49,439 --> 01:16:51,269 Well, we're just gonna have to look for it. 1020 01:16:51,357 --> 01:16:54,527 Sometimes it takes a while, but I always find it. 1021 01:16:54,611 --> 01:16:55,571 Let's try over there. 1022 01:16:55,653 --> 01:16:57,703 Sometimes it's covered with branches. 1023 01:16:58,656 --> 01:17:00,026 Someone's trying to hide it. 1024 01:17:00,116 --> 01:17:01,526 I know. Can you believe it? 1025 01:17:01,618 --> 01:17:04,038 I always put it right back where I find it. 1026 01:17:04,120 --> 01:17:08,880 I don't care if other people use it, just as long as they take care of it. 1027 01:17:09,751 --> 01:17:11,091 Don't worry, Ruthie. 1028 01:17:11,336 --> 01:17:14,756 We're so early, nobody could've gotten here first. 1029 01:17:15,923 --> 01:17:17,683 Oh, there it is! 1030 01:17:18,259 --> 01:17:20,929 Boy, someone sure went to a lot of trouble. 1031 01:17:36,194 --> 01:17:37,204 (GRUNTING) 1032 01:17:37,570 --> 01:17:38,530 Hey!! 1033 01:17:38,613 --> 01:17:40,033 There's a man yelling at us. 1034 01:17:40,114 --> 01:17:41,244 Oh, I know. 1035 01:17:48,915 --> 01:17:50,705 I have to sit in that seat. 1036 01:17:55,797 --> 01:17:57,507 You come back here, lady! 1037 01:18:00,301 --> 01:18:01,971 Lady, you come back here! 1038 01:18:02,303 --> 01:18:03,263 Ignore him. 1039 01:18:03,346 --> 01:18:04,596 Lady, come on back. 1040 01:18:05,098 --> 01:18:06,308 He always does that. 1041 01:18:06,391 --> 01:18:07,351 Lady, will you come back! 1042 01:18:07,433 --> 01:18:09,853 He thinks someone's watching and he just carries on even more. 1043 01:18:10,687 --> 01:18:12,857 - Come on back here! - It's pitiful. 1044 01:18:12,980 --> 01:18:15,480 He's going to have a heart attack some day. 1045 01:18:15,566 --> 01:18:16,896 It must be his boat. 1046 01:18:17,360 --> 01:18:19,360 Either that or he's... he's some sort of lunatic. 1047 01:18:19,445 --> 01:18:20,355 Come on back! 1048 01:18:20,446 --> 01:18:22,066 I'm certainly not going back to find out. 1049 01:18:22,365 --> 01:18:24,405 Lady, you come on back! 1050 01:18:24,492 --> 01:18:26,202 (WHISTLING) 1051 01:18:29,122 --> 01:18:31,422 RUTH: Sylvie's coat and shoes were soaking wet 1052 01:18:31,499 --> 01:18:33,539 from our bare escape from the shore. 1053 01:18:33,668 --> 01:18:38,008 I found myself wondering if that was why she came home with fish in her pockets. 1054 01:18:41,342 --> 01:18:44,012 The dawn reminded me of Grandpa's paintings. 1055 01:18:44,429 --> 01:18:46,509 Sylvie thought so, too. 1056 01:18:48,433 --> 01:18:52,103 You wouldn't believe how many people live out here in the mountains, Ruthie. 1057 01:18:52,937 --> 01:18:55,307 Sometimes you'll see a little smoke in the woods. 1058 01:18:55,440 --> 01:18:58,480 There might be a cabin there with ten children in it. 1059 01:19:02,113 --> 01:19:03,533 Have you ever seen any? 1060 01:19:03,614 --> 01:19:07,414 Sometimes if I think I see smoke, I go walking towards it. 1061 01:19:07,493 --> 01:19:11,663 And, now and then, I'm pretty sure there's children around me. 1062 01:19:12,540 --> 01:19:14,210 I can practically hear them. 1063 01:19:15,334 --> 01:19:18,134 That's one of the reasons I always keep crackers in my pockets. 1064 01:19:20,631 --> 01:19:22,181 And you can hear them? 1065 01:19:22,759 --> 01:19:26,759 You're gonna think I'm... a little crazy, but... 1066 01:19:27,930 --> 01:19:29,390 I tried to catch one once. 1067 01:19:29,474 --> 01:19:31,484 - (LAUGHING) - Not trap it, but, you know... 1068 01:19:31,559 --> 01:19:34,269 lure it out with marshmallows so I could see it. 1069 01:19:34,520 --> 01:19:37,400 I mean, what would I do with another child? 1070 01:19:38,065 --> 01:19:39,565 So, you have seen them? 1071 01:19:41,944 --> 01:19:45,624 Well, I stuck these marshmallows on these twigs of one of the apple trees, 1072 01:19:46,115 --> 01:19:49,155 and then I just sort of sat to the side and waited, 1073 01:19:49,243 --> 01:19:50,833 but it never came out. 1074 01:19:51,579 --> 01:19:53,749 I was a little bit relieved, actually. 1075 01:19:53,956 --> 01:19:57,246 I mean, a child like that might claw or bite, you know. 1076 01:19:58,961 --> 01:20:00,921 But I did wanna look at it. 1077 01:20:02,757 --> 01:20:05,337 Now you're in on my secret. 1078 01:20:06,511 --> 01:20:09,221 Maybe you'll have better luck. 1079 01:20:10,598 --> 01:20:11,598 I'll try. 1080 01:20:11,682 --> 01:20:13,602 At least we don't have to hurry. 1081 01:20:13,684 --> 01:20:16,234 It was always so hard getting back for you and Lucille. 1082 01:20:38,584 --> 01:20:39,884 It's pretty, isn't it? 1083 01:20:39,961 --> 01:20:43,631 It's pretty, but I don't see how anyone would want to live here. 1084 01:20:43,714 --> 01:20:47,264 Oh, it's real pretty when the sun gets here. 1085 01:20:49,720 --> 01:20:51,640 You'll see in a little while. 1086 01:20:52,056 --> 01:20:53,676 It's kind of cold. 1087 01:20:54,851 --> 01:20:56,891 But you wanna watch for the children? 1088 01:20:56,978 --> 01:20:58,058 Oh, yes. 1089 01:20:59,897 --> 01:21:03,897 Well, then I think you'd better just stay in one place, 1090 01:21:04,527 --> 01:21:06,487 and be very, very quiet. 1091 01:21:16,622 --> 01:21:19,172 RUTH: It was an odd place for a homestead. 1092 01:21:19,250 --> 01:21:22,170 The sun could barely reach over the mountains to it. 1093 01:21:25,006 --> 01:21:27,006 SYLVIE: I told you it was pretty. 1094 01:21:41,689 --> 01:21:44,899 RUTH: I knew why Sylvie felt there were children in the woods. 1095 01:21:44,984 --> 01:21:46,534 I felt so, too. 1096 01:21:46,611 --> 01:21:48,151 But I didn't think so. 1097 01:21:48,905 --> 01:21:52,735 I knew that if I turned around, however quickly, they would be gone, 1098 01:21:52,825 --> 01:21:54,945 even if they spoke just at my ear. 1099 01:21:57,830 --> 01:22:00,710 And those children around me were light and spare and wild, 1100 01:22:00,791 --> 01:22:02,921 and thoroughly used to the cold. 1101 01:22:03,002 --> 01:22:06,462 It was almost a joke to them to be cast out in the woods. 1102 01:22:06,547 --> 01:22:08,837 "It's better to have nothing, " they were saying. 1103 01:22:09,258 --> 01:22:11,008 "It's better to have nothing." 1104 01:22:20,728 --> 01:22:21,938 Sylvie. 1105 01:22:41,332 --> 01:22:43,462 It's good if they see us eating. 1106 01:22:44,251 --> 01:22:46,001 I couldn't quite see them. 1107 01:22:48,005 --> 01:22:49,215 Another time. 1108 01:22:50,633 --> 01:22:51,933 Another time. 1109 01:22:54,595 --> 01:22:56,005 Come here. 1110 01:23:32,133 --> 01:23:33,843 Fingerbone. 1111 01:23:34,427 --> 01:23:36,047 (HUMMING) 1112 01:23:45,354 --> 01:23:47,654 Why are we staying out here, Sylvie? 1113 01:23:47,940 --> 01:23:49,230 We're waiting for the train. 1114 01:23:50,651 --> 01:23:52,451 It shouldn't be long now. 1115 01:23:55,072 --> 01:23:57,622 RUTH: Sylvie had no awareness of time. 1116 01:23:57,700 --> 01:24:01,250 For her, hours and minutes were the names of trains. 1117 01:24:01,954 --> 01:24:04,584 We were waiting for the ten fifty-two. 1118 01:24:05,708 --> 01:24:06,578 Sylvie? 1119 01:24:12,590 --> 01:24:13,590 Sylvie. 1120 01:24:19,472 --> 01:24:20,472 Helen. 1121 01:24:21,265 --> 01:24:23,425 (TRAIN THUNDERING BY) 1122 01:24:34,070 --> 01:24:35,450 Whooaa! 1123 01:24:48,125 --> 01:24:49,125 Whoa! 1124 01:24:54,298 --> 01:24:55,298 Sylvie? 1125 01:25:03,599 --> 01:25:06,809 Oh! I was just wool-gathering and all then, of a sudden, 1126 01:25:06,894 --> 01:25:09,694 it was right there on top of us. Wasn't it loud, though? 1127 01:25:10,481 --> 01:25:11,611 I wish you'd sit down. 1128 01:25:12,900 --> 01:25:14,150 You know what? 1129 01:25:15,111 --> 01:25:18,991 I think the train might be just about under us here. 1130 01:25:20,241 --> 01:25:23,241 They threw a wreath in the water after the ice had gone. 1131 01:25:23,410 --> 01:25:26,250 And all those people came in from the hills. 1132 01:25:26,330 --> 01:25:29,500 It was like the fourth of July, but the bunting was black. 1133 01:25:29,583 --> 01:25:30,883 (TRAIN HORN BLARING) 1134 01:25:31,001 --> 01:25:33,961 Ruthie, don't worry, there's nothing to be afraid of. 1135 01:25:34,296 --> 01:25:35,336 Nothing at all. 1136 01:25:44,181 --> 01:25:46,311 The lake must be full of people. 1137 01:25:47,268 --> 01:25:49,348 I've heard stories all my life. 1138 01:25:51,397 --> 01:25:52,647 (CHUCKLING) 1139 01:25:52,731 --> 01:25:56,191 You can bet there were a lot of people on that train nobody knew about. 1140 01:26:00,030 --> 01:26:02,160 You know, I never thought about it as stealing. 1141 01:26:02,908 --> 01:26:06,828 You know, you just find yourself an empty place, out of everybody's way. 1142 01:26:06,954 --> 01:26:08,464 No harm done. 1143 01:26:08,831 --> 01:26:10,961 No-one even knows you're there. 1144 01:26:13,377 --> 01:26:17,047 Everybody rode that train, Ruthie. It was almost new, you know. 1145 01:26:17,423 --> 01:26:18,923 De-luxe. 1146 01:26:19,008 --> 01:26:20,758 It was really famous. 1147 01:26:20,843 --> 01:26:23,223 At least, everybody said they'd ridden on it. 1148 01:26:25,139 --> 01:26:28,179 There must've been a lot of people in the freight cars. 1149 01:26:28,559 --> 01:26:30,349 Who knows how many. 1150 01:26:31,520 --> 01:26:33,270 All of them sleeping. 1151 01:26:40,196 --> 01:26:41,906 Let's think of a song. 1152 01:26:41,989 --> 01:26:43,369 All right. 1153 01:26:44,783 --> 01:26:46,623 (HUMMING) 1154 01:26:50,998 --> 01:26:52,668 (LAUGHING) 1155 01:26:53,542 --> 01:26:56,002 Oh, what a day, what a day! 1156 01:27:00,507 --> 01:27:02,637 I used to know this woman who said that all the time. 1157 01:27:02,718 --> 01:27:04,758 She said, "What a day!" 1158 01:27:06,096 --> 01:27:08,216 And she always made it sound so sad. 1159 01:27:09,058 --> 01:27:10,178 Where is she now? 1160 01:27:10,267 --> 01:27:11,847 Oh, who knows? 1161 01:27:17,358 --> 01:27:19,488 I wish I had a piece of pie. 1162 01:27:21,403 --> 01:27:24,033 Er, I wish I had a hamburger. 1163 01:27:26,575 --> 01:27:28,235 Well, I wish I had... 1164 01:27:28,744 --> 01:27:31,414 a mink coat. 1165 01:27:34,250 --> 01:27:36,750 RUTH: Erm, I wish I had a hot water bottle. 1166 01:27:38,671 --> 01:27:43,511 SYLVIE: ♪ Stop gamblin', stop your ramblin' 1167 01:27:43,717 --> 01:27:47,927 ♪ Quit staying out late at night 1168 01:27:48,389 --> 01:27:53,019 ♪ Come home to your wife and your family 1169 01:27:53,852 --> 01:27:58,072 ♪ Sit by the fireside bright 1170 01:27:58,357 --> 01:28:02,697 ♪ Irene, goodnight 1171 01:28:03,237 --> 01:28:07,487 ♪ Irene, goodnight 1172 01:28:07,908 --> 01:28:10,368 ♪ Goodnight, Irene 1173 01:28:10,703 --> 01:28:13,333 ♪ Goodnight, Irene 1174 01:28:13,414 --> 01:28:18,254 ♪ I'll see you in my dreams 1175 01:28:19,086 --> 01:28:21,416 (HUMMING) 1176 01:28:26,635 --> 01:28:30,215 Get a moon tan. (LAUGHING) 1177 01:28:39,815 --> 01:28:42,605 Come on, Ruthie. Come on. Hurry. 1178 01:28:43,986 --> 01:28:45,396 Come on, girl. 1179 01:28:57,041 --> 01:28:58,251 She's getting growed. 1180 01:29:00,419 --> 01:29:01,589 She's a good girl. 1181 01:29:02,671 --> 01:29:04,511 Like you always said. 1182 01:29:27,821 --> 01:29:30,031 Don't mind if they stare, Ruthie. 1183 01:29:38,582 --> 01:29:40,082 (BARKING) 1184 01:29:40,167 --> 01:29:41,747 Just ignore them. 1185 01:29:42,836 --> 01:29:43,836 Go on! 1186 01:29:50,302 --> 01:29:51,602 Oh, God... 1187 01:29:54,014 --> 01:29:55,974 Oh, I'm too tired to eat! 1188 01:30:01,105 --> 01:30:02,515 Oh, here. 1189 01:30:06,985 --> 01:30:08,775 (MOANING) 1190 01:30:10,447 --> 01:30:12,987 Sleep is best when you're really tired. 1191 01:30:13,075 --> 01:30:15,695 You don't just sleep... 1192 01:30:16,370 --> 01:30:17,960 You die. 1193 01:30:24,503 --> 01:30:25,633 LUCILLE: Ruthie... 1194 01:30:26,463 --> 01:30:27,593 Hi! 1195 01:30:27,673 --> 01:30:28,763 Can we talk somewhere? 1196 01:30:28,841 --> 01:30:30,631 Yeah. Yeah, sure. 1197 01:30:31,385 --> 01:30:32,845 I'm worried about you. 1198 01:30:34,263 --> 01:30:36,223 We could go to the drugstore. 1199 01:30:36,306 --> 01:30:38,926 No, let's go somewhere else. 1200 01:30:40,269 --> 01:30:41,729 Do you come here a lot? 1201 01:30:41,812 --> 01:30:43,812 Sometimes. On my way home. 1202 01:30:44,565 --> 01:30:45,565 LUCILLE: Hmm. 1203 01:30:47,609 --> 01:30:49,399 It's just a place, Lucille. 1204 01:30:49,695 --> 01:30:50,945 (SIGHING) Yeah. 1205 01:30:53,198 --> 01:30:54,738 Sylvie packed a lunch. 1206 01:30:54,825 --> 01:30:56,785 We roasted marshmallows. 1207 01:30:56,869 --> 01:30:58,119 It was fine. 1208 01:30:58,579 --> 01:31:01,209 But you were out there all night, and everybody knows. 1209 01:31:01,290 --> 01:31:03,710 That was just because of the wind. 1210 01:31:03,792 --> 01:31:06,002 There was only this much water in the boat. 1211 01:31:06,086 --> 01:31:08,336 - You were sinking? - No! 1212 01:31:08,422 --> 01:31:09,802 It was fine. 1213 01:31:09,882 --> 01:31:11,552 We sang songs. 1214 01:31:11,633 --> 01:31:13,763 I bet she loved it. 1215 01:31:13,844 --> 01:31:15,974 - Being stranded. - She was fine. 1216 01:31:16,054 --> 01:31:19,224 Any decent person would have been scared. 1217 01:31:19,308 --> 01:31:22,018 I can't explain it to you, Lucille. 1218 01:31:23,228 --> 01:31:25,188 I just want the best for you. 1219 01:31:28,442 --> 01:31:30,492 You can't stay with her. 1220 01:31:32,696 --> 01:31:33,856 Don't worry. 1221 01:31:33,947 --> 01:31:37,447 I can't explain it, but everything's fine. 1222 01:31:47,920 --> 01:31:50,050 Hello, Ruthie. School out? 1223 01:31:53,467 --> 01:31:57,137 Then everything's all right here, and you aren't wanting for anything? 1224 01:31:57,221 --> 01:31:58,601 No, not a thing. 1225 01:31:59,223 --> 01:32:00,393 But, thank you. 1226 01:32:02,351 --> 01:32:03,521 Tell you what. 1227 01:32:04,394 --> 01:32:07,484 I think I'll ask Mrs. Jardine and some of her ladies from the church 1228 01:32:07,564 --> 01:32:09,404 to come up here just to say "Hello". 1229 01:32:09,483 --> 01:32:12,073 Oh, no, no, that wouldn't be necessary. 1230 01:32:12,152 --> 01:32:15,662 I, er... I think I'll do that, Mrs. Fisher. Would that be okay? 1231 01:32:15,739 --> 01:32:17,819 But, see, there's really no need at all. 1232 01:32:17,908 --> 01:32:19,408 Really, we're fine. 1233 01:32:19,493 --> 01:32:22,163 Well, I... I think I'll do it, anyway. 1234 01:32:22,246 --> 01:32:23,406 Goodbye. 1235 01:32:26,333 --> 01:32:28,343 Can I help you move this sofa? 1236 01:32:28,877 --> 01:32:32,047 Oh, no. We're just airing it out. 1237 01:32:33,048 --> 01:32:34,298 But, thank you. 1238 01:32:48,564 --> 01:32:49,944 What do you think? 1239 01:32:51,692 --> 01:32:53,032 I don't know. 1240 01:32:53,986 --> 01:32:54,986 Hmm. 1241 01:32:58,907 --> 01:33:00,697 I don't know what to think. 1242 01:33:19,344 --> 01:33:20,894 (KNOCKING ON DOOR) 1243 01:33:31,064 --> 01:33:32,234 Fungus. 1244 01:33:32,608 --> 01:33:34,318 Do you think she grows them? 1245 01:33:34,401 --> 01:33:35,611 I don't know. 1246 01:33:54,129 --> 01:33:55,759 - Sylvie? - Hello. 1247 01:33:55,839 --> 01:33:57,129 - How are you? - Hello. 1248 01:33:57,215 --> 01:33:58,875 - Hi. - How are you? 1249 01:33:58,967 --> 01:34:00,087 Fine, thank you. 1250 01:34:00,177 --> 01:34:01,847 You don't remember us. 1251 01:34:01,928 --> 01:34:03,428 I'm Mrs. Jardine. 1252 01:34:03,513 --> 01:34:05,563 - Mrs. Walker, Mrs. Paterson. - Selina. 1253 01:34:05,641 --> 01:34:07,981 - We went to school together. - Hello. 1254 01:34:08,060 --> 01:34:10,690 Er, we've brought you a few things. 1255 01:34:10,771 --> 01:34:12,231 Can we come in for a little visit? 1256 01:34:12,314 --> 01:34:14,614 Er, well, no, I'm just doing some cleaning. 1257 01:34:14,691 --> 01:34:16,491 MRS. JARDINE: Oh, we'll only be a minute. 1258 01:34:16,568 --> 01:34:18,398 MRS. WALKER: I've brought a casserole. 1259 01:34:18,528 --> 01:34:19,908 I'll just bring it in. 1260 01:34:25,160 --> 01:34:26,620 (BIRD FLAPPING ABOUT) 1261 01:34:31,375 --> 01:34:32,665 (POTS CLANGING) 1262 01:34:38,131 --> 01:34:40,631 Er... could I get you some coffee? 1263 01:34:40,717 --> 01:34:44,217 Oh, don't bother, dear. We just came by to leave the things. 1264 01:34:44,304 --> 01:34:46,604 There's a nice scarf and some mittens in here. 1265 01:34:49,685 --> 01:34:51,305 Would you like to take a seat, at least? 1266 01:34:55,273 --> 01:34:56,783 (POTS CLANGING) 1267 01:35:14,459 --> 01:35:17,749 So, how are you getting on out here on your own, Sylvie? 1268 01:35:17,879 --> 01:35:21,629 Have you made any friends? We, er, haven't seen you in church. 1269 01:35:21,717 --> 01:35:23,837 SYLVIE: Well, it's quiet, but I don't mind that. 1270 01:35:23,927 --> 01:35:26,597 MRS. PATERSON: There aren't so many people your own age around here. 1271 01:35:26,680 --> 01:35:27,680 SYLVIE: It's true. 1272 01:35:27,764 --> 01:35:29,564 MRS. JARDINE: But you and Ruthie are together a lot. 1273 01:35:29,641 --> 01:35:32,191 SYLVIE: Oh, yes. All the time now. 1274 01:35:32,269 --> 01:35:34,439 She's like another sister to me. 1275 01:35:34,646 --> 01:35:36,896 She's her mother all over again. 1276 01:35:43,238 --> 01:35:44,908 Do you hear anything from their father? 1277 01:35:46,116 --> 01:35:47,116 No. 1278 01:35:47,242 --> 01:35:48,452 Or Mr. Fisher? 1279 01:35:49,327 --> 01:35:50,287 Who? 1280 01:35:50,370 --> 01:35:52,000 MRS. JARDINE: Your husband, dear. 1281 01:35:52,873 --> 01:35:53,923 Oh. 1282 01:35:59,546 --> 01:36:01,506 Do you know why we're asking all these questions? 1283 01:36:01,965 --> 01:36:03,215 No. 1284 01:36:04,050 --> 01:36:05,050 Well... 1285 01:36:05,135 --> 01:36:06,215 (CLEARING THROAT) 1286 01:36:06,303 --> 01:36:09,973 Some of us feel that Ruthie, that a young girl, 1287 01:36:10,056 --> 01:36:11,386 needs an orderly life. 1288 01:36:11,516 --> 01:36:13,686 MRS. PATERSON: She's had so much trouble and sorrow. 1289 01:36:13,769 --> 01:36:14,849 MRS. WALKER: So much. 1290 01:36:14,978 --> 01:36:17,398 MRS. JARDINE: Yes, she has. It's the Lord's truth. It's a pity. 1291 01:36:17,814 --> 01:36:19,024 Really, she's all right. 1292 01:36:19,107 --> 01:36:20,477 MRS. PATERSON: She looks so sad. 1293 01:36:20,567 --> 01:36:23,697 She is sad. I mean, she should be sad. 1294 01:36:24,362 --> 01:36:29,162 I don't mean she "should be", but, I mean, who wouldn't be? 1295 01:36:30,327 --> 01:36:31,907 That's how it is with family. 1296 01:36:35,373 --> 01:36:37,083 Like now, 1297 01:36:37,167 --> 01:36:39,417 when I look at Ruthie, 1298 01:36:39,503 --> 01:36:40,923 I can see Helen, too. 1299 01:36:41,254 --> 01:36:43,134 And my father, you know. 1300 01:36:43,215 --> 01:36:46,965 I can't even remember what he was like when he was alive, and... 1301 01:36:47,052 --> 01:36:49,932 ever since, it's... 1302 01:36:50,013 --> 01:36:53,523 It's Papa here and Papa there, and dreams... 1303 01:36:53,600 --> 01:36:55,560 I lost my girl sixteen years ago in June. 1304 01:36:56,853 --> 01:36:58,613 And her face is before me now. 1305 01:36:59,606 --> 01:37:01,816 Families should stay together. 1306 01:37:05,237 --> 01:37:09,367 But, Sylvie, you have to keep her off the freight trains. 1307 01:37:10,534 --> 01:37:12,334 - What? - Well, she shouldn't be riding 1308 01:37:12,452 --> 01:37:14,912 around in freight cars. 1309 01:37:14,996 --> 01:37:16,616 SYLVIE: (LAUGHING) Oh, no! 1310 01:37:17,374 --> 01:37:19,504 No, that was just that one time. 1311 01:37:20,252 --> 01:37:21,672 We were so tired, you know. 1312 01:37:21,962 --> 01:37:25,552 You see, we'd been out all night and that was the fastest way home. 1313 01:37:25,674 --> 01:37:26,724 MRS. JARDINE: Out where? 1314 01:37:26,800 --> 01:37:27,800 On the lake. 1315 01:37:27,884 --> 01:37:28,974 MRS. PATERSON: In that little boat? 1316 01:37:29,052 --> 01:37:30,222 Yeah. 1317 01:37:30,303 --> 01:37:31,933 It's a perfectly good boat. 1318 01:37:32,013 --> 01:37:33,973 It doesn't look like much, but it's all right. 1319 01:37:36,226 --> 01:37:39,096 Well, we won't keep you any longer, dear. 1320 01:37:41,481 --> 01:37:43,071 Do you collect newspapers, Sylvie? 1321 01:37:46,069 --> 01:37:46,989 Yeah. 1322 01:37:47,070 --> 01:37:50,280 What d'you keep them for? Do you read them all? 1323 01:37:50,782 --> 01:37:52,282 Yes, I do. 1324 01:37:52,367 --> 01:37:53,367 Erm... 1325 01:37:53,451 --> 01:37:55,451 Or you can use 'em to light a fire. 1326 01:37:55,579 --> 01:37:58,039 Or roll them up to swat flies. 1327 01:37:58,707 --> 01:38:00,827 Or for insulation. 1328 01:38:01,585 --> 01:38:02,955 A lot of things. 1329 01:38:05,630 --> 01:38:07,510 Did you hear what they said? 1330 01:38:08,717 --> 01:38:10,717 Well, what d'you think now? 1331 01:38:16,474 --> 01:38:19,144 Well, we could fix it up around here. 1332 01:38:20,437 --> 01:38:23,317 Some of the stuff would go in the shed, I suppose. 1333 01:38:27,193 --> 01:38:28,573 (SIGHING) 1334 01:38:29,529 --> 01:38:30,859 It might be an idea. 1335 01:38:32,532 --> 01:38:34,122 (CLATTERING) 1336 01:38:40,040 --> 01:38:41,540 (CLANGING) 1337 01:38:52,594 --> 01:38:54,104 (CUTLERY TINKLING) 1338 01:38:58,808 --> 01:39:00,138 This is nice. 1339 01:39:02,187 --> 01:39:03,607 What a mess it was. 1340 01:39:04,564 --> 01:39:05,824 Honestly. 1341 01:39:07,192 --> 01:39:09,402 I was up the whole night. 1342 01:39:10,904 --> 01:39:12,284 Now, 1343 01:39:12,405 --> 01:39:14,315 sit down and eat your breakfast. 1344 01:39:15,033 --> 01:39:16,583 You'll be late for school. 1345 01:39:17,243 --> 01:39:19,333 Shouldn't I stay home and help? 1346 01:39:19,579 --> 01:39:20,829 No! 1347 01:39:21,164 --> 01:39:23,174 No, Ruthie, you go to school. 1348 01:39:24,000 --> 01:39:25,960 Now, let's see. Erm... 1349 01:39:27,003 --> 01:39:28,633 I'll help you brush your hair out, 1350 01:39:28,713 --> 01:39:31,303 and I'll iron your skirt. 1351 01:39:31,800 --> 01:39:33,010 They'll like that. 1352 01:39:33,969 --> 01:39:35,719 You've got to look nice, Ruthie. 1353 01:39:37,722 --> 01:39:38,722 Ruthie. 1354 01:39:39,474 --> 01:39:40,484 Just a sec. 1355 01:39:47,232 --> 01:39:49,192 There. Now, stand up straight. 1356 01:39:49,859 --> 01:39:50,859 Good. 1357 01:39:54,614 --> 01:39:55,954 Ruthie. 1358 01:39:56,700 --> 01:39:58,030 Smile at people. 1359 01:40:19,305 --> 01:40:21,265 SHERIFF: There'll be a hearing, Mrs. Fisher. 1360 01:40:21,349 --> 01:40:23,809 That's about all we can say right now. 1361 01:40:27,022 --> 01:40:28,022 (DOOR CLOSING) 1362 01:40:30,859 --> 01:40:31,859 Good evening. 1363 01:40:32,444 --> 01:40:33,494 Hello, Ruthie. 1364 01:40:33,570 --> 01:40:36,240 Excuse us grown folks. We have to talk. 1365 01:40:44,205 --> 01:40:46,535 It would be a terrible thing to do. 1366 01:40:47,500 --> 01:40:48,630 Well... 1367 01:40:48,710 --> 01:40:49,670 There'll be a hearing. 1368 01:40:50,754 --> 01:40:51,804 (SIGHING) 1369 01:41:19,866 --> 01:41:21,486 D'you know what they wanna do? 1370 01:41:21,576 --> 01:41:22,576 Yes. 1371 01:41:23,912 --> 01:41:25,962 I don't think they can. 1372 01:41:26,039 --> 01:41:27,079 Do you? 1373 01:41:27,165 --> 01:41:28,165 No. 1374 01:41:29,042 --> 01:41:30,042 I don't know. 1375 01:41:32,253 --> 01:41:34,383 No, I don't think so, either. 1376 01:41:35,882 --> 01:41:38,302 It would be terrible. They know that. 1377 01:41:41,471 --> 01:41:44,351 Just because we spent the night out on the lake. 1378 01:41:49,938 --> 01:41:51,438 Well, I'll just explain it to them. 1379 01:41:52,607 --> 01:41:53,607 Yeah. 1380 01:41:56,277 --> 01:41:57,647 Don't worry, Ruthie. 1381 01:41:58,404 --> 01:42:00,284 I'll explain it all to them. 1382 01:42:04,911 --> 01:42:08,251 RUTH: We burned papers and magazines until well after dark. 1383 01:42:08,331 --> 01:42:12,041 Again and again, Sylvie stepped out of the firelight, 1384 01:42:12,127 --> 01:42:15,257 returning with armfuls of things to be burned. 1385 01:42:20,135 --> 01:42:23,045 We felt that the whole of Fingerbone was watching us, 1386 01:42:23,138 --> 01:42:25,268 aware of everything we did. 1387 01:42:25,890 --> 01:42:28,560 Sylvie couldn't help acting to this unseen audience 1388 01:42:28,643 --> 01:42:30,773 gathered somewhere beyond the firelight. 1389 01:42:30,895 --> 01:42:33,145 I don't know why we didn't do this months ago. 1390 01:42:40,280 --> 01:42:43,700 This isn't the sort of book you should be reading. 1391 01:42:43,783 --> 01:42:46,663 I don't even know how it got in the house. 1392 01:42:48,288 --> 01:42:50,118 It was a library book. 1393 01:43:03,469 --> 01:43:04,969 We'll buy some clothes. 1394 01:43:05,430 --> 01:43:08,680 We'll get you something in very good taste, like... 1395 01:43:09,642 --> 01:43:11,352 Like, maybe, a suit? 1396 01:43:12,228 --> 01:43:14,438 Well, you're gonna need it for church, anyway. 1397 01:43:14,939 --> 01:43:16,609 - What? - That's right. 1398 01:43:17,609 --> 01:43:20,149 And, let's see, erm... 1399 01:43:21,946 --> 01:43:23,196 We'll set your hair. 1400 01:43:24,824 --> 01:43:28,164 When you fix yourself up, you make a very nice impression. 1401 01:43:28,286 --> 01:43:29,616 You really do, Ruthie. 1402 01:43:30,246 --> 01:43:33,746 Oh, and I'll order a chicken for Thanksgiving. 1403 01:43:34,125 --> 01:43:36,375 I was thinking maybe we could invite Lucille. 1404 01:43:37,253 --> 01:43:38,593 And Miss Royce, too. 1405 01:43:40,423 --> 01:43:41,423 Turkey. 1406 01:43:44,302 --> 01:43:45,302 Right. 1407 01:43:48,556 --> 01:43:49,886 We should go in now. 1408 01:43:49,974 --> 01:43:51,984 - It's getting cold. - You're absolutely right. 1409 01:43:52,101 --> 01:43:54,731 You go on in and I'll just put some more dirt on the fire. 1410 01:43:56,731 --> 01:43:58,611 (TRAIN RATTLING IN DISTANCE) 1411 01:44:42,318 --> 01:44:43,278 Ruthie? 1412 01:44:54,706 --> 01:44:56,366 Ruthie, are you upstairs? 1413 01:45:00,378 --> 01:45:01,378 Ruthie? 1414 01:45:13,891 --> 01:45:14,981 Ruthie. 1415 01:45:16,936 --> 01:45:18,096 Come in! 1416 01:45:18,813 --> 01:45:19,813 (SNIGGERING) 1417 01:45:20,898 --> 01:45:21,858 (LAUGHING) 1418 01:45:22,483 --> 01:45:23,363 (LAUGHING) 1419 01:45:24,110 --> 01:45:25,280 Ruthie! 1420 01:45:26,529 --> 01:45:28,409 Come in where it's warm. 1421 01:45:29,032 --> 01:45:30,952 I'll get you something good to eat. 1422 01:45:36,456 --> 01:45:37,456 Ruthie. 1423 01:45:42,962 --> 01:45:44,342 (WHISPERING) Ruthie! 1424 01:45:47,842 --> 01:45:49,142 - (CHUCKLING) - Ruthie. 1425 01:45:51,137 --> 01:45:52,507 (LAUGHING) 1426 01:45:56,017 --> 01:45:57,097 (LAUGHING) 1427 01:46:00,355 --> 01:46:01,765 (WHISPERING) Ruthie! 1428 01:46:04,567 --> 01:46:05,897 Mrs. Fisher? 1429 01:46:22,043 --> 01:46:23,043 Mrs. Fisher? 1430 01:46:33,346 --> 01:46:34,426 (KNOCKING ON DOOR) 1431 01:46:36,724 --> 01:46:37,734 Mrs. Fisher? 1432 01:46:39,769 --> 01:46:40,849 Mrs. Fisher? 1433 01:46:42,855 --> 01:46:44,605 Oh, evening, Mrs. Fisher. 1434 01:46:44,690 --> 01:46:45,780 Evening. 1435 01:46:45,858 --> 01:46:47,028 Everything all right here? 1436 01:46:47,110 --> 01:46:48,440 I seen all the lights. 1437 01:46:48,528 --> 01:46:50,448 Yeah, everything's all right. 1438 01:46:50,530 --> 01:46:52,280 The little girl is fine? 1439 01:46:52,365 --> 01:46:53,315 Yeah, she's fine. 1440 01:46:53,449 --> 01:46:54,529 Sleepin'? 1441 01:46:54,617 --> 01:46:55,827 Uh-huh. 1442 01:46:56,327 --> 01:46:57,497 With her light on? 1443 01:46:59,622 --> 01:47:00,582 Oh. 1444 01:47:01,416 --> 01:47:03,376 Yeah, I guess so. 1445 01:47:03,960 --> 01:47:07,510 Don't usually see the place all lit up like this, this time of night. 1446 01:47:07,588 --> 01:47:09,128 Yeah, well... 1447 01:47:10,216 --> 01:47:11,676 Could I see the little girl? 1448 01:47:13,886 --> 01:47:15,806 - Could you what? - Could I see Ruthie? 1449 01:47:17,056 --> 01:47:18,056 Er... 1450 01:47:19,100 --> 01:47:20,350 No. 1451 01:47:20,435 --> 01:47:22,145 - She's upstairs sleeping? - That's right. 1452 01:47:22,228 --> 01:47:24,188 Well then, it can't hurt if I just peek in the door. 1453 01:47:24,522 --> 01:47:27,442 No, see, she's a very light sleeper, and it would wake her up. 1454 01:47:27,525 --> 01:47:29,935 I'll just go upstairs in my stockin' feet. 1455 01:47:30,027 --> 01:47:32,527 It won't be no bother, I promise you. 1456 01:47:38,494 --> 01:47:39,874 Where is she, Mrs. Fisher? 1457 01:47:39,954 --> 01:47:41,714 She's round the house somewhere. 1458 01:47:41,789 --> 01:47:43,879 Well, then, I'll just step in, say "Good evening" to her. 1459 01:47:43,958 --> 01:47:46,378 No, she's not inside. She's... 1460 01:47:46,461 --> 01:47:47,551 She's outside. 1461 01:47:47,670 --> 01:47:48,500 Where? 1462 01:47:49,505 --> 01:47:52,675 Oh, I think she's probably in the orchard. I was just looking for her. 1463 01:47:52,758 --> 01:47:54,048 You can't find her? 1464 01:47:54,552 --> 01:47:55,932 No, see... 1465 01:47:57,096 --> 01:47:58,676 She won't let me. It's, er... 1466 01:47:58,764 --> 01:48:00,394 Well, it's like a game. 1467 01:48:02,393 --> 01:48:04,693 (FOOTSTEPS) 1468 01:48:11,027 --> 01:48:13,447 Ruthie, would you like to come home to my house tonight? 1469 01:48:13,529 --> 01:48:14,569 I got lots of room. 1470 01:48:14,655 --> 01:48:17,025 The missus sure would be glad for your company. 1471 01:48:17,116 --> 01:48:18,696 I'm just on my way down to Lewistone. 1472 01:48:18,784 --> 01:48:20,044 They got the Cranshaw boy. 1473 01:48:20,661 --> 01:48:23,161 He stole a car down there. I'll be gone half the night. 1474 01:48:23,414 --> 01:48:24,504 I wanna stay here. 1475 01:48:26,083 --> 01:48:27,463 - You're sure now? - Yes. 1476 01:48:27,543 --> 01:48:28,423 Let's go inside. 1477 01:48:28,544 --> 01:48:30,254 What were you doing out in the cold, 1478 01:48:30,338 --> 01:48:32,508 with no coat on, in the middle of the night, 1479 01:48:32,590 --> 01:48:33,590 with school tomorrow? 1480 01:48:36,511 --> 01:48:37,801 Come on with me to my house. 1481 01:48:37,887 --> 01:48:40,217 My wife is a heck of a cook, I can tell you that. 1482 01:48:40,306 --> 01:48:42,136 - We got apple pie at our house. - No. 1483 01:48:42,225 --> 01:48:43,635 No, thank you. 1484 01:48:44,936 --> 01:48:46,516 No, thank you. 1485 01:48:52,777 --> 01:48:55,147 I don't have to tell you to get to bed now, do I? 1486 01:48:57,031 --> 01:48:59,451 I'm gonna be keeping my eye on you. 1487 01:48:59,784 --> 01:49:02,294 I wanna see you in school tomorrow, y'hear? 1488 01:49:03,871 --> 01:49:04,871 Well... 1489 01:49:05,831 --> 01:49:07,041 Goodnight. 1490 01:49:07,833 --> 01:49:08,963 Goodnight. 1491 01:49:15,049 --> 01:49:16,629 I want you to be here tomorrow, now. 1492 01:49:17,301 --> 01:49:18,801 I wanna talk to you tomorrow. 1493 01:49:19,929 --> 01:49:20,929 Yes, sir. 1494 01:49:38,447 --> 01:49:40,407 (LAUGHING) 1495 01:49:40,491 --> 01:49:42,371 That was worse than useless. 1496 01:49:48,749 --> 01:49:50,169 (SIGHING) 1497 01:49:50,251 --> 01:49:51,251 Damn! 1498 01:49:53,296 --> 01:49:54,456 (LAUGHING) 1499 01:50:22,116 --> 01:50:24,156 (TRAIN HORN BLARING) 1500 01:50:24,243 --> 01:50:25,543 RUTH: We had to leave. 1501 01:50:25,620 --> 01:50:28,080 We have to hurry. Get the suitcases. 1502 01:50:28,623 --> 01:50:32,003 RUTH: I couldn't stay, and Sylvie wouldn't stay without me. 1503 01:50:32,126 --> 01:50:34,876 Now, truly, we were cast out to wander, 1504 01:50:34,962 --> 01:50:36,672 and there was an end to housekeeping. 1505 01:50:37,340 --> 01:50:39,930 (TRAIN HORN BLARING) 1506 01:50:40,760 --> 01:50:42,260 (WINDOW SHATTERING) 1507 01:50:42,762 --> 01:50:43,762 Oh, no, look. 1508 01:50:45,056 --> 01:50:47,176 They'll find out right away we're not inside, 1509 01:50:47,266 --> 01:50:48,926 come looking for us. 1510 01:50:49,894 --> 01:50:51,064 Come on. 1511 01:50:54,190 --> 01:50:56,070 (GLASS SHATTERING) 1512 01:50:57,401 --> 01:50:59,451 (TRAIN RUMBLING BY) 1513 01:50:59,528 --> 01:51:01,568 Oh... Oh... 1514 01:51:02,156 --> 01:51:03,736 What a mess! 1515 01:51:04,158 --> 01:51:05,828 We can hide in the woods. 1516 01:51:06,077 --> 01:51:07,907 They'll use dogs. 1517 01:51:10,581 --> 01:51:11,621 One thing we could do. 1518 01:51:11,707 --> 01:51:12,627 What? 1519 01:51:12,708 --> 01:51:13,998 Cross the bridge. 1520 01:51:14,085 --> 01:51:14,995 Walk? 1521 01:51:15,086 --> 01:51:16,666 The dogs wouldn't dare follow, 1522 01:51:16,754 --> 01:51:18,674 and nobody'd believe them anyway. 1523 01:51:19,590 --> 01:51:20,680 Nobody's ever done that. 1524 01:51:21,550 --> 01:51:23,220 Crossed that bridge. 1525 01:51:23,969 --> 01:51:25,639 Not that anyone knows of. 1526 01:51:26,514 --> 01:51:27,814 Well... 1527 01:51:28,641 --> 01:51:29,811 We gotta go, if we're goin'. 1528 01:51:30,935 --> 01:51:32,305 Are you buttoned up? 1529 01:51:32,395 --> 01:51:33,395 Here. 1530 01:51:34,271 --> 01:51:35,731 You should have a hat. 1531 01:51:38,067 --> 01:51:39,357 It's not the worst thing, Ruthie, 1532 01:51:39,735 --> 01:51:41,275 moving around. 1533 01:51:41,737 --> 01:51:42,737 You'll see. 1534 01:51:46,158 --> 01:51:47,328 You'll see! 1535 01:52:03,843 --> 01:52:05,303 What if a train comes? 1536 01:52:05,928 --> 01:52:07,678 There's no train till the morning. 1537 01:52:08,389 --> 01:52:09,559 Let's go. 1538 01:52:22,987 --> 01:52:24,357 Come on, Ruthie. 1539 01:52:29,535 --> 01:52:32,865 We'll catch the six-ten to Spokane. 1540 01:52:33,414 --> 01:52:35,464 And be in Portland by noon. 1541 01:52:35,624 --> 01:52:38,214 There are trains to everywhere from Portland. 1542 01:52:43,507 --> 01:52:44,797 Come on, Ruthie. 1543 01:52:44,884 --> 01:52:46,094 It's not so bad. 1544 01:53:19,418 --> 01:53:21,208 LUCILLE: She always does that. 1545 01:53:21,295 --> 01:53:23,255 She just wanders away. 1546 01:56:05,292 --> 01:56:08,052 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 104940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.