All language subtitles for Hornets Nest (1970) Engl. 720p BluRay x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Ripped, corrected and synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:02:24,300 --> 00:02:25,768 Where are the partisans? 2 00:02:44,028 --> 00:02:46,622 Where are the partisans? 3 00:02:51,118 --> 00:02:52,320 Ready! 4 00:02:57,583 --> 00:02:58,785 Aim! 5 00:03:01,796 --> 00:03:03,048 Fire! 6 00:03:13,766 --> 00:03:14,767 Mama. 7 00:03:20,064 --> 00:03:21,190 Bastard. 8 00:04:02,022 --> 00:04:03,820 Coming in on target. 9 00:04:32,553 --> 00:04:33,725 Okay, go. 10 00:04:44,857 --> 00:04:46,905 Chicken Little to Red Dog. 11 00:04:47,401 --> 00:04:48,994 The chickens are in the nest. 12 00:05:30,027 --> 00:05:32,746 Schwalberg, bring him in, alive. 13 00:06:21,245 --> 00:06:23,293 - He's bleeding. -So he has a cut. 14 00:06:24,164 --> 00:06:26,041 But it's like my mama used to say, 15 00:06:27,084 --> 00:06:30,404 "You pray to the holy saints, they'll send you what you want." 16 00:06:30,504 --> 00:06:31,822 Maybe he'll say, "No, Aldo." 17 00:06:31,922 --> 00:06:33,365 Maybe he won't want to. 18 00:06:33,465 --> 00:06:35,034 He's gonna have to. 19 00:06:35,134 --> 00:06:37,432 - Come on! -You sure he isn't dead? 20 00:06:40,889 --> 00:06:42,015 All right? 21 00:06:49,857 --> 00:06:50,858 All right. 22 00:07:06,624 --> 00:07:09,610 I want every farm, every village in the district 23 00:07:09,710 --> 00:07:11,087 turned inside out. 24 00:07:11,837 --> 00:07:12,921 And you will inform the people 25 00:07:13,021 --> 00:07:15,991 that anyone even suspected of helping this man 26 00:07:16,091 --> 00:07:19,561 will immediately be turned over to the SS. 27 00:07:21,305 --> 00:07:24,667 You don't think your commandant will object to that, Corporal? 28 00:07:24,767 --> 00:07:25,793 No, sir. 29 00:07:25,893 --> 00:07:27,395 Hermann, Ehrlich. All right. 30 00:07:28,437 --> 00:07:30,798 As soon as it's light, you continue your search of the woods. 31 00:07:30,898 --> 00:07:32,070 Yes, sir. 32 00:07:32,650 --> 00:07:36,120 Well, Corporal, what is your expert opinion? 33 00:07:36,528 --> 00:07:39,974 This power pack is strong enough to carry well over 300 miles. 34 00:07:40,074 --> 00:07:41,892 Interesting. 35 00:07:41,992 --> 00:07:44,770 A pity we didn't have such equipment in North Africa. 36 00:07:44,870 --> 00:07:46,480 Yes, sir. 37 00:07:46,580 --> 00:07:49,629 What were they going to blow up with all this dynamite? 38 00:07:50,459 --> 00:07:53,178 The railroad depot, town hall, 39 00:07:54,421 --> 00:07:56,048 SS headquarters, 40 00:07:56,674 --> 00:08:00,202 the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam? 41 00:08:00,302 --> 00:08:02,454 He won't be blowing up anything now. 42 00:08:02,554 --> 00:08:06,375 I don't think we should underestimate a man who parachutes into trees 43 00:08:06,475 --> 00:08:09,503 and can still outrun three able-bodied soldiers, eh, Schwalberg? 44 00:08:09,603 --> 00:08:12,777 Captain, they will be waiting for you at the headquarters. 45 00:08:14,316 --> 00:08:18,241 Yes, yes. We mustn't keep the SS and the General Staff 46 00:08:19,029 --> 00:08:20,514 out of our little guessing game. 47 00:08:20,614 --> 00:08:23,475 You might ask Ehrlich to keep an eye out 48 00:08:23,575 --> 00:08:25,352 for that new shotgun my father sent me. 49 00:08:25,452 --> 00:08:27,250 It seems to have disappeared. 50 00:08:37,548 --> 00:08:39,350 He's been out a long time. 51 00:08:41,800 --> 00:08:44,300 Hey, you American, French, English? 52 00:08:44,402 --> 00:08:45,906 - American! - But how can you tell? 53 00:08:46,056 --> 00:08:47,308 He's so big. 54 00:08:48,684 --> 00:08:49,685 Hey, soldier. 55 00:08:52,855 --> 00:08:54,340 He's as cold as ice. 56 00:08:54,440 --> 00:08:57,009 - Then how come he's sweating? -Maybe he's dead. 57 00:08:57,109 --> 00:08:59,553 What are you thinking he's dead for all the time? 58 00:08:59,653 --> 00:09:01,200 There, you feel his heart? 59 00:09:01,739 --> 00:09:02,890 I'm going to get a dottore. 60 00:09:02,990 --> 00:09:05,684 You know how many Nazis are out there looking for him? 61 00:09:05,784 --> 00:09:07,353 For him, not for us. 62 00:09:07,453 --> 00:09:09,438 I didn't go through all this trouble just to bury him. 63 00:09:09,538 --> 00:09:10,539 Trucks! 64 00:09:12,249 --> 00:09:13,333 Trucks across the river. 65 00:09:13,433 --> 00:09:14,610 - The fire? -It's out. 66 00:09:14,710 --> 00:09:17,133 - Silvio, let's go. -How about me? Listen. 67 00:09:20,507 --> 00:09:21,742 See? I know them all. 68 00:09:21,842 --> 00:09:23,610 - You're too young, Carlo. -Let him come. 69 00:09:23,710 --> 00:09:25,808 He's got to learn sometime. Dino! 70 00:09:26,221 --> 00:09:28,519 You better stay here, in case he wakes up. 71 00:09:46,784 --> 00:09:47,785 Mama. 72 00:09:48,243 --> 00:09:50,270 It is manufactured in the United States 73 00:09:50,370 --> 00:09:52,981 and is designated Composition C. 74 00:09:53,081 --> 00:09:57,236 It can be set off from a distance with electric wiring and a primer cord, 75 00:09:57,336 --> 00:10:01,615 or with automatic detonators plugged into the plastic mass. 76 00:10:01,715 --> 00:10:04,243 The detonators, I am told, have not been found. 77 00:10:04,343 --> 00:10:06,245 The missing man has them, no doubt. 78 00:10:06,345 --> 00:10:08,372 That was our assumption, too, Colonel. 79 00:10:08,472 --> 00:10:11,834 It's obvious they were sent to destroy a major military installation. 80 00:10:11,934 --> 00:10:13,627 But which one? 81 00:10:13,727 --> 00:10:16,296 The Aircraft Warning Complex at Verranova, 82 00:10:16,396 --> 00:10:18,966 the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam? 83 00:10:19,066 --> 00:10:22,761 The Della Norte dam, if I may say so, gentlemen. 84 00:10:22,861 --> 00:10:24,513 Thank you for your opinion, Captain. 85 00:10:24,613 --> 00:10:28,726 But six men or even 12 blowing up the Della Norte dam, 86 00:10:28,826 --> 00:10:30,269 what a charming fantasy. 87 00:10:30,369 --> 00:10:32,896 The obvious target is the Grimaldi tunnel. 88 00:10:32,996 --> 00:10:35,357 I would give orders that appropriate security measures 89 00:10:35,457 --> 00:10:37,459 -be taken to forestall... -Colonel. 90 00:10:38,627 --> 00:10:41,301 My apologies to the SS. 91 00:10:42,047 --> 00:10:43,747 If they dynamite the tunnel, 92 00:10:43,848 --> 00:10:46,748 they can tie up traffic for eight hours, ten. 93 00:10:46,860 --> 00:10:49,913 Maybe a day if they knocked out the ventilators. 94 00:10:50,013 --> 00:10:51,415 And if they blew up the dam? 95 00:10:51,515 --> 00:10:53,643 They'd flood the whole valley. 96 00:10:54,434 --> 00:10:55,502 We couldn't move troops. 97 00:10:55,602 --> 00:10:59,173 We could anticipate the major allied advance, Captain Von Hecht. 98 00:10:59,273 --> 00:11:02,573 The fuhrer has given orders to drive their armies into the sea. 99 00:11:03,235 --> 00:11:05,658 I don't expect them to be waiting on the beach. 100 00:11:06,780 --> 00:11:09,475 Has Captain Von Hecht been named Corps Intelligence Officer? 101 00:11:09,575 --> 00:11:11,134 I'm sure the captain only meant to say... 102 00:11:11,234 --> 00:11:12,581 Thank you, General Von Kleber. 103 00:11:13,328 --> 00:11:15,522 There's really no need to defend me. 104 00:11:15,622 --> 00:11:17,608 No, I'm not Corps Intelligence Officer. 105 00:11:17,708 --> 00:11:19,026 I'm a field officer. 106 00:11:19,126 --> 00:11:21,528 But the Della Norte dam is in my district. 107 00:11:21,628 --> 00:11:25,199 Of course, we could stop guessing about the target 108 00:11:25,299 --> 00:11:27,201 if we had the prisoner to question. 109 00:11:27,301 --> 00:11:31,538 Yes, Captain. I suggest you concentrate on the search for the missing man. 110 00:11:31,638 --> 00:11:33,015 That will be all. 111 00:11:36,560 --> 00:11:37,961 Fried rich? 112 00:11:38,061 --> 00:11:39,296 Yes, sir. 113 00:11:39,396 --> 00:11:43,050 General Rutke is taking over a panzer division in this push. 114 00:11:43,150 --> 00:11:46,220 I could arrange to have you posted to his staff. 115 00:11:46,320 --> 00:11:49,556 You've been asking for a transfer back to the fighting forces. 116 00:11:49,656 --> 00:11:51,141 No, thank you. 117 00:11:51,241 --> 00:11:53,477 Where I am now, suddenly, there is good hunting. 118 00:11:53,577 --> 00:11:54,669 I'd hate to give that up. 119 00:11:55,996 --> 00:11:57,981 You really are your father's son. 120 00:11:58,081 --> 00:12:00,150 Thank you, General. 121 00:12:00,250 --> 00:12:02,127 How many men can be sure of that? 122 00:12:10,510 --> 00:12:11,511 Carlo. 123 00:12:12,763 --> 00:12:14,185 Remember the signal. 124 00:12:31,531 --> 00:12:33,559 Dottore, you've got to come quick. 125 00:12:33,659 --> 00:12:36,144 It's one of the boys. The little one, Mario. 126 00:12:36,244 --> 00:12:38,272 You are not lying to me, Aldo. 127 00:12:38,372 --> 00:12:40,983 I steal medicines for you from the Nazis, don't I? 128 00:12:41,083 --> 00:12:43,006 What, are you asking me if I'm lying? 129 00:12:43,752 --> 00:12:45,863 All right. I'll get my bag. 130 00:12:45,963 --> 00:12:47,614 And the people. 131 00:12:47,714 --> 00:12:48,966 I think so. 132 00:12:53,553 --> 00:12:55,205 You've got the americano. 133 00:12:55,305 --> 00:12:57,228 - I want him. -You had your chance. 134 00:12:58,475 --> 00:12:59,877 You coming, Dottore? 135 00:12:59,977 --> 00:13:01,086 Or are you going to play more tricks? 136 00:13:01,186 --> 00:13:03,905 Aldo, you are making this war a private matter. 137 00:13:04,231 --> 00:13:07,235 That's right, and the americano is my private property. 138 00:13:07,859 --> 00:13:09,511 I could just take him from you. 139 00:13:09,611 --> 00:13:11,409 You've got to find him first. 140 00:13:12,364 --> 00:13:14,975 Scarpi, let me talk to him. 141 00:13:15,075 --> 00:13:17,828 No! I found him and he's mine. Are you coming or not? 142 00:13:22,582 --> 00:13:24,109 All right, then. 143 00:13:24,209 --> 00:13:25,711 If he dies, he dies. 144 00:13:31,466 --> 00:13:33,093 Where is he? 145 00:13:40,225 --> 00:13:42,836 All right, you win, Comandante. 146 00:13:42,936 --> 00:13:45,797 You follow the creek past the Saint Joseph shrine. 147 00:13:45,897 --> 00:13:47,274 We'll follow you. 148 00:13:47,941 --> 00:13:48,942 Come on. 149 00:13:58,577 --> 00:13:59,578 Aldo! 150 00:14:11,965 --> 00:14:14,809 Scarpi, the American. The mission. 151 00:16:03,869 --> 00:16:05,520 Cry- 152 00:16:05,620 --> 00:16:08,339 No, no. You've got to cry when you tell her. Cry. 153 00:16:08,748 --> 00:16:10,442 You call that crying? 154 00:16:10,542 --> 00:16:13,216 She'll be coming out in a minute. It'll be daylight. 155 00:16:13,920 --> 00:16:15,593 You, you cry- 156 00:16:16,214 --> 00:16:17,716 That's crying? 157 00:16:23,889 --> 00:16:25,499 Carlo, 158 00:16:25,599 --> 00:16:28,398 remember when your father used to hit you sometimes? 159 00:16:29,769 --> 00:16:32,568 That didn't mean he didn't love you, did it? 160 00:16:36,109 --> 00:16:37,827 That is crying. 161 00:16:45,327 --> 00:16:46,433 Dottore. 162 00:16:46,703 --> 00:16:49,408 Dottore, please, you must come right away. 163 00:16:49,509 --> 00:16:50,813 My mother is dying. 164 00:16:51,208 --> 00:16:52,442 Where is she? 165 00:16:52,542 --> 00:16:53,735 What's the matter with her? 166 00:16:53,835 --> 00:16:56,364 Dottore, please, no time. She is bleeding. 167 00:16:56,465 --> 00:16:58,031 There's blood all over. 168 00:16:58,840 --> 00:17:00,467 I'm sorry. I can't. 169 00:17:01,343 --> 00:17:03,203 I've been on duty since early yesterday morning. 170 00:17:03,303 --> 00:17:05,163 My brother said she'll die. 171 00:17:05,263 --> 00:17:07,857 It's not far, Dottore. Only across the road. 172 00:17:08,892 --> 00:17:10,894 Dottore, please. 173 00:17:44,719 --> 00:17:47,539 You said it was close by. Just across the road. 174 00:17:47,639 --> 00:17:50,667 Just a little further, Dottore. A little further. 175 00:17:50,767 --> 00:17:52,235 Dottore, please. 176 00:17:55,772 --> 00:17:57,799 I want you to stop crying. 177 00:17:57,899 --> 00:18:00,869 And tell me exactly what happened and where we are going. 178 00:18:05,573 --> 00:18:07,434 You found a dottore. 179 00:18:07,534 --> 00:18:09,227 The saints will bless you. 180 00:18:09,327 --> 00:18:11,204 My whole family will pray for you. 181 00:18:11,788 --> 00:18:13,356 Exactly where is your family? 182 00:18:13,456 --> 00:18:16,234 This way, Dottore. Not far, maybe half a mile. 183 00:18:16,334 --> 00:18:17,944 He said it was across the road. 184 00:18:18,044 --> 00:18:19,717 It's my fault. I told him to say it. 185 00:18:20,338 --> 00:18:23,783 We were afraid you wouldn't come. But it's no more than half a mile. 186 00:18:23,883 --> 00:18:25,601 I swear it by all the saints. 187 00:18:31,933 --> 00:18:33,685 Thank you, Dottore. Thank you. 188 00:18:51,995 --> 00:18:53,918 Dino, Aldo's here. 189 00:19:29,407 --> 00:19:30,725 What are they all doing here? 190 00:19:30,825 --> 00:19:33,578 They live here. They used to live in Reanoto. 191 00:19:34,954 --> 00:19:36,627 You ever heard of Reanoto? 192 00:19:37,916 --> 00:19:39,025 Sure, she did. 193 00:19:39,125 --> 00:19:40,126 Aldo! 194 00:19:40,710 --> 00:19:42,579 Come on, Aldo. You better... 195 00:19:42,679 --> 00:19:44,823 - Where is the... - This is the dottore. How is he? 196 00:19:44,923 --> 00:19:46,032 Not so still anymore. 197 00:19:46,132 --> 00:19:48,476 And once, he opened his eyes. But that's all. 198 00:19:50,387 --> 00:19:51,639 He's in here. 199 00:20:23,753 --> 00:20:25,363 This man is an enemy soldier. 200 00:20:25,463 --> 00:20:26,823 Can you fix him up? 201 00:20:26,923 --> 00:20:28,366 He's one of the Americans who were 202 00:20:28,466 --> 00:20:30,535 parachuting into the area last night, isn't he? 203 00:20:30,635 --> 00:20:33,580 I admit he isn't my mother. Can you fix him up? 204 00:20:33,680 --> 00:20:35,832 I have no intention of doing anything for him 205 00:20:35,932 --> 00:20:38,001 until he's reported to the authorities. 206 00:20:38,101 --> 00:20:39,586 He needs help! 207 00:20:39,686 --> 00:20:42,189 He is not going to get it from me. 208 00:20:44,357 --> 00:20:47,861 Do you know what happens to people who give aid to the enemy? 209 00:20:49,904 --> 00:20:51,097 Get out of my way. 210 00:20:51,197 --> 00:20:52,849 You're not going anywhere. 211 00:20:52,949 --> 00:20:54,753 And you're a stupid boy. 212 00:20:55,243 --> 00:20:57,437 Do you think you can get away with this? 213 00:20:57,537 --> 00:20:59,013 Don't you realize they'll miss me? 214 00:20:59,113 --> 00:21:01,837 That could be. In the meantime, fix him up. 215 00:21:04,419 --> 00:21:06,342 I said fix him up! 216 00:21:11,342 --> 00:21:12,969 Come back with me. 217 00:21:13,303 --> 00:21:15,146 Tell the authorities you found him. 218 00:21:16,097 --> 00:21:17,832 You're children. 219 00:21:17,932 --> 00:21:19,959 You won't be punished, I promise. 220 00:21:20,059 --> 00:21:22,983 You stupid Nazi bitch! You do what I tell you! 221 00:21:24,063 --> 00:21:25,064 Grab her! 222 00:21:25,732 --> 00:21:28,485 Let me go! Let me go! 223 00:21:30,904 --> 00:21:34,078 Stop it! Stop it! 224 00:21:34,532 --> 00:21:36,284 Let me go! 225 00:21:45,960 --> 00:21:47,712 - Now shut up! -Let me go! 226 00:21:48,838 --> 00:21:50,681 Let me go! 227 00:21:51,174 --> 00:21:52,972 I said shut up! 228 00:21:55,261 --> 00:21:57,684 She'll fix him, but maybe we got to fix her first. 229 00:21:58,806 --> 00:22:01,104 - Let me go! -Hold her! 230 00:22:02,977 --> 00:22:05,071 - Let me go! -Mario, Maria, get out! 231 00:22:07,065 --> 00:22:08,692 Go on, get out! 232 00:22:13,071 --> 00:22:14,744 Get out! Go on! 233 00:22:17,617 --> 00:22:19,119 Let me go! 234 00:22:19,436 --> 00:22:22,990 When we get through doing like your soldiers did to our mothers and our sisters, 235 00:22:23,414 --> 00:22:25,976 you're gonna do everything we tell you. 236 00:22:26,376 --> 00:22:28,695 We're gonna make a little Reanoto here. 237 00:22:28,795 --> 00:22:30,597 So it will feel more like home. 238 00:22:55,613 --> 00:22:56,915 Dottore, 239 00:22:59,046 --> 00:23:00,243 please. 240 00:23:27,353 --> 00:23:28,788 Did you leave them alone in there? 241 00:23:28,888 --> 00:23:31,407 What are they gonna do? Dig a hole in the mountain and run away? 242 00:23:31,858 --> 00:23:33,885 You've been acting funny. What's the matter? 243 00:23:33,985 --> 00:23:35,553 I said, what's the matter? 244 00:23:35,653 --> 00:23:38,139 That stuff with the woman before. That stinks. 245 00:23:38,239 --> 00:23:39,766 And you stink. 246 00:23:39,866 --> 00:23:41,476 We wouldn't have gone through with it. 247 00:23:41,576 --> 00:23:43,269 Maybe you wouldn't. 248 00:23:43,369 --> 00:23:45,042 You want me to take it to them? 249 00:23:45,788 --> 00:23:47,131 No, I'll take it. 250 00:23:48,958 --> 00:23:51,052 I wanna keep her filled out nice. 251 00:24:01,220 --> 00:24:03,314 You can put your shirt on now. 252 00:24:04,057 --> 00:24:05,058 Thanks. 253 00:24:06,559 --> 00:24:09,796 No broken bones. You have a bad bruise on your rib cage. 254 00:24:09,896 --> 00:24:12,194 It must be when I hit the tree. 255 00:24:12,732 --> 00:24:14,259 And you have a concussion. 256 00:24:14,359 --> 00:24:16,511 But without X-rays, I can't tell you any more. 257 00:24:16,611 --> 00:24:18,513 Shouldn't he eat something, Dottore? 258 00:24:18,613 --> 00:24:20,957 It would be good for you, if you feel like it. 259 00:24:23,576 --> 00:24:25,829 You'd be better to stay off your feet. 260 00:24:26,329 --> 00:24:28,172 I've been off them too long... 261 00:24:37,423 --> 00:24:39,141 I see you smoke my brand. 262 00:24:59,278 --> 00:25:00,621 It's 8:00. 263 00:25:03,199 --> 00:25:05,873 I'm an hour late for surgery. They'll be looking for me. 264 00:25:06,744 --> 00:25:09,247 Well you better hope they don't find you. 265 00:25:12,375 --> 00:25:13,718 What's this? 266 00:25:14,544 --> 00:25:15,966 A detonator. 267 00:25:16,796 --> 00:25:17,968 What does it do? 268 00:25:22,635 --> 00:25:23,903 Nothing without dynamite. 269 00:25:24,003 --> 00:25:25,087 Hey, soldier, you're not eating. 270 00:25:25,187 --> 00:25:26,855 Outside, I want to talk to you. 271 00:25:59,172 --> 00:26:00,799 You know a man named Scarpi? 272 00:26:01,257 --> 00:26:02,429 He's dead. 273 00:26:06,471 --> 00:26:08,373 You know any of his men? 274 00:26:08,473 --> 00:26:10,583 They're all dead. Everybody's dead. 275 00:26:10,683 --> 00:26:13,357 We had a plague here. Nazis. 276 00:26:18,316 --> 00:26:20,551 I need a transmitter. You know where I can find one? 277 00:26:20,651 --> 00:26:23,370 - Transmitter? -Yeah, a radio that talks both ways. 278 00:26:26,866 --> 00:26:28,368 Wait a minute. Wait a minute. 279 00:26:28,993 --> 00:26:30,436 I know Von Hecht has one. 280 00:26:30,536 --> 00:26:32,063 We heard him talk once to Genoa. 281 00:26:32,163 --> 00:26:33,540 All right! 282 00:26:34,832 --> 00:26:36,675 You need a transmitter? 283 00:26:37,043 --> 00:26:38,194 Luigi, Silvio, 284 00:26:38,294 --> 00:26:41,322 I'll meet you back in the motor pool with the shine bags around mess time. 285 00:26:41,422 --> 00:26:44,283 - Anything else? -Yeah. Where's the transmitter? 286 00:26:44,383 --> 00:26:45,930 Von Hecht's office. 287 00:26:46,719 --> 00:26:48,096 And this is his riffle. 288 00:26:51,474 --> 00:26:53,126 You know the layout, huh? 289 00:26:53,226 --> 00:26:54,836 And you know where the guards are posted? 290 00:26:54,936 --> 00:26:57,046 Sure, we know. Don't worry about it. You leave it to us. 291 00:26:57,146 --> 00:26:59,444 Thanks, General. I'll run this show myself. 292 00:27:00,650 --> 00:27:02,009 What do you mean? 293 00:27:02,109 --> 00:27:07,140 Well, if you give me a rundown on this Von Hecht and his headquarters, 294 00:27:07,240 --> 00:27:08,933 then I'll figure a way to get the transmitter. 295 00:27:09,033 --> 00:27:10,935 I don't like the idea. You stay here! 296 00:27:11,035 --> 00:27:13,104 Now, look, kid. 297 00:27:13,204 --> 00:27:14,922 I've got a job to do. 298 00:27:15,289 --> 00:27:17,567 How about the job you got to do for me? 299 00:27:17,667 --> 00:27:18,919 For us? 300 00:27:20,044 --> 00:27:22,488 What the hell do you think we saved you for? 301 00:27:22,588 --> 00:27:25,467 Yeah. What the hell did you save me for? 302 00:28:28,738 --> 00:28:31,617 You're gonna show us how to shoot these guns. 303 00:28:45,379 --> 00:28:46,551 Planning your own war, huh? 304 00:28:47,381 --> 00:28:48,507 That's right. 305 00:28:54,680 --> 00:28:55,681 Okay. 306 00:28:56,265 --> 00:28:57,687 If that's what you want. 307 00:28:58,517 --> 00:29:00,269 After you help me get the transmitter. 308 00:29:04,231 --> 00:29:06,759 After you get the transmitter, you don't need us. 309 00:29:06,859 --> 00:29:08,427 You're going to teach us first. 310 00:29:08,527 --> 00:29:09,762 Aldo, maybe we ought to listen to him. 311 00:29:09,862 --> 00:29:11,347 You shut up! 312 00:29:11,447 --> 00:29:13,449 You don't like things around here, you can get out. 313 00:29:13,574 --> 00:29:15,747 Take your kid brother and kid sister with you. 314 00:29:16,869 --> 00:29:18,437 We're the ones who saved his life, aren't we? 315 00:29:18,537 --> 00:29:20,481 I said thanks, didn't I? 316 00:29:20,581 --> 00:29:23,300 We waited a long time for somebody. 317 00:29:26,379 --> 00:29:27,676 Okay, General, 318 00:29:29,131 --> 00:29:30,223 squeeze one off. 319 00:29:30,800 --> 00:29:32,723 Then where will you be? 320 00:29:37,598 --> 00:29:38,749 You help me get a message through, 321 00:29:38,849 --> 00:29:41,272 and I'll have you shooting those guns with your eyes shut. 322 00:29:42,812 --> 00:29:43,984 How about it? 323 00:29:44,522 --> 00:29:45,648 Hold it! 324 00:29:47,692 --> 00:29:50,366 There's a machine gun in there. A big one! 325 00:29:50,903 --> 00:29:52,597 When we make our move, 326 00:29:52,697 --> 00:29:54,995 you go with us, with the machine gun. 327 00:29:55,408 --> 00:29:56,751 Okay. Okay. 328 00:29:58,411 --> 00:30:01,415 Now show me the layout of this Von Hecht place. 329 00:30:02,581 --> 00:30:04,333 If he tries to double-cross us, 330 00:30:05,209 --> 00:30:06,961 I'll squeeze one off. 331 00:30:27,398 --> 00:30:29,400 Don't touch it, please. Don't. 332 00:30:31,027 --> 00:30:32,929 And the main road is here. 333 00:30:33,029 --> 00:30:34,326 The motor pool. 334 00:30:35,531 --> 00:30:37,499 Where are the woods? 335 00:30:37,616 --> 00:30:39,602 - I think they're over here. -Yeah. 336 00:30:39,702 --> 00:30:40,828 - About here. -Yeah. 337 00:30:42,204 --> 00:30:44,607 Building. There is Von Hecht's office here. 338 00:30:44,707 --> 00:30:45,959 - Here? -Si. 339 00:30:46,751 --> 00:30:48,344 And a side window. 340 00:30:50,504 --> 00:30:52,198 You will feel this, 341 00:30:52,298 --> 00:30:54,050 but just for a second. 342 00:31:02,391 --> 00:31:03,688 For a second. 343 00:31:10,274 --> 00:31:12,527 That means, "Nazi soldiers coming." 344 00:31:15,529 --> 00:31:17,156 You got signals like that in America? 345 00:31:17,256 --> 00:31:18,265 Sure. 346 00:31:18,365 --> 00:31:19,575 Only in America, it means, 347 00:31:19,675 --> 00:31:20,679 "Cheese it, the cops." 348 00:31:20,779 --> 00:31:21,851 Lead the way. 349 00:31:47,728 --> 00:31:49,981 Shine, Colonel. 350 00:31:52,358 --> 00:31:53,905 Working hard! 351 00:31:54,527 --> 00:31:57,121 - What do you say, General? Shine? -No. 352 00:32:17,758 --> 00:32:20,619 Hey, Capitano, is this any way to treat a friend? 353 00:32:20,719 --> 00:32:22,496 I'm missing a new gun, friend. 354 00:32:22,596 --> 00:32:23,706 You don't think I took it. 355 00:32:23,806 --> 00:32:26,059 No one else comes and goes as freely as you do. 356 00:32:28,686 --> 00:32:32,156 Capitano, I got something much better than a gun for you. 357 00:32:33,649 --> 00:32:35,401 What would that be? 358 00:32:37,611 --> 00:32:39,579 Shine, Capitano? 359 00:32:52,835 --> 00:32:54,320 Never mind all that. 360 00:32:54,420 --> 00:32:57,720 Well, I was just thinking how it would look if someone walked in. 361 00:32:59,592 --> 00:33:01,702 Aldo, if you're quite satisfied, 362 00:33:01,802 --> 00:33:03,224 we are keeping up appearances. 363 00:33:03,429 --> 00:33:05,623 Pretty busy in your district, eh, Capitano? 364 00:33:05,723 --> 00:33:06,791 Get to the point. 365 00:33:06,891 --> 00:33:09,485 That woman dottore. I know who's got her. 366 00:33:11,103 --> 00:33:12,195 You do? 367 00:33:13,189 --> 00:33:14,381 The partisans. 368 00:33:14,481 --> 00:33:16,609 There are no more partisans. 369 00:33:17,610 --> 00:33:19,237 If the Capitano says so. 370 00:33:24,617 --> 00:33:26,369 What partisans? 371 00:33:28,954 --> 00:33:30,752 The ones with the wounded americano. 372 00:33:35,169 --> 00:33:37,780 I don't suppose you'd know where to find them. 373 00:33:37,880 --> 00:33:40,783 Sure, if you want them. 374 00:33:40,883 --> 00:33:42,510 You want them, Capitano? 375 00:33:43,677 --> 00:33:45,454 Can you read a map? 376 00:33:45,554 --> 00:33:47,056 We had maps in school. 377 00:34:01,487 --> 00:34:03,180 You've lost a lot of customers. 378 00:34:03,280 --> 00:34:05,499 I should make it up to you. 379 00:34:05,991 --> 00:34:08,435 I could send you north. 380 00:34:08,535 --> 00:34:10,771 You could live in a fine house. 381 00:34:10,871 --> 00:34:12,168 I got business here. 382 00:34:13,999 --> 00:34:16,861 That's what we all tell ourselves. 383 00:34:16,961 --> 00:34:18,404 What do you want? 384 00:34:18,504 --> 00:34:21,007 When it's all over, Capitano, just remember me. 385 00:34:21,507 --> 00:34:23,100 Wait! 386 00:34:27,596 --> 00:34:30,249 - You're coming along. -Capitano! 387 00:34:30,349 --> 00:34:32,084 If somebody sees me with you, 388 00:34:32,184 --> 00:34:33,982 they'll be fishing my body from the river. 389 00:34:42,111 --> 00:34:43,328 All right. 390 00:35:27,614 --> 00:35:29,642 Hurry up! 391 00:35:29,742 --> 00:35:31,210 Come on! Hurry up! 392 00:35:57,603 --> 00:35:58,829 Did you find the transmitter? 393 00:35:58,929 --> 00:36:00,481 Yes, it's in his office. 394 00:36:01,357 --> 00:36:02,466 How many men are left? 395 00:36:02,566 --> 00:36:03,624 Five or six. 396 00:36:03,725 --> 00:36:05,194 Two sentries in the front. 397 00:36:14,036 --> 00:36:15,834 Carlo, Paolo, do your stuff. 398 00:36:23,087 --> 00:36:24,885 The rest of you... 399 00:36:52,491 --> 00:36:55,415 - But I don't have to. -Get out there, damn it! 400 00:37:06,004 --> 00:37:07,722 You! 401 00:37:08,173 --> 00:37:10,075 What are you doing in this area? 402 00:37:10,175 --> 00:37:11,347 What are you doing here? 403 00:37:28,068 --> 00:37:29,160 We've got company. 404 00:37:29,611 --> 00:37:31,430 Hey, Capitano, give us a cigarette. 405 00:37:31,530 --> 00:37:34,158 - Go away! -Give us a cigarette, Capitano! 406 00:37:34,283 --> 00:37:35,893 It will stunt your growth. 407 00:37:35,993 --> 00:37:37,461 Wanna swap? 408 00:37:38,203 --> 00:37:39,204 What have you got? 409 00:39:49,751 --> 00:39:50,819 Calling Red Dog. 410 00:39:50,919 --> 00:39:53,638 Calling Red Dog. Red Dog, this is Powderman. Over. 411 00:39:54,006 --> 00:39:55,491 Calling Red Dog. Red Dog. 412 00:39:55,591 --> 00:39:56,888 Powderman. Come in. 413 00:39:57,009 --> 00:39:59,182 Red Dog. Calling Red Dog, Powderman. 414 00:40:00,012 --> 00:40:01,605 Red Dog, this is Powderman. Over. 415 00:40:03,807 --> 00:40:05,751 Calling Red Dog. Calling Red Dog. 416 00:40:05,851 --> 00:40:08,195 This is Powderman. This is Powderman. Come in. 417 00:40:09,062 --> 00:40:11,340 Calling Red Dog, Red Dog, Red Dog. 418 00:40:11,440 --> 00:40:12,966 This is Powderman, come in. 419 00:40:13,066 --> 00:40:14,534 - Hurry up! -shut up! 420 00:40:15,193 --> 00:40:16,595 Hello, Red Dog. 421 00:40:16,695 --> 00:40:18,538 Powderman, this is Red Dog. 422 00:40:29,207 --> 00:40:31,835 Repeat! We've been hit! Wiped out! 423 00:40:33,045 --> 00:40:35,781 Red Dog. Where are you transmitting from? 424 00:40:35,881 --> 00:40:37,241 You son of a bitch! 425 00:40:37,341 --> 00:40:39,868 I said, "Unit destroyed." Don't you read me? 426 00:40:39,968 --> 00:40:41,094 Unit destroyed! 427 00:40:42,971 --> 00:40:45,065 Red Dog, the bomb is in place. 428 00:40:47,809 --> 00:40:49,670 There is no other way. 429 00:40:49,770 --> 00:40:51,568 Top Dog is counting on us. 430 00:40:52,397 --> 00:40:53,944 Where are you now? 431 00:41:01,198 --> 00:41:03,934 Powderman? Powderman, come in, please. 432 00:41:04,034 --> 00:41:05,752 Calling Powderman. 433 00:41:06,453 --> 00:41:08,251 Red Dog. Come in, please. 434 00:41:08,622 --> 00:41:09,919 Powderman... 435 00:41:26,556 --> 00:41:27,833 Let's get out of here! 436 00:41:27,933 --> 00:41:29,810 Call your gang. 437 00:42:10,100 --> 00:42:11,773 Hey. Here. 438 00:42:38,503 --> 00:42:40,005 Went good, huh, soldier? 439 00:42:41,298 --> 00:42:43,926 Yeah, you just graduated basic training. 440 00:42:45,302 --> 00:42:46,770 Hey, you wanna blow us all up. 441 00:42:48,388 --> 00:42:51,232 Nothing blows up until I make it blow up. 442 00:43:47,405 --> 00:43:48,577 Sit down! 443 00:43:52,661 --> 00:43:54,004 Aldo. 444 00:43:56,998 --> 00:43:58,295 Aldo! 445 00:44:05,257 --> 00:44:06,725 What, soldier? 446 00:44:08,426 --> 00:44:09,598 Hold this. 447 00:44:11,388 --> 00:44:13,436 How far are we from the Della Norte dam? 448 00:44:14,015 --> 00:44:15,959 I said, "How far are we from the Della Norte dam?" 449 00:44:16,059 --> 00:44:18,211 Maybe 10, maybe 15 kilometres. I don't know. 450 00:44:18,311 --> 00:44:19,504 Hey, Dino! 451 00:44:19,604 --> 00:44:21,447 How far's the Della Norte? 452 00:44:32,951 --> 00:44:34,999 Dino's papa built the dam. 453 00:44:35,453 --> 00:44:36,730 - Right, Dino? -That's right. 454 00:44:36,830 --> 00:44:38,832 Carlo's papa, too, and Franco's. 455 00:44:39,666 --> 00:44:42,360 My father used to take me up on the scaffolds when I was little. 456 00:44:42,460 --> 00:44:45,634 Once, when the cement was wet, we wrote our names in it. 457 00:44:47,591 --> 00:44:49,559 His father was educated. 458 00:44:50,302 --> 00:44:51,849 He could write. 459 00:44:58,935 --> 00:45:00,403 You gonna blow it up? 460 00:45:10,196 --> 00:45:11,994 He's gonna blow up the dam! 461 00:45:27,839 --> 00:45:29,386 He's gonna blow up the dam? 462 00:46:12,050 --> 00:46:13,973 Yeah, why not? 463 00:46:18,890 --> 00:46:20,733 Captain, will you be making your report now? 464 00:46:29,234 --> 00:46:30,677 The dynamite's been stolen. 465 00:46:30,777 --> 00:46:31,845 Can't be too far away. 466 00:46:31,945 --> 00:46:33,263 Get the damn sentries in here. 467 00:46:33,363 --> 00:46:34,956 And get everybody moving. 468 00:46:35,073 --> 00:46:37,726 Captain, they've been on the go for 24 hours. 469 00:46:37,826 --> 00:46:39,603 I want those explosives back! 470 00:46:39,703 --> 00:46:40,750 Get the men out! 471 00:46:49,254 --> 00:46:51,177 Remember me. 472 00:46:52,882 --> 00:46:55,852 I remember you quite distinctly. 473 00:46:59,973 --> 00:47:01,041 Aren't you ready yet? 474 00:47:01,141 --> 00:47:02,438 Don't want to forget this. 475 00:47:03,226 --> 00:47:05,003 If it gets in the way, we're gonna dump it, you understand? 476 00:47:05,103 --> 00:47:07,380 Don't you forget you're gonna be our machine-gunner. 477 00:47:07,480 --> 00:47:08,982 May I speak to you, please? 478 00:47:09,482 --> 00:47:10,483 Later. 479 00:47:10,608 --> 00:47:12,677 - Whatever isn't packed by now, leave it. -It can't be later. 480 00:47:12,777 --> 00:47:14,846 If you're still worrying about what's going to happen to you, 481 00:47:14,946 --> 00:47:17,015 there was a motion just before to kill you. 482 00:47:17,115 --> 00:47:19,309 There was plenty of seconds, so just go along quietly. 483 00:47:19,409 --> 00:47:21,144 I was thinking about the children. 484 00:47:21,244 --> 00:47:22,896 - The younger ones. -You're worrying about us? 485 00:47:22,996 --> 00:47:25,065 They're not strong enough to walk any distance. 486 00:47:25,165 --> 00:47:27,025 There must be some way to get them out of this. 487 00:47:27,125 --> 00:47:28,902 Whatever you have in mind, forget it. 488 00:47:29,002 --> 00:47:30,362 If they can't walk, we'll carry them. 489 00:47:30,462 --> 00:47:31,947 Dino, get everybody to fall in. 490 00:47:32,047 --> 00:47:33,469 You too, Aldo. 491 00:47:34,049 --> 00:47:35,175 Fall in, Dottore. 492 00:47:35,759 --> 00:47:38,182 You're going to use these children, aren't you? 493 00:47:38,636 --> 00:47:40,288 That's right, Fräulein. 494 00:47:40,388 --> 00:47:41,539 I'm going to use these children. 495 00:47:41,639 --> 00:47:44,609 Even though that's all they are, children. 496 00:47:46,644 --> 00:47:48,692 What the hell do you know about us? 497 00:47:49,773 --> 00:47:52,777 Did you ever see the Nazis put your father in front of a machine gun? 498 00:47:53,485 --> 00:47:56,989 You ever lie there and watch them take your mother, your sister? 499 00:47:57,572 --> 00:47:59,349 Nobody's gonna tell me what we are! 500 00:47:59,449 --> 00:48:00,996 Or what we're gonna do! 501 00:48:01,159 --> 00:48:02,502 Nobody! 502 00:48:02,744 --> 00:48:04,667 All right, Aldo. You made a nice speech. 503 00:48:05,288 --> 00:48:06,835 Now, fall in. 504 00:48:09,584 --> 00:48:11,319 You ask a question, you get an answer. 505 00:48:11,419 --> 00:48:13,113 Sometimes, you wish you never asked. 506 00:48:13,213 --> 00:48:14,239 I'm a doctor, not... 507 00:48:14,339 --> 00:48:17,534 Look, I'm fighting against time and every second counts. 508 00:48:17,634 --> 00:48:19,411 With any luck, I can make my hit, 509 00:48:19,511 --> 00:48:21,980 fast, clean and nobody gets hurt. 510 00:48:22,305 --> 00:48:24,249 I'm a doctor, not a soldier. 511 00:48:24,349 --> 00:48:25,667 I want to get back to the hospital. 512 00:48:25,767 --> 00:48:28,987 Forget it. You're tied in with us now till it's over. 513 00:48:29,854 --> 00:48:30,922 That's a good gun. 514 00:48:31,022 --> 00:48:32,695 Yeah, for pigeons maybe. 515 00:48:34,109 --> 00:48:35,452 We ready to march? 516 00:48:39,030 --> 00:48:40,306 The map. 517 00:48:40,406 --> 00:48:42,579 She get special marching orders? 518 00:48:42,909 --> 00:48:44,436 Fräulein? Now. 519 00:48:44,536 --> 00:48:47,710 If we are going to be marching, I should see to Maria's dressing. 520 00:48:48,706 --> 00:48:50,817 The irrigation lake will make it easy some time tomorrow. 521 00:48:50,917 --> 00:48:52,590 Not tomorrow. Tonight. 522 00:48:53,837 --> 00:48:55,555 Why not? Maybe even before. 523 00:49:09,185 --> 00:49:10,311 What an army. 524 00:49:19,696 --> 00:49:21,915 You three, start over there. 525 00:49:22,907 --> 00:49:24,659 You two, follow me. 526 00:49:30,915 --> 00:49:32,108 You sure? 527 00:49:32,208 --> 00:49:34,085 These are my woods, soldier. 528 00:49:44,137 --> 00:49:45,684 Remember, stay together. 529 00:49:49,475 --> 00:49:51,773 All right, let's go through this again. 530 00:49:53,771 --> 00:49:55,318 This is not a toy. 531 00:49:56,274 --> 00:49:57,867 It kills. 532 00:50:01,321 --> 00:50:02,680 You never aim this gun, 533 00:50:02,780 --> 00:50:06,101 you point it down, because it jerks up and pulls to the right. 534 00:50:06,201 --> 00:50:07,453 Now, let's see you do it. 535 00:50:10,246 --> 00:50:11,689 Good. Good. 536 00:50:11,789 --> 00:50:13,149 Up some more. 537 00:50:13,249 --> 00:50:14,466 Good. 538 00:50:18,129 --> 00:50:20,302 All right, beat it, get ready. 539 00:50:20,798 --> 00:50:23,142 We've been through this now a dozen times. 540 00:50:23,968 --> 00:50:26,121 You will reload in three seconds. 541 00:50:26,221 --> 00:50:27,330 Like this. 542 00:50:27,430 --> 00:50:28,430 One. 543 00:50:28,535 --> 00:50:29,535 Two. 544 00:50:29,641 --> 00:50:30,642 Three. 545 00:50:32,143 --> 00:50:33,611 Let me see you do it. 546 00:50:35,396 --> 00:50:37,407 Ready? Go! 547 00:50:37,507 --> 00:50:38,507 One. 548 00:50:38,630 --> 00:50:39,634 Two. 549 00:50:39,734 --> 00:50:40,735 Three. 550 00:50:43,029 --> 00:50:44,289 Aldo, 551 00:50:44,989 --> 00:50:46,516 show them how to do it. 552 00:50:48,109 --> 00:50:49,209 Ready? 553 00:50:49,327 --> 00:50:50,353 Go! 554 00:50:50,453 --> 00:50:51,503 One. 555 00:50:51,603 --> 00:50:52,605 Two . 556 00:50:52,705 --> 00:50:53,922 Three. 557 00:50:54,499 --> 00:50:55,733 Okay. 558 00:50:55,833 --> 00:50:57,735 When do we start shooting for real? 559 00:50:57,835 --> 00:50:59,929 When the Nazis can't hear us. 560 00:51:00,213 --> 00:51:02,432 Move out. 561 00:51:04,008 --> 00:51:05,285 Please. 562 00:51:05,385 --> 00:51:07,287 Dino, take the lead. 563 00:51:07,387 --> 00:51:09,581 Please, they're all so tired. 564 00:51:09,681 --> 00:51:11,558 - Let them rest. -Aldo! 565 00:51:13,559 --> 00:51:15,420 They can rest tonight at the lake. 566 00:51:15,520 --> 00:51:16,921 We can stay here. 567 00:51:17,021 --> 00:51:18,631 And let the Nazi patrol grab these kids? 568 00:51:18,731 --> 00:51:20,425 You wouldn't want that. 569 00:51:20,525 --> 00:51:22,302 Or would you? 570 00:51:22,402 --> 00:51:24,554 They wouldn't hurt the boys. 571 00:51:24,654 --> 00:51:26,622 Not if they gave up their guns. 572 00:51:27,448 --> 00:51:29,166 You got a written guarantee? 573 00:51:30,410 --> 00:51:31,895 You'll be all right. 574 00:51:31,995 --> 00:51:33,292 They'll take good care of you. 575 00:52:18,916 --> 00:52:20,418 Get back. 576 00:52:59,832 --> 00:53:02,085 Silvio, watch her. 577 00:53:41,707 --> 00:53:44,051 Over here! I found a trail. 578 00:53:44,919 --> 00:53:47,388 I found a trail! 579 00:54:23,040 --> 00:54:24,713 Don't cry out. Don't. 580 00:54:31,716 --> 00:54:33,451 Mario. 581 00:54:33,551 --> 00:54:37,055 Oh, my God. Mario. Mario. 582 00:54:37,430 --> 00:54:40,730 Mario. Please, Mario. Mario. 583 00:55:05,208 --> 00:55:06,960 Get these bodies hidden. 584 00:55:10,129 --> 00:55:12,365 Mario, Mario, please. 585 00:55:12,465 --> 00:55:14,638 Please, Mario. Mario. 586 00:55:15,092 --> 00:55:16,469 Please, Mario. 587 00:55:19,597 --> 00:55:20,894 Mario. 588 00:55:21,641 --> 00:55:23,063 Mario. 589 00:55:32,360 --> 00:55:34,846 He's all right. You see? 590 00:55:34,946 --> 00:55:36,539 He's all right. 591 00:55:40,535 --> 00:55:43,038 - Dino. -Tried to get away, didn't she? 592 00:55:45,623 --> 00:55:47,108 She tried to get away, didn't she? 593 00:55:47,208 --> 00:55:50,087 She had the kids with her. Don't be a damn fool. 594 00:55:51,128 --> 00:55:53,030 What the hell difference does that make? 595 00:55:53,130 --> 00:55:54,532 They think she's their mama! 596 00:55:54,632 --> 00:55:57,636 I told you that it would be too tough to watch her. 597 00:55:57,760 --> 00:56:00,479 You can't wait to get to the Gestapo. 598 00:56:01,639 --> 00:56:03,124 You look at me when I talk to you! 599 00:56:03,224 --> 00:56:05,543 You're no big Frau Doktor here. You're a bitch! 600 00:56:05,643 --> 00:56:07,253 That's enough, Aldo. 601 00:56:07,353 --> 00:56:09,255 And who in the hell are you, telling me what to do? 602 00:56:09,355 --> 00:56:11,924 I don't take orders from you. 603 00:56:12,024 --> 00:56:14,527 We're gonna leave her here with the other Krauts, 604 00:56:14,652 --> 00:56:17,326 like I said we should have at the cave. 605 00:56:17,488 --> 00:56:20,116 Get away from him, you bitch. He don't need your help. 606 00:56:24,453 --> 00:56:27,502 You don't really want to do that now, do you? 607 00:56:30,293 --> 00:56:34,048 Somebody might get hurt. Bad. Maybe even you. 608 00:56:38,009 --> 00:56:41,078 I'll take the lead, Dino. That was good scouting. 609 00:56:41,178 --> 00:56:42,179 Well, thanks. 610 00:56:49,020 --> 00:56:50,067 Thank you. 611 00:56:50,521 --> 00:56:52,757 For what? You two help Silvio. 612 00:56:52,857 --> 00:56:55,201 The rest of you get ready to move out. 613 00:57:06,996 --> 00:57:09,857 Captain Von Hecht, this is quite a surprise. 614 00:57:09,957 --> 00:57:13,052 A drink for the staff before the big offensive. 615 00:57:13,377 --> 00:57:14,879 No, thank you. 616 00:57:15,171 --> 00:57:16,405 You wanted to see me? 617 00:57:16,505 --> 00:57:20,785 Yes, an order has come through for the transfer of two of my companies. 618 00:57:20,885 --> 00:57:22,393 It must be rescinded. 619 00:57:22,503 --> 00:57:23,511 Impossible. 620 00:57:23,612 --> 00:57:25,416 They have been transferred to my command. 621 00:57:25,516 --> 00:57:27,500 And guard duty at the railway tunnel? 622 00:57:27,600 --> 00:57:28,600 Precisely. 623 00:57:28,700 --> 00:57:32,125 You're going to leave the Della Norte dam just begging to be blown up? 624 00:57:32,229 --> 00:57:33,498 Friedrich... 625 00:57:33,848 --> 00:57:34,957 The dynamite's been stolen. 626 00:57:35,058 --> 00:57:36,801 And the American couldn't have done it alone. 627 00:57:36,901 --> 00:57:38,427 Take it up with Major Taussig. 628 00:57:38,527 --> 00:57:41,201 And from now on, report to him at Reanoto. 629 00:57:42,448 --> 00:57:46,248 He's SS. He'll feel as you do, won't he? 630 00:57:47,411 --> 00:57:49,288 That's always possible. 631 00:57:50,956 --> 00:57:53,926 Good night. Heil Hitler. 632 00:57:54,585 --> 00:57:57,088 You're wasting your time, Friedrich. 633 00:58:01,592 --> 00:58:03,661 You've hunted with me, General. 634 00:58:03,761 --> 00:58:07,331 I'm too close to the kill now. 635 00:58:07,431 --> 00:58:08,808 A word from you... 636 00:58:10,142 --> 00:58:12,440 Hunt down your American. 637 00:58:18,234 --> 00:58:19,952 Ready? One. 638 00:58:21,112 --> 00:58:22,113 Two . 639 00:58:23,322 --> 00:58:26,475 Umberto, remember, point low. Like that. 640 00:58:26,575 --> 00:58:27,792 Once again. One. 641 00:58:28,953 --> 00:58:29,954 Two . 642 00:58:31,622 --> 00:58:34,567 Any day now, you'll be able to hit 'em and run. 643 00:58:34,667 --> 00:58:35,735 How's tomorrow? 644 00:58:35,835 --> 00:58:37,670 I'll let you know when. Keep working with those guns. 645 00:58:37,770 --> 00:58:39,598 I'm going to have a look at the dam. 646 00:58:42,675 --> 00:58:43,927 Soldier. 647 00:58:45,553 --> 00:58:46,829 I'm sorry. 648 00:58:46,929 --> 00:58:48,539 But they don't call you by any other name. 649 00:58:48,639 --> 00:58:51,483 Soldier is good enough. What do you want? 650 00:58:51,767 --> 00:58:53,711 I heard you say you were going up to the dam. 651 00:58:53,811 --> 00:58:55,813 I want to come with you. 652 00:58:58,107 --> 00:59:01,802 They won't bother you. They have a bunch of shiny new toys. 653 00:59:01,902 --> 00:59:04,155 I'd prefer not to be alone with them. 654 00:59:08,951 --> 00:59:10,373 I won't get in your way. 655 00:59:31,515 --> 00:59:34,585 - See that? -What do you care? Let him have his fun. 656 00:59:34,685 --> 00:59:36,087 You sure he'll come back? 657 00:59:36,187 --> 00:59:37,421 All his stuff is here, no? 658 00:59:37,521 --> 00:59:41,025 Aldo, he's going to want us to help him blow up the dam. 659 00:59:41,672 --> 00:59:42,677 Naturally. 660 00:59:42,777 --> 00:59:44,387 But if we blow up the dam, we might not be able to do 661 00:59:44,487 --> 00:59:46,097 what we want to do. 662 00:59:46,197 --> 00:59:47,682 What we want comes first. 663 00:59:47,782 --> 00:59:50,080 When are you going to tell him? 664 00:59:53,913 --> 00:59:57,087 Did I ever tell you about the time I was in Venice? 665 00:59:58,209 --> 01:00:01,946 I met a girl in front of Sabatini's. 666 01:00:02,046 --> 01:00:04,115 We walked down the street. 667 01:00:04,215 --> 01:00:07,344 We stood in a doorway. It was dark. 668 01:00:09,720 --> 01:00:13,065 She let me do anything I wanted. 669 01:00:19,897 --> 01:00:23,071 You know, it was really something. 670 01:00:25,110 --> 01:00:28,831 But before the real thing, you know what she said? 671 01:00:29,073 --> 01:00:31,576 - What did she say? -You gotta pay! 672 01:00:32,243 --> 01:00:33,602 The same with the soldier. 673 01:00:33,702 --> 01:00:36,948 When he's got the dam blowing up in his head and he can hardly wait, 674 01:00:37,248 --> 01:00:39,255 that's when I'll tell him, you gotta pay. 675 01:00:39,355 --> 01:00:40,359 Did you pay? 676 01:00:40,459 --> 01:00:41,736 Everybody pays, stupid. 677 01:00:41,836 --> 01:00:42,987 It never happened. 678 01:00:43,087 --> 01:00:44,321 What the hell do you know about it? 679 01:00:44,421 --> 01:00:46,198 When you were in Venice, you were 11 years old. 680 01:00:46,298 --> 01:00:47,648 Sure, but I was big for my age. 681 01:00:47,749 --> 01:00:49,302 How did the girl know how old I was? 682 01:00:49,552 --> 01:00:50,953 It never happened. 683 01:00:51,053 --> 01:00:53,622 Shut up! Come on, get up! 684 01:00:53,722 --> 01:00:56,100 You gotta practice with the guns. Get up! 685 01:01:05,025 --> 01:01:06,802 Could we slow down for a minute? 686 01:01:06,902 --> 01:01:08,262 I have to talk to you. 687 01:01:08,362 --> 01:01:09,363 Go ahead. 688 01:01:10,614 --> 01:01:13,618 The little girl, Maria. I'm very worried about her. 689 01:01:14,535 --> 01:01:17,960 Her leg is badly infected. It is spreading. 690 01:01:19,999 --> 01:01:21,546 That's too bad. 691 01:01:23,627 --> 01:01:26,363 Please, let me go back with the two little ones. 692 01:01:26,463 --> 01:01:28,949 I must get Maria into a hospital. Somehow. 693 01:01:29,049 --> 01:01:31,076 You don't really believe I could do that. 694 01:01:31,176 --> 01:01:34,079 Why not? You can send us with Silvio. 695 01:01:34,179 --> 01:01:36,123 He could take days to lead us to a village. 696 01:01:36,223 --> 01:01:37,533 You could be anywhere by that time. 697 01:01:37,633 --> 01:01:39,210 And what happens when the Gestapo drops in, 698 01:01:39,310 --> 01:01:42,046 and asks you for a list of the boys' names and their descriptions? 699 01:01:42,146 --> 01:01:43,422 What would you do then? 700 01:01:43,522 --> 01:01:45,883 Has it occurred to you that I may not like 701 01:01:45,983 --> 01:01:47,802 the Gestapo any more than you? 702 01:01:47,902 --> 01:01:51,202 Well, you'd have to like them to do Maria any good. 703 01:01:51,488 --> 01:01:55,163 Please. You must find some way to get me out with the two little ones. 704 01:02:11,967 --> 01:02:13,469 Here it comes. 705 01:02:21,477 --> 01:02:24,026 There are many soldiers down there. 706 01:02:26,565 --> 01:02:27,817 Check. 707 01:02:29,401 --> 01:02:30,744 Stay down. 708 01:02:33,864 --> 01:02:35,832 And you have 15 boys. 709 01:02:37,326 --> 01:02:39,954 Some of them not much more than babies. 710 01:02:40,788 --> 01:02:42,665 And I wonder which ones can swim. 711 01:02:47,920 --> 01:02:50,469 So you've decided to use the children 712 01:02:51,298 --> 01:02:53,784 to help you blow up the dam. 713 01:02:53,884 --> 01:02:55,386 Yeah. 714 01:02:56,887 --> 01:02:59,185 I heard you say, "Hit 'em and run." 715 01:02:59,306 --> 01:03:01,292 But that will always stay with you. 716 01:03:01,392 --> 01:03:04,003 Don't you realize what you're doing to these children? 717 01:03:04,103 --> 01:03:07,798 Don't tell me about those kids. 718 01:03:07,898 --> 01:03:09,616 I know how they feel. 719 01:03:11,944 --> 01:03:15,073 When I was Aldo's age, I saw my old man killed. 720 01:03:16,031 --> 01:03:18,050 Blown up in an oil well fire. 721 01:03:18,617 --> 01:03:20,452 All I could think about after that was blowing up 722 01:03:20,552 --> 01:03:22,688 every god damned oil well I could find, 723 01:03:22,788 --> 01:03:26,025 like they want to kill every German they can find. 724 01:03:26,125 --> 01:03:28,093 You can't use the children. 725 01:03:31,463 --> 01:03:35,242 If they help me blow up that dam, 726 01:03:35,342 --> 01:03:37,686 I might even things up for them. 727 01:04:15,466 --> 01:04:18,561 I won't go back. You can kill me here! 728 01:04:18,927 --> 01:04:20,429 Right now! 729 01:04:34,610 --> 01:04:37,346 Please, please! 730 01:04:37,446 --> 01:04:40,871 Help. help! Help! 731 01:04:49,875 --> 01:04:53,049 What a great little healer you turned out to be. 732 01:04:53,670 --> 01:04:56,549 You with all your bandages and your splints. 733 01:04:58,801 --> 01:05:01,270 You can heal me now, Doctor. 734 01:05:30,791 --> 01:05:31,817 Get our men into billets. 735 01:05:31,917 --> 01:05:33,777 - Get them fed quickly. -Yes, sir. 736 01:05:33,877 --> 01:05:36,071 Your men have been reassigned, Captain. 737 01:05:36,171 --> 01:05:39,220 Major Taussig, commanding officer of this area. 738 01:05:45,097 --> 01:05:46,457 Heil Hitler. 739 01:05:46,557 --> 01:05:48,855 I think we can dispense with a formal briefing. 740 01:05:49,351 --> 01:05:53,276 I'm the last man who has to be briefed on this operation. 741 01:05:55,732 --> 01:05:58,906 Colonel Jannings has warned me of your spirit. 742 01:06:00,112 --> 01:06:03,057 But while you're under my command, you will obey orders. 743 01:06:03,157 --> 01:06:04,600 Under your command. 744 01:06:04,700 --> 01:06:07,019 My papers from General Von Kleber specifically state... 745 01:06:07,119 --> 01:06:10,647 Orders signed by General Von Kleber are no longer valid. 746 01:06:10,747 --> 01:06:13,876 He's been relieved of his duties in this area. 747 01:06:15,002 --> 01:06:17,425 In that case, I await your orders, 748 01:06:18,755 --> 01:06:20,157 Major. 749 01:06:20,257 --> 01:06:23,807 I've assigned you the east slope of the tunnel, Captain. 750 01:06:24,303 --> 01:06:26,601 - I myself will... -I'll have to beg off. 751 01:06:28,223 --> 01:06:31,960 The captain was twice wounded while serving with the Afrika Korps. 752 01:06:32,060 --> 01:06:35,690 A good field officer doesn't keep his men standing around. 753 01:06:40,611 --> 01:06:42,262 Assist the captain. 754 01:06:42,362 --> 01:06:47,038 Make sure he doesn't tax his strength by straying too far from the village. 755 01:06:50,204 --> 01:06:52,377 - Move out! -Move out! 756 01:07:11,975 --> 01:07:14,211 A waste of manpower, isn't it? 757 01:07:14,311 --> 01:07:15,813 Four of us sitting here. 758 01:07:17,314 --> 01:07:18,465 Where to, Captain? 759 01:07:18,565 --> 01:07:21,865 Back down the road about three miles, there's a creek. 760 01:07:22,611 --> 01:07:25,114 We'll follow it north toward the dam. 761 01:07:38,168 --> 01:07:40,170 Okay. Dry out. Next two. 762 01:07:48,178 --> 01:07:49,179 Go. 763 01:08:00,983 --> 01:08:04,533 - I'm okay. I'm okay. -Okay, okay, dry off. Go on. 764 01:08:05,404 --> 01:08:06,430 I told you I'm okay. 765 01:08:06,530 --> 01:08:08,157 That's all right. 766 01:08:10,701 --> 01:08:12,624 Okay, dry out. 767 01:08:25,882 --> 01:08:27,826 - How's it going? -Almost finished. 768 01:08:27,926 --> 01:08:29,494 Look, I'm almost finished, too. 769 01:08:29,594 --> 01:08:30,720 Good. 770 01:08:51,450 --> 01:08:52,976 Hey, soldier, ready for live ammo? 771 01:08:53,076 --> 01:08:55,704 Like I said, I'll let you know when. 772 01:08:58,915 --> 01:09:01,634 But first we get to practice with it, no? 773 01:09:02,210 --> 01:09:03,420 Why don't we just send the Germans 774 01:09:03,520 --> 01:09:04,755 an invitation to come and get us? 775 01:09:04,855 --> 01:09:06,365 But we've never shot one. 776 01:09:06,465 --> 01:09:07,741 I hope you never have to. 777 01:09:07,841 --> 01:09:11,370 Never have to? ls that supposed to be a joke? 778 01:09:11,470 --> 01:09:13,497 How are we gonna not shoot and still kill Nazis? 779 01:09:13,597 --> 01:09:15,499 By blowing up the dam. 780 01:09:15,599 --> 01:09:17,000 We gotta kill Nazis. 781 01:09:17,100 --> 01:09:18,502 That's right, soldier. 782 01:09:18,602 --> 01:09:21,338 If we do it right, the Germans will never know we were there. 783 01:09:21,438 --> 01:09:24,841 Before we hit the dam, we're gonna practice on live targets. 784 01:09:24,941 --> 01:09:26,009 What targets? 785 01:09:26,109 --> 01:09:28,845 The Nazis in Reanoto. In our village. 786 01:09:28,945 --> 01:09:31,515 We got more important things to worry about. 787 01:09:31,615 --> 01:09:33,834 - Like a war. -This is our war. 788 01:09:34,493 --> 01:09:36,186 Before the dam, we go to our village. 789 01:09:36,286 --> 01:09:38,672 That is our war. Can't you hear it? 790 01:09:38,772 --> 01:09:41,358 And it's getting closer and closer and closer. 791 01:09:41,908 --> 01:09:43,110 Come on, Aldo. Use your head. 792 01:09:43,210 --> 01:09:44,861 First, Reanoto. 793 01:09:44,961 --> 01:09:47,906 You forgot about the bargain you made in the cave. 794 01:09:48,006 --> 01:09:49,474 What bargain? 795 01:09:53,637 --> 01:09:56,748 You said we help you, you help us. What was that? 796 01:09:56,848 --> 01:09:58,959 Just something to keep the little bambini happy? 797 01:09:59,059 --> 01:10:01,962 We'll kill over 10,000 Nazis by blowing up that dam. 798 01:10:02,062 --> 01:10:04,089 You go into Reanoto, maybe you kill a few of them. 799 01:10:04,189 --> 01:10:06,550 Maybe they kill a few of you. What the hell does that mean? 800 01:10:06,650 --> 01:10:10,178 Respect! A man rapes your mother and your sister and kills them. 801 01:10:10,278 --> 01:10:12,055 And you don't kill him? 802 01:10:12,155 --> 01:10:13,640 You got no respect! 803 01:10:13,740 --> 01:10:15,993 With you or without you, we go. 804 01:10:16,201 --> 01:10:19,396 But if we go without you, we don't go to the dam. 805 01:10:19,496 --> 01:10:21,123 And you don't go to the dam either, 806 01:10:23,417 --> 01:10:25,260 because we got the detonators hidden. 807 01:11:07,377 --> 01:11:08,612 Where is the village? 808 01:11:08,712 --> 01:11:10,259 We'll show you. 809 01:11:24,144 --> 01:11:25,612 All right. 810 01:11:28,565 --> 01:11:30,283 Load up with live ammo. 811 01:11:36,907 --> 01:11:39,251 We hit 'em and run, eh, soldier? 812 01:11:47,918 --> 01:11:51,968 Yeah, you little bastards. Hit 'em and run. 813 01:11:53,173 --> 01:11:56,894 Ehrlich to Captain Von Hecht. Ehrlich to Captain Von Hecht. 814 01:11:57,552 --> 01:11:59,162 Do you receive me? 815 01:11:59,262 --> 01:12:01,331 Captain Von Hecht here. 816 01:12:01,431 --> 01:12:03,604 We found the missing patrol. 817 01:12:03,850 --> 01:12:05,210 Ehrlich, where are you? 818 01:12:05,310 --> 01:12:08,004 About two miles north-west of the old flour mill 819 01:12:08,104 --> 01:12:11,654 where the trail branches off toward the Della None dam. 820 01:12:12,484 --> 01:12:14,010 - Wait there. - Yes, sir. 821 01:12:14,110 --> 01:12:16,179 Now they've got to believe it's the dam. 822 01:12:16,279 --> 01:12:18,615 Yes, sir, but shouldn't you tell Major Taussig? 823 01:12:18,715 --> 01:12:21,123 I've told him and every other SS officer in Italy. 824 01:12:21,223 --> 01:12:22,227 To hell with them. 825 01:12:22,327 --> 01:12:25,046 But Major Taussig will listen to me. 826 01:12:27,082 --> 01:12:28,333 It might be worth it at that, 827 01:12:28,433 --> 01:12:31,853 watching the SS admit it's not infallible. 828 01:12:33,004 --> 01:12:35,427 Ehrlich, meet us back at the car. 829 01:12:37,676 --> 01:12:39,703 Please, please. My mother had an accident. 830 01:12:39,803 --> 01:12:42,205 We must get to the doctor in Rappelino. 831 01:12:42,305 --> 01:12:44,433 Please, it's only three miles to Rappelino. 832 01:13:05,996 --> 01:13:06,997 Heil Hitler. 833 01:13:21,720 --> 01:13:23,848 Major Taussig is at the Grimaldi tunnel. 834 01:13:25,932 --> 01:13:28,026 Hello? Hello? 835 01:13:38,528 --> 01:13:40,160 No, Carlo, like I told you before, 836 01:13:40,260 --> 01:13:41,264 you pull the pin out first 837 01:13:41,364 --> 01:13:42,890 then you slap it into my hand. 838 01:13:56,421 --> 01:13:57,718 Everybody get ready. 839 01:14:01,468 --> 01:14:03,141 Have you got that? 840 01:14:03,386 --> 01:14:06,640 Hurry it up! Everybody down! Down! 841 01:15:45,530 --> 01:15:47,123 Aldo! 842 01:15:58,251 --> 01:16:00,424 Quiet! Everybody back in the truck! 843 01:16:08,344 --> 01:16:09,766 Drop it back now. 844 01:16:12,432 --> 01:16:14,025 Everybody duck! 845 01:17:12,992 --> 01:17:16,462 Dino, get me a pack of that dynamite and the detonator. 846 01:17:18,122 --> 01:17:19,749 Silvio, hurry up! 847 01:17:37,517 --> 01:17:40,566 Hey, Dottore, you like the way we handle the Nazis? 848 01:18:31,321 --> 01:18:32,573 Shut up! 849 01:18:32,906 --> 01:18:34,390 Hey, soldier, what's the matter? 850 01:18:34,490 --> 01:18:35,783 We hit 'em and run, just like you said. 851 01:18:35,883 --> 01:18:37,330 I said, shut up! 852 01:19:39,472 --> 01:19:41,708 Round up as many men as you can and see to the wounded. 853 01:19:41,808 --> 01:19:44,233 Round up as many men as you can and see to the wounded. 854 01:19:45,770 --> 01:19:46,796 Major. Major Taussig... 855 01:19:46,896 --> 01:19:49,465 You'd better get through to headquarters, Taussig. 856 01:19:49,565 --> 01:19:51,784 What? Yes, yes, of course. 857 01:19:52,568 --> 01:19:53,595 But the phone. The phone is out. 858 01:19:53,695 --> 01:19:56,431 Find the break in the wire and have it repaired. 859 01:19:56,531 --> 01:19:57,974 You'll need some men for a burial detail. 860 01:19:58,074 --> 01:19:59,392 Yes, sir. 861 01:19:59,492 --> 01:20:01,085 This way, Major. 862 01:20:12,422 --> 01:20:15,551 Funny how one grenade can chew up a small room. 863 01:20:16,342 --> 01:20:17,559 My God. 864 01:20:18,302 --> 01:20:20,455 We don't have to ask who did this. 865 01:20:20,555 --> 01:20:22,415 Tell headquarters to transfer as many men as they can 866 01:20:22,515 --> 01:20:23,791 to the Della Norte dam. 867 01:20:23,891 --> 01:20:25,335 Don't give me orders, Captain! 868 01:20:25,435 --> 01:20:26,461 Get Hermann and Ehrlich. 869 01:20:26,561 --> 01:20:29,088 Three squads. We move out immediately. 870 01:20:29,188 --> 01:20:30,423 You'll go nowhere, Schwalberg! 871 01:20:30,523 --> 01:20:32,776 We don't have time for this, Major. 872 01:20:34,777 --> 01:20:36,012 Taussig. 873 01:20:36,112 --> 01:20:37,614 You... 874 01:20:56,966 --> 01:20:59,953 The shock of the incident was too much for the major. 875 01:21:00,053 --> 01:21:03,273 I tried to tell him it wasn't his responsibility. 876 01:21:03,681 --> 01:21:05,085 Good Lord. 877 01:21:05,475 --> 01:21:07,335 Although I'm not one of you, 878 01:21:07,435 --> 01:21:10,405 I share the feeling of you SS people. 879 01:21:11,649 --> 01:21:12,757 Take charge here, Lieutenant. 880 01:21:12,857 --> 01:21:14,217 When you get headquarters, tell them to send 881 01:21:14,317 --> 01:21:16,177 extra security forces to the dam. 882 01:21:16,277 --> 01:21:17,529 Yes, sir. 883 01:21:20,698 --> 01:21:23,497 Better find another pistol, Schwalberg. 884 01:21:23,826 --> 01:21:26,062 I seem to have misplaced mine. 885 01:21:26,162 --> 01:21:27,960 As the captain wishes. 886 01:21:52,605 --> 01:21:54,232 Get out of there. 887 01:22:02,698 --> 01:22:05,076 Go away from here. 888 01:22:15,503 --> 01:22:18,677 - Children, get out of there. -Get out of the water. 889 01:22:23,427 --> 01:22:25,054 Get out of there. Go away! 890 01:22:27,056 --> 01:22:28,308 Get out. 891 01:22:35,731 --> 01:22:37,404 Go away from here. 892 01:22:39,152 --> 01:22:41,387 Hans. Hans. 893 01:22:41,487 --> 01:22:42,739 Hans. 894 01:22:48,161 --> 01:22:49,208 Rope. 895 01:23:27,283 --> 01:23:28,535 Let's go. 896 01:24:00,942 --> 01:24:02,285 Hey, Aldo. 897 01:25:23,399 --> 01:25:25,026 Nothing. 898 01:26:33,302 --> 01:26:35,475 Soldier, soldier! 899 01:27:57,803 --> 01:27:59,055 Hey, soldier. 900 01:30:58,192 --> 01:31:00,678 Schwalberg, check both sides of the dam. 901 01:31:00,778 --> 01:31:02,221 Hermann, Ehrlich! 902 01:31:02,321 --> 01:31:03,806 I'll take charge here. 903 01:31:03,906 --> 01:31:05,140 What? 904 01:31:05,240 --> 01:31:07,685 I have no orders turning over command of the dam to you. 905 01:31:07,785 --> 01:31:09,913 You have them now. I take full responsibility. 906 01:31:12,748 --> 01:31:14,483 Have all the lights turned on at once. 907 01:31:14,583 --> 01:31:16,026 Recall all off-duty guards. 908 01:31:16,126 --> 01:31:17,152 Throw a cordon of patrols 909 01:31:17,252 --> 01:31:18,988 around the entire perimeter over there. 910 01:31:19,088 --> 01:31:20,155 It will take time, sir. 911 01:31:20,255 --> 01:31:22,324 It will take forever if you don't get started. 912 01:31:22,424 --> 01:31:23,425 Right? 913 01:31:30,516 --> 01:31:32,189 Down. Stay down. 914 01:31:37,690 --> 01:31:39,466 Have you ordered the men up from the bunker? 915 01:31:39,566 --> 01:31:40,676 Put out patrols? 916 01:31:40,776 --> 01:31:42,803 No, Captain. I called headquarters. 917 01:31:42,903 --> 01:31:45,723 Your orders were to report to Grimaldi tunnel. 918 01:31:45,823 --> 01:31:47,416 You are under arrest. 919 01:31:50,160 --> 01:31:51,707 Turn off the lights. 920 01:31:56,709 --> 01:31:58,110 Are you convinced now? 921 01:31:58,210 --> 01:32:00,721 - Get a patrol to the base of the dam. - I'm in command, Captain. 922 01:32:00,821 --> 01:32:02,047 Keep the captain under guard. 923 01:32:39,793 --> 01:32:41,511 Everybody down! 924 01:32:46,925 --> 01:32:48,097 Brilliant. 925 01:32:48,260 --> 01:32:49,682 Get the hell out of here! 926 01:33:50,405 --> 01:33:52,032 There he is! 927 01:34:00,916 --> 01:34:02,338 Follow me! 928 01:34:40,372 --> 01:34:42,215 Down! Stay down! 929 01:34:54,970 --> 01:34:56,313 That way! 930 01:36:01,328 --> 01:36:02,545 Dottore. 931 01:36:07,167 --> 01:36:08,168 Dottore. 932 01:36:20,138 --> 01:36:21,731 Get out of the way! 933 01:36:31,566 --> 01:36:34,695 Aldo, Aldo. 934 01:36:38,865 --> 01:36:40,412 You killed Carlo. 935 01:36:41,034 --> 01:36:42,581 You killed Carlo. 936 01:36:43,787 --> 01:36:45,814 Come on, you bastards. All of you! 937 01:36:45,914 --> 01:36:46,915 Come on! 938 01:36:57,426 --> 01:36:58,723 Let's get out of here. 939 01:37:12,482 --> 01:37:13,950 Come on, baby. 940 01:37:18,280 --> 01:37:19,406 Come on, baby. 941 01:37:59,488 --> 01:38:01,286 Hey. Rico! 942 01:38:01,865 --> 01:38:03,492 Franco, Paolo! 943 01:38:05,160 --> 01:38:06,311 Soldier! 944 01:38:06,411 --> 01:38:08,397 I killed 20 Nazi Germans. You hear that? 945 01:38:08,497 --> 01:38:11,797 Twenty Nazi Germans with a big, big machine gun. 946 01:38:12,125 --> 01:38:14,486 Much bigger than the one you use. Much bigger! 947 01:38:14,586 --> 01:38:16,509 Franco, Mikko! 948 01:38:18,006 --> 01:38:20,450 I got a big, big machine gun. 949 01:38:20,550 --> 01:38:23,895 Then I got one, two, three, four... 950 01:38:24,921 --> 01:38:26,528 Carlo's dead. 951 01:38:27,099 --> 01:38:28,996 Then I got seven, eight, 952 01:38:29,097 --> 01:38:30,794 - nine, and then 10! - Aldo. 953 01:38:32,187 --> 01:38:33,530 Aldo? 954 01:38:34,064 --> 01:38:37,364 Hey, americani! We won the war! 955 01:38:43,365 --> 01:38:45,413 We won the war! 956 01:38:48,954 --> 01:38:50,706 We won the war! 957 01:38:59,131 --> 01:39:01,008 We won the war! 958 01:39:05,929 --> 01:39:07,476 Give me those guns! 959 01:39:10,559 --> 01:39:11,668 You see that, Dino? 960 01:39:11,768 --> 01:39:13,628 The soldier said to give him the guns. 961 01:39:13,728 --> 01:39:15,297 Hey, what's the matter with you? 962 01:39:15,397 --> 01:39:16,740 You forgot already? 963 01:39:16,898 --> 01:39:18,445 Carlo. But I told you. 964 01:39:18,817 --> 01:39:21,286 I'm gonna tell the americani howl killed 20 Nazis. 965 01:39:50,265 --> 01:39:52,017 Let's go. 966 01:41:28,488 --> 01:41:31,241 Just what I need, a shoeshine. 967 01:41:31,866 --> 01:41:33,539 Congratulations. 968 01:41:34,286 --> 01:41:37,460 You've just captured a whole live German. 969 01:41:41,835 --> 01:41:42,836 Aldo! 970 01:41:44,504 --> 01:41:45,505 Aldo! 971 01:42:06,526 --> 01:42:08,153 Pretty close. 972 01:42:12,073 --> 01:42:13,791 Better give me the gun, Aldo. 973 01:42:14,326 --> 01:42:16,394 He's a Nazi. We kill Nazis! 974 01:42:16,494 --> 01:42:17,854 Come on, Aldo. Give me the gun. 975 01:42:17,954 --> 01:42:19,581 No more orders. 976 01:42:21,624 --> 01:42:23,693 He surrendered. His hands are in the air. 977 01:42:23,793 --> 01:42:25,420 So were my father's. 978 01:42:26,338 --> 01:42:28,591 Get away from him. He's mine. I caught him. 979 01:42:32,761 --> 01:42:34,684 Put it down, Aldo. 980 01:42:35,805 --> 01:42:38,558 No more orders. I got this. I'm the boss. 981 01:42:49,569 --> 01:42:50,929 You listen to me. 982 01:42:51,029 --> 01:42:52,201 Do you hear me? 983 01:42:55,575 --> 01:42:58,203 Dino, Giorgio, Umberto! 984 01:42:59,079 --> 01:43:01,022 They're not with you! They never were! They're with me! 985 01:43:01,122 --> 01:43:02,795 Like Carlo, when you shot him? 986 01:43:03,875 --> 01:43:06,003 That was an accident. I couldn't help it. 987 01:43:09,464 --> 01:43:10,615 That's enough. 988 01:43:10,715 --> 01:43:11,716 That's enough! 989 01:43:12,592 --> 01:43:14,094 That's enough! 990 01:43:16,096 --> 01:43:17,097 Enough! 991 01:43:25,647 --> 01:43:26,648 Aldo... 992 01:43:28,316 --> 01:43:30,819 Lousy, filthy, stinking traitor. 993 01:43:36,491 --> 01:43:39,665 If he gives you any trouble, sit on him. 994 01:43:57,846 --> 01:43:59,189 Is it bad? 995 01:44:01,099 --> 01:44:02,942 Thanks to you. 996 01:44:10,442 --> 01:44:13,992 I admire the way you accomplished your mission. 997 01:44:14,571 --> 01:44:16,139 It was magnificent. 998 01:44:16,239 --> 01:44:17,741 Don't you think so, Doctor? 999 01:44:22,912 --> 01:44:24,755 They can always rebuild the dam. 1000 01:44:28,418 --> 01:44:30,716 Come on. Move them! 1001 01:44:40,180 --> 01:44:41,727 All right, Captain. 1002 01:45:20,637 --> 01:45:22,392 Get one of those trucks back here. 1003 01:45:22,492 --> 01:45:23,498 Yeah, for who? 1004 01:45:23,598 --> 01:45:25,667 Fifth Army, demolition. Turner. 1005 01:45:25,767 --> 01:45:26,876 Yes, sir. 1006 01:45:26,976 --> 01:45:29,421 Okay, get one of those trucks back here. 1007 01:45:29,521 --> 01:45:30,693 Come on, move it! 1008 01:46:17,819 --> 01:46:19,888 You're no good, soldier. 1009 01:46:19,988 --> 01:46:22,116 You're a Nazi traitor, soldier. 1010 01:46:22,907 --> 01:46:25,330 I hate you! Hate you! 1011 01:46:26,035 --> 01:46:27,854 Don't you come near me, 1012 01:46:27,954 --> 01:46:29,752 or I'll kill you! 1013 01:46:42,010 --> 01:46:44,913 You listen to me, soldier. 1014 01:46:45,013 --> 01:46:46,623 You gotta pay! 1015 01:46:46,723 --> 01:46:48,691 You hear? You gotta pay! 1016 01:46:50,268 --> 01:46:52,253 You're no good, soldier! 1017 01:46:52,353 --> 01:46:53,855 I hate you! 1018 01:46:55,648 --> 01:46:57,116 Hate you! 1019 01:46:58,818 --> 01:47:00,491 You gotta pay. 1020 01:47:21,382 --> 01:47:23,055 Come on. 1021 01:47:40,985 --> 01:47:43,738 I killed Carlo. 1022 01:47:47,116 --> 01:47:48,709 Yes, I did. 1023 01:47:49,535 --> 01:47:52,038 But I didn't mean to, soldier. 1024 01:47:53,581 --> 01:47:56,255 Silvio's dead. 1025 01:47:59,962 --> 01:48:02,010 I don't hate you, soldier. 1026 01:48:10,431 --> 01:48:13,856 Soldier, you're bleeding. 1027 01:48:18,815 --> 01:48:20,613 They killed papa. 1028 01:48:21,609 --> 01:48:24,078 They killed mama, too. 1029 01:48:24,946 --> 01:48:27,165 I killed Carlo, but I didn't mean it, soldier. 1030 01:48:27,865 --> 01:48:29,117 I didn't mean it. 1031 01:49:53,000 --> 01:49:54,500 -- English --71932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.