All language subtitles for Henchmen.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,231 --> 00:00:44,231 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:45,844 --> 00:00:48,879 "Pep Girl Twins," issue 437. 3 00:00:48,881 --> 00:00:52,449 "The Diabolical Dr. Shark Hands." 4 00:00:52,451 --> 00:00:55,885 Ohh, this is gonna be so good. 5 00:00:55,887 --> 00:00:58,725 Finally, a supervillain with some teeth. 6 00:01:14,373 --> 00:01:15,375 What's that? Who's there? 7 00:01:30,756 --> 00:01:33,257 Oh, come on! 8 00:01:33,259 --> 00:01:35,291 You gotta be kidding me! 9 00:01:35,293 --> 00:01:37,627 Why do the bad guys always lose? 10 00:01:37,629 --> 00:01:39,897 Dr. Shark Hands is the coolest. 11 00:01:39,899 --> 00:01:43,833 I mean, he literally has sharks for hands. 12 00:01:43,835 --> 00:01:46,403 And then he gets taken out with pom-poms! 13 00:01:46,405 --> 00:01:48,639 Who writes this? 14 00:01:48,641 --> 00:01:49,773 If I was a supervillain, 15 00:01:49,775 --> 00:01:52,412 I'd win every time. 16 00:02:14,667 --> 00:02:16,568 Hiya! 17 00:02:59,578 --> 00:03:01,511 What a weirdo. 18 00:03:01,513 --> 00:03:05,448 No wonder no one's adopted him. 19 00:03:05,450 --> 00:03:06,716 - Lester! - Huh? 20 00:03:06,718 --> 00:03:08,018 Sit down! 21 00:03:08,020 --> 00:03:11,354 Comic book nerd! Comic book nerd! 22 00:03:14,026 --> 00:03:15,662 Hang in there, Lester. 23 00:03:17,729 --> 00:03:20,632 Only 112 more days to go. 24 00:03:56,801 --> 00:03:59,369 Let's go, henchmen. Move it out! 25 00:03:59,371 --> 00:04:01,571 You too, newbie! 26 00:04:01,573 --> 00:04:02,842 Wow. 27 00:04:05,911 --> 00:04:07,643 Uh, uh-oh. 28 00:04:07,645 --> 00:04:10,282 Wait! Hold that elevator! 29 00:04:13,919 --> 00:04:15,518 Wh-ho-ho! 30 00:04:15,520 --> 00:04:17,654 Hey. Hey, pal. Check it out. 31 00:04:17,656 --> 00:04:19,089 A real supervillain lair. 32 00:04:19,091 --> 00:04:22,591 Huh? You don't see many of these around. 33 00:04:22,593 --> 00:04:24,264 Good. Next. 34 00:04:25,564 --> 00:04:27,563 - Next. - Is this spray cheese? 35 00:04:27,565 --> 00:04:29,933 Yes. Next! 36 00:04:29,935 --> 00:04:31,435 Henchmen! 37 00:04:31,437 --> 00:04:32,668 At attention! 38 00:04:32,670 --> 00:04:34,671 The Gluttonator will now speak. 39 00:04:34,673 --> 00:04:37,007 No way! 40 00:04:37,009 --> 00:04:40,543 First... Excuse me for that. 41 00:04:40,545 --> 00:04:42,878 First... 42 00:04:42,880 --> 00:04:45,682 We unleash my Gouda guns on the coastal city. 43 00:04:47,019 --> 00:04:48,551 This is the best thing I've ever seen. 44 00:04:48,553 --> 00:04:52,488 Mm! Then we unleash the Swiss missiles, 45 00:04:52,490 --> 00:04:56,593 and Provoloneum bombs on the inland centers. 46 00:04:57,696 --> 00:05:00,096 Before noon... 47 00:05:00,098 --> 00:05:01,697 Uhh, excuse me again. 48 00:05:01,699 --> 00:05:03,367 Every major city on the continent 49 00:05:03,369 --> 00:05:05,000 will be ten feet deep 50 00:05:05,002 --> 00:05:09,572 in molten, radioactive cheese! 51 00:05:13,846 --> 00:05:15,878 Hey, why aren't they laughing? 52 00:05:15,880 --> 00:05:18,848 Henchmen, maniacal laugh now! 53 00:05:20,853 --> 00:05:22,985 Better. 54 00:05:27,759 --> 00:05:29,625 Another day, 55 00:05:29,627 --> 00:05:32,461 another deluded maniac with a terrible plan. 56 00:05:32,463 --> 00:05:33,897 What was that, Hank? 57 00:05:33,899 --> 00:05:36,500 Oh, nothin', Steve. She's all fixed. 58 00:05:36,502 --> 00:05:38,871 - Great. Thanks. - Hey, it's what I do. 59 00:05:40,605 --> 00:05:43,005 So, you guard the cheese on the elevator, huh? 60 00:05:43,007 --> 00:05:45,675 What are we talkin', Swiss? Gouda? 61 00:05:45,677 --> 00:05:48,144 Cheddar? Sharp? We doin' sharp Cheddar? 62 00:05:48,146 --> 00:05:49,745 What is this, New Zealand grass fed? 63 00:05:49,747 --> 00:05:51,180 Morning, Jane. 64 00:05:51,182 --> 00:05:52,515 How's super evil's 65 00:05:52,517 --> 00:05:54,618 princess of pipe fitting doing today? 66 00:05:54,620 --> 00:05:56,485 Oh, not bad, 67 00:05:56,487 --> 00:05:58,087 but call me princess again, boss, 68 00:05:58,089 --> 00:06:01,490 and you'll be getting a pipe wrench in the old wazoo. 69 00:06:01,492 --> 00:06:03,026 Oh, would you look at the time. 70 00:06:03,028 --> 00:06:04,627 Gotta dash. See ya at lunch. 71 00:06:04,629 --> 00:06:06,630 Okay. You be careful out there. 72 00:06:06,632 --> 00:06:09,031 Radioactive cheese comin' through. 73 00:06:09,033 --> 00:06:10,166 I'm all in. 74 00:06:10,168 --> 00:06:12,101 Ha-ha! Royal flush. 75 00:06:12,103 --> 00:06:13,536 Again?! That's impossible! 76 00:06:13,538 --> 00:06:15,105 - The cards don't lie. - Yeah? 77 00:06:15,107 --> 00:06:17,207 - Well, neither does this! - Oh, yeah? 78 00:06:22,781 --> 00:06:25,214 Hey, there he is. How goes it, Stew? 79 00:06:25,216 --> 00:06:28,084 Hey, you want a dumpling and broth at the same time, 80 00:06:28,086 --> 00:06:29,219 what do you do? 81 00:06:29,221 --> 00:06:32,087 Uh... use a spoon? 82 00:06:32,089 --> 00:06:35,192 Not anymore. Introducing chopstraws. 83 00:06:35,194 --> 00:06:37,461 Check this out. 84 00:06:41,466 --> 00:06:43,098 You've done it again, buddy. 85 00:06:43,100 --> 00:06:44,700 Only $19.99, Hank. 86 00:06:44,702 --> 00:06:48,573 Order now, and I'll throw in a scratchula! 87 00:06:50,742 --> 00:06:52,476 Ohh... 88 00:06:53,579 --> 00:06:54,547 Later, Stew. 89 00:06:55,581 --> 00:06:56,712 Oh, yeah. 90 00:06:56,714 --> 00:06:58,014 Get in there deeper, come on. 91 00:06:58,016 --> 00:06:59,082 Uh-huh. 92 00:06:59,084 --> 00:07:00,950 Uhh! Oh, yeah. 93 00:07:00,952 --> 00:07:04,253 - Morning, Yakov. - Da. 94 00:07:04,255 --> 00:07:05,755 Henchmen, at ready! 95 00:07:05,757 --> 00:07:06,889 Take aim. 96 00:07:06,891 --> 00:07:07,860 Fire! 97 00:07:09,961 --> 00:07:11,827 Fire! 98 00:07:11,829 --> 00:07:14,598 All right. Check this out! 99 00:07:19,170 --> 00:07:21,238 What's shakin', old timer? 100 00:07:21,240 --> 00:07:23,507 Old Doug? Old Doug! 101 00:07:23,509 --> 00:07:26,709 Ahh! No, I don't want to take a 15 minute survey. 102 00:07:26,711 --> 00:07:28,512 Ow! Give me that. 103 00:07:28,514 --> 00:07:30,579 Oh, boss, it's you. 104 00:07:30,581 --> 00:07:31,748 Can I have five bucks? 105 00:07:31,750 --> 00:07:33,250 You can stay sharp. 106 00:07:33,252 --> 00:07:34,985 Listen, it's dangerous around here. Okay? 107 00:07:34,987 --> 00:07:38,288 You got it, boss. Right after my break. 108 00:07:38,290 --> 00:07:40,890 Which starts right... 109 00:07:40,892 --> 00:07:43,627 Morning, Hank. 110 00:07:43,629 --> 00:07:44,728 - Pew! - Huh? 111 00:07:44,730 --> 00:07:47,029 Pew, pew, pew! Pew! Laser! 112 00:07:47,031 --> 00:07:48,632 What do we have here? 113 00:07:48,634 --> 00:07:52,067 Kneel before the awesome power of The Orphan! 114 00:07:52,069 --> 00:07:54,803 Oh, no, everybody run! 115 00:07:54,805 --> 00:07:56,639 Pew, pew, pew. Yeah! 116 00:07:56,641 --> 00:07:57,873 - Hey! - Huh? 117 00:07:59,177 --> 00:08:01,211 - What are you doing? - Who cut the cheese? 118 00:08:01,213 --> 00:08:02,812 I'm so sorry. I... I was just... 119 00:08:02,814 --> 00:08:05,281 Trying to kill me? Yeah, I noticed. 120 00:08:05,283 --> 00:08:08,151 Wait a minute. Why aren't you in uniform? 121 00:08:08,153 --> 00:08:09,885 Oh, uh, it's my birthday. 122 00:08:09,887 --> 00:08:11,187 Not what I asked. 123 00:08:11,189 --> 00:08:13,957 How and why are you in the Gluttonator's lair? 124 00:08:13,959 --> 00:08:16,194 Oh, I'm Lester. I'm here to sign up. 125 00:08:17,629 --> 00:08:19,899 Ah. You fell for it, too, huh? 126 00:08:22,033 --> 00:08:23,632 Hey, what's this? 127 00:08:23,634 --> 00:08:26,101 Oh, um, that's my supervillain persona, 128 00:08:26,103 --> 00:08:28,574 The Orphan. 129 00:08:29,307 --> 00:08:31,240 Okay. 130 00:08:31,242 --> 00:08:33,310 Do you know how many Henchmen 131 00:08:33,312 --> 00:08:35,645 have actually become supervillains? 132 00:08:35,647 --> 00:08:36,979 Seventeen. Why? 133 00:08:36,981 --> 00:08:38,915 All right, listen. It's dead simple. 134 00:08:38,917 --> 00:08:40,349 - Okay. - Go back to the elevator, 135 00:08:40,351 --> 00:08:41,785 take it up to the ground floor. 136 00:08:41,787 --> 00:08:43,652 - All right. - Start walking east. 137 00:08:43,654 --> 00:08:45,188 Keep going 'til you hit Apex City. 138 00:08:45,190 --> 00:08:47,223 - Get a boring job. - What? 139 00:08:47,225 --> 00:08:48,791 Get married, have a kid, 140 00:08:48,793 --> 00:08:50,826 grow old, die peacefully in your sleep. 141 00:08:50,828 --> 00:08:51,861 - But I... - Got it? 142 00:08:51,863 --> 00:08:53,796 No! Sir. 143 00:08:53,798 --> 00:08:55,799 This is my dream. 144 00:08:55,801 --> 00:08:57,099 Dream? 145 00:08:57,101 --> 00:08:59,868 Take a look, kid. This is a nightmare. 146 00:08:59,870 --> 00:09:02,071 But that's a real supervillain. 147 00:09:02,073 --> 00:09:03,205 Hey, don't be shy. 148 00:09:03,207 --> 00:09:05,108 Get in on these mashed potatoes. 149 00:09:05,110 --> 00:09:07,009 Oh, this is so exciting! 150 00:09:07,011 --> 00:09:08,344 He's attacking the world 151 00:09:08,346 --> 00:09:10,280 with radioactive cheese. 152 00:09:10,282 --> 00:09:11,848 It's stupid. It's not exciting. 153 00:09:13,250 --> 00:09:15,685 - What's happening? - And here we go again. 154 00:09:17,389 --> 00:09:19,222 What the Feta?! 155 00:09:19,224 --> 00:09:20,623 It's over, Gluttonator. 156 00:09:20,625 --> 00:09:22,858 The Friendly Force Five are here. 157 00:09:22,860 --> 00:09:24,026 Six! 158 00:09:24,028 --> 00:09:25,695 Friendly Force Six! 159 00:09:27,032 --> 00:09:29,999 - Oh! - They call me the Jackalope. 160 00:09:30,001 --> 00:09:31,233 Great. 161 00:09:31,235 --> 00:09:32,736 What is he doing here? 162 00:09:32,738 --> 00:09:34,304 I'm sorry, he's my half brother. 163 00:09:34,306 --> 00:09:35,704 But he's not one of us. 164 00:09:35,706 --> 00:09:37,406 Yeah, you try telling my mom that. 165 00:09:38,909 --> 00:09:40,276 Gluttonator army... 166 00:09:40,278 --> 00:09:41,276 Attack! 167 00:09:49,788 --> 00:09:52,055 Ha-ha! You missed. 168 00:09:52,057 --> 00:09:53,125 Eesh. 169 00:09:56,260 --> 00:09:57,993 Oh, no. 170 00:09:57,995 --> 00:10:00,063 Hey, boys. 171 00:10:00,065 --> 00:10:01,998 The Pep Girl Twins! Run! 172 00:10:03,735 --> 00:10:05,001 Hi-ya! 173 00:10:06,738 --> 00:10:08,304 Holy moly! 174 00:10:08,306 --> 00:10:10,172 Let's do this! 175 00:10:10,174 --> 00:10:13,743 Anyone hungry? I brought smacks. 176 00:10:13,745 --> 00:10:14,911 Freeze, Slap Happy! 177 00:10:14,913 --> 00:10:16,412 And now I spin! 178 00:10:17,448 --> 00:10:19,416 Ole! 179 00:10:21,153 --> 00:10:22,919 Mozzarella! 180 00:10:22,921 --> 00:10:24,688 Hello. 181 00:10:26,424 --> 00:10:28,226 Dodge this, Nick of Time. 182 00:10:29,326 --> 00:10:30,959 Ha-ha! 183 00:10:30,961 --> 00:10:33,296 Ooh, so close. 184 00:10:35,033 --> 00:10:38,300 Feel my rapid super rabbit kick! 185 00:10:38,302 --> 00:10:40,103 How is he my brother? 186 00:10:40,105 --> 00:10:42,772 Oh! I believe this is yours. 187 00:10:42,774 --> 00:10:43,906 Well, think fast. 188 00:10:45,711 --> 00:10:47,776 Okay, show's over, kid. 189 00:10:47,778 --> 00:10:50,379 - Help! - Old Doug! 190 00:10:50,381 --> 00:10:52,916 Told you to stay sharp. 191 00:10:52,918 --> 00:10:54,316 Boss, please. 192 00:10:54,318 --> 00:10:56,352 This ain't my first rodeo. 193 00:10:56,354 --> 00:10:58,320 Wait. Is this a rodeo? 194 00:10:58,322 --> 00:11:00,723 - Ahh! - Let's get outta here! 195 00:11:00,725 --> 00:11:02,791 - Hey, guys! - Huh? Hank! 196 00:11:02,793 --> 00:11:04,460 Oh, you're kiddin' me. That's the fifth time this month. 197 00:11:04,462 --> 00:11:06,061 How is that even possible? 198 00:11:06,063 --> 00:11:08,330 - Time for my sponge bath. - Let's get him out of here. 199 00:11:09,366 --> 00:11:11,133 Oh, for the love of brie! 200 00:11:11,135 --> 00:11:13,469 We're gettin' our asiago's kicked. 201 00:11:13,471 --> 00:11:15,805 I'll be back. 202 00:11:17,075 --> 00:11:18,474 Camembert! 203 00:11:22,114 --> 00:11:25,748 Woohoo! Come and get some! 204 00:11:28,519 --> 00:11:29,953 Ohh! 205 00:11:29,955 --> 00:11:31,353 Hey, I just got the bunny guy! 206 00:11:31,355 --> 00:11:32,955 Do I get promoted? 207 00:11:32,957 --> 00:11:35,224 Sure, kid, I'll promote you. 208 00:11:35,226 --> 00:11:37,426 All the way upstairs. 209 00:11:37,428 --> 00:11:38,994 Uh... 210 00:11:38,996 --> 00:11:40,964 But I just shot you. 211 00:11:40,966 --> 00:11:42,297 I'm a super hero. 212 00:11:42,299 --> 00:11:46,969 And we don't get killed so eas... 213 00:11:49,441 --> 00:11:51,406 Whoa! You just saved my life. 214 00:11:51,408 --> 00:11:53,175 Yeah. Happy birthday, kid. 215 00:11:53,177 --> 00:11:55,377 Now, get outta here, and go and have a great, 216 00:11:55,379 --> 00:11:59,118 normal, super boring life. 217 00:12:01,986 --> 00:12:04,286 Nowhere to go? 218 00:12:04,288 --> 00:12:06,289 Well, look no further. 219 00:12:06,291 --> 00:12:09,158 The Union of Evil Henchmen is the place for you. 220 00:12:09,160 --> 00:12:12,161 Nestled in super secret Supervillain City. 221 00:12:12,163 --> 00:12:15,433 Home to the very best of the absolute worst. 222 00:12:17,134 --> 00:12:18,535 Are you good at being bad? 223 00:12:18,537 --> 00:12:20,270 Bad at being good? 224 00:12:20,272 --> 00:12:21,271 - I am. - I am. 225 00:12:21,273 --> 00:12:22,274 I am. 226 00:12:25,811 --> 00:12:27,544 We meet death in the face each and every day, 227 00:12:27,546 --> 00:12:29,278 and when we do, 228 00:12:29,280 --> 00:12:32,348 we punch that death right in its stupid face! 229 00:12:32,350 --> 00:12:34,283 Punch death in the face! 230 00:12:34,285 --> 00:12:35,450 We don't just die, 231 00:12:35,452 --> 00:12:36,920 we die hard. 232 00:12:36,922 --> 00:12:38,454 Great movie! 233 00:12:38,456 --> 00:12:42,892 If you think super heroes are super lame... 234 00:12:42,894 --> 00:12:43,926 become a henchman today. 235 00:12:43,928 --> 00:12:45,295 No strings attached. 236 00:12:45,297 --> 00:12:47,063 Certain strings may be attached. 237 00:12:47,065 --> 00:12:50,900 Because we're bad, and being bad... 238 00:12:50,902 --> 00:12:52,071 is good! 239 00:13:05,917 --> 00:13:07,916 Welcome to the Union of Evil. 240 00:13:07,918 --> 00:13:10,389 Please hold the handrail while exiting the vehicle. 241 00:13:11,923 --> 00:13:14,523 - Attention recruit. - Yes, sir! 242 00:13:14,525 --> 00:13:17,526 Time to find out what type of henchman you are. 243 00:13:17,528 --> 00:13:19,195 Are you a level one? 244 00:13:19,197 --> 00:13:21,330 The elite right hand of super evil? 245 00:13:21,332 --> 00:13:22,498 Yes, I am. 246 00:13:22,500 --> 00:13:24,467 Uh, what's that? 247 00:13:24,469 --> 00:13:26,502 Scanning, scanning, 248 00:13:26,504 --> 00:13:28,503 scanning. 249 00:13:28,505 --> 00:13:31,074 - Not even close. - Oh... 250 00:13:31,076 --> 00:13:33,075 Perhaps you have the killer instinct 251 00:13:33,077 --> 00:13:35,143 of a henchman second class, 252 00:13:35,145 --> 00:13:37,412 foot soldiers of darkness. 253 00:13:37,414 --> 00:13:38,480 Huh? 254 00:13:38,482 --> 00:13:41,117 Wow, cool. 255 00:13:41,119 --> 00:13:43,355 - Bring the pain. - Hey! 256 00:13:45,956 --> 00:13:47,522 Huh? 257 00:13:47,524 --> 00:13:49,092 Friendly Force! 258 00:13:49,094 --> 00:13:50,627 Drop your weapon, evil scout! 259 00:13:50,629 --> 00:13:53,095 Take this! 260 00:13:53,097 --> 00:13:54,664 My gun's broken! 261 00:13:54,666 --> 00:13:57,099 No, no, no, no, no! 262 00:13:59,169 --> 00:14:02,238 Ouch. New height record. 263 00:14:03,441 --> 00:14:05,407 It's all happening so fast. 264 00:14:05,409 --> 00:14:07,643 - And we're done. - Already? 265 00:14:07,645 --> 00:14:09,912 But can't I just... 266 00:14:09,914 --> 00:14:11,314 What's that for? 267 00:14:11,316 --> 00:14:14,150 Henchman class three it is. What a shocker. 268 00:14:14,152 --> 00:14:15,450 Really? Ow! 269 00:14:15,452 --> 00:14:16,652 Bye-bye. 270 00:14:16,654 --> 00:14:19,055 Next. 271 00:14:19,057 --> 00:14:21,456 Would the owner of the red murder tank 272 00:14:21,458 --> 00:14:22,994 please move your vehicle. 273 00:14:24,528 --> 00:14:25,695 Take a seat, Hank. 274 00:14:25,697 --> 00:14:28,263 Let's review. 275 00:14:28,265 --> 00:14:30,065 Hey, look, it's you. 276 00:14:30,067 --> 00:14:31,600 Oh, boy. 277 00:14:31,602 --> 00:14:34,570 I'm a super hero, and we don't get killed 278 00:14:34,572 --> 00:14:37,172 so eas... 279 00:14:39,210 --> 00:14:40,575 And there's the Gluttonator. 280 00:14:42,013 --> 00:14:44,147 Nice one. 281 00:14:44,149 --> 00:14:46,581 Listen, boss, I was just helping that kid. 282 00:14:46,583 --> 00:14:49,319 Heroic stuff, to be sure, 283 00:14:49,321 --> 00:14:51,353 but here's the thing. 284 00:14:51,355 --> 00:14:53,555 We work for the bad guys. 285 00:14:56,027 --> 00:14:57,897 So what's it gonna be this time? 286 00:14:58,964 --> 00:15:00,162 Huh? 287 00:15:00,164 --> 00:15:02,699 Meet your apprentice. 288 00:15:02,701 --> 00:15:03,699 What the... 289 00:15:03,701 --> 00:15:05,701 Oh! 290 00:15:07,105 --> 00:15:08,503 Hey! 291 00:15:08,505 --> 00:15:09,705 Oh, you gotta be kidding me. 292 00:15:09,707 --> 00:15:11,473 No. No, no, no. No way! 293 00:15:11,475 --> 00:15:13,709 Hi! My name's Le... 294 00:15:13,711 --> 00:15:16,713 Oh! Motion sickness. 295 00:15:18,716 --> 00:15:20,215 Whoa, that's a lot of vomit. 296 00:15:20,217 --> 00:15:21,584 Ahh. 297 00:15:23,254 --> 00:15:26,254 Lester Fauntleroy Lederhosen reporting for duty. 298 00:15:26,256 --> 00:15:29,092 - Come on, boss, please. - Get out of my office, Hank. 299 00:15:29,094 --> 00:15:30,593 Oh, and don't forget. 300 00:15:30,595 --> 00:15:32,594 You're on your third strike. 301 00:15:32,596 --> 00:15:33,628 Oh, I got it. 302 00:15:33,630 --> 00:15:36,199 Uh, sorry about the barf. 303 00:15:36,201 --> 00:15:38,233 - Kid! - Oh! Uh, sorry. 304 00:15:38,235 --> 00:15:40,605 Uh-oh. Bye. 305 00:15:43,107 --> 00:15:45,108 Pete, you are good. 306 00:15:46,378 --> 00:15:48,643 Get a cleaning bot in here, pronto. 307 00:15:48,645 --> 00:15:52,214 Oh, man. I can't believe that you are my mentor. 308 00:15:52,216 --> 00:15:54,349 - Yeah, neither can I. - Oh, thanks. 309 00:15:54,351 --> 00:15:57,286 Ow! You kinda got me there. 310 00:15:57,288 --> 00:15:59,555 I mean, yesterday I was at the orphanage. 311 00:15:59,557 --> 00:16:04,430 And today I'm here. You gotta be kidding me. 312 00:16:06,364 --> 00:16:08,233 Supervillain City! 313 00:16:10,769 --> 00:16:13,770 - Kid? - Oh, I'm coming. 314 00:16:15,706 --> 00:16:18,541 So let me get this straight. 315 00:16:18,543 --> 00:16:21,143 I get to live here forever? 316 00:16:21,145 --> 00:16:24,647 - 3.6 months, kid. - What's that? Whoa! 317 00:16:24,649 --> 00:16:27,682 That is the average life expectancy of a henchmen trainee. 318 00:16:27,684 --> 00:16:30,286 Oh, man. 319 00:16:30,288 --> 00:16:34,156 Is that who I think it is? 320 00:16:34,158 --> 00:16:36,526 Were you kicked by a horse at some point? 321 00:16:36,528 --> 00:16:38,730 It's the Nemisisters! 322 00:16:40,532 --> 00:16:42,531 Working in a bakery? 323 00:16:42,533 --> 00:16:46,134 Yeah, supervillains don't tend to save a lot for retirement. 324 00:16:46,136 --> 00:16:48,403 - Oh. Hey, can we get a... - Nope. 325 00:16:48,405 --> 00:16:49,407 Aw. 326 00:16:52,677 --> 00:16:55,411 - Wow! Comics! - Newspapers here, kid. 327 00:16:55,413 --> 00:16:58,180 - What? - Chronicles of disaster. 328 00:16:58,182 --> 00:17:01,153 Oh, no way! I love comics. Huh? 329 00:17:03,822 --> 00:17:05,688 Ho-ho! Yoink. 330 00:17:05,690 --> 00:17:08,724 Hey, hey! We got one rule here, kid. 331 00:17:08,726 --> 00:17:10,226 No crime. 332 00:17:10,228 --> 00:17:12,562 But this is Supervillain City. 333 00:17:12,564 --> 00:17:14,630 Exactly. Without that rule, 334 00:17:14,632 --> 00:17:17,432 how long you think this place would last? 335 00:17:17,434 --> 00:17:19,768 Hmm. Makes sense. 336 00:17:19,770 --> 00:17:21,703 - Hey there, sucker. - Hello. 337 00:17:21,705 --> 00:17:23,573 - You ever get shot in the keister? - No. 338 00:17:23,575 --> 00:17:26,342 - Well, I got a deal on bulletproof underpants. - Really? 339 00:17:26,344 --> 00:17:28,577 - Wanna blow up the planet? - Maybe. 340 00:17:28,579 --> 00:17:31,847 Of course, you do. Doesn't mean you have to blow up your savings. 341 00:17:31,849 --> 00:17:35,317 Two-for-one nukes at Discount Desmond's Bomb-O-Rama! 342 00:17:35,319 --> 00:17:37,186 Hey, I saw him first, sweetheart! 343 00:17:37,188 --> 00:17:39,388 Well, get lost, buddy, because this is my corner. 344 00:17:39,390 --> 00:17:41,724 Hey, hey, hey, hey! Leave him alone, would ya? 345 00:17:41,726 --> 00:17:45,361 He's a Class 3 trainee. He's got no evil plans. 346 00:17:45,363 --> 00:17:46,728 Or money. 347 00:17:46,730 --> 00:17:48,463 Hey, wait! Come back! 348 00:17:48,465 --> 00:17:49,899 I totally have evil plans. 349 00:17:49,901 --> 00:17:52,468 Great, kid. Now let's go find us a job. 350 00:17:52,470 --> 00:17:54,202 - Ow. - If we can. 351 00:17:54,204 --> 00:17:56,873 Henchman today, supervillain tomorrow. 352 00:17:56,875 --> 00:17:58,641 Hey, what's that! 353 00:17:58,643 --> 00:18:01,510 That is the henchmen job fair. 354 00:18:01,512 --> 00:18:03,880 Wow! 355 00:18:03,882 --> 00:18:06,748 Hey! Free water wings when you sign up with Tsunami. 356 00:18:06,750 --> 00:18:09,620 Oh, come on! I'll throw in a pair of flood pants. 357 00:18:11,155 --> 00:18:12,787 No way! 358 00:18:12,789 --> 00:18:14,422 It's Shark Hands! 359 00:18:14,424 --> 00:18:16,258 And Twisted Squidster! 360 00:18:16,260 --> 00:18:17,793 I get to choose who I work for? 361 00:18:17,795 --> 00:18:21,229 Ah, no. I get to choose who we work for. 362 00:18:21,231 --> 00:18:23,298 How 'bout Dr. Manbaby? 363 00:18:23,300 --> 00:18:24,799 - See that diaper. - Yeah. 364 00:18:24,801 --> 00:18:27,170 - Not just a costume. - Oh, cool. 365 00:18:27,172 --> 00:18:28,804 Oh, wait. No. Eww. 366 00:18:28,806 --> 00:18:30,940 - Heads up! - Old Doug? 367 00:18:30,942 --> 00:18:33,543 - Hey, boss. - What happened? 368 00:18:33,545 --> 00:18:35,644 I don't know. You just got here. 369 00:18:35,646 --> 00:18:38,180 - Where's your body? - He went surfing with Dr. Shark Hands. 370 00:18:38,182 --> 00:18:41,551 Yeah, that dude has serious rage issues. 371 00:18:41,553 --> 00:18:44,786 Now, I'm a spaceship. 372 00:18:44,788 --> 00:18:48,257 Kid, meet the crew. You met Old Doug. This is Jane. 373 00:18:48,259 --> 00:18:50,459 Hello there, peach fuzz. 374 00:18:50,461 --> 00:18:51,661 - Stew. - Hey. 375 00:18:51,663 --> 00:18:53,930 - And Yakov. - Da. 376 00:18:53,932 --> 00:18:55,664 Great to meet you guys. 377 00:18:55,666 --> 00:18:56,832 So who we working for this time, boss? 378 00:18:56,834 --> 00:18:58,668 Huh? 379 00:18:58,670 --> 00:19:01,403 - ♪ Baron ♪ - Whoa! 380 00:19:01,405 --> 00:19:07,410 ♪ Blackout ♪ 381 00:19:07,412 --> 00:19:10,546 ♪ Yeah ♪ 382 00:19:10,548 --> 00:19:15,418 ♪ Baron ♪ 383 00:19:15,420 --> 00:19:17,286 The Baron? 384 00:19:17,288 --> 00:19:20,555 ♪ Baron Blackout ♪ 385 00:19:20,557 --> 00:19:23,859 Henchmen, come forth and join me, 386 00:19:23,861 --> 00:19:26,562 the last name in super evil. 387 00:19:26,564 --> 00:19:29,701 ♪ Baron Blackout ♪ 388 00:19:31,868 --> 00:19:34,836 Is this thing on? 389 00:19:34,838 --> 00:19:37,873 Oh, forget it. Did I mention I'm paying triple? 390 00:19:39,644 --> 00:19:42,378 - Whoo! - Sign me up! 391 00:19:42,380 --> 00:19:46,315 - Triple wages? - Uh, yes, please. 392 00:19:46,317 --> 00:19:48,017 Ah! Easy, guys. Remember Hank's Henchmen 393 00:19:48,019 --> 00:19:49,719 Survival Rule Number Three? 394 00:19:49,721 --> 00:19:51,453 Oh, really? 395 00:19:51,455 --> 00:19:53,889 We never work for Baron Blackout. 396 00:19:53,891 --> 00:19:55,324 But triple pay, man! 397 00:19:55,326 --> 00:19:57,325 And Rule Number Two. 398 00:19:57,327 --> 00:19:59,461 It's triple pay! 399 00:19:59,463 --> 00:20:01,998 I got bills, Hank. How am I gonna pay for my eye cream? 400 00:20:02,000 --> 00:20:05,468 That stuff is from Germany. It's gotta be imported. 401 00:20:05,470 --> 00:20:08,536 Who's ready to get paid? Am I right? 402 00:20:09,807 --> 00:20:11,507 You are! I know you are, Dwayne! 403 00:20:11,509 --> 00:20:13,042 I see you looking at me. 404 00:20:13,044 --> 00:20:15,378 Come on! Get up here! 405 00:20:15,380 --> 00:20:19,748 My number-one rule: we never work with Biff. 406 00:20:19,750 --> 00:20:22,684 Get up here. 407 00:20:22,686 --> 00:20:25,888 Well, well, well... 408 00:20:25,890 --> 00:20:27,657 Hank "Chore-again." 409 00:20:27,659 --> 00:20:31,360 Just read about that sweet move you pulled on the Gluttonator. 410 00:20:31,362 --> 00:20:33,696 - Get lost, Biff. - Why don't you make me? 411 00:20:33,698 --> 00:20:34,930 Janitor. 412 00:20:34,932 --> 00:20:36,966 Well, since you asked so nice... 413 00:20:36,968 --> 00:20:39,934 You wanna fight him, you're gonna have to get through me... 414 00:20:39,936 --> 00:20:41,937 first. Oh, you're big. 415 00:20:41,939 --> 00:20:44,306 Oh, who's this little squirt? 416 00:20:44,308 --> 00:20:46,374 - I'm... - Oh, wait. I don't care. 417 00:20:46,376 --> 00:20:48,076 Ow. 418 00:20:48,078 --> 00:20:51,782 Later, mob jockeys. High-pay duty calls! 419 00:20:54,818 --> 00:20:56,686 Well, so much for that job. 420 00:20:56,688 --> 00:20:58,586 Forget that ding-a-ling. 421 00:20:58,588 --> 00:21:00,789 Guys, we'll catch up with you later. 422 00:21:00,791 --> 00:21:04,326 Kid, let's start you off with something easy. 423 00:21:04,328 --> 00:21:07,732 The Supervillain History Museum? 424 00:21:09,433 --> 00:21:12,000 Oh, man, I bet you come here all the time. 425 00:21:12,002 --> 00:21:13,938 Never, kid. Not really my thing. 426 00:21:15,440 --> 00:21:18,574 Whoa... 427 00:21:20,545 --> 00:21:22,611 Look how big is! 428 00:21:22,613 --> 00:21:25,081 - Best birthday ever! - Hey! 429 00:21:26,683 --> 00:21:30,119 The Oozinator! Gross in the best way. 430 00:21:30,121 --> 00:21:32,888 Oh! The Aquabot! 431 00:21:32,890 --> 00:21:35,824 - Hey, kid. - No way! 432 00:21:35,826 --> 00:21:38,297 It's the Ray of Absurd Fears. 433 00:21:39,830 --> 00:21:41,697 Platypus! Leg warmers! 434 00:21:41,699 --> 00:21:43,732 Soup! 435 00:21:43,734 --> 00:21:46,568 So, how 'bout we get started... 436 00:21:46,570 --> 00:21:47,836 And there he goes. 437 00:21:47,838 --> 00:21:50,041 Oh! A big thing covered in a sheet! 438 00:21:51,642 --> 00:21:55,577 Whoa! This is the Time Bandit, Hank. 439 00:21:55,579 --> 00:21:57,613 Looks a lot more "was" than "is." 440 00:21:57,615 --> 00:22:00,449 The Supers dropped a volcano on it, 441 00:22:00,451 --> 00:22:03,719 sealing him in this giant diamond tomb. 442 00:22:03,721 --> 00:22:04,987 Superheroes. 443 00:22:04,989 --> 00:22:06,756 Always with the overkill. 444 00:22:06,758 --> 00:22:08,123 No. They were scared. 445 00:22:08,125 --> 00:22:11,861 That glowing orb there, that's whatifium. 446 00:22:11,863 --> 00:22:15,730 Hmm. Now, where did I put my "dontcarium"? 447 00:22:15,732 --> 00:22:17,165 I don't think you understand, Hank. 448 00:22:17,167 --> 00:22:18,734 You break that thing open, 449 00:22:18,736 --> 00:22:21,473 and it makes all your dreams come true. 450 00:22:22,740 --> 00:22:24,873 That sounds great, but listen up. 451 00:22:24,875 --> 00:22:26,609 There's no magic time bomb. 452 00:22:26,611 --> 00:22:28,943 So get a grip, kid... 453 00:22:28,945 --> 00:22:30,645 on this mop. 454 00:22:30,647 --> 00:22:33,017 All right. You got it, boss. 455 00:22:35,486 --> 00:22:37,152 Oh, hey. 456 00:22:37,154 --> 00:22:38,754 Watch it. Oh. 457 00:22:38,756 --> 00:22:41,190 Sorry. I was reading and walking. 458 00:22:41,192 --> 00:22:44,559 Here, let me help you. 459 00:22:44,561 --> 00:22:47,630 - Thanks. - Wait. 460 00:22:47,632 --> 00:22:49,198 - Don't I know you? - Ugh. 461 00:22:49,200 --> 00:22:50,966 - That's original. - No. 462 00:22:50,968 --> 00:22:52,168 You were a scientist for Baron Blackout, 463 00:22:52,170 --> 00:22:53,768 and I was... 464 00:22:53,770 --> 00:22:54,903 The henchman who saved those kids. 465 00:22:54,905 --> 00:22:57,773 - Yeah. - Wait. 466 00:22:57,775 --> 00:23:00,709 - When did you... - Get demoted to mop jockey? 467 00:23:00,711 --> 00:23:03,045 About one hour after we last saw each other. 468 00:23:03,047 --> 00:23:04,779 - Seriously? - Yeah, well... 469 00:23:04,781 --> 00:23:07,516 I'm Hank... Hank Corrigan. 470 00:23:07,518 --> 00:23:10,084 Jolene... Zen. 471 00:23:10,086 --> 00:23:12,587 - Museum curator. - Yeah. 472 00:23:12,589 --> 00:23:16,659 All the cool gadgets with none of the crazy bosses. 473 00:23:16,661 --> 00:23:18,059 Oh, that sounds great. 474 00:23:19,963 --> 00:23:21,063 Oh, no. 475 00:23:21,065 --> 00:23:22,998 - Hey! - Really, kid? 476 00:23:23,000 --> 00:23:27,670 - What are you doing? - I barely touched it. 477 00:23:27,672 --> 00:23:30,672 I just restored this. 478 00:23:30,674 --> 00:23:33,209 I'm sorry. 479 00:23:33,211 --> 00:23:37,479 Uh, hi. My name is Laura... I mean Larry... Lester. 480 00:23:39,083 --> 00:23:41,883 Yeah, he's fresh off the hover bus 481 00:23:41,885 --> 00:23:44,085 and a little too excited about all things evil. 482 00:23:44,087 --> 00:23:47,088 It's all right. Just be careful. 483 00:23:47,090 --> 00:23:49,158 I'll keep him on a short leash. 484 00:23:49,160 --> 00:23:50,825 So, hey, what are you doing later? 485 00:23:50,827 --> 00:23:53,728 I was thinking maybe, I don't know, we could... 486 00:23:53,730 --> 00:23:56,231 Oh, sorry. I have to take this. 487 00:23:56,233 --> 00:23:59,901 Ooh, gotta run. Yeah. Nice seeing you again, Hank. 488 00:23:59,903 --> 00:24:01,103 Yeah, nice... 489 00:24:01,105 --> 00:24:04,840 seeing you, too. 490 00:24:04,842 --> 00:24:06,574 Boy, is she pretty. 491 00:24:06,576 --> 00:24:08,244 All right, kid, fun's over. 492 00:24:08,246 --> 00:24:10,645 We got a lot of mopping to do. 493 00:24:10,647 --> 00:24:12,847 Hey, look! She forgot her computer. 494 00:24:12,849 --> 00:24:14,650 Perfect! Kid, I'll be right back. 495 00:24:14,652 --> 00:24:16,852 Don't move a muscle. 496 00:24:16,854 --> 00:24:18,722 Not a muscle. 497 00:24:20,290 --> 00:24:21,859 You got it, Hank. 498 00:24:24,060 --> 00:24:26,997 Not a muscle. 499 00:24:31,801 --> 00:24:34,169 Henchmen! Attention! 500 00:24:34,171 --> 00:24:36,005 Yes, sir! 501 00:24:36,007 --> 00:24:39,775 The time has finally come to meet your master of menace, 502 00:24:39,777 --> 00:24:41,876 your titan of tyranny, 503 00:24:41,878 --> 00:24:45,146 and ultimate evil overlord! 504 00:24:45,148 --> 00:24:48,616 Henchmen, I give you... 505 00:24:48,618 --> 00:24:51,053 ♪ Baron Blackout ♪ 506 00:24:51,055 --> 00:24:52,921 Ha ha! 507 00:24:52,923 --> 00:24:57,159 Welcome, my obedient and disposable horde. 508 00:24:57,161 --> 00:25:00,662 Join me on my quest for global domination 509 00:25:00,664 --> 00:25:03,198 and outright devotion. 510 00:25:07,904 --> 00:25:08,903 Stop it! Not now! 511 00:25:08,905 --> 00:25:09,939 No! 512 00:25:11,642 --> 00:25:14,176 Oh, I've had it. I can't see. Biff! 513 00:25:14,178 --> 00:25:17,313 - Help me get this thing off. - Of course, sir. 514 00:25:17,315 --> 00:25:18,980 - Come on, hurry up. - Here we go. 515 00:25:18,982 --> 00:25:20,682 - Ah! - That's it, that's it. 516 00:25:20,684 --> 00:25:22,918 - Now, easy. Easy. - No. Hold still. Hold still. 517 00:25:22,920 --> 00:25:25,353 - I can't see! - Don't do that. I got... I got it. 518 00:25:25,355 --> 00:25:26,988 Let me. Let me. 519 00:25:26,990 --> 00:25:28,724 Oh, come on. 520 00:25:32,997 --> 00:25:35,064 - Almost there! - Oh! Do it now! 521 00:25:35,066 --> 00:25:36,699 - Almost... - Do it now! 522 00:25:36,701 --> 00:25:39,668 Are you all right, Baron? 523 00:25:39,670 --> 00:25:41,970 Biff, you lumbering buffoon. 524 00:25:41,972 --> 00:25:45,207 Why are there no nose holes in this thing? 525 00:25:45,209 --> 00:25:47,809 I'm so sorry, sir. I'll have some drilled right away. 526 00:25:47,811 --> 00:25:50,211 Forget it. No more mask. 527 00:25:50,213 --> 00:25:52,347 No more hiding. 528 00:25:52,349 --> 00:25:54,350 But, sir, the union of evil, 529 00:25:54,352 --> 00:25:58,219 they banned you for when you fled. 530 00:25:58,221 --> 00:26:00,823 Fled! I did not flee. 531 00:26:00,825 --> 00:26:03,691 That was a strategic retreat. 532 00:26:03,693 --> 00:26:05,728 Brilliant, sir! 533 00:26:05,730 --> 00:26:07,395 A ten year retreat! 534 00:26:07,397 --> 00:26:09,864 - Shut your bulbous face. - Yes, sir. 535 00:26:09,866 --> 00:26:11,232 Sorry, sir. 536 00:26:11,234 --> 00:26:13,869 Now, you there, in the helmet. 537 00:26:13,871 --> 00:26:16,705 Uh, me? 538 00:26:16,707 --> 00:26:18,974 No, of course not, you. Him! 539 00:26:18,976 --> 00:26:21,876 - Me? - You're wearing a helmet, aren't you? 540 00:26:21,878 --> 00:26:23,045 Uh, yeah. 541 00:26:23,047 --> 00:26:24,246 Imbecile. 542 00:26:24,248 --> 00:26:25,250 Come forward. 543 00:26:27,050 --> 00:26:29,183 Stand over there by the wall. 544 00:26:29,185 --> 00:26:30,719 Uh, yes, sir. 545 00:26:30,721 --> 00:26:34,890 I have a few questions for you on the subject... 546 00:26:37,862 --> 00:26:40,198 ...of loyalty. 547 00:26:41,999 --> 00:26:45,066 Yeah! Come and get some! 548 00:26:45,068 --> 00:26:46,301 Pew! Pew! Pew! 549 00:26:46,303 --> 00:26:49,074 Oh, no way! 550 00:26:50,407 --> 00:26:53,875 I am Hell Hawk! Super Screech Attack! 551 00:26:56,279 --> 00:26:58,180 Huh? Cool! 552 00:26:58,182 --> 00:27:02,918 Fear the mind-sucking gaze of Brain Drain. 553 00:27:07,825 --> 00:27:10,191 How do you stop this thing? Aah! 554 00:27:10,193 --> 00:27:12,026 No! 555 00:27:12,028 --> 00:27:13,828 Well, that could have been worse. 556 00:27:13,830 --> 00:27:15,699 No, no, no, no! Please stop! Oh! 557 00:27:18,169 --> 00:27:21,103 Huh? What's that? 558 00:27:21,105 --> 00:27:23,037 "Ubersuit Prototype." 559 00:27:23,039 --> 00:27:24,643 Whoa! 560 00:27:26,076 --> 00:27:29,944 Oh, man. This is too cool. 561 00:27:29,946 --> 00:27:33,481 They call me The Orphan! 562 00:27:34,919 --> 00:27:36,317 - Input password. - Password? 563 00:27:36,319 --> 00:27:38,187 Password, correct. 564 00:27:38,189 --> 00:27:40,725 What's happening? Huh? 565 00:27:41,459 --> 00:27:43,257 Uh... 566 00:27:43,259 --> 00:27:47,228 Okay, how about I take the helmet off 567 00:27:47,230 --> 00:27:49,363 and you go back in your box? 568 00:27:51,335 --> 00:27:53,401 Hey! Oh! 569 00:27:53,403 --> 00:27:55,103 Aah! Ooh! 570 00:27:55,105 --> 00:27:57,271 Get away from me! 571 00:27:57,273 --> 00:28:00,808 ♪ Oh, yeah ♪ 572 00:28:00,810 --> 00:28:03,277 ♪ Everybody was fighting ♪ 573 00:28:03,279 --> 00:28:05,080 ♪ And the music was soothing ♪ 574 00:28:05,082 --> 00:28:06,949 ♪ And they all started grooving ♪ 575 00:28:06,951 --> 00:28:08,083 Gotcha. 576 00:28:08,085 --> 00:28:09,821 Aw, come on! 577 00:28:11,221 --> 00:28:13,020 - Hey! - ♪ Ballroom blitz ♪ 578 00:28:13,022 --> 00:28:16,357 - Oh! - ♪ Ballroom blitz ♪ 579 00:28:16,359 --> 00:28:17,959 Stop! 580 00:28:19,163 --> 00:28:21,162 - Kid? - Hank? 581 00:28:21,164 --> 00:28:22,264 What are you doing? 582 00:28:22,266 --> 00:28:24,365 Helmet! Suit! Chaos! 583 00:28:25,836 --> 00:28:27,038 Hey! 584 00:28:29,038 --> 00:28:30,974 Lester! 585 00:28:32,276 --> 00:28:34,843 Oh, no, no, no! 586 00:28:34,845 --> 00:28:36,247 This cannot be happening. 587 00:28:38,516 --> 00:28:40,317 Whoa! Oh, man. 588 00:28:43,253 --> 00:28:46,421 Oh! 589 00:28:46,423 --> 00:28:47,858 Try that one on. 590 00:28:49,393 --> 00:28:52,126 So what do you think, Lou? 591 00:28:52,128 --> 00:28:54,429 I think there's a new sheriff in town. 592 00:28:56,299 --> 00:28:57,298 Yo, check this out. 593 00:28:59,269 --> 00:29:01,269 Magnum A.I. on patrol! 594 00:29:01,271 --> 00:29:05,173 - Hey, you hear an alarm? - Yeah, I do. 595 00:29:05,175 --> 00:29:07,441 Oooh! Maybe someone's stealing things! 596 00:29:07,443 --> 00:29:09,411 Let's check the news. 597 00:29:09,413 --> 00:29:11,145 Terri will know what's going on. 598 00:29:11,147 --> 00:29:12,881 She is very reputable. 599 00:29:12,883 --> 00:29:14,482 - Boom. - Good evening. 600 00:29:14,484 --> 00:29:17,018 I'm Terri Murphy, and this is your Super News at 7. 601 00:29:17,020 --> 00:29:19,421 All right! 602 00:29:19,423 --> 00:29:21,556 What do the Pressure Cooker, Blast Radius, 603 00:29:21,558 --> 00:29:24,159 and Dr. Manbaby all have in common? 604 00:29:24,161 --> 00:29:27,429 They were all defeated today by the Friendly Force Five. 605 00:29:31,234 --> 00:29:34,369 Well, Captain Superior, you sure had a busy day. 606 00:29:34,371 --> 00:29:37,038 Mmm, no, we were done by noon. 607 00:29:37,040 --> 00:29:39,842 These evil fools got no game. 608 00:29:39,844 --> 00:29:41,476 Like, none. 609 00:29:41,478 --> 00:29:44,846 We could really use a challenge, you know what I'm saying? 610 00:29:44,848 --> 00:29:47,216 Well, you may just get your wish. 611 00:29:47,218 --> 00:29:48,449 This just in. 612 00:29:48,451 --> 00:29:50,451 A brand-new supervillain is on the loose. 613 00:29:50,453 --> 00:29:53,188 In a matter of hours, this unknown menace 614 00:29:53,190 --> 00:29:55,524 has caused more chaos than most supervillains have 615 00:29:55,526 --> 00:29:57,226 in a lifetime. 616 00:29:57,228 --> 00:30:00,228 He's been seen decimating birthday cakes, 617 00:30:00,230 --> 00:30:01,496 spawning tidal waves, 618 00:30:01,498 --> 00:30:03,865 and ravaging the Apex City Zoo. 619 00:30:03,867 --> 00:30:06,067 Nobody is safe from the mayhem. 620 00:30:06,069 --> 00:30:08,269 Not even Pop Pop. 621 00:30:08,271 --> 00:30:10,104 We may not know his name or motives yet, 622 00:30:10,106 --> 00:30:12,140 but one thing is very clear. 623 00:30:12,142 --> 00:30:14,343 This guy means business. 624 00:30:18,015 --> 00:30:20,481 Today marked the first Koala in space. 625 00:30:20,483 --> 00:30:22,250 The little one's name is Kiki, 626 00:30:22,252 --> 00:30:25,152 and she comes from the zoo right here in Apex City. 627 00:30:25,154 --> 00:30:26,990 Good on ya, Kiki. 628 00:30:28,291 --> 00:30:30,558 So, you ready for action, Captain Superior? 629 00:30:30,560 --> 00:30:33,161 Uh... Uh... Listen, Carrie... 630 00:30:33,163 --> 00:30:34,997 - It's Terri. - Whatever. 631 00:30:34,999 --> 00:30:36,265 Good thoughts, 632 00:30:36,267 --> 00:30:38,901 but we just saved the entire world, 633 00:30:38,903 --> 00:30:41,236 like, again, and we're kind of 634 00:30:41,238 --> 00:30:43,104 - eating right now. - Hey, come on! 635 00:30:43,106 --> 00:30:45,039 - So... - Give me my sandwich! 636 00:30:45,041 --> 00:30:46,574 Ahh! 637 00:30:50,446 --> 00:30:52,247 Where were you at 6 p.m.? 638 00:30:52,249 --> 00:30:54,516 I was at home shaving my chest. I swear. 639 00:30:54,518 --> 00:30:56,153 Hmm, very smooth. 640 00:30:58,188 --> 00:31:00,291 So much for laying low. 641 00:31:02,992 --> 00:31:05,393 I could run. 642 00:31:05,395 --> 00:31:07,328 Oh, it'll just make me look guilty. 643 00:31:07,330 --> 00:31:09,998 Why'd I even become a henchman? 644 00:31:10,000 --> 00:31:11,699 I should build a time machine. 645 00:31:13,403 --> 00:31:16,404 Or better yet, I could use... 646 00:31:16,406 --> 00:31:18,440 What-if-ium! 647 00:31:18,442 --> 00:31:20,676 Get real, Hank. 648 00:31:20,678 --> 00:31:22,544 Well, I guess the kid got exactly what he wanted. 649 00:31:24,580 --> 00:31:26,448 Clearly, he wasn't the bumbling newb 650 00:31:26,450 --> 00:31:27,552 he pretended to be. 651 00:31:29,553 --> 00:31:32,955 I think he was a cold, calculating 652 00:31:32,957 --> 00:31:35,056 criminal mastermind. 653 00:31:35,058 --> 00:31:36,959 Help me! 654 00:31:39,696 --> 00:31:42,197 Well, Hank, look on the bright side. 655 00:31:42,199 --> 00:31:44,199 At least you got rid of him. Huh? 656 00:31:44,201 --> 00:31:46,168 Huh? 657 00:31:46,170 --> 00:31:48,473 What? 658 00:31:57,748 --> 00:31:59,347 Okay. All right. You got me. 659 00:31:59,349 --> 00:32:00,317 I give up. 660 00:32:04,454 --> 00:32:05,720 - Help. - Huh? 661 00:32:10,626 --> 00:32:12,259 Oh, my head. 662 00:32:12,261 --> 00:32:13,628 Kid? 663 00:32:13,630 --> 00:32:17,599 Hank? Oh, man, I am so glad to see you. 664 00:32:17,601 --> 00:32:19,401 Hey, hey. Hey! Get off me! 665 00:32:19,403 --> 00:32:20,602 Oh! Oh, sorry. 666 00:32:20,604 --> 00:32:22,336 You just destroyed my apartment. 667 00:32:22,338 --> 00:32:24,238 What? No, I didn't. I... 668 00:32:24,240 --> 00:32:27,476 Oh. Yes. I did. 669 00:32:27,478 --> 00:32:29,745 Wait a second. You've never been here. 670 00:32:29,747 --> 00:32:31,145 How did you find me? 671 00:32:31,147 --> 00:32:32,213 I didn't. 672 00:32:32,215 --> 00:32:34,115 I think it did. 673 00:32:34,117 --> 00:32:36,418 Look, whatever your ridiculous plan is, 674 00:32:36,420 --> 00:32:37,486 I want no part of it. 675 00:32:37,488 --> 00:32:38,786 Plan? 676 00:32:38,788 --> 00:32:41,489 You think I stole this thing? 677 00:32:41,491 --> 00:32:43,758 You just smashed through my wall wearing it. 678 00:32:43,760 --> 00:32:45,794 Yeah, but... that's not what happened. 679 00:32:45,796 --> 00:32:47,629 Sure, I tried the helmet on, 680 00:32:47,631 --> 00:32:49,765 but then the suit just grabbed me. 681 00:32:49,767 --> 00:32:52,401 Look, kid, you want to be a supervillain, 682 00:32:52,403 --> 00:32:53,434 you're on your own. 683 00:32:53,436 --> 00:32:55,303 I can't do this alone. 684 00:32:55,305 --> 00:32:56,671 I need your help. 685 00:32:56,673 --> 00:32:58,239 You're my mentor. 686 00:32:58,241 --> 00:32:59,507 Not anymore. 687 00:32:59,509 --> 00:33:01,043 What am I supposed to do? 688 00:33:01,045 --> 00:33:03,545 - Figure it out! - I told you I can't! 689 00:33:03,547 --> 00:33:04,645 Kid... Whoa! 690 00:33:07,284 --> 00:33:09,551 Ah! Oh, no! I am so sorry, Hank. 691 00:33:09,553 --> 00:33:11,119 Are you hurt? I didn't mean to... 692 00:33:11,121 --> 00:33:12,153 I can't control this thing. 693 00:33:12,155 --> 00:33:13,521 - Whoa. - Ah! Help me! 694 00:33:13,523 --> 00:33:14,789 Okay, hold on. 695 00:33:16,660 --> 00:33:20,128 Uh... Open the visor. 696 00:33:20,130 --> 00:33:22,463 Open the visor? I can't! 697 00:33:22,465 --> 00:33:23,532 Oh... 698 00:33:23,534 --> 00:33:25,801 - What now? - Sorry, kid. 699 00:33:25,803 --> 00:33:27,134 Why? 700 00:33:27,136 --> 00:33:28,138 Ahh! 701 00:33:32,809 --> 00:33:35,209 Not to worry. Almost done. 702 00:33:35,211 --> 00:33:36,812 Just one more question. 703 00:33:36,814 --> 00:33:38,180 Uh, yes, sir? 704 00:33:38,182 --> 00:33:41,349 Which is your favorite... nut? 705 00:33:41,351 --> 00:33:43,351 Oh, uh... 706 00:33:43,353 --> 00:33:44,553 Favorite, sir? 707 00:33:44,555 --> 00:33:49,190 Yes. Almond? Filbert? Brazil? 708 00:33:49,192 --> 00:33:51,426 Oh. Macadamia. Sir. 709 00:33:51,428 --> 00:33:52,827 Right, then. 710 00:33:52,829 --> 00:33:55,729 So, when you find yourself at a communal nut bowl, 711 00:33:55,731 --> 00:33:57,632 do you take a polite handful, 712 00:33:57,634 --> 00:34:01,569 or do you pick out just your beloved Macadamia? 713 00:34:01,571 --> 00:34:04,605 Oh, uh, I guess it depends, sir. 714 00:34:04,607 --> 00:34:06,574 Does it? 715 00:34:10,179 --> 00:34:13,581 Baron Blackout. 716 00:34:13,583 --> 00:34:14,883 Nuts to you. 717 00:34:14,885 --> 00:34:17,251 Get it? See what I did there? 718 00:34:17,253 --> 00:34:18,452 Next! 719 00:34:18,454 --> 00:34:21,322 - Uh, Baron... - I said next. 720 00:34:21,324 --> 00:34:22,624 Well, that was the last one, sir. 721 00:34:22,626 --> 00:34:24,758 What are you talking about? 722 00:34:24,760 --> 00:34:27,262 Oh, how is this possible? 723 00:34:27,264 --> 00:34:30,231 Uh, well, you blacked 'em all out, Baron. 724 00:34:30,233 --> 00:34:31,369 - Look. - Huh? 725 00:34:33,469 --> 00:34:35,769 Well, at least now they can be trusted. 726 00:34:35,771 --> 00:34:38,773 - Is my ship ready? - Uh, no, sir. 727 00:34:42,346 --> 00:34:45,780 And what, pray tell, is your sorry excuse this time? 728 00:34:45,782 --> 00:34:48,483 These things. They're useless. 729 00:34:48,485 --> 00:34:50,519 Man, come on. 730 00:34:50,521 --> 00:34:52,354 Baron Blackout. 731 00:34:52,356 --> 00:34:54,523 - Well, do it without them. - Not possible, sir. 732 00:34:54,525 --> 00:34:56,291 We do need some henchmen. 733 00:34:56,293 --> 00:34:59,260 - Brutus, help me! - Oh, nasty. 734 00:34:59,262 --> 00:35:01,229 Fine. Then get more. 735 00:35:01,231 --> 00:35:02,796 Of course, sir, but, uh, 736 00:35:02,798 --> 00:35:04,932 what do I say if the Union has questions? 737 00:35:04,934 --> 00:35:06,400 Leave it to me, Biff. 738 00:35:06,402 --> 00:35:09,570 I'll put their worries to rest. 739 00:35:13,242 --> 00:35:14,842 Ah! Get it off me! 740 00:35:14,844 --> 00:35:16,379 Biff! 741 00:35:21,518 --> 00:35:22,784 Hello? 742 00:35:22,786 --> 00:35:25,653 Yes, I know. It's very bad, sir. 743 00:35:26,789 --> 00:35:28,289 Who stole it? Ow! 744 00:35:28,291 --> 00:35:30,925 No idea. Ah! 745 00:35:30,927 --> 00:35:32,827 But this is Supervillain City, 746 00:35:32,829 --> 00:35:34,729 so plenty of suspects. 747 00:35:34,731 --> 00:35:36,664 Then figure it out! 748 00:35:36,666 --> 00:35:39,336 Always a pleasure, sir. 749 00:35:43,273 --> 00:35:45,543 What now? 750 00:35:48,445 --> 00:35:50,412 Hello? Who's there? 751 00:35:50,414 --> 00:35:53,280 - Jolene? - Hank? 752 00:35:53,282 --> 00:35:54,983 What are you... doing here? 753 00:35:54,985 --> 00:35:57,351 Yeah, uh, I was in the neighborhood, 754 00:35:57,353 --> 00:35:58,954 so thought I'd pop by. 755 00:35:58,956 --> 00:36:00,487 Pop by? 756 00:36:00,489 --> 00:36:02,824 Wow. How did you get such a great place? 757 00:36:02,826 --> 00:36:04,291 I bought it. 758 00:36:04,293 --> 00:36:05,693 What is that? 759 00:36:05,695 --> 00:36:09,831 Uh... you know that thing that happened at the museum? 760 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 Yes, of course I do. 761 00:36:11,335 --> 00:36:14,438 Okay, well, I really need a favor. 762 00:36:15,871 --> 00:36:17,706 You? 763 00:36:17,708 --> 00:36:19,374 You stole it? 764 00:36:19,376 --> 00:36:21,309 Me? No, it was the kid. 765 00:36:21,311 --> 00:36:23,010 Look, I wasn't even there. 766 00:36:23,012 --> 00:36:25,447 Yes, you were, Hank. I talked to you. 767 00:36:25,449 --> 00:36:28,717 Yeah, but... Here. 768 00:36:28,719 --> 00:36:31,318 I came looking for you, and when I got back, 769 00:36:31,320 --> 00:36:32,920 - the museum was... - Destroyed? 770 00:36:32,922 --> 00:36:34,389 Yeah, I noticed. 771 00:36:34,391 --> 00:36:36,891 Do you have any idea how bad this is? 772 00:36:36,893 --> 00:36:38,860 Yes, I do. 773 00:36:41,931 --> 00:36:44,865 Can you help us? 774 00:36:44,867 --> 00:36:47,269 So who did this suit belong to? 775 00:36:47,271 --> 00:36:49,470 A villain named Endgame. 776 00:36:49,472 --> 00:36:50,639 Well, how did he get out of it? 777 00:36:50,641 --> 00:36:51,805 Well... 778 00:36:51,807 --> 00:36:54,376 - With a hose. - What? 779 00:36:54,378 --> 00:36:55,909 He slammed straight into a mountain 780 00:36:55,911 --> 00:36:58,813 the first time he used it. 781 00:36:58,815 --> 00:37:01,416 Oh, man. 782 00:37:03,420 --> 00:37:04,885 Huh? 783 00:37:04,887 --> 00:37:05,954 I can't move my arms. 784 00:37:05,956 --> 00:37:07,554 - I... - Easy kid. 785 00:37:07,556 --> 00:37:08,657 She's just trying to help. 786 00:37:08,659 --> 00:37:09,891 You get away from me! 787 00:37:09,893 --> 00:37:11,358 Visor down. Visor down! 788 00:37:11,360 --> 00:37:13,561 Get back. You're scaring him. 789 00:37:13,563 --> 00:37:15,496 Lester, no. No! 790 00:37:15,498 --> 00:37:16,764 Great. 791 00:37:19,503 --> 00:37:20,805 Lester, stop! 792 00:37:30,847 --> 00:37:31,945 Help me. Help me! 793 00:37:31,947 --> 00:37:33,447 Punch him in the face! 794 00:37:33,449 --> 00:37:35,050 Ah! No punching. No punching! 795 00:37:35,052 --> 00:37:36,918 Ohh! Ahh! 796 00:37:36,920 --> 00:37:39,320 Oh, no! 797 00:37:39,322 --> 00:37:41,055 No one is going to hurt you. 798 00:37:41,057 --> 00:37:42,389 You have to calm down. 799 00:37:42,391 --> 00:37:44,092 - I can't! - Just breathe. 800 00:37:44,094 --> 00:37:45,959 Breathe? Oh, my God, am I not breathing? 801 00:37:47,931 --> 00:37:49,530 - Oh! - I want to get off. I want to get off! 802 00:37:49,532 --> 00:37:51,599 Lester, breathe with me. 803 00:37:51,601 --> 00:37:53,668 In. Out. 804 00:37:53,670 --> 00:37:57,706 Slower. In. Out. 805 00:38:00,811 --> 00:38:02,577 That's the way. 806 00:38:07,818 --> 00:38:10,684 So it's emotionally responsive. 807 00:38:10,686 --> 00:38:12,086 Fascinating. 808 00:38:12,088 --> 00:38:15,423 All right, so... how's this thing work? 809 00:38:15,425 --> 00:38:16,691 Yeah. Please help me. 810 00:38:16,693 --> 00:38:18,559 It's not that simple. 811 00:38:18,561 --> 00:38:19,827 I need to take a scan, 812 00:38:19,829 --> 00:38:22,363 run a whole battery of test scenarios. 813 00:38:22,365 --> 00:38:26,034 Okay, then, so, um, just gonna let myself out. 814 00:38:26,036 --> 00:38:27,769 Mm-hm. 815 00:38:27,771 --> 00:38:30,738 Wait. You're leaving? Why? 816 00:38:30,740 --> 00:38:34,641 Uh, well... 817 00:38:34,643 --> 00:38:35,976 I gotta fix my wall, 818 00:38:35,978 --> 00:38:38,713 cover our tracks, 819 00:38:38,715 --> 00:38:41,849 and I have to concoct an airtight alibi. 820 00:38:41,851 --> 00:38:43,717 - Alibi? - Well, yeah. 821 00:38:43,719 --> 00:38:44,885 We don't want to go to prison. 822 00:38:44,887 --> 00:38:46,121 We're going to prison?! 823 00:38:46,123 --> 00:38:48,123 No! No, of course not. 824 00:38:48,125 --> 00:38:50,992 And anyway, as long as you're in that suit, 825 00:38:50,994 --> 00:38:54,162 they don't make a cell strong enough to hold you. 826 00:38:54,164 --> 00:38:56,467 Oh, yeah. Right. 827 00:39:01,070 --> 00:39:04,873 So, that suit can blast through anything? 828 00:39:04,875 --> 00:39:06,173 Weren't you leaving? 829 00:39:06,175 --> 00:39:08,809 Uh, yeah, hey, look. 830 00:39:08,811 --> 00:39:10,512 I'm sorry about that. 831 00:39:10,514 --> 00:39:13,514 You know, it's been a really long, crazy day, 832 00:39:13,516 --> 00:39:16,753 and I guess I just... I... I panicked. 833 00:39:18,822 --> 00:39:20,155 I get it, Hank. 834 00:39:20,157 --> 00:39:21,623 It's okay. 835 00:39:21,625 --> 00:39:24,057 Looks like it's gonna be a long night. 836 00:39:24,059 --> 00:39:25,793 Do you have any coffee? 837 00:39:25,795 --> 00:39:28,095 I only have herbal tea. 838 00:39:28,097 --> 00:39:30,164 Hey. I love herbal tea. 839 00:39:30,166 --> 00:39:31,932 Oh. Okay. 840 00:39:31,934 --> 00:39:34,536 Uh, well, I guess I'll be right back. 841 00:39:34,538 --> 00:39:36,037 No rush. 842 00:39:36,039 --> 00:39:37,905 It's not like we're goin' anywhere. 843 00:39:41,510 --> 00:39:43,211 Perfect. 844 00:39:43,213 --> 00:39:44,646 All right, kid, let's go. 845 00:39:44,648 --> 00:39:46,447 - But what about your tea? - Shh. 846 00:39:46,449 --> 00:39:47,581 You want to be a supervillain, right? 847 00:39:47,583 --> 00:39:48,682 Well, of course, but... 848 00:39:48,684 --> 00:39:49,918 I got a new plan, kid. 849 00:39:49,920 --> 00:39:51,786 One that will totally fix this. 850 00:39:51,788 --> 00:39:54,054 And, well, everything. 851 00:39:54,056 --> 00:39:56,191 - Everything? - Yeah. 852 00:39:56,193 --> 00:39:57,525 So what do you say? 853 00:39:57,527 --> 00:39:58,729 Apprentice. 854 00:40:01,565 --> 00:40:04,865 So, I have Raspberry Dazzler, 855 00:40:04,867 --> 00:40:06,867 Blueberry Nighty-night, 856 00:40:06,869 --> 00:40:08,068 and Lemon... 857 00:40:08,070 --> 00:40:09,604 Ginger! 858 00:40:09,606 --> 00:40:11,873 Of course. 859 00:40:11,875 --> 00:40:14,478 You're gone. 860 00:40:15,579 --> 00:40:17,010 There we are. 861 00:40:17,012 --> 00:40:19,112 Roid Rage has got his finger on the detonator, 862 00:40:19,114 --> 00:40:20,548 not a super hero in sight. 863 00:40:20,550 --> 00:40:21,950 Then what happened? 864 00:40:21,952 --> 00:40:25,686 Well, he finishes an extended maniacal cackle, 865 00:40:25,688 --> 00:40:26,854 and it leaves him thirsty, 866 00:40:26,856 --> 00:40:28,490 so he takes a sip of coffee, 867 00:40:28,492 --> 00:40:30,724 - and, boom! - He blew up the planet. 868 00:40:30,726 --> 00:40:32,159 Classic Roid Rage. 869 00:40:32,161 --> 00:40:35,162 No, no. Stew brought him decaf, 870 00:40:35,164 --> 00:40:36,597 Roid Rage flips out, 871 00:40:36,599 --> 00:40:39,133 completely trashes his own lair, 872 00:40:39,135 --> 00:40:40,834 supers take full credit, of course, 873 00:40:40,836 --> 00:40:43,704 but really, Stew saved the entire world. 874 00:40:43,706 --> 00:40:47,175 Wow. I guess a lot can happen on your first day, huh? 875 00:40:47,177 --> 00:40:48,775 Yeah, tell me about it. 876 00:40:48,777 --> 00:40:50,577 Oh! Story time. 877 00:40:50,579 --> 00:40:52,613 That was a long time ago, kid. 878 00:40:52,615 --> 00:40:55,583 Wait, wait, wait. 879 00:40:55,585 --> 00:40:57,050 Proceed. 880 00:40:57,052 --> 00:40:58,853 Okay, okay. 881 00:40:58,855 --> 00:41:01,588 I was working for that Baron Blackout guy... 882 00:41:05,128 --> 00:41:07,896 Ahh! A cow? 883 00:41:07,898 --> 00:41:10,130 Yeah, you nailed it, sir! 884 00:41:10,132 --> 00:41:11,766 I wasn't aiming for the cow. 885 00:41:11,768 --> 00:41:14,536 I was aiming for that! 886 00:41:14,538 --> 00:41:15,603 Children? 887 00:41:15,605 --> 00:41:17,204 You can't do that. 888 00:41:17,206 --> 00:41:18,740 I'm Baron Blackout. 889 00:41:18,742 --> 00:41:20,608 I can do whatever I want. 890 00:41:22,012 --> 00:41:25,012 See that, trainee? That's how it's done. 891 00:41:25,014 --> 00:41:27,749 More power. Give me full power! 892 00:41:27,751 --> 00:41:29,550 No! You can't do this. 893 00:41:29,552 --> 00:41:31,019 Get her out of my sight. 894 00:41:32,188 --> 00:41:33,688 Sir, super heroes! 895 00:41:33,690 --> 00:41:34,755 Hello? 896 00:41:34,757 --> 00:41:37,057 Any baddie home? 897 00:41:37,059 --> 00:41:40,228 Captain Superior. 898 00:41:40,230 --> 00:41:42,296 I'm going to enjoy this. 899 00:41:44,634 --> 00:41:46,233 How's that for a headline? 900 00:41:46,235 --> 00:41:47,769 Here's a headline. 901 00:41:47,771 --> 00:41:49,304 Blathering heroes, 902 00:41:49,306 --> 00:41:52,072 fail to save children... 903 00:41:52,074 --> 00:41:53,974 then die. 904 00:41:53,976 --> 00:41:56,043 - Oh! - Ha! 905 00:41:58,847 --> 00:42:00,213 What? It can't be! 906 00:42:00,215 --> 00:42:02,717 No. No. 907 00:42:02,719 --> 00:42:04,686 No, no, no, no! 908 00:42:04,688 --> 00:42:06,588 My blackout ray. 909 00:42:06,590 --> 00:42:08,055 It happens to the best of us. 910 00:42:08,057 --> 00:42:09,222 Huh? 911 00:42:11,193 --> 00:42:12,793 Hey! Shut up! 912 00:42:12,795 --> 00:42:13,961 Yes, sir. 913 00:42:13,963 --> 00:42:16,664 What's this? How dare you. 914 00:42:16,666 --> 00:42:18,800 - Get him! - Huh? 915 00:42:18,802 --> 00:42:20,934 Wait a second, I remember this one. 916 00:42:20,936 --> 00:42:23,338 "Friendly Force Five," issue 126. 917 00:42:23,340 --> 00:42:25,072 "The Henchman with a Heart of Gold." 918 00:42:25,074 --> 00:42:26,673 Please don't call me that. 919 00:42:26,675 --> 00:42:28,208 Yeah, and right after that, 920 00:42:28,210 --> 00:42:30,845 Baron was all like, "Strategic retreat!" 921 00:42:30,847 --> 00:42:32,679 And then he took off in his secret escape pod thingy. 922 00:42:34,617 --> 00:42:36,851 The henchmen had to surrender, and were, like... 923 00:42:36,853 --> 00:42:39,153 "Do you know what you've done? 924 00:42:39,155 --> 00:42:40,988 And you were, like, "I saved those kids." 925 00:42:40,990 --> 00:42:42,724 And he said, 926 00:42:42,726 --> 00:42:45,360 "I'm gonna tell the Union all about it" 927 00:42:45,362 --> 00:42:48,095 And then everybody laughed and laughed, 928 00:42:48,097 --> 00:42:50,697 and laughed, and laughed. 929 00:42:52,835 --> 00:42:54,302 And as for you... 930 00:42:54,304 --> 00:42:57,271 I've been pushing a mop ever since. 931 00:42:57,273 --> 00:42:59,374 Right. 932 00:42:59,376 --> 00:43:01,409 Okay, lift, kid. 933 00:43:03,413 --> 00:43:04,711 There. That should be enough. 934 00:43:04,713 --> 00:43:06,014 Enough for what? 935 00:43:06,016 --> 00:43:07,248 You want to be a supervillain, 936 00:43:07,250 --> 00:43:09,416 you gotta learn how to use the suit. 937 00:43:09,418 --> 00:43:11,119 How am I gonna do that? 938 00:43:11,121 --> 00:43:13,420 All you need is the right motivation. 939 00:43:15,291 --> 00:43:17,025 Whoa! 940 00:43:17,027 --> 00:43:19,327 Ahh! 941 00:43:19,329 --> 00:43:20,994 Ahh! Huh? 942 00:43:20,996 --> 00:43:23,331 Ahh! 943 00:43:24,900 --> 00:43:27,168 Uh-oh. Whoa-oh-oh! 944 00:43:27,170 --> 00:43:30,003 ♪ I keep rollin' down the road ♪ 945 00:43:33,909 --> 00:43:35,876 - Go! - Oh! 946 00:43:37,347 --> 00:43:39,447 ♪ I keep rollin' down the road ♪ 947 00:43:39,449 --> 00:43:41,883 Whoops. 948 00:43:43,353 --> 00:43:45,318 ♪ I ain't got me nobody ♪ 949 00:43:45,320 --> 00:43:47,954 - Kid? - I'm okay. 950 00:43:47,956 --> 00:43:49,356 Fire! 951 00:43:49,358 --> 00:43:50,425 - Hey! - Sorry. 952 00:43:51,427 --> 00:43:53,827 Fire! 953 00:43:53,829 --> 00:43:55,063 Come on, dig deep. 954 00:44:02,204 --> 00:44:05,338 Wow! 955 00:44:05,340 --> 00:44:07,307 Yeah! That was great! 956 00:44:07,309 --> 00:44:10,244 - Fire. - Fire! 957 00:44:10,246 --> 00:44:12,813 Ah-ha! 958 00:44:12,815 --> 00:44:14,347 Oh, no. 959 00:44:16,052 --> 00:44:17,818 - Oh. - Ahh! Ahh! 960 00:44:23,193 --> 00:44:24,358 Come on. 961 00:44:26,195 --> 00:44:28,795 - Yes! - Yeah! Ooh! 962 00:44:28,797 --> 00:44:30,063 Excuse me. 963 00:44:33,235 --> 00:44:34,267 Yeah! 964 00:44:34,269 --> 00:44:36,204 Whoo! 965 00:44:36,206 --> 00:44:37,204 You got this. 966 00:44:37,206 --> 00:44:38,472 Yeah! 967 00:44:38,474 --> 00:44:40,974 Woo! Wow! 968 00:44:40,976 --> 00:44:42,075 Fire! 969 00:44:46,483 --> 00:44:48,118 Hi-ya! 970 00:44:55,023 --> 00:44:57,157 Whoa, yeah. There was, like, 20 of 'em. 971 00:44:57,159 --> 00:44:58,425 Yeah, and pretty sure they were 972 00:44:58,427 --> 00:45:01,362 - telepathic, cyborg... - Ninjas. 973 00:45:01,364 --> 00:45:03,965 They're just lucky I didn't bring my nunchuckers to work. 974 00:45:03,967 --> 00:45:07,235 Yeah. Bloop is like deadly with nunchucks. 975 00:45:07,237 --> 00:45:09,369 You don't even know. Hi-ya! 976 00:45:09,371 --> 00:45:10,871 Hey, hey, hey! 977 00:45:10,873 --> 00:45:12,039 Hey! 978 00:45:12,041 --> 00:45:13,407 - Give me that. - Oh, dizzy. 979 00:45:13,409 --> 00:45:16,177 Get outta here, you... 980 00:45:17,413 --> 00:45:19,546 To the perpetrators of this theft, 981 00:45:19,548 --> 00:45:23,251 I don't care if you're a telepathic cyborg ninja... 982 00:45:23,253 --> 00:45:24,851 or any other kind of ninja... 983 00:45:24,853 --> 00:45:28,322 you will be caught, and you will be punished! 984 00:45:28,324 --> 00:45:30,391 That is all. 985 00:45:30,393 --> 00:45:33,427 Someone's in very deep doodoo. 986 00:45:33,429 --> 00:45:36,463 Yeah. Just how stupid do you gotta be 987 00:45:36,465 --> 00:45:38,266 to break our only law? 988 00:45:38,268 --> 00:45:40,434 - Hey, guys. - Hank! 989 00:45:40,436 --> 00:45:42,436 Who's thirsty? 990 00:45:42,438 --> 00:45:45,005 Not me, boss. Lookie here. 991 00:45:49,045 --> 00:45:51,045 Ahh... 992 00:45:51,047 --> 00:45:53,414 Ah... Ahh. 993 00:45:53,416 --> 00:45:55,282 Ahh. 994 00:45:55,284 --> 00:45:56,953 It's bottomless. Like me. 995 00:45:58,221 --> 00:46:00,822 So, Hank, you guys done or what? 996 00:46:00,824 --> 00:46:03,023 Yeah. Yeah, you could say that. 997 00:46:03,025 --> 00:46:04,958 Great. Let's get back to work. 998 00:46:04,960 --> 00:46:06,561 Whoa, guys. Hold on a second. 999 00:46:06,563 --> 00:46:09,362 It's, uh... It's the kid. 1000 00:46:09,364 --> 00:46:12,335 Dead already. Well, I've outlived another one. 1001 00:46:13,570 --> 00:46:16,304 Okay, so last night... 1002 00:46:16,306 --> 00:46:18,505 the kid and I, we were working... 1003 00:46:18,507 --> 00:46:21,441 at the museum. 1004 00:46:21,443 --> 00:46:22,510 Museum! 1005 00:46:22,512 --> 00:46:24,478 - No! - Huh? 1006 00:46:24,480 --> 00:46:27,914 - What? - Uh... is closed, 1007 00:46:27,916 --> 00:46:30,851 so, sorry, guys. Can't go there today. 1008 00:46:30,853 --> 00:46:32,485 Aww... 1009 00:46:32,487 --> 00:46:34,054 Keep it down. 1010 00:46:34,056 --> 00:46:36,057 Hank, what's going on? 1011 00:46:36,059 --> 00:46:38,092 Wait, wait, wait, wait. I think I got it. 1012 00:46:38,094 --> 00:46:40,461 The kid saw the thieves. 1013 00:46:40,463 --> 00:46:43,264 No, it's, uh... it's a little worse than that. 1014 00:46:43,266 --> 00:46:45,333 Worse? How? I mean, it's not like 1015 00:46:45,335 --> 00:46:48,338 you guys did it, or something. 1016 00:46:51,541 --> 00:46:54,374 - Oh, Hank. - Huh? 1017 00:46:54,376 --> 00:46:55,943 Oh. 1018 00:46:55,945 --> 00:46:57,945 Oh, now that's not even close to funny, man. 1019 00:46:57,947 --> 00:46:59,079 It was just an accident. 1020 00:46:59,081 --> 00:47:01,615 Breaking a lamp is just an accident. 1021 00:47:01,617 --> 00:47:04,952 - This is... - As bad as it gets. I know. 1022 00:47:04,954 --> 00:47:07,988 Listen, if I could just get the kid back in there, 1023 00:47:07,990 --> 00:47:09,523 I can make this all go away. 1024 00:47:09,525 --> 00:47:11,525 Great! Then go do it. 1025 00:47:11,527 --> 00:47:13,494 Put our drinks on your tab anyway. 1026 00:47:13,496 --> 00:47:15,496 Yeah, what you waitin' for? 1027 00:47:15,498 --> 00:47:19,266 - Uh, well... - He needs our help. 1028 00:47:19,268 --> 00:47:21,168 Don't ya, Hank? 1029 00:47:21,170 --> 00:47:24,374 Yeah, I really do. 1030 00:47:25,541 --> 00:47:27,108 Hank calls this a plan? 1031 00:47:27,110 --> 00:47:29,242 More like robot assisted suicide. 1032 00:47:29,244 --> 00:47:31,378 Relax. We've totally got this. 1033 00:47:31,380 --> 00:47:32,545 Don't we, old timer? 1034 00:47:32,547 --> 00:47:34,514 I have a pot on my head. 1035 00:47:34,516 --> 00:47:35,916 Here they come. 1036 00:47:35,918 --> 00:47:37,385 Get ready, kid. 1037 00:47:37,387 --> 00:47:40,454 And that's when I had to register these bad boys 1038 00:47:40,456 --> 00:47:42,590 as deadly weapons. 1039 00:47:42,592 --> 00:47:44,391 Want to see why? 1040 00:47:44,393 --> 00:47:47,128 You? What about you? 1041 00:47:47,130 --> 00:47:49,530 I'll take that as a yes. Ready. Set. Hit. 1042 00:47:49,532 --> 00:47:52,066 Stun. Karate. Judo. Spin-a-rama! 1043 00:47:52,068 --> 00:47:53,133 Dead! 1044 00:47:53,135 --> 00:47:55,269 - Huh? Whoa. - Ow! 1045 00:47:55,271 --> 00:47:57,537 Hey, watch it, buddy. 1046 00:47:57,539 --> 00:47:59,673 Halt! This is a crime scene. 1047 00:47:59,675 --> 00:48:01,575 Authorized personnel only. 1048 00:48:01,577 --> 00:48:03,577 Yeah, move it or lose it. 1049 00:48:03,579 --> 00:48:07,315 Easy there, handsome. 1050 00:48:07,317 --> 00:48:09,684 Lady bot. 1051 00:48:09,686 --> 00:48:13,487 We are here on official union... 1052 00:48:13,489 --> 00:48:14,621 business. 1053 00:48:16,592 --> 00:48:17,691 Let's go. 1054 00:48:17,693 --> 00:48:19,427 Uh, 'scuse me, miss, uh, 1055 00:48:19,429 --> 00:48:21,628 I'm gonna need to see some, uh... 1056 00:48:21,630 --> 00:48:22,697 credentials. 1057 00:48:22,699 --> 00:48:24,965 Oh! Uh... 1058 00:48:24,967 --> 00:48:26,300 - Credentials? - Oh! 1059 00:48:26,302 --> 00:48:27,467 I don't need no credentials. 1060 00:48:27,469 --> 00:48:30,037 I got pinchy, and I got flippy. 1061 00:48:30,039 --> 00:48:32,206 Oh. Uh... 1062 00:48:32,208 --> 00:48:35,508 Stew's not really a robot. Run! 1063 00:48:35,510 --> 00:48:37,311 - Ooh! - Stop right now! 1064 00:48:37,313 --> 00:48:38,713 Robot impersonators! 1065 00:48:38,715 --> 00:48:40,046 Ahh. Ahh! 1066 00:48:40,048 --> 00:48:41,481 They stole my nunchucks. 1067 00:48:41,483 --> 00:48:42,985 Come back here, yous! 1068 00:48:50,059 --> 00:48:52,325 Okay. All clear. Come on. 1069 00:48:52,327 --> 00:48:53,594 Uh, ooh. 1070 00:48:53,596 --> 00:48:58,065 Wow. 1071 00:48:58,067 --> 00:48:59,666 Did I really do all this? 1072 00:48:59,668 --> 00:49:01,334 Yeah, you sure did. 1073 00:49:01,336 --> 00:49:04,204 But, uh, not for much longer. 1074 00:49:04,206 --> 00:49:05,975 What do you mean? 1075 00:49:07,076 --> 00:49:08,675 The plan. 1076 00:49:08,677 --> 00:49:09,776 The Time Bandit? 1077 00:49:09,778 --> 00:49:11,644 Not him. That. 1078 00:49:11,646 --> 00:49:14,347 What-if-ium. That's the plan? 1079 00:49:14,349 --> 00:49:15,548 Yep. Like you said, 1080 00:49:15,550 --> 00:49:17,385 it'll make all our dreams come true. 1081 00:49:17,387 --> 00:49:20,153 But then you told me to get a grip on reality. 1082 00:49:20,155 --> 00:49:22,155 Yeah, and then you changed our reality, 1083 00:49:22,157 --> 00:49:24,391 so, uh, blast away, kid. We're in a hurry. 1084 00:49:24,393 --> 00:49:25,492 Oh! 1085 00:49:25,494 --> 00:49:27,096 Uh, okay, Hank. 1086 00:49:31,166 --> 00:49:32,766 Oop... Ooh. 1087 00:49:32,768 --> 00:49:34,300 Give me a minute. 1088 00:49:36,572 --> 00:49:38,304 Okay. 1089 00:49:38,306 --> 00:49:40,441 Come on. Come on. 1090 00:49:40,443 --> 00:49:42,646 And... fire! 1091 00:49:46,548 --> 00:49:48,782 - Oh... - Hmm. 1092 00:49:48,784 --> 00:49:50,583 I got one more, I got one more. 1093 00:49:50,585 --> 00:49:52,452 Come on. 1094 00:49:52,454 --> 00:49:53,653 Let's get some. 1095 00:49:53,655 --> 00:49:56,125 And... fire! 1096 00:49:59,795 --> 00:50:01,262 Come on! 1097 00:50:10,172 --> 00:50:13,673 I'm sorry, Hank. I just can't do it. 1098 00:50:13,675 --> 00:50:15,612 It's okay, kid. 1099 00:50:22,617 --> 00:50:25,552 Oh, boy. 1100 00:50:25,554 --> 00:50:27,487 I mean, really. 1101 00:50:27,489 --> 00:50:28,755 What was I thinking? 1102 00:50:28,757 --> 00:50:30,758 You can't even push a mop straight. 1103 00:50:30,760 --> 00:50:32,092 What? 1104 00:50:32,094 --> 00:50:33,693 It was my first day. 1105 00:50:33,695 --> 00:50:36,831 Yeah, and you want to be a supervillain. 1106 00:50:36,833 --> 00:50:38,465 What are you saying? 1107 00:50:38,467 --> 00:50:41,302 The real bad guys don't throw in the towel 1108 00:50:41,304 --> 00:50:42,735 the first time they get a scratch. 1109 00:50:42,737 --> 00:50:44,170 Hey! 1110 00:50:44,172 --> 00:50:46,474 I've worked with the best of the bad. 1111 00:50:46,476 --> 00:50:48,775 Look around you. 1112 00:50:48,777 --> 00:50:51,644 You ain't one of 'em. 1113 00:50:51,646 --> 00:50:54,180 Hey, that's not fair. This suit attacked me. 1114 00:50:54,182 --> 00:50:55,483 The suit. 1115 00:50:55,485 --> 00:50:57,450 Handed the ultimate weapon on a silver platter. 1116 00:50:57,452 --> 00:50:58,751 What? 1117 00:50:58,753 --> 00:51:01,387 And not even that helps you get the job done. 1118 00:51:01,389 --> 00:51:02,856 What are you talking about? 1119 00:51:02,858 --> 00:51:05,191 Oh, and that supervillain name. 1120 00:51:05,193 --> 00:51:06,860 The Orphan! 1121 00:51:06,862 --> 00:51:09,229 Why don't you just call yourself Pipe Dream. 1122 00:51:09,231 --> 00:51:11,632 - What are you doing? - How about Life Ruiner? 1123 00:51:11,634 --> 00:51:13,333 'Cause you really did a number on mine. 1124 00:51:13,335 --> 00:51:14,601 Oh! Stop! 1125 00:51:14,603 --> 00:51:16,537 I don't think Fantastic Failure is taken. 1126 00:51:16,539 --> 00:51:17,871 Shut up. 1127 00:51:17,873 --> 00:51:20,206 Yeah, that's got a real nice ring to it. 1128 00:51:20,208 --> 00:51:21,474 I said shut up! 1129 00:51:21,476 --> 00:51:23,644 It doesn't matter what we call you 1130 00:51:23,646 --> 00:51:25,512 because you're useless. 1131 00:51:25,514 --> 00:51:27,347 Shut. Up! 1132 00:51:27,349 --> 00:51:28,351 Whoa. 1133 00:51:33,822 --> 00:51:35,389 Perfect. 1134 00:51:37,626 --> 00:51:39,760 Whoa. 1135 00:51:39,762 --> 00:51:42,496 Ha-ha! I knew you could do it, kid. 1136 00:51:42,498 --> 00:51:43,697 Man, that was something. 1137 00:51:49,771 --> 00:51:51,273 Ah, man. 1138 00:51:53,242 --> 00:51:55,809 Listen, I know that was a real dirty trick, 1139 00:51:55,811 --> 00:51:56,943 but it was the only way. 1140 00:51:56,945 --> 00:51:59,646 I thought you were my friend. 1141 00:51:59,648 --> 00:52:01,849 Oh, I am, kid, really. 1142 00:52:01,851 --> 00:52:02,853 I didn't mean it. 1143 00:52:05,521 --> 00:52:08,655 And as soon as we use this... 1144 00:52:08,657 --> 00:52:10,559 I will never have said it at all. 1145 00:52:12,427 --> 00:52:14,260 You're under arrest. Unhand the What-if-ium. 1146 00:52:14,262 --> 00:52:16,729 - Oh, great. - You are under arrest. 1147 00:52:16,731 --> 00:52:18,566 - Unhand the What-if-ium. - You are under arrest. 1148 00:52:18,568 --> 00:52:19,934 Unhand the What-if-ium. 1149 00:52:19,936 --> 00:52:22,302 You are under arrest. Unhand the What-if-ium. 1150 00:52:22,304 --> 00:52:23,272 You are under arrest. 1151 00:52:26,309 --> 00:52:27,708 Huh? 1152 00:52:29,277 --> 00:52:30,212 Ahh! 1153 00:52:32,547 --> 00:52:34,150 You are under arrest. Unhand the What-if-ium. 1154 00:52:36,985 --> 00:52:39,552 What-if-ium? Oh, no. 1155 00:52:39,554 --> 00:52:41,554 Guys, what have you done? 1156 00:52:41,556 --> 00:52:43,423 Man, I don't like this. They should be here by now. 1157 00:52:43,425 --> 00:52:45,325 Don't worry. They will. 1158 00:52:45,327 --> 00:52:46,894 I'm hearing those voices again, man. 1159 00:52:46,896 --> 00:52:48,295 - Huh? - Brakes, kid. 1160 00:52:48,297 --> 00:52:49,697 Brakes, brakes, brakes, brakes, brakes! 1161 00:52:49,699 --> 00:52:51,434 Hit the brakes! 1162 00:52:59,007 --> 00:53:00,708 Hank! 1163 00:53:00,710 --> 00:53:02,309 Uh, huh! 1164 00:53:03,713 --> 00:53:05,378 - Yeah. - Are you all right? 1165 00:53:05,380 --> 00:53:07,715 Yeah. 1166 00:53:07,717 --> 00:53:08,749 I'll live. 1167 00:53:08,751 --> 00:53:10,851 - Since when do you fly? - Da? 1168 00:53:10,853 --> 00:53:12,253 Uh... 1169 00:53:12,255 --> 00:53:13,621 He doesn't. 1170 00:53:13,623 --> 00:53:16,389 I do. 1171 00:53:16,391 --> 00:53:17,858 Wait. Why are you still in that thing? 1172 00:53:17,860 --> 00:53:19,860 What's going on, Hank? 1173 00:53:19,862 --> 00:53:22,595 You said you were gonna make it "go away." 1174 00:53:22,597 --> 00:53:24,999 I put air quotes around it because those were your words. 1175 00:53:25,001 --> 00:53:27,333 Ugh. Ahh! 1176 00:53:27,335 --> 00:53:29,637 No, no, guys, the plan worked perfectly. 1177 00:53:29,639 --> 00:53:31,271 I got the What-if-ium. 1178 00:53:31,273 --> 00:53:32,673 Whoa. What's that? 1179 00:53:32,675 --> 00:53:35,909 This is the solution to all of our problems. 1180 00:53:35,911 --> 00:53:36,913 Huh? 1181 00:53:39,347 --> 00:53:41,382 No, Hank. Stop! 1182 00:53:41,384 --> 00:53:43,883 - Who is that? - This guy and his secrets. 1183 00:53:43,885 --> 00:53:45,052 You can't do this! 1184 00:53:45,054 --> 00:53:46,487 And why not? 1185 00:53:46,489 --> 00:53:48,889 Because we have no idea what it might do. 1186 00:53:48,891 --> 00:53:52,659 Well, what it might do is give us all a brand new life. 1187 00:53:52,661 --> 00:53:54,394 We get to start again. 1188 00:53:54,396 --> 00:53:56,063 Start what again? 1189 00:53:56,065 --> 00:53:58,398 Everything. I break this, 1190 00:53:58,400 --> 00:53:59,967 the kid gets to be a supervillain, 1191 00:53:59,969 --> 00:54:01,702 and we don't have to be henchmen anymore. 1192 00:54:01,704 --> 00:54:04,371 - What? - But you guys are all I have. 1193 00:54:04,373 --> 00:54:05,639 Da. 1194 00:54:05,641 --> 00:54:07,907 You can't make this decision for us, Hank. 1195 00:54:07,909 --> 00:54:09,376 She's right. 1196 00:54:09,378 --> 00:54:11,512 Just think about this for a second. 1197 00:54:15,583 --> 00:54:16,650 I'm sorry, guys. 1198 00:54:16,652 --> 00:54:17,653 No, don't! 1199 00:54:20,056 --> 00:54:21,322 Huh? 1200 00:54:28,063 --> 00:54:30,799 It's not your decision to make, Hank. 1201 00:54:32,068 --> 00:54:34,534 You did not just try to erase my life. 1202 00:54:34,536 --> 00:54:36,804 I was just trying to make things better. 1203 00:54:36,806 --> 00:54:38,539 - For all of us. - No. 1204 00:54:38,541 --> 00:54:39,740 You did this for you. 1205 00:54:39,742 --> 00:54:41,541 - No, listen... - Hank, admit it. 1206 00:54:41,543 --> 00:54:43,443 - You lied to us. - Well, yeah, but I mean... 1207 00:54:43,445 --> 00:54:44,947 This is ridiculous. Just stop! 1208 00:54:46,815 --> 00:54:48,115 Let's go, guys. 1209 00:54:48,117 --> 00:54:50,583 Something stinks around here. 1210 00:54:50,585 --> 00:54:51,985 Da. 1211 00:54:51,987 --> 00:54:54,420 Guys, come on. You know me. 1212 00:54:54,422 --> 00:54:55,688 I wasn't trying to... 1213 00:54:55,690 --> 00:54:58,425 Wait. Guys, come on. 1214 00:54:58,427 --> 00:55:00,094 We're a team. 1215 00:55:02,364 --> 00:55:05,334 Come on, Lester. Let's get you out of here. 1216 00:55:11,474 --> 00:55:12,876 And out of this suit. 1217 00:55:17,847 --> 00:55:18,848 Guys. 1218 00:55:21,483 --> 00:55:23,483 What if it had worked? 1219 00:55:23,485 --> 00:55:25,888 Then maybe you would have been a better friend. 1220 00:55:45,007 --> 00:55:47,141 Do you have to do that now? 1221 00:55:47,143 --> 00:55:49,809 Well, I know some T. Swift if you'd rather. 1222 00:55:49,811 --> 00:55:52,412 Man, just do, like, anything else. 1223 00:55:52,414 --> 00:55:53,780 I do know something else. 1224 00:55:53,782 --> 00:55:56,483 But only on the bagpipes. 1225 00:55:56,485 --> 00:55:59,052 Bagpipes?! Man, that's way worse. 1226 00:55:59,054 --> 00:56:02,789 Look alive, citizens of Loserville. 1227 00:56:02,791 --> 00:56:04,490 I've got a job for you. 1228 00:56:04,492 --> 00:56:05,925 Not interested, Biff. 1229 00:56:05,927 --> 00:56:07,494 And I wasn't asking. 1230 00:56:36,992 --> 00:56:40,226 All right, who's next? 1231 00:56:40,228 --> 00:56:44,530 Woohoo! 1232 00:56:44,532 --> 00:56:45,932 Come on, Yakov, you've got this. 1233 00:56:45,934 --> 00:56:48,469 Da. 1234 00:56:48,471 --> 00:56:50,537 Ooh! Seven seconds. 1235 00:56:50,539 --> 00:56:51,737 That's a new record. 1236 00:56:51,739 --> 00:56:53,874 - You're next, handsome. - Yeah, Hank. 1237 00:56:53,876 --> 00:56:56,108 Get over here. 1238 00:56:56,110 --> 00:56:57,610 Huh? 1239 00:57:05,221 --> 00:57:07,954 Strike three! 1240 00:57:09,492 --> 00:57:12,726 Boss? 1241 00:57:12,728 --> 00:57:13,961 You're out, Hank. 1242 00:57:13,963 --> 00:57:15,095 You could have killed me. 1243 00:57:15,097 --> 00:57:17,597 Yeah. 1244 00:57:17,599 --> 00:57:19,266 I know. 1245 00:57:19,268 --> 00:57:21,168 Makin' a run for it, huh? 1246 00:57:21,170 --> 00:57:23,970 Well, I'm kinda low on options. 1247 00:57:23,972 --> 00:57:25,873 Low? 1248 00:57:25,875 --> 00:57:27,974 No, Hank. You're fresh out. 1249 00:57:27,976 --> 00:57:30,776 Bring him in, boys. 1250 00:57:30,778 --> 00:57:32,114 Oh, great. 1251 00:57:33,983 --> 00:57:35,983 He's the most selfish... 1252 00:57:35,985 --> 00:57:38,519 Obstinate... 1253 00:57:38,521 --> 00:57:41,722 Meatheaded man I have ever met. 1254 00:57:42,891 --> 00:57:46,159 Uh... Are you sure this is gonna work? 1255 00:57:46,161 --> 00:57:48,662 Yes, Lester, of course. 1256 00:57:48,664 --> 00:57:51,798 I just have to find the right frequency. 1257 00:57:51,800 --> 00:57:53,666 Ugh! He could have killed us! 1258 00:57:53,668 --> 00:57:56,936 - Yeah. Um, Jolene... - But he knows best! 1259 00:57:56,938 --> 00:57:59,273 Maybe we should take a little... Ahhh! 1260 00:57:59,275 --> 00:58:01,041 Trying to help? 1261 00:58:01,043 --> 00:58:03,543 Yeah. Help himself! 1262 00:58:03,545 --> 00:58:04,644 Henchmen. 1263 00:58:04,646 --> 00:58:07,613 It's stuck! 1264 00:58:07,615 --> 00:58:08,682 Oh! Lester. 1265 00:58:08,684 --> 00:58:10,083 I'm so sorry. 1266 00:58:10,085 --> 00:58:12,151 Ahh. Thanks. 1267 00:58:12,153 --> 00:58:14,287 So... 1268 00:58:14,289 --> 00:58:16,023 you're really mad at Hank, huh? 1269 00:58:16,025 --> 00:58:17,791 Yes! Aren't you? 1270 00:58:17,793 --> 00:58:21,929 Uh, yeah, I am, but Hank saved my life 1271 00:58:21,931 --> 00:58:24,231 two minutes after I met the guy. 1272 00:58:24,233 --> 00:58:25,766 And back at the dump, 1273 00:58:25,768 --> 00:58:28,302 he really thought it was our best chance. 1274 00:58:28,304 --> 00:58:30,637 You mean his best chance. 1275 00:58:30,639 --> 00:58:32,072 Oh, he was wrong. For sure. 1276 00:58:32,074 --> 00:58:33,773 No doubt about that. 1277 00:58:33,775 --> 00:58:36,309 - I... I just think he's... - Selfish? Stubborn? 1278 00:58:36,311 --> 00:58:39,646 - And totally... - Lost. 1279 00:58:39,648 --> 00:58:42,349 He feels trapped. 1280 00:58:42,351 --> 00:58:44,217 I know that feeling. 1281 00:58:44,219 --> 00:58:49,188 It made me think I wanted to be a supervillain. 1282 00:58:49,190 --> 00:58:53,195 Turns out, I was just... lonely. 1283 00:58:54,663 --> 00:58:58,699 And these bad guys seemed really good at... 1284 00:58:58,701 --> 00:59:00,666 being alone. 1285 00:59:00,668 --> 00:59:01,702 Ahhh! 1286 00:59:01,704 --> 00:59:03,804 Oh! Sorry. 1287 00:59:06,742 --> 00:59:08,108 - Biff. - Yes, sir? 1288 00:59:08,110 --> 00:59:09,943 Who are they? 1289 00:59:09,945 --> 00:59:13,079 Uh, well, these are the new henchmen, sir. 1290 00:59:13,081 --> 00:59:14,815 Henchmen for whom, 1291 00:59:14,817 --> 00:59:16,983 the evil Quicky Lube? 1292 00:59:20,389 --> 00:59:22,755 Actually, we prefer henchpeople. 1293 00:59:22,757 --> 00:59:24,691 Shut your talkin' hole, recruit! 1294 00:59:24,693 --> 00:59:25,691 Recruit? 1295 00:59:25,693 --> 00:59:27,293 You kidnapped us, dude. 1296 00:59:27,295 --> 00:59:28,996 Oh, boo-hoo. 1297 00:59:28,998 --> 00:59:31,231 You're in big trouble with the Union. 1298 00:59:31,233 --> 00:59:35,135 Oh, are we now? 1299 00:59:35,137 --> 00:59:37,970 Well, then, I'd better get rid of the evidence. 1300 00:59:37,972 --> 00:59:41,240 Stand against the wall. 1301 00:59:41,242 --> 00:59:43,275 That is one creepy smile. 1302 00:59:48,317 --> 00:59:50,784 - Baron, stop! - What? 1303 00:59:50,786 --> 00:59:52,052 Uh, sorry, sir. 1304 00:59:52,054 --> 00:59:54,186 I mean, we really need them. 1305 00:59:54,188 --> 00:59:56,990 We have electrical issues. We really need a cook. 1306 00:59:56,992 --> 00:59:58,391 - Oh... - And the bathrooms. 1307 00:59:58,393 --> 01:00:00,260 Whatever those zombies are doing in there, 1308 01:00:00,262 --> 01:00:02,295 it's more like an eight than a number two. 1309 01:00:02,297 --> 01:00:04,430 Oh, fine! Put them to work. 1310 01:00:04,432 --> 01:00:05,666 Whew. 1311 01:00:05,668 --> 01:00:07,200 I'll just zap them later. 1312 01:00:08,936 --> 01:00:12,204 I'm ready. Let's go, full blast! 1313 01:00:14,677 --> 01:00:16,409 Huh? Uh, wait a second. 1314 01:00:16,411 --> 01:00:18,912 - Wh... What's happening? - I'm sorry, Lester. 1315 01:00:18,914 --> 01:00:21,882 I've tried every frequency on the spectrum. 1316 01:00:21,884 --> 01:00:23,416 What? No. 1317 01:00:23,418 --> 01:00:25,151 Jolene, you have to get me out. 1318 01:00:25,153 --> 01:00:26,353 You said this would work. 1319 01:00:26,355 --> 01:00:28,320 I know. I really thought it would. 1320 01:00:28,322 --> 01:00:29,755 What if I have a late growth spurt? 1321 01:00:29,757 --> 01:00:32,291 Uh, that's not gonna happen. 1322 01:00:32,293 --> 01:00:33,793 I'm never gonna see my toes again. 1323 01:00:33,795 --> 01:00:35,762 That's very unlikely. 1324 01:00:35,764 --> 01:00:39,066 Oh, I'm just gonna do this myself. 1325 01:00:39,068 --> 01:00:40,233 Lester. 1326 01:00:40,235 --> 01:00:42,302 Aw! Piece of junk. 1327 01:00:42,304 --> 01:00:44,371 - This isn't the way. - Aha! 1328 01:00:46,240 --> 01:00:48,311 Now we're talking. 1329 01:00:54,115 --> 01:00:55,215 - Stop it. - What? 1330 01:00:55,217 --> 01:00:56,983 How, exactly? 1331 01:00:56,985 --> 01:00:58,719 - This thing jumped on me. - Lester. 1332 01:00:58,721 --> 01:01:01,487 I didn't ask for it. Mind control, my butt. 1333 01:01:01,489 --> 01:01:04,825 Oh, great. Now my butt's itchy. 1334 01:01:04,827 --> 01:01:06,827 Lester, that's it! 1335 01:01:06,829 --> 01:01:08,929 - My butt? - No, your mind! 1336 01:01:08,931 --> 01:01:10,930 Yeah, I know! I'm losing my mind! 1337 01:01:10,932 --> 01:01:12,264 Your happy place. 1338 01:01:12,266 --> 01:01:14,501 Just close your eyes 1339 01:01:14,503 --> 01:01:17,237 and remember a time when you felt safe 1340 01:01:17,239 --> 01:01:18,804 and cared for. 1341 01:01:18,806 --> 01:01:21,807 Uh, you do know I'm an orphan, right? 1342 01:01:21,809 --> 01:01:23,476 Just try, Lester. 1343 01:01:23,478 --> 01:01:24,510 Please. 1344 01:01:24,512 --> 01:01:27,246 Okay, okay. 1345 01:01:27,248 --> 01:01:29,749 ♪ Comic book nerd, comic book nerd ♪ 1346 01:01:29,751 --> 01:01:33,220 I'm not sure I have a happy place. 1347 01:01:33,222 --> 01:01:35,692 Happy place, happy place, happy place. 1348 01:01:47,835 --> 01:01:49,769 Way to go, Lester. 1349 01:01:49,771 --> 01:01:51,239 I knew you could do it. 1350 01:01:53,141 --> 01:01:57,409 Lester? Lester? 1351 01:01:57,411 --> 01:01:59,246 Lester. 1352 01:01:59,248 --> 01:02:00,880 Are you all right? 1353 01:02:00,882 --> 01:02:04,252 Uh, I think so. It's just... Huh? 1354 01:02:06,054 --> 01:02:08,387 Whoa! 1355 01:02:08,389 --> 01:02:10,557 It worked! 1356 01:02:10,559 --> 01:02:13,425 It really worked! Thank you, thank you, thank you, thank you. 1357 01:02:13,427 --> 01:02:15,262 Uh, you're welcome. 1358 01:02:15,264 --> 01:02:16,862 What was the that? 1359 01:02:16,864 --> 01:02:20,400 - Denizens of Supervillain City... - Come on! 1360 01:02:20,402 --> 01:02:23,438 ...it is I, Baron Blackout! 1361 01:02:29,545 --> 01:02:32,144 I can't believe this. 1362 01:02:32,146 --> 01:02:33,579 I am taking over the world, 1363 01:02:33,581 --> 01:02:37,050 starting with this wretched island. 1364 01:02:40,822 --> 01:02:42,891 Oh, no. Lester, run! 1365 01:02:52,568 --> 01:02:54,601 What in the blue blazes is going on, Hank! 1366 01:02:54,603 --> 01:02:56,302 How should I know? I'm not Baron Blackout! 1367 01:02:56,304 --> 01:02:58,371 It's always you, Corrigan. 1368 01:02:58,373 --> 01:03:00,340 Every time something's screwy, it's your fault. 1369 01:03:00,342 --> 01:03:02,208 I... Huh? 1370 01:03:02,210 --> 01:03:05,045 Hey, boss, stop! I gotta get my crew. 1371 01:03:05,047 --> 01:03:07,315 You don't have a crew anymore, Hank. 1372 01:03:09,050 --> 01:03:10,916 Hey! Stop it! 1373 01:03:10,918 --> 01:03:13,086 What do you think you're doing? Whoa! 1374 01:03:13,088 --> 01:03:14,257 Uh-oh. 1375 01:03:16,123 --> 01:03:17,092 Aah! 1376 01:03:28,637 --> 01:03:32,137 Now that I have your undivided attention... 1377 01:03:32,139 --> 01:03:34,206 Hey! 1378 01:03:34,208 --> 01:03:35,608 No fleeing. 1379 01:03:35,610 --> 01:03:38,244 Now, listen. I have a pressing appointment 1380 01:03:38,246 --> 01:03:40,347 with the Friendly Force Five, 1381 01:03:40,349 --> 01:03:41,947 so I'll keep this short. 1382 01:03:41,949 --> 01:03:44,351 Serve me or die. 1383 01:04:07,976 --> 01:04:10,175 - You're mine, Corrigan! - Oh! 1384 01:04:10,177 --> 01:04:13,979 I'm taking you in if it's the last thing I do! 1385 01:04:13,981 --> 01:04:16,249 Get off of me! Sorry, boss. 1386 01:04:16,251 --> 01:04:19,452 Just listen, I have a plan. 1387 01:04:19,454 --> 01:04:22,255 Let me guess. Lay low, do the bare minimum, 1388 01:04:22,257 --> 01:04:24,293 and sit on your a... 1389 01:04:25,260 --> 01:04:26,992 Nope. Not this time. 1390 01:04:31,300 --> 01:04:33,599 Hmm? Oh! 1391 01:04:33,601 --> 01:04:37,403 Guys! Anyone here? 1392 01:04:37,405 --> 01:04:39,139 - Hank? - Doug! 1393 01:04:39,141 --> 01:04:42,141 You're alive! No, I just lost five bucks, 1394 01:04:42,143 --> 01:04:44,043 but I'm happy to see you. 1395 01:04:44,045 --> 01:04:45,679 Don't worry. We're all getting out of here. 1396 01:04:45,681 --> 01:04:48,447 - Now, where's the crew? - Well, Biff took 'em. 1397 01:04:48,449 --> 01:04:50,550 Oh, no. Blackout! 1398 01:04:50,552 --> 01:04:52,889 Blackout? Is that why I can't see? 1399 01:04:54,322 --> 01:04:57,023 It's time I did what henchmen do best. 1400 01:04:57,025 --> 01:04:59,291 Got ya! Torch the bar and move to Mexico! 1401 01:04:59,293 --> 01:05:00,626 No, fix it. 1402 01:05:00,628 --> 01:05:02,162 I got 'em into this mess, 1403 01:05:02,164 --> 01:05:04,229 and I'm gonna get 'em out. 1404 01:05:04,231 --> 01:05:06,235 Great! Let's wear matching outfits. 1405 01:05:07,635 --> 01:05:09,369 Sorry, old-timer, but I gotta do this one solo. 1406 01:05:09,371 --> 01:05:11,338 Oh, thank goodness. 1407 01:05:11,340 --> 01:05:13,238 Doug, I really need a favor. 1408 01:05:13,240 --> 01:05:18,177 Yeah, give me names, Hank. Consider 'em dead. 1409 01:05:18,179 --> 01:05:22,349 Terri Murphy here with an Apex City News exclusive. 1410 01:05:22,351 --> 01:05:24,050 A supervillain has just parked 1411 01:05:24,052 --> 01:05:25,719 on the Friendly Force Five front door. 1412 01:05:25,721 --> 01:05:28,190 Ooh! Here they come now. 1413 01:05:31,525 --> 01:05:35,195 - Hey, I remember this loser. - Yes, so do I. 1414 01:05:35,197 --> 01:05:37,363 He ran away like a little baby chicken. 1415 01:05:40,202 --> 01:05:41,467 Oh? 1416 01:05:43,005 --> 01:05:46,673 You guys go ahead. I'll catch up in a bit. 1417 01:05:46,675 --> 01:05:50,209 Every time. 1418 01:05:50,211 --> 01:05:53,512 - Hello, Chicken Man. - Well, hello there. 1419 01:05:53,514 --> 01:05:55,481 Long time, no see. 1420 01:05:55,483 --> 01:05:58,017 Yeah, you get your little thingy fixed? 1421 01:05:58,019 --> 01:06:00,353 How about I show you? 1422 01:06:00,355 --> 01:06:02,655 This goes a lot faster without Captain Blabbermouth... 1423 01:06:05,659 --> 01:06:08,795 My many, many superpowers. 1424 01:06:08,797 --> 01:06:11,296 Your team, they're all gone. 1425 01:06:11,298 --> 01:06:12,432 Shh, shh, shh! 1426 01:06:14,036 --> 01:06:16,369 - Capisce? That's Spanish. - Italian. 1427 01:06:16,371 --> 01:06:18,438 Sure, I can do pasta. Pick you up at seven? 1428 01:06:18,440 --> 01:06:20,572 You are the stupidest man... 1429 01:06:20,574 --> 01:06:22,277 Ah! Mama! 1430 01:06:24,246 --> 01:06:26,315 Baron Blackout. 1431 01:06:35,690 --> 01:06:37,159 It's all clear. 1432 01:06:42,563 --> 01:06:44,563 Whoa. 1433 01:06:44,565 --> 01:06:45,667 Ugh. 1434 01:06:47,835 --> 01:06:49,802 I can't believe it. 1435 01:06:49,804 --> 01:06:52,304 Here's Dougie! 1436 01:06:52,306 --> 01:06:53,539 Old Doug? 1437 01:06:53,541 --> 01:06:56,342 Say, I'm looking for that sciency lady. 1438 01:06:56,344 --> 01:06:57,577 You mean Jolene? 1439 01:06:57,579 --> 01:06:59,179 Close enough. 1440 01:06:59,181 --> 01:07:01,447 - You're here to see me? - Sure am. 1441 01:07:01,449 --> 01:07:04,818 Hank sent me here to give you an important massage. 1442 01:07:04,820 --> 01:07:07,554 - Oh, uh... - Ooh, I meant message, 1443 01:07:07,556 --> 01:07:09,289 like them fancy emails. 1444 01:07:09,291 --> 01:07:12,624 Just something about Hank surviving the mission, 1445 01:07:12,626 --> 01:07:14,726 risking life and limb to redeem himself. 1446 01:07:14,728 --> 01:07:17,162 - I don't know. - Doug! Survive what mission? 1447 01:07:17,164 --> 01:07:19,231 Oh, sticking it to the man, man. 1448 01:07:19,233 --> 01:07:20,633 He's going after Blackout. 1449 01:07:20,635 --> 01:07:22,235 Hank's taking on the Baron? 1450 01:07:22,237 --> 01:07:23,869 - Alone? - He is? 1451 01:07:23,871 --> 01:07:28,307 - He'll be obliterated. - Obliterated with a capitol "D ." 1452 01:07:28,309 --> 01:07:29,742 Oh, no. 1453 01:07:38,719 --> 01:07:42,488 Oh, this took so long... 1454 01:07:42,490 --> 01:07:44,124 but, boy, was it worth it. 1455 01:07:44,126 --> 01:07:47,860 Update me, Biff. 1456 01:07:47,862 --> 01:07:50,530 Sir, you've defeated the Supers. 1457 01:07:50,532 --> 01:07:53,867 Your mindless horde has Apex City in total panic, 1458 01:07:53,869 --> 01:07:56,635 and the president is awaiting your demands. 1459 01:07:56,637 --> 01:08:01,508 Perfect. It's all just so bloody perfect. 1460 01:08:01,510 --> 01:08:03,610 Incoming craft, sir. 1461 01:08:03,612 --> 01:08:05,744 - What? - Weapons detected, sir. 1462 01:08:05,746 --> 01:08:07,146 We are under attack. 1463 01:08:07,148 --> 01:08:09,282 Who would dare? 1464 01:08:09,284 --> 01:08:13,222 Hey, Blackout! Say hello to my little friend! 1465 01:08:26,902 --> 01:08:27,901 Was that it? 1466 01:08:27,903 --> 01:08:30,570 I know, right? 1467 01:08:30,572 --> 01:08:32,772 He may as well have thrown a sandal at us. 1468 01:08:32,774 --> 01:08:35,942 He was all like, "I'm gonna be a big hero, save the world." 1469 01:08:35,944 --> 01:08:39,912 And our ship was all like, "I don't think so, son!" 1470 01:08:39,914 --> 01:08:42,451 Zoom in. Who is this dolt? 1471 01:08:43,918 --> 01:08:47,286 - Hank Corrigan. - I remember that face! 1472 01:08:47,288 --> 01:08:48,389 Traitor. 1473 01:08:51,458 --> 01:08:53,393 Oh! Uh... 1474 01:09:02,938 --> 01:09:05,274 Showtime. 1475 01:09:07,708 --> 01:09:09,875 ♪ The mountain is high ♪ 1476 01:09:09,877 --> 01:09:11,811 ♪ The valley is low ♪ 1477 01:09:11,813 --> 01:09:13,612 ♪ And you're confused ♪ 1478 01:09:13,614 --> 01:09:15,281 ♪ On which way to go ♪ 1479 01:09:15,283 --> 01:09:17,482 ♪ So I've come here ♪ 1480 01:09:18,686 --> 01:09:20,687 Here's my turn. 1481 01:09:20,689 --> 01:09:22,754 ♪ Into the promised land ♪ 1482 01:09:22,756 --> 01:09:26,358 - ♪ So come on and take a free ride ♪ - Come on. 1483 01:09:26,360 --> 01:09:28,361 ♪ Free ride ♪ 1484 01:09:28,363 --> 01:09:31,598 ♪ Come on and sit here by my side ♪ 1485 01:09:31,600 --> 01:09:34,299 ♪ Come on and take a free ride ♪ 1486 01:09:34,301 --> 01:09:35,434 Huh? 1487 01:09:35,436 --> 01:09:37,439 Jackpot! 1488 01:09:47,448 --> 01:09:48,915 - ♪ Come on ♪ - Ha-ha! 1489 01:09:48,917 --> 01:09:51,250 It ain't rocket science, baby! 1490 01:09:51,252 --> 01:09:52,253 Huh? 1491 01:10:00,462 --> 01:10:03,199 What? 1492 01:10:05,332 --> 01:10:06,734 Follow me, boys. 1493 01:10:09,470 --> 01:10:10,937 ♪ Free ride ♪ 1494 01:10:10,939 --> 01:10:14,273 Yes, I am taking over the world, Mr. President. 1495 01:10:14,275 --> 01:10:16,276 Oh, no, no, no, it's not fake news. 1496 01:10:16,278 --> 01:10:17,378 Baron, look! 1497 01:10:19,381 --> 01:10:20,883 Why isn't he dead? 1498 01:10:22,516 --> 01:10:24,220 Auto-pilot engaged. 1499 01:10:26,354 --> 01:10:30,759 - Sir, he's ramming us. - Fool! He will be crushed. 1500 01:10:32,827 --> 01:10:34,363 Wait. 1501 01:10:35,630 --> 01:10:37,900 Oh, no. 1502 01:10:42,770 --> 01:10:44,370 No! 1503 01:10:46,940 --> 01:10:49,509 ♪ Free ride ♪ 1504 01:10:49,511 --> 01:10:51,076 Baron? 1505 01:10:52,713 --> 01:10:54,680 My blackout ray! 1506 01:10:54,682 --> 01:10:55,815 The ray is undamaged, sir. 1507 01:10:55,817 --> 01:10:57,416 Oh, thank goodness. 1508 01:10:57,418 --> 01:10:59,686 I thought I'd lost you, but you're okay. 1509 01:10:59,688 --> 01:11:02,921 Yes. Yes, you are. 1510 01:11:02,923 --> 01:11:04,723 - Baron! - Huh? 1511 01:11:09,698 --> 01:11:10,929 Whoa! 1512 01:11:10,931 --> 01:11:11,964 Not yet. 1513 01:11:11,966 --> 01:11:15,401 So, Hank, is it? 1514 01:11:15,403 --> 01:11:18,603 - Yeah. - Okay, Hank. 1515 01:11:18,605 --> 01:11:22,342 Now, what exactly is it about me in particular 1516 01:11:22,344 --> 01:11:24,544 that drives a nothing like you 1517 01:11:24,546 --> 01:11:27,446 to such absurdly heroic acts? 1518 01:11:27,448 --> 01:11:28,947 My friends. 1519 01:11:28,949 --> 01:11:31,451 Like a dare? 1520 01:11:31,453 --> 01:11:33,352 No, like you took them. 1521 01:11:33,354 --> 01:11:34,986 Oh, I see. 1522 01:11:34,988 --> 01:11:38,558 So you're here to demand their safe return or else. 1523 01:11:38,560 --> 01:11:39,692 That was the plan. 1524 01:11:39,694 --> 01:11:42,562 You do realize you're unarmed. 1525 01:11:42,564 --> 01:11:45,565 - I dropped my gun. - Yes, I saw that. 1526 01:11:45,567 --> 01:11:46,732 Well, how 'bout this? 1527 01:11:46,734 --> 01:11:48,367 You want your friends, 1528 01:11:48,369 --> 01:11:50,503 just ask. 1529 01:11:50,505 --> 01:11:51,737 Very funny. 1530 01:11:51,739 --> 01:11:53,473 Ask me now. 1531 01:11:53,475 --> 01:11:55,441 I insist. 1532 01:11:55,443 --> 01:11:57,043 Okay. 1533 01:11:57,045 --> 01:11:58,777 May I have my crew back? 1534 01:11:58,779 --> 01:12:00,112 Hmm. 1535 01:12:00,114 --> 01:12:01,981 Let me think. 1536 01:12:01,983 --> 01:12:02,918 No! 1537 01:12:04,152 --> 01:12:06,152 - Oh! - You're dead, Corrigan. 1538 01:12:07,921 --> 01:12:09,589 Goodbye, worm. 1539 01:12:10,591 --> 01:12:13,726 Ahh! 1540 01:12:15,497 --> 01:12:16,995 Lester, what are you doing here? 1541 01:12:16,997 --> 01:12:18,664 Just passing by. 1542 01:12:18,666 --> 01:12:19,732 Kill him now! 1543 01:12:19,734 --> 01:12:21,166 - Huh! - Watch out! 1544 01:12:23,771 --> 01:12:25,036 Ahh, come on! 1545 01:12:25,038 --> 01:12:26,873 Yeeha! 1546 01:12:26,875 --> 01:12:28,607 Ugh! They keep coming! 1547 01:12:28,609 --> 01:12:30,410 Need a rescue, henchman? 1548 01:12:30,412 --> 01:12:33,478 You're dead meat, Corrigan! 1549 01:12:33,480 --> 01:12:35,013 Go get the crew! 1550 01:12:35,015 --> 01:12:36,648 I got this. 1551 01:12:36,650 --> 01:12:38,151 - You sure, kid? - No, 1552 01:12:38,153 --> 01:12:39,184 but do it anyway. 1553 01:12:39,186 --> 01:12:40,887 - Let's go! - Oh! 1554 01:12:44,158 --> 01:12:45,657 After them, you idiots! 1555 01:12:45,659 --> 01:12:47,058 Yes, sir! 1556 01:12:51,198 --> 01:12:52,898 So, what's the plan, Hank? 1557 01:12:52,900 --> 01:12:54,834 We're gonna start by running for our lives. 1558 01:12:54,836 --> 01:12:55,934 Now, that's a plan. 1559 01:12:55,936 --> 01:12:57,803 We got you now, Corrigan. 1560 01:12:58,972 --> 01:13:00,376 In here. Come on, quick. 1561 01:13:01,842 --> 01:13:02,909 Marco! 1562 01:13:02,911 --> 01:13:04,043 - Po... - Shh. 1563 01:13:04,045 --> 01:13:06,077 Ohh. 1564 01:13:06,079 --> 01:13:08,714 Escape pod leaving in 10 seconds. 1565 01:13:08,716 --> 01:13:10,450 - Here we go. - Huh? 1566 01:13:10,452 --> 01:13:12,785 - Stew? Wow. - 8... 7... 1567 01:13:12,787 --> 01:13:15,655 - 6... 5... - Old Doug? 1568 01:13:15,657 --> 01:13:17,190 Old Doug? He's here, too? 1569 01:13:17,192 --> 01:13:18,993 Guys, wait. Lester's still on the... 1570 01:13:22,596 --> 01:13:24,597 Ship. 1571 01:13:24,599 --> 01:13:25,932 Ahh! 1572 01:13:25,934 --> 01:13:28,601 Now that is an impressive suit. 1573 01:13:28,603 --> 01:13:30,068 Ahh! 1574 01:13:30,070 --> 01:13:32,071 Ahh! Ahh! 1575 01:13:32,073 --> 01:13:33,539 But why are you using it 1576 01:13:33,541 --> 01:13:35,708 to help a bunch of useless henchmen? 1577 01:13:35,710 --> 01:13:37,677 Because I am a henchman! 1578 01:13:39,948 --> 01:13:41,981 Ahh! Ahh! 1579 01:13:41,983 --> 01:13:45,718 Henchman? Ha! You could be so much more. 1580 01:13:45,720 --> 01:13:47,887 Give me that suit, 1581 01:13:47,889 --> 01:13:50,822 and I'll teach you everything you need to know. 1582 01:13:50,824 --> 01:13:51,991 What? 1583 01:13:51,993 --> 01:13:54,160 You want to train me? 1584 01:13:54,162 --> 01:13:55,695 Oh, yes. 1585 01:13:55,697 --> 01:13:58,231 Just think of what you could become. 1586 01:13:58,233 --> 01:14:00,599 You could be just like me. 1587 01:14:00,601 --> 01:14:02,101 A supervillain? 1588 01:14:02,103 --> 01:14:04,269 And not just any supervillain. 1589 01:14:04,271 --> 01:14:05,705 The Orphan. 1590 01:14:05,707 --> 01:14:07,572 The Orphan? 1591 01:14:07,574 --> 01:14:10,142 Oh, sure. Yes. 1592 01:14:10,144 --> 01:14:11,878 Nobody to hold you back. 1593 01:14:11,880 --> 01:14:14,914 No family to worry about. No friends. 1594 01:14:14,916 --> 01:14:16,249 That's very good. 1595 01:14:16,251 --> 01:14:18,584 No friends? 1596 01:14:18,586 --> 01:14:20,986 Just you and me together. 1597 01:14:20,988 --> 01:14:24,656 Trust me. 1598 01:14:24,658 --> 01:14:26,125 Okay. 1599 01:14:26,127 --> 01:14:27,159 Okay, yeah. 1600 01:14:27,161 --> 01:14:28,593 Deal. 1601 01:14:28,595 --> 01:14:30,263 Perfect. 1602 01:14:30,265 --> 01:14:31,863 Happy place. Happy place. 1603 01:14:31,865 --> 01:14:32,932 Whoo. 1604 01:14:32,934 --> 01:14:35,268 Ahh! 1605 01:14:44,311 --> 01:14:45,945 Fool. 1606 01:14:45,947 --> 01:14:47,879 What are we looking for here? 1607 01:14:47,881 --> 01:14:51,017 It's a small vent, about this big. 1608 01:14:51,019 --> 01:14:52,285 You mean like that one? 1609 01:14:52,287 --> 01:14:53,753 That's it! 1610 01:14:53,755 --> 01:14:55,187 - We have to get down there. - Whoa! 1611 01:14:55,189 --> 01:14:58,624 Hey, Corrigan. What do you think you're doin'? 1612 01:14:58,626 --> 01:15:00,625 Oh, nothin', just boring 1613 01:15:00,627 --> 01:15:02,928 third class henchmen janitor stuff. 1614 01:15:02,930 --> 01:15:04,763 Very funny. Drop it! 1615 01:15:04,765 --> 01:15:07,900 You want me to drop this wrench down there? 1616 01:15:07,902 --> 01:15:09,168 - Ah! - Oh! 1617 01:15:09,170 --> 01:15:10,769 Just do it! 1618 01:15:10,771 --> 01:15:12,671 You've got the gun, you make the rules. 1619 01:15:12,673 --> 01:15:13,805 Back. 1620 01:15:13,807 --> 01:15:15,575 Little more. Right there. 1621 01:15:15,577 --> 01:15:16,642 Now! 1622 01:15:19,581 --> 01:15:21,213 This is it. 1623 01:15:21,215 --> 01:15:24,116 The end of the road for Hank Chorrigan. 1624 01:15:27,721 --> 01:15:29,354 How does it feel to lose for the last time, 1625 01:15:29,356 --> 01:15:30,923 loser? 1626 01:15:30,925 --> 01:15:32,791 Well, Biff, it's like that feeling. 1627 01:15:32,793 --> 01:15:33,793 You know the one. 1628 01:15:35,229 --> 01:15:37,129 When you realize the idiot losers 1629 01:15:37,131 --> 01:15:38,964 who build it and fix it... 1630 01:15:38,966 --> 01:15:40,232 Uhh... 1631 01:15:40,234 --> 01:15:42,602 Also know exactly how to... 1632 01:15:44,805 --> 01:15:45,840 - break it. - Huh? 1633 01:15:47,140 --> 01:15:49,008 Ohh! 1634 01:15:49,010 --> 01:15:50,076 Now let's go! 1635 01:15:50,078 --> 01:15:52,143 Corrigan! Huh? 1636 01:15:53,213 --> 01:15:56,081 Uh-oh. 1637 01:16:01,088 --> 01:16:02,557 What was that? 1638 01:16:08,029 --> 01:16:10,028 Ohh! 1639 01:16:12,966 --> 01:16:13,902 Get ready. 1640 01:16:27,849 --> 01:16:30,249 Come on, you. Let's finish this. 1641 01:16:30,251 --> 01:16:31,416 On! 1642 01:16:31,418 --> 01:16:32,852 Attach! 1643 01:16:32,854 --> 01:16:34,320 I said let's go! 1644 01:16:34,322 --> 01:16:35,388 What happened? 1645 01:16:35,390 --> 01:16:38,790 Oh! You're alive. 1646 01:16:38,792 --> 01:16:40,192 Tell me how it works. 1647 01:16:40,194 --> 01:16:41,760 Yeah, yeah, okay, okay. 1648 01:16:41,762 --> 01:16:43,129 Now! 1649 01:16:43,131 --> 01:16:46,766 Look, all you gotta do is say the password. 1650 01:16:46,768 --> 01:16:48,867 - What password? - Password correct. 1651 01:16:48,869 --> 01:16:52,772 Huh? Oh. Oh, this is good. 1652 01:16:52,774 --> 01:16:54,305 Oh, tickles a bit. 1653 01:16:56,677 --> 01:16:57,876 It's a touch snug. 1654 01:16:57,878 --> 01:17:00,146 Oh. Oh, yes. 1655 01:17:00,148 --> 01:17:01,781 Oh, I can feel it. 1656 01:17:05,019 --> 01:17:06,785 It's all mine. The power. 1657 01:17:06,787 --> 01:17:08,420 The power! 1658 01:17:14,295 --> 01:17:15,294 Lester? 1659 01:17:15,296 --> 01:17:17,798 - You! - Blackout! 1660 01:17:19,367 --> 01:17:20,766 Oh, no. 1661 01:17:20,768 --> 01:17:22,768 Lester, what have you done? 1662 01:17:25,806 --> 01:17:27,440 Brilliant! 1663 01:17:27,442 --> 01:17:30,241 Oh, this is gonna be so much fun! 1664 01:17:30,243 --> 01:17:33,314 So, Hank, how should we end you? Hm? 1665 01:17:35,082 --> 01:17:37,817 Ooh, yes. How about that? Barbecue. 1666 01:17:37,819 --> 01:17:40,052 No. 1667 01:17:40,054 --> 01:17:43,054 What else can this baby do? 1668 01:17:43,056 --> 01:17:44,190 Ha! Smoked! 1669 01:17:46,828 --> 01:17:49,327 Frostbite! 1670 01:17:49,329 --> 01:17:51,097 Confettied? 1671 01:17:51,099 --> 01:17:53,065 Oh, that's a terrible idea. Who put that in there? 1672 01:17:53,067 --> 01:17:54,834 Why aim so small, sir? 1673 01:17:54,836 --> 01:17:57,469 - Huh? - Meddling henchmen like these two 1674 01:17:57,471 --> 01:17:59,804 deserve something a little more... 1675 01:17:59,806 --> 01:18:01,473 diabolical. 1676 01:18:01,475 --> 01:18:04,977 Kid. What are you... 1677 01:18:04,979 --> 01:18:08,848 Oh! Have you met my new... apprentice? 1678 01:18:08,850 --> 01:18:10,816 Lester... 1679 01:18:10,818 --> 01:18:12,384 Save it, Chorrigan. 1680 01:18:12,386 --> 01:18:14,419 I finally know what I'm supposed to do, 1681 01:18:14,421 --> 01:18:15,955 and who I'm meant to be, 1682 01:18:15,957 --> 01:18:17,490 no thanks to you. 1683 01:18:18,993 --> 01:18:21,093 I am a supervillain. 1684 01:18:21,095 --> 01:18:23,963 I am The Orphan! 1685 01:18:23,965 --> 01:18:26,264 I just needed the right mentor 1686 01:18:26,266 --> 01:18:27,299 to teach me. 1687 01:18:27,301 --> 01:18:28,901 That's very good. 1688 01:18:28,903 --> 01:18:31,370 The is the Baron Blackout, 1689 01:18:31,372 --> 01:18:33,973 the world's greatest criminal mastermind. 1690 01:18:33,975 --> 01:18:36,275 He answers to nobody. 1691 01:18:36,277 --> 01:18:38,843 He commands a giant warship. 1692 01:18:38,845 --> 01:18:42,013 He turns entire cities into mindless minions. 1693 01:18:42,015 --> 01:18:44,916 Oh, yes. I am spectacular. 1694 01:18:44,918 --> 01:18:46,451 Yeah. Keep talking. 1695 01:18:46,453 --> 01:18:48,454 In "Friendly Force Five," issue 80, 1696 01:18:48,456 --> 01:18:51,523 he stole the Diamond of Destiny! 1697 01:18:51,525 --> 01:18:53,259 Oh, yes. That was a good one. 1698 01:18:53,261 --> 01:18:54,794 Ah, I remember that well. 1699 01:18:54,796 --> 01:18:56,995 Or in "Moonbeam," issue 42, 1700 01:18:56,997 --> 01:18:59,433 when he sunk the unsinkable island! 1701 01:19:01,135 --> 01:19:03,035 The power. 1702 01:19:03,037 --> 01:19:05,571 Mine at last. I feel the power! 1703 01:19:05,573 --> 01:19:07,873 Or who could forget "Earth Dude," 422, 1704 01:19:07,875 --> 01:19:11,309 when he flattened the Forest of Fortitude! 1705 01:19:20,921 --> 01:19:23,888 No. 1706 01:19:25,292 --> 01:19:27,026 And what have you done, Hank? 1707 01:19:27,028 --> 01:19:29,928 Who are you compared to the great Baron Blackout? 1708 01:19:29,930 --> 01:19:31,429 Lester. 1709 01:19:35,036 --> 01:19:38,070 Why, with his mind and that suit... 1710 01:19:38,072 --> 01:19:40,104 anything is possible. 1711 01:19:40,106 --> 01:19:42,340 What? 1712 01:19:42,342 --> 01:19:44,442 Well, almost anything. 1713 01:19:45,846 --> 01:19:47,178 Yes, that's the... 1714 01:19:47,180 --> 01:19:49,180 What? Come again? 1715 01:19:49,182 --> 01:19:50,950 Uh, you know what? I just remembered. 1716 01:19:50,952 --> 01:19:53,184 The Diamond of Destiny was a dud, wasn't it? 1717 01:19:53,186 --> 01:19:54,586 What? No! Never! 1718 01:19:54,588 --> 01:19:56,321 Ahh! Ohh! 1719 01:19:56,323 --> 01:19:58,490 And that island. 1720 01:19:58,492 --> 01:20:00,491 I just remembered it resurfaced. 1721 01:20:00,493 --> 01:20:03,062 Yeah, pretty sure Blackout ended up being chased off 1722 01:20:03,064 --> 01:20:05,330 by a flock of adorable hummingbirds. 1723 01:20:05,332 --> 01:20:07,398 Ahh! They were vicious! 1724 01:20:07,400 --> 01:20:09,934 And didn't the Forest of Fortitude grow back? 1725 01:20:09,936 --> 01:20:11,269 - Ahh! - Yeah, actually, 1726 01:20:11,271 --> 01:20:13,071 I remember the last frame of the comic. 1727 01:20:13,073 --> 01:20:14,607 It was Baron here 1728 01:20:14,609 --> 01:20:17,942 gettin' licked by a harmless little tree frog. 1729 01:20:17,944 --> 01:20:19,477 Ugh! It was... Ahh! 1730 01:20:19,479 --> 01:20:20,979 Poisonous! 1731 01:20:20,981 --> 01:20:23,214 You see, Baron, that's the problem. 1732 01:20:23,216 --> 01:20:24,616 Ow! Ohh! Ahh! 1733 01:20:24,618 --> 01:20:26,151 You're a bad guy. 1734 01:20:27,387 --> 01:20:28,620 And bad guys... 1735 01:20:28,622 --> 01:20:31,490 always lose. 1736 01:20:31,492 --> 01:20:32,657 What?! 1737 01:20:41,002 --> 01:20:42,170 Whoa! 1738 01:20:46,974 --> 01:20:48,641 Whoa! 1739 01:20:48,643 --> 01:20:50,108 Oh! 1740 01:20:55,181 --> 01:20:57,385 I will... not be bested... 1741 01:20:59,052 --> 01:21:02,254 by a bunch of useless... 1742 01:21:02,256 --> 01:21:05,193 henchmen! 1743 01:21:14,601 --> 01:21:17,201 Was that good or bad? 1744 01:21:17,203 --> 01:21:19,073 Da! 1745 01:21:26,079 --> 01:21:28,446 Hey, guys. 1746 01:21:28,448 --> 01:21:30,581 - Lester! - What took you so long? 1747 01:21:30,583 --> 01:21:33,585 Well, we just had a little cleaning up to do. 1748 01:21:33,587 --> 01:21:36,021 Spoken like a true henchman. 1749 01:21:36,023 --> 01:21:37,589 Welcome to the crew. 1750 01:21:37,591 --> 01:21:40,491 Hey, Lester. 1751 01:21:40,493 --> 01:21:41,693 Thanks. 1752 01:21:41,695 --> 01:21:43,497 You got it, boss. 1753 01:21:45,565 --> 01:21:46,568 Ah, come here. 1754 01:21:52,340 --> 01:21:53,571 Aww. 1755 01:21:53,573 --> 01:21:55,708 Isn't this just too sweet? 1756 01:21:55,710 --> 01:21:57,977 I think I'm gonna cry. 1757 01:21:57,979 --> 01:21:59,711 How are you still alive, dude? 1758 01:21:59,713 --> 01:22:02,214 'Cause Biff don't quit! Ohh-oh. Ohh-oh. 1759 01:22:02,216 --> 01:22:05,584 Ohh-oh. Ohh-oh. 1760 01:22:07,188 --> 01:22:08,519 Oh, what's this? 1761 01:22:08,521 --> 01:22:10,755 Sending the girl in to fight your battles, 1762 01:22:10,757 --> 01:22:12,590 huh, Chorrigan? 1763 01:22:12,592 --> 01:22:14,192 What you figure, honey? 1764 01:22:14,194 --> 01:22:16,394 You gonna come over here and ask me out? 1765 01:22:16,396 --> 01:22:17,463 Ahh! 1766 01:22:17,465 --> 01:22:18,998 Oh! 1767 01:22:19,000 --> 01:22:21,733 Ooh! Oh! Ow! 1768 01:22:21,735 --> 01:22:22,671 Da. 1769 01:22:24,637 --> 01:22:27,505 And that's how it all began. 1770 01:22:27,507 --> 01:22:30,675 How a sad little orphan without a friend in the world 1771 01:22:30,677 --> 01:22:32,745 became a member of the greatest team 1772 01:22:32,747 --> 01:22:34,481 the world has never seen. 1773 01:22:36,216 --> 01:22:38,517 ♪ Big wheels keep on turnin' ♪ 1774 01:22:39,753 --> 01:22:41,219 Ohh... 1775 01:22:41,221 --> 01:22:43,789 ♪ Carry me home to see my kin ♪ 1776 01:22:43,791 --> 01:22:45,023 We take out the trash. 1777 01:22:45,025 --> 01:22:46,625 Oh! 1778 01:22:46,627 --> 01:22:49,027 ♪ Singin' songs about the southland ♪ 1779 01:22:49,029 --> 01:22:50,428 What? 1780 01:22:50,430 --> 01:22:51,763 We clean up the mess. 1781 01:22:54,502 --> 01:22:57,105 And fix what's broken. 1782 01:22:58,805 --> 01:23:01,773 ♪ Where the skies are so blue ♪ 1783 01:23:01,775 --> 01:23:03,709 Because we're not superheroes. 1784 01:23:03,711 --> 01:23:07,111 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1785 01:23:07,113 --> 01:23:08,679 And we're not supervillains. 1786 01:23:08,681 --> 01:23:12,384 ♪ Lord, I'm comin' home to you ♪ 1787 01:23:12,386 --> 01:23:15,553 We are a family. 1788 01:23:15,555 --> 01:23:18,292 A family of henchmen. 1789 01:23:20,127 --> 01:23:21,727 Really? 1790 01:23:21,729 --> 01:23:26,397 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1791 01:23:26,399 --> 01:23:31,135 ♪ Where the skies are so blue ♪ 1792 01:23:31,137 --> 01:23:35,574 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1793 01:23:35,576 --> 01:23:39,710 ♪ Lord, I'm comin' home to you ♪ 1794 01:23:49,289 --> 01:23:54,159 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1795 01:23:54,161 --> 01:23:58,330 ♪ Where the skies are so blue ♪ 1796 01:23:58,332 --> 01:24:03,501 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1797 01:24:03,503 --> 01:24:07,705 ♪ Lord, I'm comin' home to you ♪ 1798 01:28:32,474 --> 01:28:37,474 Subtitles by explosiveskull 117755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.