All language subtitles for Healer.E01.141208.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Curador 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,270 (Verificação do sistema) 3 00:00:41,630 --> 00:00:43,900 Episódio 1 4 00:00:43,900 --> 00:00:48,640 Eu admito ... que você é sexy. 5 00:00:49,650 --> 00:00:52,880 Eu também admitir ... que você tenha um bom bod. 6 00:00:53,580 --> 00:00:55,460 A coisa é, porém ... 7 00:00:57,270 --> 00:01:01,650 O que se passa com a sua roupa ?! Muita cobertura! 8 00:01:05,200 --> 00:01:07,160 Falha 9 00:01:09,980 --> 00:01:13,380 não este programa vêm com a opção de escolher as roupas [personagem]? 10 00:01:13,380 --> 00:01:16,460 Eu vou ser o primeiro a ter o menu de opções de roupas elaboradas. 11 00:01:16,460 --> 00:01:21,260 1. Biquíni, 2. dança do ventre, uniforme 3. Branca de empregada atado ... 12 00:01:21,260 --> 00:01:28,120 E ... 4. uniforme Playboy 13 00:01:29,380 --> 00:01:31,510 Boa. Um pouco mais. 14 00:01:42,750 --> 00:01:44,890 Por que você não pegar o telefone, Oppa? 15 00:01:44,890 --> 00:01:46,940 Eu lhe disse para não interromper, não foi? 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,300 Eu lhe disse para não interromper sem permissão, não eu ?! 17 00:01:49,300 --> 00:01:53,660 Eu te disse para não ignorar as minhas chamadas cavalierly, não foi? Você não é o meu favorito! 18 00:01:53,660 --> 00:01:55,440 Vamos começar a trabalhar! 19 00:01:56,800 --> 00:01:59,660 - O que é isso? - É um totalmente simples . 20 00:01:59,660 --> 00:02:02,180 - Quando? -. Agora, de imediato 21 00:02:04,860 --> 00:02:06,490 By the way, que é suspeito. 22 00:02:06,490 --> 00:02:08,000 O que é? 23 00:02:08,000 --> 00:02:11,800 Nunca houve um simples entre as que afirmavam ser simples, você sabe Ajumma? 24 00:02:11,800 --> 00:02:14,020 Mas o que é isso, você diz que é totalmente simples? 25 00:02:14,020 --> 00:02:15,440 É por isso que é totalmente suspeito! 26 00:02:15,440 --> 00:02:18,060 Apenas encontrar uma pessoa, receber um item, depositar o item ... 27 00:02:18,060 --> 00:02:22,370 Isso é o fim. Quanto mais simples ele pode ficar?! 28 00:02:28,990 --> 00:02:31,980 Eu tenho um sonho. 29 00:02:31,980 --> 00:02:35,640 Dois e um passeio de meia hora em um barco de alta velocidade do Canal do Panamá. 30 00:02:35,640 --> 00:02:38,750 Esta ilha desabitada, com vegetação exuberante 31 00:02:38,750 --> 00:02:41,980 que está equipado com produtos naturais no meio da água incrivelmente azul. 32 00:02:41,980 --> 00:02:45,140 Esse cara é meu sonho. 33 00:02:57,750 --> 00:03:00,110 Há um para a saída 3. 34 00:03:00,110 --> 00:03:02,570 Espere um minuto. 35 00:03:04,560 --> 00:03:06,840 Entendi. 36 00:03:18,760 --> 00:03:21,450 Tomei o cuidado de que um também. 37 00:03:24,200 --> 00:03:26,660 Ele sugere que encontramos aqui? 38 00:03:26,660 --> 00:03:29,680 Eu acho que ele pensa que é mais seguro para se reunir em um lugar lotado. 39 00:03:29,680 --> 00:03:31,580 - Mas Ajumma ... - O quê? 40 00:03:31,580 --> 00:03:34,740 Este ... quanto você decidir sobre a taxa? 41 00:03:34,740 --> 00:03:36,740 Por quê? 42 00:03:38,720 --> 00:03:41,340 O que está sentado caminho até lá. 43 00:03:42,850 --> 00:03:44,730 E este. 44 00:03:45,460 --> 00:03:47,800 E outro aqui. 45 00:03:47,800 --> 00:03:52,700 montante aqueles visíveis sozinho a 4. 46 00:03:52,700 --> 00:03:55,920 Quem são eles eu me pergunto? Polícia? 47 00:03:57,500 --> 00:04:00,500 Eu estou indo para uma armadilha mim mesmo? 48 00:04:00,500 --> 00:04:02,530 Eu não acho que eles são a polícia. 49 00:04:02,530 --> 00:04:07,130 Olha, o orçamento que a polícia tem para distribuir esses equipamentos prémio para a linha trabalhadores? 50 00:04:07,130 --> 00:04:09,310 Eles não são a polícia. 51 00:04:10,390 --> 00:04:16,870 Olhe, você tem que pagar um mínimo de US $ 328 por peça, mesmo se você comprar a granel. 52 00:04:16,870 --> 00:04:19,550 Não é a polícia. 53 00:04:19,550 --> 00:04:22,620 Então, quanto você decidiu para o pagamento? 54 00:04:22,620 --> 00:04:24,470 $ 500. 55 00:04:24,470 --> 00:04:25,620 Não fazê-lo. 56 00:04:25,620 --> 00:04:27,500 Eu fui pré-pago embora. 57 00:04:27,500 --> 00:04:31,800 Se é US $ 500, que seria US $ 250 para mim. US $ 250 para você. não pode estar fazendo tudo isso para fichinha. 58 00:04:31,800 --> 00:04:35,460 Eu estou dizendo que é US $ 500 por pessoa. US $ 500 para me, US $ 500 para você. 59 00:04:35,460 --> 00:04:37,900 Este é o nosso primeiro negócio do mês. 60 00:04:37,900 --> 00:04:42,320 Este campo tornou-se altamente competitivo. Você está ciente, não é? 61 00:04:42,320 --> 00:04:44,280 Eu estou ficando louco. 62 00:05:08,660 --> 00:05:12,660 Uau... 63 00:05:21,830 --> 00:05:24,240 Entendi! 64 00:05:24,240 --> 00:05:28,140 Recieved e enviado. 65 00:05:28,140 --> 00:05:30,600 Puxa ... 66 00:05:43,060 --> 00:05:44,920 Com licença. 67 00:05:48,720 --> 00:05:51,750 belezas do Oriente / Ocidente tudo incluído! 120 pix provocação revelado. Deve sexy girls ser despojado nua ?! http://www.xcrongirl.co.kr 68 00:05:53,630 --> 00:05:57,930 Capturar o tiro e invadir-lo, então ... 69 00:05:57,930 --> 00:06:00,150 Companhia .. empresa. . . Cadê? 70 00:06:00,150 --> 00:06:03,650 Que tipo de empresa que você trabalha? 71 00:06:10,840 --> 00:06:13,000 Sim, é SS Guard. 72 00:06:13,000 --> 00:06:14,580 O que? O que você disse? 73 00:06:14,580 --> 00:06:17,600 Duplo S. Sang quadrilha de Soo 74 00:06:17,600 --> 00:06:21,140 Ugh realmente? Seu rival. 75 00:06:21,140 --> 00:06:26,680 Ajumma, não importa quão boa seja uma massa novato é bom, você não compará-lo a um jogador MLB 76 00:06:26,680 --> 00:06:30,900 Nos últimos 3 meses, 1 de 4 de nossos regulares comutada para eles. 77 00:06:30,900 --> 00:06:35,820 Para eles, nós somos a mercearia de bairro e SS é a loja de departamento de Gangnam. 78 00:06:35,820 --> 00:06:38,680 Seja como for, eu não sei. Quando é que o cliente chegar? 79 00:06:38,680 --> 00:06:42,220 Doze segundos mais tarde, o terceiro carro a partir da frente [do trem]. 80 00:06:52,750 --> 00:06:55,190 Então, o que você acha? 81 00:06:55,190 --> 00:06:58,780 Nome Go Seong Cheol Idade 41 82 00:07:09,110 --> 00:07:14,590 GO SEONG CHEOL 1974/11/17 do Green Card Americano Endereço: 1440W 10152LA CA 9007, EUA IDENTIFICADO 83 00:07:14,590 --> 00:07:17,210 Bingo. 84 00:07:24,820 --> 00:07:27,160 Você veio para atender o Curador? 85 00:07:47,510 --> 00:07:49,680 Nome: Seo Jung Hoo (nome de código: Healer) Profissão: Renda mensal menino noite Errand: 86 00:07:49,680 --> 00:07:54,610 Renda Mensal: 0- Bilhões Ganhou meta atual: Comprar uma ilha desabitada (alcançado 64% de taxa de compra) 87 00:08:18,440 --> 00:08:20,120 - Olá. - Olá. 88 00:08:20,120 --> 00:08:22,320 Este elevador está subindo 89 00:08:23,210 --> 00:08:25,970 Oh Apartamento 703 é a minha casa, eu vou levá-la. 90 00:08:25,970 --> 00:08:27,720 Ah sim. 91 00:08:29,840 --> 00:08:32,420 Trabalhar duro. 92 00:08:57,310 --> 00:09:00,090 - Quem é? - Entrega 93 00:09:00,090 --> 00:09:02,490 Apenas deixá-lo lá e deixar 94 00:09:02,490 --> 00:09:06,770 Th-há algum tipo de envelope aqui também. Parece que uma intimação da polícia. 95 00:09:06,770 --> 00:09:09,750 Você precisa se inscrever para ele, porque ele está registrado mail. 96 00:09:10,720 --> 00:09:14,400 Ou você gostaria de buscá-lo a partir da estação de correios a si mesmo? 97 00:09:22,060 --> 00:09:23,720 Dê. 98 00:09:23,720 --> 00:09:26,340 Eu disse que você tem que assinar aqui. 99 00:09:36,250 --> 00:09:37,930 O que há de errado? 100 00:09:37,930 --> 00:09:39,930 Eu estou bem. 101 00:09:39,930 --> 00:09:41,740 Eu tenho um coração crônica ... 102 00:09:43,100 --> 00:09:45,040 Este... 103 00:09:46,000 --> 00:09:50,560 Você poderia me dar um pouco de água para o meu medicamento? 104 00:09:50,560 --> 00:09:52,740 Oh meu. 105 00:09:52,740 --> 00:09:55,010 Espere um segundo. 106 00:10:14,940 --> 00:10:18,200 - Você está bem? - Ah, realmente. 107 00:10:23,560 --> 00:10:26,780 Ufa. Eu acho que eu posso fazer isso agora. Obrigado. 108 00:10:26,780 --> 00:10:28,880 E sobre o envelope? 109 00:10:28,880 --> 00:10:31,140 Eu já assinou. 110 00:10:34,260 --> 00:10:36,340 Você é Lee Jung Hun, certo? 111 00:10:37,400 --> 00:10:39,520 Você vê que eu não sou. 112 00:10:39,520 --> 00:10:42,200 Você não sabe quem eu sou? 113 00:10:42,200 --> 00:10:44,140 Não? 114 00:10:44,140 --> 00:10:47,640 Isso é estranho .. Por que não é? 115 00:10:47,640 --> 00:10:50,700 Com licença. Ei! 116 00:10:50,700 --> 00:10:54,340 Você sabe que Oh Seon Joo vive naquele apartamento sozinho, 117 00:10:54,340 --> 00:10:59,360 mas havia sapatos masculinos. O tamanho de relance é bem mais de 270 milímetros. 118 00:10:59,360 --> 00:11:02,480 Eu mesmo tomou uma imagem correcta 119 00:11:02,480 --> 00:11:05,220 As pessoas costumam dizer que esta é uma colher! 120 00:11:05,220 --> 00:11:07,700 Segure-se por um segundo ... 121 00:11:07,700 --> 00:11:11,640 Top Star "O" tem sapatos de um companheiro do sexo masculino 122 00:11:11,640 --> 00:11:13,980 Muito fraco. Fraco! 123 00:11:13,980 --> 00:11:16,440 Juro, este é lugar de Lee Joon bi 124 00:11:16,440 --> 00:11:21,440 história disfarçado: No Top estrela apartamento "de O" esquerda com um traço de Mr. L 125 00:11:21,440 --> 00:11:24,980 Essa é a semana também. Fraco fraco fraco! Veja, 126 00:11:24,980 --> 00:11:29,220 se você entrou no apartamento, você deve ter empurrado para uma entrevista ou algo 127 00:11:29,220 --> 00:11:34,540 Não um retrato do stand sapato. Algo onde as roupas de Lee Joon bi foram espalhados por seu sofá ou algo 128 00:11:34,540 --> 00:11:38,720 Mas e se eu estou processado por invasão de propriedade, você está indo para pagar a minha versão? 129 00:11:38,720 --> 00:11:41,560 Então eu vou voltar agora 130 00:11:41,560 --> 00:11:46,880 Basta esperar e ver. Vou olhar através de todo o apartamento e encontrar vestígios de Lee Joon Bi. 131 00:11:46,880 --> 00:11:51,680 Se ele veio com seu próprio carro: 3389, se ele veio com o carro de sua empresa: 5425 132 00:11:51,680 --> 00:11:56,300 Deve haver qualquer um destes dois. Meus sentidos história são- 133 00:11:57,620 --> 00:12:00,260 Que 18yr bastardo sobrinho de idade! (Vagamente, que F'in pouco sh * t) 134 00:12:00,260 --> 00:12:04,040 O que? O que. Será que Lee Joon Bi aparecer? 135 00:12:04,040 --> 00:12:07,280 Ei. Yeong Sin. Yeong Sin. 136 00:12:07,280 --> 00:12:09,760 Este ... esse garoto. 137 00:12:09,760 --> 00:12:12,880 Como pode ela não tenha medo de mim, o chefe de departamento 138 00:12:12,880 --> 00:12:16,340 Ela me chama quando ela gosta e desliga quando ela gosta. 139 00:12:16,340 --> 00:12:20,140 Hey, agora ela ainda fala comigo como se eu fosse seu amigo. 140 00:12:20,140 --> 00:12:21,580 Uau, olha para isto. 141 00:12:21,580 --> 00:12:25,860 Eu vou te ensinar boas maneiras desde que você não aprender com a sua mãe. 142 00:12:25,860 --> 00:12:28,860 - Ei! Você aí! - Desgraçado! 143 00:12:31,540 --> 00:12:35,940 O que? Você está em uma perseguição no metrô? 144 00:12:35,940 --> 00:12:40,060 Quantos eu deveria bater-se para vocês para fazer as coisas corretamente !? 145 00:12:40,060 --> 00:12:43,840 O que? Curador? 146 00:12:43,840 --> 00:12:46,340 Você acha que é esse cara? 147 00:12:47,000 --> 00:12:50,420 É o Curador, sem qualquer dúvida? Está correto? 148 00:12:51,500 --> 00:12:53,420 Como ele é? 149 00:12:55,400 --> 00:12:58,000 Vocês todos têm as fotos que eu entregues! 150 00:12:58,000 --> 00:13:00,880 Comparar. Você tem certeza? 151 00:13:00,880 --> 00:13:06,040 Aish. Pare de falar tanto! Olhe para seu físico não a sua cara! 152 00:13:06,040 --> 00:13:09,440 pelo tamanho, comportamento e maneirismos. 153 00:13:10,040 --> 00:13:11,800 Semelhante? 154 00:13:12,800 --> 00:13:14,820 Espere um minuto, 155 00:13:16,680 --> 00:13:20,180 Desde que você pegou nele, cochilo ele. Sesta ambos. 156 00:13:20,180 --> 00:13:23,440 Go Seong Cheol vai falar depois de alguns dedos quebrados 157 00:13:23,440 --> 00:13:26,320 e obter aquele bastardo Healer. 158 00:13:26,320 --> 00:13:29,100 Vou ver quem é esse cara. 159 00:13:29,100 --> 00:13:32,800 Essa praga de ratos-like! 160 00:13:37,260 --> 00:13:39,160 Onde está voce? 161 00:13:39,160 --> 00:13:41,560 Eu disse que no metrô! 162 00:13:53,970 --> 00:13:57,560 Nome: Chae Yeong Sin Job: Jornal Internet Assistamt Entertainment Reporter 163 00:14:02,950 --> 00:14:06,960 Curador? Ele é o curador? 164 00:14:06,960 --> 00:14:08,560 Ele? 165 00:14:08,560 --> 00:14:13,160 Sério? haha. Renda mensal: 1.500.000 ₩ meta atual: Para se tornar um jornalista famoso como Kim Lua Ho 166 00:14:28,840 --> 00:14:30,600 Oh! Escritor Kim Lua Ho! 167 00:14:30,600 --> 00:14:33,220 Daebak! 168 00:14:33,220 --> 00:14:35,380 Repórter Kim Lua Ho está aqui. 169 00:14:35,380 --> 00:14:38,120 Eu acho que eles estão indo para cobrir esta história como um item de notícias de última hora. 170 00:14:38,120 --> 00:14:42,080 Em Sam Han Indústria onde há uma negociação entre trabalhadores e administração que está acontecendo ... 171 00:14:42,080 --> 00:14:45,180 Sunbae, história de fundo relevante é aqui. 172 00:14:45,180 --> 00:14:48,020 Parece que eles vão continuar com a despedir como planejado, 173 00:14:48,020 --> 00:14:51,500 E não há nenhum pacote de indenização para aqueles que foram demitidos. Tudo tornou-se inválida. 174 00:14:51,500 --> 00:14:54,560 Então, qual é a reclamação do sindicato? 175 00:14:54,560 --> 00:14:58,560 Com a excepção dos trabalhadores que estiveram na origem da [greve], da empresa disposto a renunciar ao seu direito de ter os trabalhadores ilegais detidos. 176 00:14:58,560 --> 00:15:00,280 Foi revelado que eu penso. 177 00:15:00,280 --> 00:15:04,160 Por favor, salve as familias de trabalhadores sindicalizados de Sam Han Indústria! 178 00:15:04,160 --> 00:15:08,480 Nos salve! Nos salve! Nos salve! 179 00:15:08,480 --> 00:15:13,040 As famílias de trabalhadores sindicalizados de Sam Han indústria estão perdendo suas vidas! 180 00:15:13,040 --> 00:15:16,960 Estão todos morrendo lentamente! Morrendo! 181 00:15:16,960 --> 00:15:22,140 Eu sou Kim Lua Ho da estação ABS TV. Obrigado por seu trabalho duro. 182 00:15:22,140 --> 00:15:28,020 Por favor me ajude! Meu marido e meu filho; que estão a morrer, um após o outro. 183 00:15:28,020 --> 00:15:32,780 Por favor, salve-nos! Cidadãos .. por favor, salve-nos! 184 00:15:35,520 --> 00:15:37,400 O que você está fazendo? 185 00:15:38,840 --> 00:15:42,060 Você é uma pessoa famosa? . . . Eu reconheci o seu rosto. 186 00:15:42,060 --> 00:15:46,200 -Você É um repórter conhecido, certo? -Você tem algo a dizer? 187 00:15:46,200 --> 00:15:48,380 O nome do meu filho é Sin Hyeong Cheol. 188 00:15:48,380 --> 00:15:51,220 funcionário do Departamento de Manutenção de Sam Han Indústria, Sin Hyeong Cheol. 189 00:15:51,220 --> 00:15:55,900 Ele está no hospital agora, depois de acender fogo em si mesmo. 190 00:15:55,900 --> 00:15:59,220 -Eu Já ouviu falar. -Por Que ele fez uma coisa dessas. . . 191 00:15:59,220 --> 00:16:02,420 Ele é uma pessoa muito agradável. Há uma boa razão para que ele fez, o que ele fez. 192 00:16:02,420 --> 00:16:06,420 Portanto, eu ia pedir ao presidente sobre isso, mas. . . 193 00:16:06,420 --> 00:16:10,440 Eles nem sequer me deixar entrar. 194 00:16:10,440 --> 00:16:14,900 Por favor, ajude meu filho! Como é que ele vai lidar com isso ?! 195 00:16:14,900 --> 00:16:19,340 Tão lamentável .. Por favor, ajude meu filho! 196 00:16:19,340 --> 00:16:21,920 Gerente -Assistente Kang? -Sim, o que? 197 00:16:21,920 --> 00:16:25,600 Por favor, cuide da conferência de imprensa, aqui? 198 00:16:26,880 --> 00:16:28,640 O que você está dizendo? 199 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 - Sang Soo. - Sim? - Me siga. 200 00:16:31,080 --> 00:16:33,680 -Sunbae ?! -Reporter Kim! . . . 201 00:16:33,680 --> 00:16:38,140 Sunbae! Oh não, a porta está se abrindo! 202 00:16:38,140 --> 00:16:42,000 Oh meu! Temos de fita de presente. Este segmento é supor ao ar hoje à noite! 203 00:16:42,000 --> 00:16:43,660 Sunbae! 204 00:16:57,100 --> 00:17:00,440 Nome: Kim Ho Lua Profissão: Repórter Famous 205 00:17:00,440 --> 00:17:03,440 Salário anual:. Os rendimentos de lucros das estações de televisão + estoque de investimentos + Mensal imóveis lucro aluguer + etc .. etc .. = No cálculo anterior 206 00:17:03,440 --> 00:17:07,500 meta atual: Para durar a cada dia. E .. para encontrar essa criança. 207 00:17:11,540 --> 00:17:14,500 Eu sou Kim Lua Ho de ABS. 208 00:17:14,500 --> 00:17:17,300 Posso vê-lo por alguns minutos? 209 00:17:26,460 --> 00:17:28,240 Obrigado. 210 00:17:41,820 --> 00:17:44,040 Eu sou Kim Lua Ho. 211 00:17:45,060 --> 00:17:47,400 É a sua saúde está bem? 212 00:17:47,980 --> 00:17:50,620 Você acha que pode fazer uma entrevista? 213 00:17:51,420 --> 00:17:54,740 Com licença. Ele não pode falar. 214 00:17:54,740 --> 00:17:57,460 Ele tem queimaduras em sua garganta também. 215 00:17:57,460 --> 00:17:59,620 Ele não pode falar. 216 00:18:03,080 --> 00:18:05,020 OK? 217 00:18:06,540 --> 00:18:09,480 Ele só pode mover sua mão direita. 218 00:18:09,480 --> 00:18:13,180 Portanto, ele vai escrevê-lo, quando ele precisa dizer alguma coisa. 219 00:18:13,180 --> 00:18:17,440 Ele escreveu esta carta para você. Ele queria que eu lhe mostrar isso, uma vez que você chegou. 220 00:18:17,440 --> 00:18:20,220 Tem sido um bom tempo, desde que ele escreveu isso. 221 00:18:20,740 --> 00:18:24,340 Mas durante esse tempo, ninguém veio. 222 00:18:30,100 --> 00:18:33,900 Por favor, compartilhar nossa história com o mundo! 223 00:18:33,900 --> 00:18:39,340 Ninguém iria ouvir a nossa história. 224 00:18:39,340 --> 00:18:45,460 pedido de falência da empresa é falsa. 225 00:18:58,900 --> 00:19:03,000 Lamento muito a mostrar-se esta tarde! 226 00:19:24,980 --> 00:19:27,680 -O Que é próxima estação deste trânsito? -O que? 227 00:19:29,380 --> 00:19:31,700 Qual é a situação, por lá? 228 00:19:31,700 --> 00:19:34,040 cenário próxima estação .. 229 00:19:34,040 --> 00:19:36,420 O cenário é 230 00:19:40,720 --> 00:19:42,680 não é bom. 231 00:19:42,680 --> 00:19:46,060 Eu acho que a dupla S indivíduos da equipe estavam acampados antes do tempo. 232 00:19:46,780 --> 00:19:48,740 Quantos? 233 00:19:48,740 --> 00:19:52,800 Foram todos eles despachado? . . .Muitos. 234 00:19:52,800 --> 00:19:56,660 1, 2, 4 e 7 .. 235 00:19:56,660 --> 00:19:58,600 Total de nove. 236 00:20:02,020 --> 00:20:05,840 Estamos prontos. Não há rota de saída. 237 00:20:06,380 --> 00:20:09,140 Você disse que era 5.000.000 ₩ 238 00:20:09,140 --> 00:20:12,560 e mobilizou toda a sua equipe? 239 00:20:12,560 --> 00:20:15,520 Ajumma, o que está errado com o seu intel marketing? 240 00:20:15,520 --> 00:20:17,400 Com licença. 241 00:20:19,000 --> 00:20:20,380 você pode cortar o metrô? 242 00:20:20,380 --> 00:20:22,170 Essa estação foi a linha 9 certo? 243 00:20:22,170 --> 00:20:26,200 Isso deve ser um trem auto condução. Esperar. 244 00:20:30,170 --> 00:20:32,390 - Desculpe-me, Ahjusshi. -Sim. 245 00:20:32,390 --> 00:20:35,930 Esses caras são de fuga ou. 246 00:20:39,310 --> 00:20:42,740 O que fazer? Eu não posso ... a partir daqui. 247 00:20:43,300 --> 00:20:46,440 De agora em diante, confiar em mim. 248 00:20:47,280 --> 00:20:49,940 Confie em mim. Todo o caminho. OK? 249 00:20:49,940 --> 00:20:54,200 Estou Healer. Ajude-me. OK? 250 00:20:55,450 --> 00:20:57,530 OK? 251 00:21:04,690 --> 00:21:09,110 Quando eu contar até três, pular 252 00:21:09,110 --> 00:21:11,880 Jj-saltar fora? 253 00:21:12,480 --> 00:21:14,090 1 ... 254 00:21:16,630 --> 00:21:18,430 2 .. 255 00:21:28,730 --> 00:21:33,370 3. 256 00:21:36,040 --> 00:21:38,800 Por quê? 3! 257 00:21:41,330 --> 00:21:42,810 O que?! 258 00:21:42,810 --> 00:21:46,420 Sério .. Ahjumma! Oh, meu erro 259 00:21:57,180 --> 00:21:58,630 Sinnonhyeon Station (On Line 9 in Seoul) 260 00:21:58,630 --> 00:22:00,530 What's wrong? 261 00:22:00,530 --> 00:22:02,730 The item. What? 262 00:22:02,730 --> 00:22:06,070 Give me the item. I have to check its authenticity. 263 00:22:06,910 --> 00:22:09,510 Ahjussi, didn't you hear of my name? 264 00:22:09,510 --> 00:22:15,090 I complete every errand by contract without delay. 265 00:22:15,090 --> 00:22:18,740 This errand says to check the item's authenticity and the money will be sent 266 00:22:18,740 --> 00:22:20,960 So give me the item 267 00:22:20,960 --> 00:22:23,920 I will make sure your money gets deposited 268 00:22:25,480 --> 00:22:30,290 If you can save me first, then I will give you the item 269 00:22:44,560 --> 00:22:51,270 I doubt the guys tracking you will try to kill you . . . 270 00:22:51,270 --> 00:22:54,100 Wow, you might die, huh. 271 00:22:54,100 --> 00:22:57,620 Okay let's run. You don't know what this is? 272 00:22:57,620 --> 00:23:01,040 Client, you don't have to tell me what it is right now. 273 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 They're going to kill me. 274 00:23:03,040 --> 00:23:05,250 I'm going to die! 275 00:23:05,250 --> 00:23:08,370 - Save me! - Ajussi.. 276 00:23:08,370 --> 00:23:13,060 Ajumma! The lights, it's too bright 277 00:23:13,060 --> 00:23:17,840 Move the train? Then I will. 278 00:23:17,840 --> 00:23:20,820 There is nothing wrong with the system on my end! 279 00:23:20,820 --> 00:23:25,180 Right now... oh oh. 280 00:23:30,630 --> 00:23:35,050 What- get your lights! 281 00:23:36,890 --> 00:23:40,780 Where are these bastards! 282 00:24:04,000 --> 00:24:07,960 - When is the next train? - The next train comes in 2 minutes and 10 seconds from the other direction. 283 00:24:07,960 --> 00:24:11,020 You're outnumbered. Will it be okay? 284 00:24:11,020 --> 00:24:13,980 What? Where? Hey! 285 00:24:13,980 --> 00:24:16,290 2 minutes 3 seconds 286 00:24:16,290 --> 00:24:20,210 Even though I'm trying to understand this situation, for 5,000,000 won this is outrageous. 287 00:24:20,210 --> 00:24:23,050 Don't destroy the glasses. I don't have any spares. 288 00:24:23,050 --> 00:24:25,620 Ah seriously, this ahjumma. 289 00:24:40,280 --> 00:24:43,380 1 minute 20 seconds 290 00:24:50,530 --> 00:24:52,770 1 minute 291 00:25:02,430 --> 00:25:04,700 50 seconds 292 00:25:05,840 --> 00:25:10,590 Oh, wait! Let's take a break. 293 00:25:10,590 --> 00:25:13,360 Let's clear away these guys from the tracks first. 294 00:25:13,360 --> 00:25:16,790 and let's move away. Wait! 295 00:25:16,790 --> 00:25:22,370 Hey, let's rest a minute 296 00:26:52,060 --> 00:26:55,180 Healer? 297 00:26:55,180 --> 00:26:58,940 Hello? Hello? 298 00:27:06,860 --> 00:27:12,030 Just for 5,000,000 won. This is really 299 00:27:12,030 --> 00:27:16,590 not worth it. Ahumma! 300 00:27:24,140 --> 00:27:26,700 Our perspective is really simple. 301 00:27:26,700 --> 00:27:31,060 The past president left some useful quotes. 302 00:27:31,060 --> 00:27:34,020 Let's make it look as if the company 303 00:27:34,020 --> 00:27:36,620 didn't want to make the decision but it is the only way 304 00:27:36,620 --> 00:27:39,360 and if you go against it, you are against the success of the company. 305 00:27:39,360 --> 00:27:42,040 This is simple and explicit. 306 00:27:42,040 --> 00:27:43,860 But still 307 00:27:43,860 --> 00:27:48,360 Forty-five per cent of Sam Han Industry Global's workers will be cut. 308 00:27:48,360 --> 00:27:50,910 The opposition will be great. 309 00:27:50,910 --> 00:27:53,710 They will ask what the government did until now 310 00:27:53,710 --> 00:27:56,310 and they will need further evidence to back up this decision. 311 00:27:56,310 --> 00:27:58,210 Why will the government be part of this mess. 312 00:27:58,210 --> 00:28:02,530 This situation is all the union's fault. 313 00:28:02,530 --> 00:28:05,630 The union's president, how has he maintained his position 314 00:28:05,630 --> 00:28:07,210 with such shortcomings. 315 00:28:07,210 --> 00:28:10,830 By the end of the day today, we will announce 316 00:28:10,830 --> 00:28:15,110 Kangsung's close down and pressure from the outside 317 00:28:15,110 --> 00:28:18,650 has put a failing company into a corner. 318 00:28:18,650 --> 00:28:24,450 The illegal workers have endangered the status of current workers in the company. 319 00:28:24,450 --> 00:28:27,860 If only Sam Han's illegal close down was gone from the press, 320 00:28:27,860 --> 00:28:32,360 the company's financial status will be relieved significantly. 321 00:28:32,360 --> 00:28:35,480 That's good. Let's do it that way then. 322 00:28:35,480 --> 00:28:40,480 Then let's leave it at that. It is time for my wife's medication. 323 00:28:40,480 --> 00:28:44,920 Y-y-you, so responsible for your wife, Chairman Kim. My goodness. 324 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 I envy your devotion (Daksal: Chicken skin, makes me cringe/envy the love) 325 00:28:47,240 --> 00:28:49,250 I will contact you again. 326 00:29:00,110 --> 00:29:03,290 I was informed, the item is in posession. 327 00:29:03,290 --> 00:29:05,890 The item was confirmed? 328 00:29:05,890 --> 00:29:09,270 We confirmed it. It's true. 329 00:29:09,270 --> 00:29:12,510 There was someone trying to steal it during the transfer? 330 00:29:13,880 --> 00:29:15,800 Who was it? 331 00:29:17,420 --> 00:29:19,540 That is... 332 00:29:19,540 --> 00:29:21,240 Moon Ho? 333 00:29:22,420 --> 00:29:26,300 Yes. 334 00:29:26,300 --> 00:29:29,360 He should have used a professional. 335 00:29:29,360 --> 00:29:32,660 Kim Moon Ho used the SS Guards. 336 00:29:32,660 --> 00:29:35,600 The best in the field. 337 00:29:35,600 --> 00:29:38,540 They have a lot of staff and their technology is the most current. 338 00:29:38,540 --> 00:29:41,800 And who is the guy who worked on our side? 339 00:29:41,800 --> 00:29:44,770 A man named Healer. 340 00:29:44,770 --> 00:29:48,830 This side is known to work by himself. 341 00:29:49,430 --> 00:29:52,070 He has never revealed his identity 342 00:29:52,070 --> 00:29:57,430 and he never asks for the client's information as well. 343 00:29:57,430 --> 00:30:02,430 Other than his work name as the Healer, I couldn't find out anything about him. 344 00:30:03,910 --> 00:30:06,190 - So? - Huh? 345 00:30:08,060 --> 00:30:09,870 Are you completely sure? 346 00:30:13,000 --> 00:30:15,940 They are depositing the money right now. 347 00:30:15,940 --> 00:30:20,270 Excuse me... What about that problem? 348 00:30:20,270 --> 00:30:25,640 Ah, Ajumma, he gave me a condition. 349 00:30:25,640 --> 00:30:28,290 Even if it's right now, he'd like to return to America. 350 00:30:28,290 --> 00:30:31,780 He seems to be troubled by the situation, and would like to be safe. 351 00:30:31,780 --> 00:30:34,890 Otherwise he won't give up the item. 352 00:30:34,890 --> 00:30:37,930 Hey. Please pass these words. 353 00:30:37,930 --> 00:30:43,180 Se é nível jornal Jae Il, não será um feito tão difícil 354 00:30:43,180 --> 00:30:46,050 para enviar-me para a América ... 355 00:30:46,760 --> 00:30:49,250 Vai ser um pouco difícil de passar isso. 356 00:30:49,250 --> 00:30:52,190 - Por que é que? - É a nossa política de negócios não saber o solicitante. 357 00:30:52,190 --> 00:30:55,960 É política importante num momento em que a minha vida está desaparecendo? 358 00:30:55,960 --> 00:30:57,810 Sua vida? 359 00:30:58,610 --> 00:31:01,510 Mr. Patron. Você tem uma tendência a exagerar a sua situação ... 360 00:31:01,510 --> 00:31:06,100 Vou eiither ser mortos ou capturados sem deixar vestígios 361 00:31:06,100 --> 00:31:10,550 e apodrecer em algum lugar toda a minha vida. É que parece que eu estou jogando um jogo de palavras para você? Hã?! 362 00:31:13,260 --> 00:31:16,020 Ahjumma, você ouviu, certo? 363 00:31:16,020 --> 00:31:18,230 Você tem novo e-mail (1) 364 00:31:25,780 --> 00:31:31,360 Ir Seong Cheol aquele cara ... parece saber que somos Jae Il jornal. 365 00:31:33,120 --> 00:31:34,680 É esse o caso? 366 00:31:34,680 --> 00:31:36,910 O que você vai fazer? 367 00:31:36,910 --> 00:31:40,770 Isso quer dizer que o cara do meio também descobriu? 368 00:31:40,770 --> 00:31:42,630 O que você disse que seu nome era? 369 00:31:42,630 --> 00:31:45,060 É Curador. 370 00:31:48,330 --> 00:31:50,390 Curador? 371 00:31:51,900 --> 00:31:57,870 Request. Remetente: Healer@moebius.com Receptor: Client1403@daver.com 372 00:32:00,320 --> 00:32:04,250 É uma questão de proteger o mais velho, não pode haver um único erro. 373 00:32:04,250 --> 00:32:07,850 Em tudo. Nem um único 374 00:32:08,730 --> 00:32:11,010 deve vazar. 375 00:32:22,730 --> 00:32:27,490 Entenda que irá diretamente para o local da conferência notícias excluindo que [história]. 376 00:32:39,070 --> 00:32:42,790 Deveria ter vindo em apenas 10 segundos antes! Eu estava nu. 377 00:32:45,630 --> 00:32:48,440 - Kim Lua Ho - Essa expressão. 378 00:32:50,460 --> 00:32:53,150 Eu não quero ouvir isso. Não é possível ouvi-lo. Não é possível ouvi-lo. 379 00:32:53,150 --> 00:32:56,500 Sinto muito dizer isso, mas você não pode colocar na parte sobre Sin Hyeong Cheol. 380 00:32:57,480 --> 00:32:58,440 Min Ja. 381 00:32:58,440 --> 00:33:01,730 Entenda que. Vamos ir direto para o local da conferência de imprensa. 382 00:33:01,730 --> 00:33:04,670 Eu editei metragem de Gerente Sênior Oh já. 383 00:33:04,670 --> 00:33:08,720 Ele não equivale a 3 minutos. É apenas 2 minutos e 45 segundos de duração. 384 00:33:08,720 --> 00:33:12,990 Será que não consegue inserir esse? Vou correr em! 385 00:33:12,990 --> 00:33:17,440 Prometi, que gostaria de transmitir 386 00:33:17,440 --> 00:33:21,270 A história de Mr. Sin Hyeong Cheol. Eu prometi, eu estou lhe dizendo. 387 00:33:21,270 --> 00:33:23,260 Corte-me alguma folga. 388 00:33:29,770 --> 00:33:34,630 Então vamos tratá-la como comentário editorial, sem o vídeo. 389 00:33:36,650 --> 00:33:42,010 A âncora irá fazer uma pergunta. Você conheceu o homem que se incendiado? 390 00:33:42,010 --> 00:33:46,200 Então você responder. Você responde exatamente como este: 391 00:33:46,200 --> 00:33:50,950 "Eu fiz se encontram. A fim de evitar este tipo de situação extrema ocorra novamente", 392 00:33:50,950 --> 00:33:55,150 "Liquidação de hoje de negociação entre trabalhadores e administração é bem-vinda." 393 00:33:56,450 --> 00:33:59,890 Em seguida, enviá-lo para o local da conferência de imprensa. OK? 394 00:34:03,970 --> 00:34:07,940 É você que deve me cortar alguma folga, Kim Min Ho. 395 00:34:13,790 --> 00:34:15,540 Oh ... 396 00:34:15,540 --> 00:34:18,640 Boa noite a todos. 397 00:34:18,640 --> 00:34:22,290 Aumentar a luz um pouco mais! 398 00:34:22,290 --> 00:34:26,600 ABS Newsweek 7. 1, 2, 1, 2. Sim, eu posso ouvir claramente. 399 00:34:26,600 --> 00:34:29,350 -gestão do trabalho, trabalhadores e administração. 400 00:34:30,550 --> 00:34:34,170 - Deixe isso. - Eu entendo. - Sim. 401 00:34:45,170 --> 00:34:47,520 Kim Lua Ho. 402 00:34:47,520 --> 00:34:49,850 Você pode me ouvir? 403 00:34:50,870 --> 00:34:55,510 Bureau Chief chegou. Eu acho que ele veio a verificar-se sobre você, Lua Ho. 404 00:34:55,510 --> 00:34:57,790 Você me entende, correto? 405 00:34:58,880 --> 00:35:02,740 Não vou repetir-me, Kim Lua Ho. Não causam problemas. 406 00:35:10,190 --> 00:35:14,500 Aparentemente, os punks que fazem esse tipo de trabalho são chamados de Errand Boys in esse lado. 407 00:35:14,500 --> 00:35:18,570 Em que o lado? Se você está dizendo "esse lado", então qual é o lado que? 408 00:35:18,570 --> 00:35:21,570 Bem, eles seriam o tipo de pessoas que podem contratar meninos de recados. 409 00:35:21,570 --> 00:35:24,950 Ou eles têm um monte de dinheiro ou um monte de poder político. Você sabe o lado que é alto. 410 00:35:24,950 --> 00:35:28,930 Não metade acaso passar por cima, mas tomar mais cuidado. 411 00:35:28,930 --> 00:35:34,000 Qualquer forma, entre todos aqueles [moços de recados], o mais famoso é chamado o Curador. Curador. 412 00:35:34,000 --> 00:35:36,710 Aparentemente ele está perto do nível lenda nesse campo. 413 00:35:36,710 --> 00:35:40,690 Só para citar a comissão, que pode variar de vários milhares a várias centenas de milhões de pessoas. 414 00:35:40,690 --> 00:35:44,810 Então seria impossível para você fingir contratá-lo para um caso de encontrar-se com ele. 415 00:35:44,810 --> 00:35:49,190 Você nunca sabe. Especialmente se você me emprestar um pouco, papai. 416 00:35:51,950 --> 00:35:56,230 Então eu vou pensar sobre [emprestando-lhe] até 10.000.000 Won, se você fosse para trazer um noivo-a-ser. 417 00:35:56,230 --> 00:35:58,900 Sério? Impressionante. 418 00:35:58,900 --> 00:36:03,470 Mel, cumprimentar o meu pai. Ele é realmente bonito hoje. 419 00:36:04,360 --> 00:36:06,600 É bom conhecê-lo, Pai-de-lei. 420 00:36:06,600 --> 00:36:09,970 Pai-de-lei só pode ser após o casamento. 421 00:36:09,970 --> 00:36:14,940 Elder, eu amo Yeong Sin tanto. 422 00:36:14,940 --> 00:36:15,910 Assim? 423 00:36:15,910 --> 00:36:20,010 Então ... se você pudesse emprestar-me cerca de 10.000.000 Won antes da mão, 424 00:36:20,010 --> 00:36:23,630 Posso usá-lo para o investimento para planejar belo futuro de Yeong Sin ... 425 00:36:23,630 --> 00:36:28,140 Então, com esse investimento, você iria encontrar-se com aquele cara Healer? Assim que se você não atender, o que então? 426 00:36:28,140 --> 00:36:33,610 Então eu entrevistá-lo. Eu sou o melhor a sua é quando se trata de entrevistar! 427 00:36:33,610 --> 00:36:37,450 Pare reboco tudo isso. Vai ser salgado! 428 00:36:37,450 --> 00:36:41,580 Pai, mas isso não é o que é importante. Todos os casos que esse cara Healer foi contratado para 429 00:36:41,580 --> 00:36:44,770 provavelmente estão batendo o ponto morto de todos o segredo e 430 00:36:44,770 --> 00:36:47,670 a corrupção da política, economia e sociedade da Coreia. Entende? 431 00:36:47,670 --> 00:36:50,310 Eu picar uma palha por ele e chupar-lo para fora 432 00:36:50,310 --> 00:36:53,450 e com a minha habilidade escrita perfeita escrever um livro. 433 00:36:53,450 --> 00:36:57,800 - Hoje não é sexta-feira? - Se assim for, ele vai se tornar um best-seller durante 3 meses seguidos. 434 00:36:57,800 --> 00:37:01,260 É passado 7, Missy. 435 00:37:01,260 --> 00:37:03,540 Oh por que você só diz isso agora? 436 00:37:03,540 --> 00:37:06,030 Oh oh oh. Você está soltando coisas everywhe ... Hey! 437 00:37:06,030 --> 00:37:09,340 Ei! Yeong Sin! Hey, tirar suas luvas! 438 00:37:09,340 --> 00:37:12,690 Vou levá-los fora. 439 00:37:12,690 --> 00:37:18,570 Reporter Kim Lua Ho. Ouvi dizer que você encontrou com uma pessoa que tentou definir fogo em si mesmo. 440 00:37:18,570 --> 00:37:20,150 Sim, eu encontrar com ele. 441 00:37:20,150 --> 00:37:24,580 Pelo que se sabe, ele supostamente selecionado esta ação, a fim 442 00:37:24,580 --> 00:37:27,640 para protestar contra os Sam Han Indústrias disparando incidente. Tem alguma comentário? 443 00:37:27,640 --> 00:37:30,530 I supor que poderia ser uma das razões "Sam Han Indústrias de gerenciamento de trabalho de negociação de liquidação dramática -. Greve convocada off". 444 00:37:31,340 --> 00:37:38,270 Mas não havia razão decisivamente mais crítica por que ele decidiu tomar uma ação tão extrema. 445 00:37:38,270 --> 00:37:43,430 Este homem que está confinada ao leito com terceiro grau queimaduras no hospital disse o seguinte: 446 00:37:43,430 --> 00:37:45,610 Ninguém quis me ouvir. 447 00:37:45,610 --> 00:37:50,780 Nem uma única sentença foi escrito sobre eles em qualquer um dos jornais. 448 00:37:50,780 --> 00:37:55,880 Ele diz que, se ele fosse fazer isso [extremo ato], talvez alguém poderia dar uma olhada em sua história. 449 00:37:57,030 --> 00:38:00,180 O que lado da empresa dizer sobre este incidente? 450 00:38:00,180 --> 00:38:03,870 Eu sou um repórter chamado, mas só depois que o homem chegou à sua situação atual 451 00:38:03,870 --> 00:38:06,470 fez I visitá-lo para entrevista. 452 00:38:08,780 --> 00:38:12,910 Antes deste incidente, Sam Han Indústrias 'incidentes de demissão 453 00:38:12,910 --> 00:38:15,040 não era um objeto de nosso relatório, não é mesmo? 454 00:38:15,040 --> 00:38:18,420 Uhm, repórter Kim Lua Ho, então ... 455 00:38:18,420 --> 00:38:21,170 A primeira razão ele veio para fazer a escolha 456 00:38:21,170 --> 00:38:26,360 derramar querosene sobre si mesmo e pôs-se em chamas 457 00:38:26,360 --> 00:38:28,360 fomos nós. 458 00:38:28,360 --> 00:38:30,770 Nós, jornalistas. 459 00:38:36,610 --> 00:38:38,950 Wow. Este é o meu primeiro sonho. 460 00:38:38,950 --> 00:38:42,570 Tornando-se este legal e sexy um repórter. 461 00:38:49,460 --> 00:38:53,990 Como eu não tinha as células do cérebro para estudar para me formei de uma faculdade inferior bit. 462 00:38:53,990 --> 00:38:59,080 Como meu pai é extremamente vertical e então eu desisti cedo em ter a oportunidade de estudar no exterior para preencher o meu currículo. 463 00:38:59,080 --> 00:39:04,770 Como eu não tenho absolutamente nenhuma sorte nos testes, então eu falhou em todas as notícias papel único e transmissão de recrutamento aberto da empresa. 464 00:39:04,770 --> 00:39:09,650 Ainda assim, estou confiante na minha garra e paixão. 465 00:39:11,310 --> 00:39:14,850 É por isso que um dia eu vou ser capaz de fazer isso. 466 00:39:14,850 --> 00:39:17,570 Como este legal e sexy 467 00:39:17,570 --> 00:39:20,810 lendário repórter que todos no mundo reconheceria. 468 00:39:21,920 --> 00:39:25,590 E se ... Eu ainda não pode se tornar um julgamento após julgamento? 469 00:39:26,980 --> 00:39:30,640 eu vou preocupar com isso depois. 470 00:40:26,830 --> 00:40:31,840 O frango no forno deve estar pronto também. Há pratos placed- Não 471 00:40:31,840 --> 00:40:36,100 Não importa, eu vou fazê-lo. Basta levá-la para fora. 472 00:40:36,100 --> 00:40:37,760 Sim. 473 00:41:18,380 --> 00:41:21,740 Wow, quando você se preparou tudo isto 474 00:41:29,090 --> 00:41:31,430 É maravilhoso. 475 00:41:36,130 --> 00:41:39,890 Parece que você preparar mais como o passar dos anos 476 00:41:39,890 --> 00:41:42,630 Meus dotes culinários estão melhorando com o tempo. 477 00:41:42,630 --> 00:41:45,270 Não há muito para um Gi Il? (Gi Il: de aniversário para sua morte) 478 00:41:45,270 --> 00:41:48,690 Eu costumava não deixá-la comer mesmo quando ela gostava deles 479 00:41:48,690 --> 00:41:51,470 porque muitos doces pode levar a cáries. 480 00:41:53,010 --> 00:41:55,950 Cavidades .. não é uma razão muito boa. 481 00:41:56,630 --> 00:41:58,390 Eu estou cheio de remorso. É por isso 482 00:41:58,390 --> 00:42:02,980 I tentar preparar tudo isso neste dia. 483 00:42:11,260 --> 00:42:13,000 Está tudo bem? 484 00:42:13,000 --> 00:42:15,880 Eu queria Gil Han para estar conosco também. 485 00:42:16,860 --> 00:42:19,320 É claro. 486 00:42:19,320 --> 00:42:21,860 Gil Han deve ser connosco. 487 00:42:22,800 --> 00:42:24,820 Ele é o pai depois de tudo. 488 00:42:26,100 --> 00:42:28,040 Oh o frango! 489 00:42:28,720 --> 00:42:31,320 próximo o alimento favorito de Ji Han 490 00:42:31,320 --> 00:42:33,400 Por que não é lua Ho aqui? 491 00:42:33,400 --> 00:42:37,760 Ele sempre ajudou a cada ano. 492 00:42:37,760 --> 00:42:39,540 Quem sabe? 493 00:42:40,160 --> 00:42:41,620 você vai chamá-lo para mim? 494 00:42:41,620 --> 00:42:45,480 Diga-lhe que estou muito decepcionado. 495 00:43:02,180 --> 00:43:04,000 Sim. 496 00:43:04,000 --> 00:43:07,540 Onde está voce? Sua irmã-de-lei pediu para me chamar. 497 00:43:09,960 --> 00:43:12,080 - Lua Ho. - Sim. 498 00:43:12,080 --> 00:43:13,900 Eu não acho que eu posso voltar. 499 00:43:13,900 --> 00:43:15,700 O que você está dizendo? 500 00:43:15,700 --> 00:43:17,800 Você se esqueceu que hoje é o aniversário de Ji Han? 501 00:43:17,800 --> 00:43:21,920 Eu sei, mas parece que eu não posso ir. 502 00:43:21,920 --> 00:43:24,180 Cuide de Noona. 503 00:43:24,180 --> 00:43:27,220 Você está em apuros no trabalho? 504 00:43:27,220 --> 00:43:30,460 Ouvi dizer que você escorregou durante uma transmissão ao vivo 505 00:43:30,460 --> 00:43:33,300 Hyung, você sabe tudo. 506 00:43:35,160 --> 00:43:36,880 Será que é porque todos nós trabalhamos no mesmo barco? 507 00:43:36,880 --> 00:43:40,100 A informação viaja rápido. 508 00:43:40,100 --> 00:43:41,780 Não se estresse demais. 509 00:43:41,780 --> 00:43:44,700 Eu só pode encobrir seus erros tanto. 510 00:43:44,700 --> 00:43:47,400 Cuide bem de Noona. Eu vou desligar. 511 00:43:47,400 --> 00:43:52,600 Lua Ho, não importa o quê, eu estou sempre do seu lado. 512 00:43:52,600 --> 00:43:54,320 Compreendo? 513 00:44:07,080 --> 00:44:09,720 Sim, eu chamei tarde demais? 514 00:44:09,720 --> 00:44:11,240 Como foi? 515 00:44:11,240 --> 00:44:13,460 Eu queria saber por que você não ligou. 516 00:44:14,340 --> 00:44:19,240 Nada. Os resultados de DNA disse que vocês não estão relacionados. 517 00:44:20,160 --> 00:44:22,160 Sim, eu vejo. 518 00:44:22,160 --> 00:44:25,100 Quantas vezes temos feito isso. Três? 519 00:44:25,100 --> 00:44:27,080 Quem exatamente você está procurando? 520 00:44:27,080 --> 00:44:31,400 Não tenho certeza. Alguém que eu preciso encontrar. 521 00:44:48,540 --> 00:44:50,720 Outro dia passou por 522 00:44:50,720 --> 00:44:56,960 Para mim, cada dia é como lição de casa. 523 00:45:00,060 --> 00:45:05,000 eu peço desculpas. A SS é sempre ... 524 00:45:05,000 --> 00:45:06,500 Esqueça. 525 00:45:06,500 --> 00:45:10,620 A oposição tinha tantos números 526 00:45:10,620 --> 00:45:13,540 Eles têm intel que não temos. 527 00:45:13,540 --> 00:45:16,920 Então nós perdemos apenas por um milisegundo. 528 00:45:16,920 --> 00:45:19,040 Sinto muito. 529 00:45:19,040 --> 00:45:22,240 Foi como uma pequena diferença! 530 00:45:22,240 --> 00:45:24,120 É essa pessoa 531 00:45:24,920 --> 00:45:26,820 o Curador? 532 00:45:28,680 --> 00:45:34,160 D-você sabe? Sim, eu estava indo para pedir a sua ajuda. 533 00:45:34,160 --> 00:45:39,060 - O-oh. N-não. Presidente, espere, por favor. -Dia bom. 534 00:45:39,060 --> 00:45:40,560 H-hey. 535 00:45:40,560 --> 00:45:42,060 Ei! 536 00:46:18,960 --> 00:46:21,240 Healer 537 00:46:28,380 --> 00:46:31,200 11,9-11,14 de 1980 538 00:46:32,100 --> 00:46:37,120 A minha vida está ligada a dois eventos no passado. 539 00:46:37,120 --> 00:46:41,700 Os anos de 1980 e 1992. 540 00:46:42,480 --> 00:46:47,940 I tentar progredir e seguir em frente. 541 00:46:47,940 --> 00:46:52,760 mas em uma noite como esta, eu colapso sem uma luta, 542 00:46:52,760 --> 00:46:57,760 pensar novamente de volta aos tempos no passado. 543 00:47:03,220 --> 00:47:04,840 MinJoo MinJoo 544 00:47:04,840 --> 00:47:07,740 Ano 1980 novembro Você está seguro? eu estou de volta. 545 00:47:07,740 --> 00:47:10,680 de novembro de 1980 Você o escuta 546 00:47:10,680 --> 00:47:13,740 Vamos gravar isso e espalhar 547 00:47:13,740 --> 00:47:16,180 as divagações de nossa vida diária. 548 00:47:16,180 --> 00:47:18,880 Por quê? Porque nós podemos 549 00:47:20,920 --> 00:47:24,760 Agora palestra de hoje é 550 00:47:24,760 --> 00:47:28,360 a propaganda espalhada pelo governo. 551 00:47:28,360 --> 00:47:32,220 Os últimos dois meses, houve cerca de 1000 jornalistas demitidos de seus cargos. 552 00:47:32,220 --> 00:47:34,760 Assim explicar-me, por que eles foram disparados. 553 00:47:34,760 --> 00:47:37,340 Não seja agressivo. Se você perguntar a perguntas como essa, vai ser cortado. 554 00:47:37,340 --> 00:47:40,280 demitido. Fired 555 00:47:46,020 --> 00:47:51,500 Se você olhar para todos os jornalistas que se levantaram contra a propaganda, eles foram todos demitidos. 556 00:47:51,500 --> 00:47:55,960 "Os jornais devem manter a liberdade de expressão." Eles foram todos demitidos. 557 00:47:55,960 --> 00:47:58,020 Qualquer crítica ao governo, 558 00:47:58,020 --> 00:48:00,700 Yoon Ho, quando você desatar o cinto de segurança? 559 00:48:00,700 --> 00:48:04,880 Mas não deveria a imprensa ter permissão para escrever e falar como eles querem? 560 00:48:04,880 --> 00:48:08,000 Sim, deveriam. Qual seria o ponto de ser se a mídia não poderia criticar e discutir questões? 561 00:48:08,000 --> 00:48:12,500 Se não podemos discutir os problemas e suspeitas, é que mesmo uma media de valor? 562 00:48:12,500 --> 00:48:16,980 Media? Pressione? Seria apenas um disparate! (Som Dog GaeSoRi-, ou sem sentido) 563 00:48:21,580 --> 00:48:23,610 A frequência está sendo travado nesta área. Eu acho que eles devem 564 00:48:23,610 --> 00:48:26,030 estar transmitindo no monte. 565 00:48:26,030 --> 00:48:28,940 O que você está fazendo! Go! 566 00:48:35,540 --> 00:48:43,340 ♫ Eu não acredito que você quer dizer para dizer adeus ♫ 567 00:49:04,140 --> 00:49:06,380 há circulação no lado de fora. 568 00:49:06,380 --> 00:49:09,260 Eu acho que a polícia pegou . 569 00:49:09,260 --> 00:49:12,060 Teremos de sair agora. 570 00:49:21,400 --> 00:49:23,180 Saia do caminho! 571 00:49:24,350 --> 00:49:27,470 Hey! O que é isso! 572 00:49:28,390 --> 00:49:33,190 ♫ Para dizer ♫ 573 00:49:34,970 --> 00:49:41,610 ♫ Os tempos passados ​​♫ Go! Virar o carro! 574 00:49:41,610 --> 00:49:46,530 ♫ Para deixar o mundo ♫ 575 00:49:48,330 --> 00:49:52,630 ♫ Para ser capaz de encontrar hoje ♫ 576 00:49:55,030 --> 00:49:59,560 ♫ beijar com meus lábios ♫ 577 00:50:07,640 --> 00:50:12,970 ♫ Eu vivi sem saber sobre o mundo. ♫ 578 00:50:14,960 --> 00:50:20,900 ♫ Eu vivi sem saber sobre o mundo. ♫ 579 00:50:38,170 --> 00:50:43,490 ♫ O tipo de palavras que são facilmente esquecidas quando você vira. ♫ 580 00:50:45,120 --> 00:50:51,380 ♫ Como é que nós conhecemos o verdadeiro significado deles? ♫ 581 00:50:51,380 --> 00:50:55,470 ♫ Fogo que está definido em Jaeseok Mountain. ♫ 582 00:50:55,470 --> 00:50:58,850 - Você aí que estão ouvindo esta transmissão! - Quer dizer que você! Sim, você! 583 00:50:58,850 --> 00:51:01,240 Você vai transmitir essas palavras quando você vê-la? 584 00:51:01,240 --> 00:51:03,510 Que estamos tão desesperadamente como esta procurando por ela. 585 00:51:03,510 --> 00:51:07,170 Hey otário! Onde você está fazendo exatamente o que?! 586 00:51:07,170 --> 00:51:10,330 É você mesmo ciente quão desesperadamente nós estamos olhando para você? Hein?! 587 00:51:10,330 --> 00:51:13,430 - Min Jae. - Min Jae. - Onde está você ? 588 00:51:13,430 --> 00:51:17,030 Estamos aqui! 589 00:51:17,960 --> 00:51:24,810 ♫ Eu vivi sem saber sobre o mundo. ♫ 590 00:51:24,810 --> 00:51:29,430 - Cara, que a fumaça acabou de matar! - Quando isso moto voou como este ~ 591 00:51:29,430 --> 00:51:32,300 O seu carro foi totalmente ... 592 00:51:32,300 --> 00:51:35,120 Nem um de vocês estavam brincando com certeza. 593 00:51:35,120 --> 00:51:37,890 Hey. Não mexa com isso, você punk. 594 00:51:37,890 --> 00:51:41,900 Comum. Que mal que vai fazer? Hey, Lua Ho. Tire uma foto de nós, você vai? 595 00:51:41,900 --> 00:51:44,490 Não devemos estar deixando o material como fotos ao redor. Vai ser perigoso. 596 00:51:44,490 --> 00:51:49,040 O perigo é nosso lanche beber! 597 00:51:49,040 --> 00:51:51,490 Vá em frente, Lua Ho. Tome uma agradável. 598 00:51:51,490 --> 00:51:53,930 - Hey, hey. Levante-se. Vamos tirar uma foto. -. Depressa, levante-se 599 00:51:53,930 --> 00:51:55,640 - Hey, Lua Shik. Pressa. -. Apresse-se 600 00:51:55,640 --> 00:51:59,730 Você Total Casa crescido crianças! Como Bush-jogadores da liga. Que fotografia! 601 00:51:59,730 --> 00:52:01,750 Aiggo, aigoo. Eita. 602 00:52:01,750 --> 00:52:05,280 - Ei, sorrir, hein? Sorrir. - Aqui vamos nós . 603 00:52:05,280 --> 00:52:10,970 Cabbage Kimchi! Chamchi (atum)! 604 00:52:30,680 --> 00:52:32,740 Ji Han, 605 00:52:33,440 --> 00:52:37,190 Vou fazer um bolo roxo para seu aniversário. 606 00:52:37,190 --> 00:52:41,950 Hoje temos um bolo rosa. Você gosta disso? 607 00:52:48,580 --> 00:52:54,690 Gil Han, você está lá com a nossa Ji Han, certo? 608 00:52:54,690 --> 00:52:56,710 Você... 609 00:52:58,750 --> 00:53:01,840 tem que ficar com Ji Han juntos. 610 00:53:03,610 --> 00:53:05,120 Então... 611 00:53:06,180 --> 00:53:08,290 você poderia ... para Ji Han ... 612 00:53:25,640 --> 00:53:30,040 O meu tempo está pendurado sobre o passado. 613 00:53:30,040 --> 00:53:32,870 Por isso, eu não tinha futuro. 614 00:53:32,870 --> 00:53:37,170 Agora, se eu puder encontrá-la, 615 00:53:37,170 --> 00:53:40,780 , talvez amanhã poderá vir a mim? 616 00:53:40,780 --> 00:53:44,510 O resultado da amostra que você tenha enviado última não coincidem. Por favor, continuem a trabalhar em encontrá-la. 617 00:53:44,510 --> 00:53:49,620 Receiver: Healer@moebius.com 618 00:54:09,240 --> 00:54:13,290 Eu acho que um leopardo ou um lobo poderia ser adequado. 619 00:54:13,290 --> 00:54:18,090 eu vou tomar um desses animais para a ilha desabitada e levantá-lo. 620 00:54:22,070 --> 00:54:24,240 Ajumma 621 00:54:25,940 --> 00:54:30,330 Eu tenho um monte de que eu preciso. Em primeiro lugar, eu tenho que pegar um iate, 622 00:54:30,330 --> 00:54:33,640 um gerador de energia e um purificador de água do oceano também. 623 00:54:40,170 --> 00:54:42,480 Por que você não atender o telefone? 624 00:54:42,480 --> 00:54:44,790 Eu estou comendo agora. 625 00:54:44,790 --> 00:54:47,460 Você sabe que caso de o pedido para procurar uma menina? 626 00:54:47,460 --> 00:54:50,540 Eu já encontrei 3 pessoas. 627 00:54:50,540 --> 00:54:52,820 Ele diz que nenhum deles é ela. 628 00:54:52,820 --> 00:54:57,800 Mas, desta vez, nós realmente encontrou uma garota que só poderia ser. 629 00:54:57,800 --> 00:55:05,230 Ela aparentemente foi adotada há 20 anos, portanto, quando rastreada até o ponto em que ela foi adotada, que corresponde exatamente. 630 00:55:05,230 --> 00:55:08,410 Caramba, isso é realmente um caso importante, que você vê. 631 00:55:08,410 --> 00:55:13,990 Mesmo que seja a garota errada, se enviarmos sobre o material de DNA, temos um depósito por incidente considerado um caso. 632 00:55:13,990 --> 00:55:16,860 Este, este tipo de caso é o verdadeiro creme! 633 00:55:19,260 --> 00:55:22,080 Eu estou pensando em construir uma cabana de madeira, bem como sobre a ilha desabitada. 634 00:55:22,080 --> 00:55:26,990 Então eu vou ter que transportar o material de construção, então eu acho que eu vou ter que comprar um iate no lado grande? 635 00:55:26,990 --> 00:55:30,500 A fim de fazer isso, eu tenho que ganhar um pouco mais de dinheiro. 636 00:55:30,500 --> 00:55:33,610 Apenas um pouco mais por um lote. 637 00:55:36,360 --> 00:55:42,600 O meu segundo sonho é encontrar os pais biológicos que podem estar lá fora. 638 00:55:42,600 --> 00:55:44,650 você não está dormindo? 639 00:55:44,650 --> 00:55:48,450 - Eu vou dormir. É a sua janela fechada? 640 00:55:48,450 --> 00:55:53,850 Eu estou indo para a fechar. 641 00:55:55,020 --> 00:55:58,700 ♫ Tal onda de emoções. ♫ 642 00:55:58,700 --> 00:56:03,670 Vá dormir. você não está cansado de dormir tarde, em seguida, executando todas as manhãs? 643 00:56:03,670 --> 00:56:11,080 Eu vou dormir. É claro que o meu pai é um grande irritante malvado Lord Chae Chi Soo, 644 00:56:11,080 --> 00:56:14,580 Ainda assim, estou naturalmente curioso. 645 00:56:14,580 --> 00:56:17,430 Que tipo de pais eram eles? 646 00:56:17,430 --> 00:56:20,230 Por que eles me abandonar? 647 00:56:22,900 --> 00:56:29,480 Bem, eu não culpá-los desde que eu conheci meu pai atual, como resultado deles me abandonar. 648 00:56:29,480 --> 00:56:33,570 Eu só quero encontrá-los uma vez. 649 00:56:33,570 --> 00:56:36,110 Eu gostaria de poder vê-los, mesmo de longe, 650 00:56:36,110 --> 00:56:41,080 o povo chamou minha mãe e meu pai. 651 00:56:41,080 --> 00:56:47,450 Então eu sinto que eu poderia ter certeza de que eu sou uma pessoa real e não um andróide. 652 00:56:47,450 --> 00:56:52,280 ♬ E eu não vou deixar ir ♬ 653 00:56:52,280 --> 00:56:58,390 Meu primeiro eo segundo sonho ambos se sentem como se eles estão mais longe do que 10.000.000 Km. 654 00:56:58,390 --> 00:57:00,960 Mesmo que seja um pouco longe para buscar, eu acredito neles. 655 00:57:00,960 --> 00:57:06,320 Se você não desista, o sonho se torna realidade, e se você é predestinado, você vai conhecer. 656 00:57:06,320 --> 00:57:08,580 Então, o que você diz que ela parecia? "Chae Yeong Sin, 3/4/88, 163 centímetros / 42 kg, o repórter em potencial. 657 00:57:08,580 --> 00:57:11,320 Nome:. Chae Yeong Sin, nascido em 1988 658 00:57:11,320 --> 00:57:15,830 O que não pertencem ou é membro de qualquer SNS, Blog, ou Cafe. 659 00:57:15,830 --> 00:57:19,270 Eu não acho que ela é normal para ser honesto. 660 00:57:20,050 --> 00:57:21,990 Bingo. 661 00:58:20,930 --> 00:58:23,890 Healer 662 00:58:23,890 --> 00:58:27,400 O filhote é incrivelmente rápido na absorção, apenas a minha sorte. 663 00:58:27,400 --> 00:58:30,510 Esse é o meu saco, correto? Assim que te faz um ladrão. 664 00:58:30,510 --> 00:58:34,720 Eu acho que é a menina correta. Este cliente querida fez com que o segundo pedido. 665 00:58:34,720 --> 00:58:38,060 O lance em sua demissão. Em seguida, vêm a mim. Vou fazer-lhe uma agência de notícias. 666 00:58:38,060 --> 00:58:42,250 - Há um caso em que estou correndo atrás. -? Não seria mais puro para cuidar de ambos ao mesmo tempo 667 00:58:42,250 --> 00:58:45,080 Hey, Healer. Você se tornou um queria. 668 00:58:45,080 --> 00:58:46,750 Saia daí agora. 669 00:58:46,750 --> 00:58:49,060 Eu acho que tem que ficar em torno a essa garota um pouco mais. 670 00:58:49,060 --> 00:58:54,310 Eu acredito em coisas desse tipo; conexão, o destino ... coisas desse tipo. 59058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.