All language subtitles for Harrow.S02E05.Ab.Initio.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:01,862 Previously on Harrow... 2 00:00:01,863 --> 00:00:04,924 I found these. A betting slip from the racecourse. 3 00:00:04,925 --> 00:00:08,719 He claimed 30K for that 20K of fentanyl the police seized. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,799 I thought the dead would be easier to work with. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,399 So, you think, coming to pathology, you've made an error of judgement? 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,359 I don't know. But I've met a good dancer. 7 00:00:16,360 --> 00:00:18,879 Do you really believe Brendan Skene shot you? 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,839 Could I ask you a couple of questions about your ex-husband? 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,839 Brendan Skene sent a lot of letters home. 10 00:00:23,840 --> 00:00:25,479 He had someone write them for him. 11 00:00:25,480 --> 00:00:26,879 You wrote those letters. 12 00:00:26,880 --> 00:00:28,479 But you didn't write all of them, did you? 13 00:00:28,480 --> 00:00:33,299 Which means Skene had a new cellmate. Francis Chester. 14 00:00:33,400 --> 00:00:34,999 I know you told me to mind my own business, 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,879 but I've found something out and it's important. 16 00:00:37,880 --> 00:00:39,608 Call me back, yeah? 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,960 ♪ Mad world 18 00:01:00,720 --> 00:01:04,880 ♪ Mad world 19 00:01:06,480 --> 00:01:09,960 ♪ Mad world 20 00:01:11,720 --> 00:01:15,560 ♪ Mad world 21 00:01:17,000 --> 00:01:21,599 ♪ All around me are familiar faces 22 00:01:21,600 --> 00:01:27,879 ♪ Worn-out places, worn-out faces 23 00:01:27,880 --> 00:01:32,919 ♪ Bright and early for the daily races 24 00:01:32,920 --> 00:01:35,359 ♪ Goin' nowhere 25 00:01:35,360 --> 00:01:39,159 ♪ Goin' nowhere 26 00:01:39,160 --> 00:01:43,879 ♪ And their tears are filling up their glasses 27 00:01:43,880 --> 00:01:49,799 ♪ No expression, no expression 28 00:01:49,800 --> 00:01:54,559 ♪ Hide my head, I want to drown my sorrow 29 00:01:54,560 --> 00:01:57,559 ♪ No tomorrow 30 00:01:57,560 --> 00:02:00,200 ♪ No tomorrow 31 00:02:01,960 --> 00:02:04,759 ♪ Mad world... ♪ 32 00:02:04,760 --> 00:02:06,999 What are you doing here? Getting a coffee. 33 00:02:07,000 --> 00:02:09,559 The only takeaway coffee in the entire city 34 00:02:09,560 --> 00:02:13,679 happens to be exactly where I do my morning Tai Chi. 35 00:02:13,680 --> 00:02:16,119 The point of my morning Tai Chi, Harrow, 36 00:02:16,120 --> 00:02:18,399 is to provide solitude and repose, 37 00:02:18,400 --> 00:02:21,079 to prepare me for a day of annoyance and grievance. 38 00:02:21,080 --> 00:02:23,679 Why wouldn't you ever tell me you had a niece? 39 00:02:23,680 --> 00:02:25,159 You came all this way to ask me that? 40 00:02:25,160 --> 00:02:26,719 And to see your 'snake creeps down'. 41 00:02:26,720 --> 00:02:28,519 That alone was worth a trip across town. 42 00:02:28,520 --> 00:02:30,279 Alright... Seriously... 43 00:02:30,280 --> 00:02:31,999 You and I have known each other for how long? 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,919 Too long. Exactly. 45 00:02:33,920 --> 00:02:35,759 So, why wouldn't you ever mention a niece 46 00:02:35,760 --> 00:02:37,399 who's a top neurosurgeon? 47 00:02:37,400 --> 00:02:39,279 Well, the same reason I haven't told you about 48 00:02:39,280 --> 00:02:41,519 my 17th-century ceramics collection. 49 00:02:41,520 --> 00:02:44,639 Because unless it's work, you're not interested. 50 00:02:44,640 --> 00:02:46,839 The real question... 51 00:02:46,840 --> 00:02:48,319 ...is why do want to know? 52 00:02:48,320 --> 00:02:51,439 Look, she's smart, really smart. 53 00:02:51,440 --> 00:02:54,039 She was on her way to becoming the top in her field. 54 00:02:54,040 --> 00:02:56,039 Why would she leave? 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,559 Uh, what's the big secret? You'll have to ask her. 56 00:02:58,560 --> 00:03:00,599 Well, I'm asking you. Well, I'm not telling you. 57 00:03:00,600 --> 00:03:02,959 Ah... Couldn't have been professional misconduct. 58 00:03:02,960 --> 00:03:04,688 Oh... 59 00:03:05,600 --> 00:03:06,759 Pavich. 60 00:03:06,760 --> 00:03:08,279 I'm not even sure why you're even interested. 61 00:03:08,280 --> 00:03:10,839 But I hope it's just idle curiosity 62 00:03:10,840 --> 00:03:12,439 and nothing more than that. 63 00:03:12,440 --> 00:03:13,960 Pavich. 64 00:03:45,880 --> 00:03:47,479 What's going on? 65 00:03:47,480 --> 00:03:51,299 It's, uh... it's very bad news, I'm afraid. 66 00:03:52,280 --> 00:03:55,099 You need to prepare yourselves. 67 00:05:31,440 --> 00:05:33,439 Looks like he drowned. 68 00:05:33,440 --> 00:05:37,077 He had his phone and his wallet with him. 69 00:05:37,560 --> 00:05:39,439 We checked his travel card 70 00:05:39,440 --> 00:05:43,168 and he boarded a ferry at 7:50 last night. 71 00:05:43,760 --> 00:05:45,320 He never got off. 72 00:05:46,440 --> 00:05:47,986 Now, the tides... 73 00:05:48,800 --> 00:05:51,519 ...and the fact the body washed up here... 74 00:05:51,520 --> 00:05:53,559 ...we think he must have fallen off around 8:00. 75 00:05:53,560 --> 00:05:56,239 Well, how does someone fall off a ferry? 76 00:05:56,240 --> 00:05:57,719 What was he even doing on a ferry? 77 00:05:57,720 --> 00:06:00,599 OK, when was the last time anyone saw him? 78 00:06:00,600 --> 00:06:03,159 He, uh... he went home sick 79 00:06:03,160 --> 00:06:04,839 but that was two days ago. 80 00:06:04,840 --> 00:06:06,800 OK. 81 00:06:07,960 --> 00:06:09,480 Harrow? 82 00:06:11,120 --> 00:06:12,759 I, uh... 83 00:06:12,760 --> 00:06:15,039 I just got back from Port Astor last night. 84 00:06:15,040 --> 00:06:17,495 I meant to call him, but... 85 00:06:18,080 --> 00:06:21,353 ...my phone went flat on the flight. 86 00:06:23,360 --> 00:06:25,815 There's a message from him. 87 00:06:27,160 --> 00:06:28,760 Eight o'clock. 88 00:06:29,800 --> 00:06:32,639 That's the time he was on the ferry. 89 00:06:32,640 --> 00:06:34,719 You have one new voicemail. 90 00:06:34,720 --> 00:06:38,119 New message, 8:01pm. 91 00:06:38,120 --> 00:06:39,359 Hey, it's me. 92 00:06:39,360 --> 00:06:41,359 I know you told me to mind my own business but... 93 00:06:41,360 --> 00:06:43,879 ...I've found something out and it is really important. 94 00:06:43,880 --> 00:06:46,153 So... call me back, yeah? 95 00:06:47,320 --> 00:06:49,359 What's that about? What did he want to talk to you about? 96 00:06:49,360 --> 00:06:50,959 I don't know. 97 00:06:50,960 --> 00:06:52,559 You must have some idea. 98 00:06:52,560 --> 00:06:54,919 I don't know! OK, OK. 99 00:06:54,920 --> 00:06:57,319 We'll look into it from our end. 100 00:06:57,320 --> 00:07:00,839 We'll check security cameras on the ferry. 101 00:07:00,840 --> 00:07:02,759 But right now, 102 00:07:02,760 --> 00:07:04,519 it looks like accidental drowning - 103 00:07:04,520 --> 00:07:09,157 unless the post-mortem tells us something different. 104 00:07:12,720 --> 00:07:14,639 Are you sure it was an accident? 105 00:07:14,640 --> 00:07:16,559 That's what it looks like. 106 00:07:16,560 --> 00:07:18,679 I'm on my way to the morgue now. 107 00:07:18,680 --> 00:07:20,439 Yeah, but, Dad, what if it wasn't? 108 00:07:20,440 --> 00:07:23,439 The police are pretty sure he drowned. 109 00:07:23,440 --> 00:07:27,119 Well... the police are pretty sure that I stole that fentanyl. 110 00:07:27,120 --> 00:07:28,719 Look... 111 00:07:28,720 --> 00:07:30,959 ...let's just find out how he died. 112 00:07:30,960 --> 00:07:33,879 Then we'll see what we're dealing with. 113 00:07:33,880 --> 00:07:35,279 OK. And take care. 114 00:07:35,280 --> 00:07:36,959 Promise me you'll be careful. 115 00:07:36,960 --> 00:07:40,199 And if you see anything wrong, anything that doesn't make sense, 116 00:07:40,200 --> 00:07:41,639 call me. 117 00:07:41,640 --> 00:07:42,960 I will. 118 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 Mum... 119 00:07:50,520 --> 00:07:52,840 Hey... It's Simon. 120 00:07:57,960 --> 00:08:00,870 Simon's sister - Karina. 121 00:08:02,120 --> 00:08:03,679 He has a sister? 122 00:08:03,680 --> 00:08:05,360 Didn't you know? 123 00:08:07,560 --> 00:08:09,999 Their parents are, uh, flying in 124 00:08:10,000 --> 00:08:13,199 but they won't be here till tomorrow. 125 00:08:13,200 --> 00:08:14,999 What about David? 126 00:08:15,000 --> 00:08:16,639 Not here... 127 00:08:16,640 --> 00:08:19,095 ...under the circumstances. 128 00:08:20,000 --> 00:08:22,959 They split up. Three months ago. 129 00:08:22,960 --> 00:08:24,688 Didn't he tell you? 130 00:08:26,120 --> 00:08:29,484 Simon spoke so much about you. 131 00:08:30,720 --> 00:08:33,160 I wondered... his death... 132 00:08:34,200 --> 00:08:36,559 ...could it be anything to do with his epilepsy? 133 00:08:36,560 --> 00:08:38,719 Was he recently diagnosed? 134 00:08:38,720 --> 00:08:41,720 No, he had it since he was a kid. 135 00:08:41,840 --> 00:08:45,477 Did you know about this? Yeah, of course. 136 00:08:45,520 --> 00:08:48,039 Can I see him now? I'm sorry. Not yet. 137 00:08:48,040 --> 00:08:51,404 We need to complete the autopsy first. 138 00:08:54,800 --> 00:08:56,319 I saw him. 139 00:08:56,320 --> 00:08:58,800 It was only three days ago. 140 00:08:59,920 --> 00:09:01,999 How can he be...? 141 00:09:02,000 --> 00:09:04,819 We WILL find out what happened. 142 00:09:23,840 --> 00:09:26,559 I don't need to tell you how important this is. 143 00:09:26,560 --> 00:09:28,160 We miss nothing. 144 00:09:29,320 --> 00:09:31,079 I'd like to do it. No. 145 00:09:31,080 --> 00:09:33,039 Grace will conduct the autopsy. 146 00:09:33,040 --> 00:09:35,950 Lyle, I'd like you to supervise. 147 00:09:36,000 --> 00:09:38,280 Can we have a word? 148 00:09:39,280 --> 00:09:40,880 Carry on. 149 00:09:46,520 --> 00:09:50,339 Do you think Simon's death was an accident? 150 00:09:51,560 --> 00:09:53,924 I'm just concerned that... 151 00:09:55,200 --> 00:09:59,039 ...given your completely understandable distress right now, 152 00:09:59,040 --> 00:10:01,079 that you might try and link Simon's death 153 00:10:01,080 --> 00:10:02,719 to other events in your life. 154 00:10:02,720 --> 00:10:05,359 Are you suggesting that my post-mortem would be biased? 155 00:10:05,360 --> 00:10:10,079 No. No, no, no. I just don't want anyone else suggesting it. 156 00:10:10,080 --> 00:10:13,359 Simon's autopsy needs to be completely impartial. 157 00:10:13,360 --> 00:10:15,399 No perceived conflicts of interest. 158 00:10:15,400 --> 00:10:17,120 We owe him that. 159 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Dr Fairley? 160 00:10:55,240 --> 00:10:58,968 Can you get the CT scan up for me, please? 161 00:10:59,440 --> 00:11:00,960 Yes, of course. 162 00:11:17,120 --> 00:11:18,640 Are you OK? 163 00:11:21,440 --> 00:11:23,895 I'm more worried about him. 164 00:11:24,440 --> 00:11:26,279 He needs a distraction. 165 00:11:26,280 --> 00:11:27,599 Have you got something? 166 00:11:27,600 --> 00:11:30,873 We had an electrocution this morning. 167 00:11:34,080 --> 00:11:36,160 Daniel? 168 00:11:49,120 --> 00:11:51,119 We're not sure yet. 169 00:11:51,120 --> 00:11:53,239 Can you tell me again what happened? 170 00:11:53,240 --> 00:11:54,799 I had no idea he was dead. 171 00:11:54,800 --> 00:11:56,599 I just thought it was a blown fuse. 172 00:11:56,600 --> 00:12:00,600 You said all the lights went out around 9:00? 173 00:12:01,000 --> 00:12:02,520 Dr Harrow. 174 00:12:03,520 --> 00:12:05,884 Turua Parata. Crime scene. 175 00:12:06,480 --> 00:12:08,999 I, uh... I heard about your colleague. 176 00:12:09,000 --> 00:12:10,819 I'm sorry. Thank you. 177 00:12:11,760 --> 00:12:13,280 What do we have? 178 00:12:19,160 --> 00:12:21,519 Ross Moran. Unemployed. 179 00:12:21,520 --> 00:12:25,793 Seems a pretty straightforward accidental death. 180 00:12:26,280 --> 00:12:31,735 We're trying to locate family, but fingerprints will confirm. 181 00:12:36,880 --> 00:12:39,519 Prison? Been in and out all his life. 182 00:12:39,520 --> 00:12:41,919 Assault, theft, petty crime. 183 00:12:41,920 --> 00:12:45,011 Mostly around racing and gambling. 184 00:12:45,600 --> 00:12:47,959 The neighbour said the fuse in her flat blew. 185 00:12:47,960 --> 00:12:51,039 At 9:00, so that gives us the time of death. 186 00:12:51,040 --> 00:12:52,919 Listening to the races in the bath, 187 00:12:52,920 --> 00:12:54,759 radio falls in - race over. 188 00:12:54,760 --> 00:12:57,306 Hmm. The perils of gambling. 189 00:12:58,160 --> 00:13:01,524 Was there anyone else in the bathroom? 190 00:13:02,360 --> 00:13:05,439 This dust mark here. 191 00:13:05,440 --> 00:13:08,959 That radio's been sitting there for months, if not years. 192 00:13:08,960 --> 00:13:12,519 Why would it suddenly fall off the ledge last night? 193 00:13:12,520 --> 00:13:14,119 Well, maybe he had a winner. 194 00:13:14,120 --> 00:13:16,839 Got excited, kicked his legs in the air. 195 00:13:16,840 --> 00:13:19,279 And why did he grab the curtain? 196 00:13:19,280 --> 00:13:21,039 Electrocution is instant. 197 00:13:21,040 --> 00:13:23,959 There's no time to grab for anything. 198 00:13:23,960 --> 00:13:26,079 Well, there's no sign of forced entry. 199 00:13:26,080 --> 00:13:27,639 The doors are locked from the inside. 200 00:13:27,640 --> 00:13:29,359 The neighbour lives through that wall 201 00:13:29,360 --> 00:13:31,279 and all she heard was his radio, so... 202 00:13:31,280 --> 00:13:34,099 Can you dust for prints anyway? 203 00:13:34,960 --> 00:13:37,415 I heard you were like this. 204 00:13:37,560 --> 00:13:39,239 Like what? 205 00:13:39,240 --> 00:13:44,199 Like you get a hunch and, suddenly, everyone has to do overtime. 206 00:13:44,200 --> 00:13:46,879 Hmm. I'm not sure I'd trust my hunches right now, 207 00:13:46,880 --> 00:13:49,699 but let's get it dusted anyway. 208 00:13:59,920 --> 00:14:01,479 Burn marks? 209 00:14:01,480 --> 00:14:03,799 Yeah, it's from the rings he was wearing. 210 00:14:03,800 --> 00:14:06,559 What about that bruising? That's not from electrocution. 211 00:14:06,560 --> 00:14:08,759 No, that's pre-mortem. 212 00:14:08,760 --> 00:14:11,679 So, he could have had a fight with someone. 213 00:14:11,680 --> 00:14:13,199 Yes, but not in the bathroom. 214 00:14:13,200 --> 00:14:14,719 For swelling to occur, 215 00:14:14,720 --> 00:14:17,559 this would have happened some time before he died. 216 00:14:17,560 --> 00:14:19,119 No injuries to the face. 217 00:14:19,120 --> 00:14:20,879 Maybe he's the better fighter. 218 00:14:20,880 --> 00:14:23,599 And the other person has the facial injuries. 219 00:14:23,600 --> 00:14:26,839 Fingerprints Bureau. They've run the prints. 220 00:14:26,840 --> 00:14:29,839 OK, all the prints in the bathroom belong to Mr Moran. 221 00:14:29,840 --> 00:14:32,520 Except... What? 222 00:14:33,520 --> 00:14:35,679 There was a smudge. What sort of smudge? 223 00:14:35,680 --> 00:14:37,959 When I took the radio out of the water and dried it off, 224 00:14:37,960 --> 00:14:40,779 there was a smudge on the back. 225 00:14:40,840 --> 00:14:42,559 Hmm. And you ran lab tests. What did you find? 226 00:14:42,560 --> 00:14:44,159 Small amounts of talcum, 227 00:14:44,160 --> 00:14:46,559 which could be baby powder or... 228 00:14:46,560 --> 00:14:48,560 From latex gloves. 229 00:14:54,080 --> 00:14:57,519 I'm gonna have to talk to my boss, see where he wants to take this. 230 00:14:57,520 --> 00:14:59,079 The man was a gambler. 231 00:14:59,080 --> 00:15:01,999 I'd start by trying to find out who he owes money to. 232 00:15:02,000 --> 00:15:03,559 Hmm. 233 00:15:09,480 --> 00:15:12,119 Taking off the fence now, Red Fever starting to go 234 00:15:12,120 --> 00:15:15,199 and they're followed further back by Lord Shabby, Gold Eagle. 235 00:15:15,200 --> 00:15:17,399 As they turn for home and Lloyd's Luck advances to the lead, 236 00:15:17,400 --> 00:15:20,199 about 400 metres left to go, by a length and a half, Marobbin Bay. 237 00:15:20,200 --> 00:15:22,599 Fair Dinkum coming home well down the outside, 238 00:15:22,600 --> 00:15:24,319 followed by Crown Silver. 239 00:15:24,320 --> 00:15:26,319 And Velveeta is starting finish well at the sprint now. 240 00:15:26,320 --> 00:15:27,759 Lloyd's Luck is tackled by Marobbin Bay. 241 00:15:27,760 --> 00:15:29,599 Velveeta enjoying another good run. 242 00:15:29,600 --> 00:15:31,999 Lloyd's Luck tackled by Marobbin Bay down the outside. 243 00:15:32,000 --> 00:15:34,759 Go! Go! 244 00:15:34,760 --> 00:15:36,999 Get up! Go! Go! 245 00:15:39,000 --> 00:15:40,319 Yes! Go! 246 00:15:40,320 --> 00:15:42,359 Yes! Yes! 247 00:15:42,360 --> 00:15:44,319 Marobbin Bay by a long head to Lloyd's Luck, 248 00:15:44,320 --> 00:15:46,359 Gold Eagle would be just behind them, 249 00:15:46,360 --> 00:15:48,079 followed by Velveeta. 250 00:15:48,080 --> 00:15:50,239 And back behind them, a further gap in the field, 251 00:15:50,240 --> 00:15:51,999 the others were Red Fever, 252 00:15:52,000 --> 00:15:53,759 they were followed by Marine Girl. 253 00:15:53,760 --> 00:15:56,759 Back behind them, Lord Shabby, Fair Dinkum and Your Highness. 254 00:15:56,760 --> 00:16:00,942 And a long way back... 255 00:16:24,440 --> 00:16:26,804 Nice sutures, Dr Molyneux. 256 00:16:28,520 --> 00:16:30,720 His family will be... 257 00:16:32,840 --> 00:16:36,239 Would you like me to finish up, Dr Fairley? 258 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 Mm. 259 00:17:20,200 --> 00:17:23,110 Anything to contradict drowning? 260 00:17:24,720 --> 00:17:27,266 Do you know how he fell off? 261 00:17:27,600 --> 00:17:30,039 There were flakes of paint under his fingernails. 262 00:17:30,040 --> 00:17:33,199 We're getting it tested but it's the same colour as the ferry. 263 00:17:33,200 --> 00:17:34,520 Bruising? 264 00:17:35,920 --> 00:17:39,284 Probably hit the side on his way over. 265 00:17:39,360 --> 00:17:41,759 And all these other marks on his body... 266 00:17:41,760 --> 00:17:43,879 They're all consistent with floating in the river overnight 267 00:17:43,880 --> 00:17:46,517 and getting caught on things. 268 00:17:50,880 --> 00:17:56,608 Is there any suggestion or possibility anyone else was involved? 269 00:17:57,360 --> 00:17:58,999 Not from what I've found. 270 00:17:59,000 --> 00:18:01,199 We'll wait for tox to come back, of course, 271 00:18:01,200 --> 00:18:05,564 but the preliminary finding is death by drowning. 272 00:18:18,840 --> 00:18:21,931 What were you doing on that ferry? 273 00:18:24,360 --> 00:18:26,724 You don't even like boats. 274 00:18:31,800 --> 00:18:34,255 His sister's ready for him. 275 00:18:38,520 --> 00:18:40,359 You should talk to her. 276 00:18:40,360 --> 00:18:42,039 You did the autopsy. 277 00:18:42,040 --> 00:18:46,040 You knew him better. It should come from you. 278 00:19:05,040 --> 00:19:06,799 May I touch him? 279 00:19:06,800 --> 00:19:08,360 Of course. 280 00:19:24,840 --> 00:19:26,320 Goodbye. 281 00:19:29,840 --> 00:19:31,760 Simon Says. 282 00:19:35,160 --> 00:19:38,251 It was our game when we were kids. 283 00:19:38,680 --> 00:19:41,040 Simon always won. 284 00:19:49,840 --> 00:19:53,560 Thank you for looking after him. 285 00:19:56,840 --> 00:20:01,477 It's so nice he's with the people he loved the best. 286 00:20:09,200 --> 00:20:11,879 8:01pm. 287 00:20:11,880 --> 00:20:13,319 Hey, it's me. 288 00:20:13,320 --> 00:20:15,319 I know you told me to mind my own business, but... 289 00:20:15,320 --> 00:20:17,519 ...I've found something out and it is really important. 290 00:20:17,520 --> 00:20:19,840 So... call me back, yeah? 291 00:20:20,960 --> 00:20:23,040 To replay, press 5. 292 00:20:24,440 --> 00:20:26,599 Hey, it's me. I know you told me to mind my own business... 293 00:20:26,600 --> 00:20:28,119 What are you doing? 294 00:20:28,120 --> 00:20:30,559 You've accessed my autopsy report. 295 00:20:30,560 --> 00:20:33,079 Are you trying to see if I made a mistake? 296 00:20:33,080 --> 00:20:34,799 I'm trying to understand 297 00:20:34,800 --> 00:20:38,879 how a perfectly healthy 27-year-old who hates boats falls off a ferry. 298 00:20:38,880 --> 00:20:41,399 Only he wasn't perfectly healthy. 299 00:20:41,400 --> 00:20:42,799 The epilepsy? 300 00:20:42,800 --> 00:20:44,919 It's possible he had a seizure. 301 00:20:44,920 --> 00:20:48,359 Well, that would cause him to fall to the deck, not out over the rail. 302 00:20:48,360 --> 00:20:50,279 What if he was sitting on the rail? 303 00:20:50,280 --> 00:20:53,159 Anyway, I didn't even know he had epilepsy. 304 00:20:53,160 --> 00:20:54,919 I find it hard to believe he'd have an episode 305 00:20:54,920 --> 00:20:56,519 serious enough to kill him. 306 00:20:56,520 --> 00:20:59,359 That's what SUDEP is - sudden unexpected death... 307 00:20:59,360 --> 00:21:01,633 In epilepsy. Yes, I know. 308 00:21:03,560 --> 00:21:05,599 It just feels wrong somehow. 309 00:21:05,600 --> 00:21:08,159 Unfortunately, there's no way of knowing 310 00:21:08,160 --> 00:21:12,615 what his brain was doing in those crucial moments. 311 00:21:16,880 --> 00:21:18,759 No. 312 00:21:18,760 --> 00:21:21,919 But we might be able to find out what his heart was doing. 313 00:21:21,920 --> 00:21:25,466 The smart watch. Has anybody checked it? 314 00:21:27,080 --> 00:21:28,279 That's when he died. 315 00:21:28,280 --> 00:21:29,959 8:05pm. 316 00:21:29,960 --> 00:21:32,119 Now, if he'd had a seizure, 317 00:21:32,120 --> 00:21:36,079 we'd be seeing a little tachycardia right here. 318 00:21:36,080 --> 00:21:39,079 No sign of elevated heart rate at all. 319 00:21:39,080 --> 00:21:43,959 And there's also no decrease in heartbeat beforehand. 320 00:21:43,960 --> 00:21:47,719 If he'd had a dizzy spell caused by low blood pressure, 321 00:21:47,720 --> 00:21:51,175 we should be seeing the heartbeat slow. 322 00:21:51,600 --> 00:21:54,719 What's this, though - at 8:02? 323 00:21:54,720 --> 00:21:57,280 That's when he called me. 324 00:21:58,520 --> 00:22:01,239 8:01pm. 325 00:22:01,240 --> 00:22:04,239 Hey, it's me. I know you told me to mind my own business, but... 326 00:22:04,240 --> 00:22:06,719 ...I've found something out and it is really important. 327 00:22:06,720 --> 00:22:08,959 So... call me back, yeah? 328 00:22:08,960 --> 00:22:13,799 He sounds excited. Do you know what he was talking about? 329 00:22:13,800 --> 00:22:15,519 The police said he boarded the ferry 330 00:22:15,520 --> 00:22:17,640 at 7:50. 331 00:22:21,360 --> 00:22:22,759 Wait. 332 00:22:22,760 --> 00:22:24,519 What's that? 333 00:22:24,520 --> 00:22:27,319 Elevated heart rate for three minutes, 334 00:22:27,320 --> 00:22:28,839 at 7:30. 335 00:22:28,840 --> 00:22:31,119 We need to find out where he was 336 00:22:31,120 --> 00:22:32,679 right there. 337 00:22:32,680 --> 00:22:35,479 Well, all we know is he got off at Duralong Point at 6:30 338 00:22:35,480 --> 00:22:37,879 and reboarded at 7:50. 339 00:22:37,880 --> 00:22:41,279 Do we have anything from the ferry? Uh, security footage? 340 00:22:41,280 --> 00:22:45,826 No cameras on the boat. Only the entries and exits. 341 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 OK. 342 00:22:53,400 --> 00:22:55,491 That's him getting off. 343 00:23:01,480 --> 00:23:05,117 And that's him boarding the return ferry. 344 00:23:12,800 --> 00:23:14,519 Um, did you find his bag? 345 00:23:14,520 --> 00:23:17,039 It must have gone overboard with him. 346 00:23:17,040 --> 00:23:19,950 It'll be somewhere in the river. 347 00:23:20,360 --> 00:23:23,879 So, something happened in that hour and 20 minutes 348 00:23:23,880 --> 00:23:26,335 while he was off the ferry. 349 00:23:26,760 --> 00:23:29,919 What's at Duralong Point? It's an old wharfie suburb. 350 00:23:29,920 --> 00:23:31,239 Working-class. 351 00:23:31,240 --> 00:23:32,839 It's pretty run-down there. 352 00:23:32,840 --> 00:23:35,113 Why would Simon be there? 353 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 And do we have his phone records? 354 00:23:47,280 --> 00:23:49,759 Do we know where he was at Duralong Point? 355 00:23:49,760 --> 00:23:51,599 There's only one tower in the area, 356 00:23:51,600 --> 00:23:54,559 so he could be anywhere here. 357 00:23:54,560 --> 00:23:56,239 It's a pretty big footprint. 358 00:23:56,240 --> 00:24:02,331 But, uh, what is the connection between where he went and his death? 359 00:24:02,760 --> 00:24:05,639 We are still talking accidental drowning, right? 360 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 Yes. 361 00:24:09,960 --> 00:24:11,879 Do you disagree? 362 00:24:11,880 --> 00:24:14,200 It's not my autopsy. 363 00:24:15,440 --> 00:24:18,531 Thanks for backing me up in there. 364 00:24:18,600 --> 00:24:20,439 Are you disputing my findings? 365 00:24:20,440 --> 00:24:22,959 I'm not disputing cause of death. 366 00:24:22,960 --> 00:24:25,679 But don't you want to know why Simon was on that ferry 367 00:24:25,680 --> 00:24:27,079 and what caused him to fall off? 368 00:24:27,080 --> 00:24:28,839 Did you pinch the phone records? 369 00:24:28,840 --> 00:24:32,119 I need to know what he was doing at that ferry stop. 370 00:24:32,120 --> 00:24:34,119 How is that relevant to how he died? 371 00:24:34,120 --> 00:24:37,119 Well, we won't know until we get there. 372 00:24:37,120 --> 00:24:38,839 Whatever you're looking for, you think 373 00:24:38,840 --> 00:24:43,439 that if you'd have done the autopsy yourself, you'd have found it. 374 00:24:43,440 --> 00:24:46,279 I just need to know what he was doing 375 00:24:46,280 --> 00:24:48,879 all the way out at a place that I've never heard him mention. 376 00:24:48,880 --> 00:24:50,239 Well, it seems pretty clear 377 00:24:50,240 --> 00:24:52,119 you didn't hear him mention lots of things. 378 00:24:52,120 --> 00:24:54,399 And it's only now - now he's on my autopsy table - 379 00:24:54,400 --> 00:24:55,959 that you're starting to pay attention. 380 00:24:55,960 --> 00:24:58,039 Well, newsflash - he's not your patient. 381 00:24:58,040 --> 00:25:03,313 So, whatever it is you find, it's not gonna bring him back. 382 00:25:03,800 --> 00:25:06,528 I hope you find what you need. 383 00:26:38,920 --> 00:26:40,375 Alright. Thanks. 384 00:26:48,840 --> 00:26:50,759 I'm from the Coroner's Office. 385 00:26:50,760 --> 00:26:53,760 Were you working here last night? 386 00:26:54,800 --> 00:26:58,164 I'm looking for a friend who was here. 387 00:27:02,640 --> 00:27:05,822 Yeah, well, it was busy last night. 388 00:27:07,960 --> 00:27:09,479 Hmm. 389 00:27:09,480 --> 00:27:12,390 Can I have one of those, please? 390 00:27:13,440 --> 00:27:14,600 Five bucks. 391 00:27:32,920 --> 00:27:36,648 I see it's Ross Moran's turn this weekend. 392 00:27:38,320 --> 00:27:40,919 I'm afraid he won't be laying any bets. 393 00:27:40,920 --> 00:27:42,840 He died last night. 394 00:27:43,960 --> 00:27:45,799 What? How? 395 00:27:45,800 --> 00:27:48,528 Still trying to work that out. 396 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Alright. 397 00:27:51,880 --> 00:27:53,639 That kid was here. 398 00:27:53,640 --> 00:27:56,159 He came in looking for Ross, they went out the back 399 00:27:56,160 --> 00:27:58,888 and they had a bit of a fight. 400 00:28:06,480 --> 00:28:08,571 Do you know what about? 401 00:28:09,160 --> 00:28:10,639 Is there any footage, security cameras? 402 00:28:10,640 --> 00:28:12,879 No. But it wasn't a big thing. 403 00:28:12,880 --> 00:28:16,199 Ross just told him to piss off, I think, and... he did. 404 00:28:16,200 --> 00:28:17,559 What about Ross? 405 00:28:17,560 --> 00:28:20,833 He came back in and had another beer. 406 00:28:22,520 --> 00:28:26,599 Look, we can't find a single thing to connect Simon with Ross Moran. 407 00:28:26,600 --> 00:28:28,559 There's no evidence of any previous contact. 408 00:28:28,560 --> 00:28:31,119 There's no phone records of the two of them calling each other. 409 00:28:31,120 --> 00:28:33,279 None of the neighbours have ever even seen Simon. 410 00:28:33,280 --> 00:28:37,559 And, yet, Simon turns up to the bar, asks for Moran. 411 00:28:37,560 --> 00:28:39,599 They have a fight, Simon leaves. 412 00:28:39,600 --> 00:28:41,799 Moran finishes his beer - he leaves. 413 00:28:41,800 --> 00:28:44,119 And within 90 minutes, they're both dead. 414 00:28:44,120 --> 00:28:46,159 They can't possibly have killed each other. 415 00:28:46,160 --> 00:28:48,479 What are you saying? 416 00:28:48,480 --> 00:28:49,919 I don't know. 417 00:28:49,920 --> 00:28:53,039 Grace's report said accidental drowning. 418 00:28:53,040 --> 00:28:56,759 Your preliminary report on Moran said accidental electrocution. 419 00:28:56,760 --> 00:28:59,239 Yes, but what about that talcum smudge on the radio? 420 00:28:59,240 --> 00:29:02,199 If that came from a latex glove, that puts someone else in the bathroom. 421 00:29:02,200 --> 00:29:05,399 It's not enough to pursue a homicide investigation - 422 00:29:05,400 --> 00:29:07,399 not with no other evidence to support it. 423 00:29:07,400 --> 00:29:10,673 Their deaths have to be coincidental. 424 00:29:24,360 --> 00:29:26,279 Harrow? 425 00:29:26,280 --> 00:29:29,371 What do you think's going on here? 426 00:29:29,600 --> 00:29:30,782 I don't know. 427 00:29:32,080 --> 00:29:34,559 Look, Maxine is probably right. 428 00:29:34,560 --> 00:29:37,719 They died miles apart, at different times. 429 00:29:37,720 --> 00:29:39,993 Both look like accidents. 430 00:29:41,320 --> 00:29:43,957 But why was Simon even there? 431 00:29:44,440 --> 00:29:46,622 What was he looking for? 432 00:29:47,280 --> 00:29:51,099 What was he trying to tell me when he rang? 433 00:29:51,440 --> 00:29:56,039 Do you think Simon's death is somehow connected to your shooting? 434 00:29:56,040 --> 00:29:58,239 And Fern? 435 00:29:58,240 --> 00:30:00,399 And the Fiat and the rest of it? 436 00:30:00,400 --> 00:30:02,199 If I said that, 437 00:30:02,200 --> 00:30:05,019 you'd accuse me of being crazy. 438 00:30:05,200 --> 00:30:08,019 Well, I'm hoping you are, mate. 439 00:30:08,760 --> 00:30:13,124 Because otherwise, what are we dealing with here? 440 00:30:14,120 --> 00:30:17,393 I don't think Brendan Skene shot me. 441 00:30:19,000 --> 00:30:20,440 Who did? 442 00:30:23,040 --> 00:30:25,720 A man called Francis Chester. 443 00:30:27,120 --> 00:30:30,484 But, unfortunately, he couldn't have. 444 00:30:31,720 --> 00:30:34,630 'Cause he's inconveniently dead. 445 00:30:40,520 --> 00:30:43,399 You have one saved message. 446 00:30:43,400 --> 00:30:46,999 Message received 8:01pm. 447 00:30:47,000 --> 00:30:50,759 Hey, it's me. I know you told me to mind my own business but... 448 00:30:50,760 --> 00:30:53,039 ...I've found something out and it is really important. 449 00:30:53,040 --> 00:30:55,313 So... call me back, yeah? 450 00:30:56,200 --> 00:30:58,559 To replay, press 5. 451 00:30:58,560 --> 00:31:01,119 To transfer, press 4. 452 00:31:01,120 --> 00:31:02,599 To do... 453 00:31:02,600 --> 00:31:04,839 Hey, it's me. I know you told me to mind my own business but... 454 00:31:04,840 --> 00:31:06,119 Hey. 455 00:31:06,120 --> 00:31:08,399 ...I've found something out and it is really important... 456 00:31:08,400 --> 00:31:09,520 You OK? 457 00:31:15,600 --> 00:31:17,360 Simon. 458 00:31:27,160 --> 00:31:31,199 I'm surprised... you're here, actually. 459 00:31:31,200 --> 00:31:33,839 I thought you'd be at work or... 460 00:31:33,840 --> 00:31:38,639 ...trying to prove that Simon's death wasn't an accident. 461 00:31:38,640 --> 00:31:42,959 Fern told me you think there might be more to it. 462 00:31:42,960 --> 00:31:44,519 I don't know. 463 00:31:44,520 --> 00:31:49,430 He was out there, doing something. I have no idea what. 464 00:31:49,600 --> 00:31:51,399 How is Fern? 465 00:31:51,400 --> 00:31:53,399 I don't know. 466 00:31:53,400 --> 00:31:55,999 She's been out all day, doing something. 467 00:31:56,000 --> 00:31:57,819 I have no idea what. 468 00:32:01,240 --> 00:32:02,759 To be honest, 469 00:32:02,760 --> 00:32:05,488 I'm worried about both of you. 470 00:32:06,560 --> 00:32:08,279 I'm fine. No, you're not. 471 00:32:08,280 --> 00:32:11,917 You haven't been fine since you got shot. 472 00:32:12,240 --> 00:32:13,720 I know you. 473 00:32:16,560 --> 00:32:18,999 When bad stuff happens, you chase answers, 474 00:32:19,000 --> 00:32:20,879 but sometimes, you get so obsessed with the dead, 475 00:32:20,880 --> 00:32:23,426 you forget about the living. 476 00:32:25,840 --> 00:32:28,022 Your daughter needs you. 477 00:32:28,480 --> 00:32:31,753 She doesn't need you chasing ghosts. 478 00:33:05,960 --> 00:33:08,960 Hey. What's taken so long? 479 00:33:10,680 --> 00:33:13,039 What are you doing here? 480 00:33:13,040 --> 00:33:17,313 What are you talking about? We're going to work. 481 00:33:19,080 --> 00:33:20,879 Uh... jeez. 482 00:33:20,880 --> 00:33:23,971 You'd think I'd died or something. 483 00:33:28,720 --> 00:33:29,759 Ow! 484 00:33:29,760 --> 00:33:31,879 Why are you being so weird? 485 00:33:31,880 --> 00:33:33,279 Oh, my God... 486 00:33:33,280 --> 00:33:36,319 Oh, my God! I... 487 00:33:36,320 --> 00:33:40,839 I had this crazy dream where you'd drowned and I didn't know why. 488 00:33:40,840 --> 00:33:44,159 I don't even like water. I know! Right? 489 00:33:44,160 --> 00:33:46,479 Does this mean you actually cared? 490 00:33:46,480 --> 00:33:50,299 Of course I cared. Everyone was devastated. 491 00:33:51,240 --> 00:33:52,919 So, so glad to see you. 492 00:33:52,920 --> 00:33:54,919 Maybe I should capitalise on this brief moment 493 00:33:54,920 --> 00:33:58,466 of whatever's going on inside your head. 494 00:34:00,320 --> 00:34:01,879 Fine. 495 00:34:01,880 --> 00:34:03,479 Whatever you want. Anything. 496 00:34:03,480 --> 00:34:06,026 Great! You can let ME drive. 497 00:34:22,080 --> 00:34:23,560 What happened?! 498 00:34:24,640 --> 00:34:26,079 What happened to you?! 499 00:34:26,080 --> 00:34:28,199 It's not about 'what', Harrow. It's about 'why'. 500 00:34:28,200 --> 00:34:29,600 What...? 501 00:34:31,960 --> 00:34:35,559 The watch. We looked at the watch - where it peaked. 502 00:34:35,560 --> 00:34:37,199 You're missing the point. 503 00:34:37,200 --> 00:34:40,019 It's not about where it peaked. 504 00:35:05,920 --> 00:35:11,011 I'm sorry about this, Simon, but you know I need to know. 505 00:35:21,960 --> 00:35:26,919 Oh, God... What's so important at this time of night? 506 00:35:26,920 --> 00:35:28,519 What on earth?! 507 00:35:28,520 --> 00:35:30,279 The heart rate data. 508 00:35:30,280 --> 00:35:33,679 It's not about the peak. It's about the flatline. 509 00:35:33,680 --> 00:35:35,839 Why didn't it jump when he was drowning? 510 00:35:35,840 --> 00:35:37,879 Because he was unconscious. 511 00:35:37,880 --> 00:35:39,839 I know this is your autopsy, 512 00:35:39,840 --> 00:35:41,759 but did you check for unusual chemicals? 513 00:35:41,760 --> 00:35:43,999 Like what? Like succinylcholine. 514 00:35:44,000 --> 00:35:46,637 Why on earth would I do that? 515 00:35:46,760 --> 00:35:48,239 Can you do that for me? 516 00:35:48,240 --> 00:35:50,320 Can you tell me why? 517 00:35:52,240 --> 00:35:53,879 15 years ago, 518 00:35:53,880 --> 00:35:57,879 Jonathan Scalera was immobilised with succinylcholine. 519 00:35:57,880 --> 00:35:59,799 A paralytic drug. I've seen it used in theatre. 520 00:35:59,800 --> 00:36:01,639 His killer was an anaesthetist. 521 00:36:01,640 --> 00:36:04,439 He used to strangle his female victims 522 00:36:04,440 --> 00:36:06,679 while their boyfriends watched. 523 00:36:06,680 --> 00:36:08,999 Immobilised? Yes. 524 00:36:09,000 --> 00:36:12,199 I think the same guy killed Simon. 525 00:36:12,200 --> 00:36:17,746 I think he injected him with succs, then pushed him overboard. 526 00:36:33,240 --> 00:36:36,319 It explains everything about Simon's heart rate - 527 00:36:36,320 --> 00:36:40,399 the sudden spike, the steady beat, then the flatline. 528 00:36:40,400 --> 00:36:42,120 Look at his neck. 529 00:36:43,200 --> 00:36:45,639 I noted that puncture in my report. 530 00:36:45,640 --> 00:36:47,399 There's a half-dozen similar ones 531 00:36:47,400 --> 00:36:49,639 from the current dragging him through stuff on the riverbank. 532 00:36:49,640 --> 00:36:52,039 You don't know this isn't an injection site. 533 00:36:52,040 --> 00:36:54,319 And you don't know it is. It's all guesswork. 534 00:36:54,320 --> 00:36:55,959 Unless we find succs. 535 00:36:55,960 --> 00:36:57,319 Succs breaks down in minutes. 536 00:36:57,320 --> 00:36:59,399 But the by-products are still traceable. 537 00:36:59,400 --> 00:37:01,359 If you're lucky. Well, then, let's try our luck! 538 00:37:01,360 --> 00:37:02,999 Let's take another sample, run another test. 539 00:37:03,000 --> 00:37:05,079 No. It's the only way to be sure! 540 00:37:05,080 --> 00:37:06,879 I AM sure. 541 00:37:06,880 --> 00:37:08,879 I stand by my autopsy 542 00:37:08,880 --> 00:37:11,239 and I'm not reopening Simon's body at 3:00 in the morning 543 00:37:11,240 --> 00:37:13,479 to send of more tissue on some crazy hunch. 544 00:37:13,480 --> 00:37:15,879 What - don't you care?! I CAN'T care! 545 00:37:15,880 --> 00:37:21,517 If I care, then I can't focus on my job and I make bad choices! 546 00:37:25,480 --> 00:37:27,679 I did my job and I did it well. 547 00:37:27,680 --> 00:37:30,199 If you want to re-examine Simon's body, 548 00:37:30,200 --> 00:37:35,382 then you get clearance from Maxine or my other supervisor. 549 00:38:18,440 --> 00:38:20,804 A second autopsy? 550 00:38:24,040 --> 00:38:25,800 That's a good idea. 551 00:38:27,280 --> 00:38:31,826 I should have recused myself from that post-mortem. 552 00:38:32,280 --> 00:38:34,735 I thought I'd be OK, but... 553 00:38:35,160 --> 00:38:36,999 When you speak to someone for the last time, 554 00:38:37,000 --> 00:38:39,319 you expect to say something nicer 555 00:38:39,320 --> 00:38:41,679 than, "Get back to work unless you're ill." 556 00:38:41,680 --> 00:38:43,679 He wasn't ill, though. 557 00:38:43,680 --> 00:38:47,279 Well, not with anything obvious that we found in the PM. 558 00:38:47,280 --> 00:38:48,800 So, uh... 559 00:38:49,960 --> 00:38:51,919 I thought he was just trying to skive off. 560 00:38:51,920 --> 00:38:54,466 You know, chasing YOUR tail. 561 00:38:54,840 --> 00:38:56,519 What do you mean? 562 00:38:56,520 --> 00:38:58,759 You know, the shooting business. 563 00:38:58,760 --> 00:39:01,519 That's what he was doing before he went home. 564 00:39:01,520 --> 00:39:03,079 He was looking at the body of your shooter. 565 00:39:03,080 --> 00:39:04,959 Skene? Why? 566 00:39:04,960 --> 00:39:06,439 I don't know. 567 00:39:06,440 --> 00:39:10,799 But he logged on to Skene's file after he left work as well. 568 00:39:10,800 --> 00:39:14,164 Looking for what? Skene's next of kin. 569 00:39:32,520 --> 00:39:34,199 That's him. 570 00:39:34,200 --> 00:39:38,837 He wanted to know why I never claimed Brendan's body 571 00:39:39,480 --> 00:39:40,960 Why didn't you? 572 00:39:41,960 --> 00:39:44,519 Look, I did nothing wrong. The insurance bloke came to ME. 573 00:39:44,520 --> 00:39:47,599 I didn't even know Brendan had insurance. 574 00:39:47,600 --> 00:39:49,159 Life insurance? 575 00:39:49,160 --> 00:39:51,639 Like I told your mate, he just turned up with a cheque. 576 00:39:51,640 --> 00:39:53,640 What did he look like? 577 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 Like an accountant. 578 00:39:59,120 --> 00:40:01,600 Was it him? No. 579 00:40:02,720 --> 00:40:05,399 Are you sure? Listen. 580 00:40:05,400 --> 00:40:07,079 I don't want any trouble. 581 00:40:07,080 --> 00:40:09,159 If this messes with my benefits... 582 00:40:09,160 --> 00:40:11,599 If you want to keep them, I suggest you tell me 583 00:40:11,600 --> 00:40:13,319 exactly what you told my friend. 584 00:40:13,320 --> 00:40:15,320 Why can't you ask him? 585 00:40:24,720 --> 00:40:26,040 Letters? 586 00:40:27,240 --> 00:40:28,719 From Brendan to your son? 587 00:40:28,720 --> 00:40:30,439 Your mate seemed very excited about 588 00:40:30,440 --> 00:40:33,804 the fact that someone else wrote them. 589 00:40:33,840 --> 00:40:35,119 Someone else? 590 00:40:35,120 --> 00:40:37,279 'Cause of the fact Brendan couldn't write. 591 00:40:37,280 --> 00:40:40,479 He was... he was, um... 592 00:40:40,480 --> 00:40:42,079 ...you know, dys... dys... 593 00:40:42,080 --> 00:40:43,279 Dyslexic. 594 00:40:43,280 --> 00:40:45,759 Stupid is what he was. So, who wrote these? 595 00:40:45,760 --> 00:40:47,599 Whoever he was sharing a cell with. 596 00:40:47,600 --> 00:40:49,873 Mostly a guy called Ross. 597 00:40:53,640 --> 00:40:55,240 Ross Moran? 598 00:41:03,360 --> 00:41:06,879 This handwriting's different. Who wrote these? 599 00:41:06,880 --> 00:41:08,200 He never said. 600 00:41:45,000 --> 00:41:48,639 I know what Simon was doing. I know what he found. 601 00:41:48,640 --> 00:41:51,399 A link between Brendan Skene, who claimed he shot me, 602 00:41:51,400 --> 00:41:53,219 and Francis Chester. 603 00:41:54,200 --> 00:41:56,279 They shared a cell together. 604 00:41:56,280 --> 00:41:58,639 Someone called me after Skene was dead. 605 00:41:58,640 --> 00:42:00,359 It has to have been Chester. 606 00:42:00,360 --> 00:42:02,997 The handwriting is identical. 607 00:42:05,360 --> 00:42:07,679 Look, I... I know you say that he's dead 608 00:42:07,680 --> 00:42:10,239 but somehow, Francis Chester is alive. 609 00:42:10,240 --> 00:42:11,359 Daniel... 610 00:42:11,360 --> 00:42:14,799 I'm convinced he killed Simon and Moran. He is covering his tracks. 611 00:42:14,800 --> 00:42:18,528 Daniel, we know exactly what killed Simon. 612 00:42:25,320 --> 00:42:26,959 I did what you asked. 613 00:42:26,960 --> 00:42:29,119 I sent more samples away for testing. 614 00:42:29,120 --> 00:42:31,319 Tox came back. And? 615 00:42:31,320 --> 00:42:33,684 You found succinylcholine? 616 00:42:35,440 --> 00:42:37,359 Benzhydrylacetamide, 617 00:42:37,360 --> 00:42:40,199 along with increased levels of dopamine. 618 00:42:40,200 --> 00:42:41,679 Modafinil? 619 00:42:41,680 --> 00:42:44,559 It's one of the smart drugs. It's supposed to enhance concentration. 620 00:42:44,560 --> 00:42:49,159 And increased resistance to fatigue, but why was he taking that? 621 00:42:49,160 --> 00:42:51,679 His sister said he was doing 12-hour days here, 622 00:42:51,680 --> 00:42:55,159 plus his casual hospital work on the weekends. 623 00:42:55,160 --> 00:42:57,599 And he was also studying for exams. 624 00:42:57,600 --> 00:43:00,639 She said he really wanted to impress you. 625 00:43:00,640 --> 00:43:04,159 The Modafinil Simon was taking to stay awake longer 626 00:43:04,160 --> 00:43:07,919 had a negative interaction with his epilepsy medication. 627 00:43:07,920 --> 00:43:10,439 It seems like that this brought about a dizzy spell, 628 00:43:10,440 --> 00:43:12,639 which caused him to fall off the ferry. 629 00:43:12,640 --> 00:43:14,199 I don't believe it. 630 00:43:14,200 --> 00:43:16,719 He wouldn't make a mistake like that. I know Simon. 631 00:43:16,720 --> 00:43:18,959 You didn't even know he had epilepsy. 632 00:43:18,960 --> 00:43:20,799 Or a sister. 633 00:43:20,800 --> 00:43:22,999 Listen, I'm really sorry but Simon died 634 00:43:23,000 --> 00:43:24,599 because he was burning the candle at both ends. 635 00:43:24,600 --> 00:43:25,719 Why?! 636 00:43:25,720 --> 00:43:28,993 Because he was trying to be like you! 637 00:44:21,480 --> 00:44:23,160 Dr Harrow? 638 00:44:26,280 --> 00:44:28,199 I found this. 639 00:44:28,200 --> 00:44:30,382 From his locker at work. 640 00:44:31,040 --> 00:44:34,040 I think he'd want you to have it. 641 00:44:44,320 --> 00:44:47,199 "Day one, met my boss, 642 00:44:47,200 --> 00:44:49,120 "Dr Daniel Harrow. 643 00:44:50,240 --> 00:44:51,759 "What a jerk. 644 00:44:51,760 --> 00:44:53,319 "But brilliant." 645 00:44:53,320 --> 00:44:58,957 Every day, there's an entry in there, all about you. 646 00:45:01,320 --> 00:45:03,320 It's all my fault. 647 00:45:05,240 --> 00:45:07,719 I worked him too hard. I'm so sorry. 648 00:45:07,720 --> 00:45:10,902 No-one is to blame for his choices. 649 00:45:10,920 --> 00:45:15,011 He had a job he loved and... a boss he adored. 650 00:45:16,560 --> 00:45:19,379 Who can ask for more than that? 651 00:45:27,440 --> 00:45:29,080 Simon... 652 00:45:37,240 --> 00:45:41,039 "Assigned to Dr Fairley today. Very smart. 653 00:45:41,040 --> 00:45:43,559 "Not as much of a prick as Dr Harrow." 654 00:45:43,560 --> 00:45:45,742 Oh, thank you VERY much. 655 00:45:46,720 --> 00:45:49,519 "Today, Dr Harrow realised I'm gay. 656 00:45:49,520 --> 00:45:51,399 "It's only taken him two months." 657 00:45:51,400 --> 00:45:53,720 I knew from the start! 658 00:45:55,360 --> 00:45:58,439 "Dr Harrow doesn't understand the point of a wardrobe. 659 00:45:58,440 --> 00:45:59,959 "He dresses badly. 660 00:45:59,960 --> 00:46:01,879 "His choice of shirts is appalling 661 00:46:01,880 --> 00:46:04,559 "and he's obsessed with old people's music." 662 00:46:04,560 --> 00:46:06,720 "Old people"?! 663 00:46:08,600 --> 00:46:10,120 Dad? 664 00:46:18,680 --> 00:46:20,590 What are we gonna do? 665 00:46:21,120 --> 00:46:22,840 I was wrong. 666 00:46:24,280 --> 00:46:26,239 There is no conspiracy. 667 00:46:26,240 --> 00:46:28,719 No-one is out to get me. 668 00:46:28,720 --> 00:46:32,440 Simon's dead and I think it's my fault. 669 00:46:34,880 --> 00:46:37,039 Your mum was right. 670 00:46:37,040 --> 00:46:40,586 I need to spend my time with the living. 671 00:46:40,760 --> 00:46:42,519 With you. 672 00:46:42,520 --> 00:46:45,000 No more chasing ghosts. 673 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Hey. 674 00:46:55,240 --> 00:46:56,600 Come here. 675 00:47:00,880 --> 00:47:02,519 How was it? 676 00:47:02,520 --> 00:47:05,800 Sad. Awful. It's not fair. 677 00:47:09,200 --> 00:47:11,040 I need the bike. 678 00:47:12,120 --> 00:47:13,639 Wait. Where you going? 679 00:47:13,640 --> 00:47:17,004 Dad thinks he's wrong, but... I don't. 680 00:47:17,280 --> 00:47:19,839 Wait, Fish. Just... 681 00:47:19,840 --> 00:47:21,360 Fish... 682 00:47:34,960 --> 00:47:36,320 Ross? 683 00:47:37,320 --> 00:47:38,720 You in there? 684 00:47:42,080 --> 00:47:43,560 Moran? 685 00:51:04,160 --> 00:51:05,919 Next on Harrow... 686 00:51:05,920 --> 00:51:08,079 How many people have you told about Chester? 687 00:51:08,080 --> 00:51:10,679 Let it go, Daniel, before somebody else gets hurt. 688 00:51:10,680 --> 00:51:12,399 You and Moran are both involved. 689 00:51:12,400 --> 00:51:15,159 You have to get out of here. The less you know, the better! 690 00:51:15,160 --> 00:51:16,719 Pack a bag. I'm sending you west. 691 00:51:16,720 --> 00:51:18,599 Beautiful country, isn't it? 692 00:51:18,600 --> 00:51:20,519 You're FROM here? 693 00:51:20,520 --> 00:51:23,159 So, there are SOME secrets in the country. 694 00:51:23,160 --> 00:51:25,479 Not a busy stretch of road. 695 00:51:25,480 --> 00:51:28,119 And, yet, they ran straight into each other. 696 00:51:28,120 --> 00:51:31,359 But if there was another person in the vehicle, 697 00:51:31,360 --> 00:51:34,451 they're still out there somewhere. 698 00:51:35,080 --> 00:51:37,839 Captions by Red Bee Media 699 00:51:37,840 --> 00:51:41,840 Copyright Australian Broadcasting Corporation 50984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.