All language subtitles for Hachiko.A.Dogs.Story.2009.720p.BrRip.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,535 --> 00:00:36,745 GIRL: So even if Columbus got lost and wasn't the first to discover America, 2 00:00:36,830 --> 00:00:38,540 he's still my hero. 3 00:00:38,625 --> 00:00:42,710 He was really brave to sail such a tiny ship over a really big ocean, 4 00:00:42,795 --> 00:00:45,295 and because of him, we get Columbus Day off of school. 5 00:00:48,840 --> 00:00:52,970 Thank you, Heather. Ronnie, tell us about your hero. 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 What's he writing? 7 00:01:09,320 --> 00:01:12,450 Hachiko was my grandfather Wilson's dog. 8 00:01:12,530 --> 00:01:14,325 (STUDENTS LAUGHING) 9 00:01:15,660 --> 00:01:18,080 Everyone called Hachi a mystery dog 10 00:01:18,160 --> 00:01:21,580 because they never really knew where he came from. 11 00:01:21,665 --> 00:01:23,210 (BELL RINGING) 12 00:01:23,290 --> 00:01:26,000 RONNIE: Maybe Hachi escaped from a dog pound. 13 00:01:26,835 --> 00:01:29,090 Or maybe he jumped out of somebody's car 14 00:01:29,175 --> 00:01:32,595 from someplace far away like Florida or New Jersey. 15 00:01:32,680 --> 00:01:35,640 (BELL RINGING) 16 00:01:35,720 --> 00:01:38,890 But no matter how, Hachi was lost. 17 00:01:38,975 --> 00:01:40,015 (CHANTING) 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,315 (HACHI WHIMPERING) 19 00:02:23,477 --> 00:02:24,854 (TROLLEY RATTLING) 20 00:02:44,206 --> 00:02:45,791 (MEN CHATTERING) 21 00:02:45,875 --> 00:02:48,002 Hey, it's a little puppy. 22 00:03:01,098 --> 00:03:03,267 (MAN CHATTERING ON PA) 23 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 RONNIE: But no matter how It happened, 24 00:03:10,107 --> 00:03:14,820 a long time ago, in the town my grandfather lived in, 25 00:03:14,904 --> 00:03:17,990 Hachi appeared at the train station, 26 00:03:18,074 --> 00:03:20,618 and that's where their story began. 27 00:03:22,787 --> 00:03:24,747 (PEOPLE CHATTERING) 28 00:03:35,424 --> 00:03:36,801 (HACHI WHIMPERING) 29 00:04:01,367 --> 00:04:03,119 PARKER: No, it was great. I loved the musicians. 30 00:04:03,202 --> 00:04:05,454 No, no, no, I'll walk. I'll walk. 31 00:04:06,372 --> 00:04:08,833 Yeah, I love you, too. Bye. 32 00:04:12,253 --> 00:04:16,132 Hey, buddy. Are you lost? Come here. 33 00:04:21,762 --> 00:04:23,848 You lost here, bud? 34 00:04:25,516 --> 00:04:27,518 Someone must be looking for you. 35 00:04:32,523 --> 00:04:34,525 Little guy was wandering around. 36 00:04:34,608 --> 00:04:35,734 CARL: Really? Out on the platform? 37 00:04:35,818 --> 00:04:37,444 On the platform, yeah. 38 00:04:37,528 --> 00:04:38,988 Well, good for you for finding him. 39 00:04:39,071 --> 00:04:40,406 Yeah. 40 00:04:40,489 --> 00:04:42,616 Well, I'll tell you what. 41 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 This little crate was out there. It was broken. 42 00:04:44,577 --> 00:04:46,120 I don't know what's going on, but... 43 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 Oh. 44 00:04:47,496 --> 00:04:49,582 Anyhow, someone's gonna be here for him. Yeah. 45 00:04:49,665 --> 00:04:51,750 So if you'll just hold him here. 46 00:04:51,834 --> 00:04:52,793 You just hold him till they come. 47 00:04:52,877 --> 00:04:54,837 No, I can't do that. 48 00:04:54,920 --> 00:04:56,464 I can't do that, Professor. 49 00:04:56,547 --> 00:04:59,425 Well, he was out... No one's gonna leave this dog. There's... 50 00:04:59,508 --> 00:05:01,969 No, I know that. I know no one's gonna leave it. 51 00:05:02,052 --> 00:05:04,930 They'll be back for it. So you take him with you, 52 00:05:05,014 --> 00:05:07,475 and when anyone shows up, I'll tell them that you have him. 53 00:05:07,558 --> 00:05:09,018 Someone's gonna be here. They're gonna come for him. 54 00:05:09,101 --> 00:05:10,394 No, you don't understand. Really, just, just... 55 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 I'm gonna have to put this in here for like the whole night if nobody comes. 56 00:05:14,231 --> 00:05:17,526 If they're not here, I'll lock him in here and he'll be safe for the night, 57 00:05:17,610 --> 00:05:21,822 but all I can do is take him to the pound in the morning. 58 00:05:23,908 --> 00:05:24,992 (SIGHING) 59 00:05:35,544 --> 00:05:37,880 Good thing it's Friday, you know? 60 00:05:37,963 --> 00:05:39,924 We'll find out where you're headed. 61 00:05:40,549 --> 00:05:46,347 Until then, you can stay with me in a nice warm house. 62 00:05:46,430 --> 00:05:49,183 How's that? Yeah? 63 00:06:57,334 --> 00:06:59,837 All right. Here you go. 64 00:07:01,171 --> 00:07:05,843 Sit right here. Sit right there. Okay, yeah. Here you go. 65 00:07:06,927 --> 00:07:11,140 Okay. Stay, stay. Chew on those. It's okay. 66 00:07:12,016 --> 00:07:13,100 Stay. 67 00:07:13,183 --> 00:07:14,518 (HACHI YELPING) 68 00:07:14,601 --> 00:07:16,186 (SHUSHING) 69 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 Hello, handsome. 70 00:07:18,355 --> 00:07:19,732 Hi. 71 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 Hi. How'd it go? 72 00:07:22,151 --> 00:07:23,110 It was great. 73 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 Good. You miss me? 74 00:07:24,945 --> 00:07:26,488 Not a bit. You? 75 00:07:26,572 --> 00:07:28,824 No. Didn't think about you once. 76 00:07:31,285 --> 00:07:33,829 I have a little surprise. 77 00:07:33,912 --> 00:07:38,208 Yeah, well, I have a little surprise for you, too. 78 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 Come on. We have some catching up to do. 79 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 Yeah. 80 00:07:42,588 --> 00:07:45,549 Catching up. Okay, we'll catch up. 81 00:07:57,353 --> 00:07:58,562 (ORGAN SOUNDING) 82 00:08:00,230 --> 00:08:01,815 Did you hear something? 83 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 PARKER: That was a branch against the window. 84 00:08:19,291 --> 00:08:24,546 PARKER: I ran into this interesting situation at the station tonight. 85 00:08:24,630 --> 00:08:25,798 (YELPING) 86 00:08:25,881 --> 00:08:30,094 CATE: Why don't you tell me about it in the morning? How does that sound? 87 00:08:32,596 --> 00:08:34,431 PARKER: What am I gonna do? 88 00:08:37,601 --> 00:08:38,644 (HACHI SNIFFING) 89 00:08:51,281 --> 00:08:52,658 (SCREAMING) 90 00:08:53,784 --> 00:08:54,827 Okay, okay. Okay, it's all right. 91 00:08:54,910 --> 00:08:55,953 Parker! 92 00:08:56,036 --> 00:08:57,371 We had an agreement. I know, I know. 93 00:08:57,454 --> 00:08:58,580 Or did you forget? 94 00:08:58,664 --> 00:09:00,124 No, I didn't forget. 95 00:09:00,207 --> 00:09:04,461 No, it was... He was at the train station. I mean, just kind of lost. 96 00:09:04,545 --> 00:09:07,047 Carl was gonna send him to the pound tomorrow and I thought... 97 00:09:07,131 --> 00:09:10,134 You just thought you'd bring him home and talk me into keeping him, right? 98 00:09:10,217 --> 00:09:11,969 No, no, I don't want to keep him. I don't. 99 00:09:12,052 --> 00:09:13,137 Tomorrow morning I'm getting up, 100 00:09:13,220 --> 00:09:14,805 and I'll find out exactly where he belongs, okay? 101 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 I promise you, I will do that. 102 00:09:18,225 --> 00:09:20,561 All right. This was Luke's stuff. 103 00:09:21,228 --> 00:09:23,313 Okay, okay. 104 00:09:23,397 --> 00:09:26,817 Okay, here you go. In there. 105 00:09:27,734 --> 00:09:29,778 There you go. 106 00:09:30,362 --> 00:09:34,241 Now look. Lots of good stuff here. 107 00:09:34,742 --> 00:09:37,327 That's warm. You got that. 108 00:09:38,954 --> 00:09:40,038 It's pretty cold. 109 00:09:40,122 --> 00:09:43,000 You like this? Yeah? This was Luke's favorite. 110 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 Okay. Okay, here's your water. 111 00:09:49,965 --> 00:09:55,345 Some story you could tell, huh? Couldn't you? Yeah. 112 00:09:56,221 --> 00:09:57,806 Okay, buddy. 113 00:10:03,145 --> 00:10:04,980 That's better. 114 00:10:06,523 --> 00:10:08,150 Good night, buddy. 115 00:10:09,067 --> 00:10:10,277 (DOOR CLOSES) 116 00:10:19,411 --> 00:10:22,498 CATE: You know, you're the one who should be in the doghouse. 117 00:10:22,664 --> 00:10:24,833 PARKER: I promise I won't bite your toe. 118 00:10:25,709 --> 00:10:26,710 (WHIMPERING) 119 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 Puppy! Puppy! 120 00:10:35,969 --> 00:10:39,515 CATE: Hey, puppy! Puppy! Puppy, come on! That's good. 121 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 (EXCLAIMING) 122 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 Good puppy. 123 00:10:44,228 --> 00:10:46,396 Dad, I love him. 124 00:10:47,314 --> 00:10:48,440 Does he have a name yet? 125 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 Yes, he does. "Temporary Guest. " 126 00:10:52,236 --> 00:10:54,154 (PLAYING PIANO) 127 00:10:57,533 --> 00:10:59,243 You have to keep him. 128 00:10:59,743 --> 00:11:02,746 Dad, the house feels so empty since Luke's been gone. 129 00:11:04,331 --> 00:11:05,999 Ask your mother. 130 00:11:06,583 --> 00:11:08,210 Mom? CATE: Yeah? 131 00:11:08,293 --> 00:11:10,295 Could you come here, please? 132 00:11:12,506 --> 00:11:14,132 Look, he even likes your music. 133 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 Really! 134 00:11:15,425 --> 00:11:17,845 I can't believe it! This is a wonder dog! 135 00:11:17,928 --> 00:11:19,638 I absolutely have to keep this dog. 136 00:11:19,721 --> 00:11:21,348 No more dogs. 137 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Don't encourage him. 138 00:11:22,516 --> 00:11:23,517 I won't. 139 00:11:23,600 --> 00:11:25,185 You're so mean. 140 00:11:25,269 --> 00:11:28,689 Dad, he's gonna jump out of that. Here. 141 00:11:28,772 --> 00:11:29,731 Oh, yeah, that's great. 142 00:11:29,815 --> 00:11:31,024 Try this. I love it. 143 00:11:31,108 --> 00:11:33,110 Does he fit? I think so. 144 00:11:33,777 --> 00:11:36,863 You in there, bud? Yeah! 145 00:11:37,364 --> 00:11:40,576 No, that's good. I like it. Great. 146 00:11:41,118 --> 00:11:42,619 So, you saw Michael last night? 147 00:11:42,703 --> 00:11:43,787 Yeah. 148 00:11:43,870 --> 00:11:46,707 We drove over to the look-out, watched the comets. 149 00:11:48,083 --> 00:11:49,501 It was beautiful. 150 00:11:49,585 --> 00:11:51,211 Very romantic. 151 00:11:51,878 --> 00:11:53,463 It was. 152 00:11:54,131 --> 00:11:56,174 WOMAN: Definitely happened more often... 153 00:11:57,551 --> 00:11:58,552 Whoa! 154 00:11:59,136 --> 00:12:00,387 Are you the... Can I help you, pal? 155 00:12:00,470 --> 00:12:04,391 Yeah, yeah. I just found this little guy at the station last night. 156 00:12:04,474 --> 00:12:05,893 Can you board him until we find his owner? 157 00:12:05,976 --> 00:12:07,185 Board him? No, we can't board him. 158 00:12:07,269 --> 00:12:10,063 This isn't a boarding service. It's a pound, pal. 159 00:12:11,982 --> 00:12:14,860 Look, I just found him. What am I gonna do with him? 160 00:12:17,487 --> 00:12:19,573 Let's see. 161 00:12:19,656 --> 00:12:20,741 Yeah. 162 00:12:20,824 --> 00:12:26,204 He's cute. That'll help with adoption, but we give them two weeks. 163 00:12:26,288 --> 00:12:27,414 (DOGS WHIMPERING) 164 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Come on. 165 00:12:28,999 --> 00:12:30,751 Two weeks? 166 00:12:30,834 --> 00:12:33,211 Yeah. We're packed. 167 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Excuse me. 168 00:12:40,469 --> 00:12:42,888 MARY ANNE: I'll call you next week then. All right. Bye-bye. 169 00:12:42,971 --> 00:12:43,972 Morning, Mary Anne. 170 00:12:44,056 --> 00:12:45,682 How you doing, Parker? 171 00:12:46,183 --> 00:12:49,019 I'm doing great. I was wondering if I could ask you for a favor. 172 00:12:49,102 --> 00:12:50,938 Sure, anything. 173 00:12:51,146 --> 00:12:52,189 (SIGHING) 174 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 (EXCLAIMING) 175 00:12:58,362 --> 00:13:00,697 Look at this! 176 00:13:00,781 --> 00:13:03,867 Hey, little one! Hello. Hello! 177 00:13:03,951 --> 00:13:06,954 Oh, he's gorgeous! Where'd you come from? 178 00:13:07,037 --> 00:13:08,622 He was wandering around the station last night. 179 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 Hi, sweetheart. 180 00:13:09,831 --> 00:13:11,291 I don't know, it's very strange. 181 00:13:11,375 --> 00:13:13,877 Really? He's adorable. 182 00:13:13,960 --> 00:13:14,962 I just want to put that up. Yeah? 183 00:13:15,045 --> 00:13:16,421 Okay, fine, fine. 184 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Window? Hello. Yeah, right over there. 185 00:13:18,256 --> 00:13:19,883 Any one of those. 186 00:13:19,967 --> 00:13:22,886 Parker, this dog is just fabulous. 187 00:13:23,011 --> 00:13:25,138 PARKER: You wouldn't be interested, would you? 188 00:13:25,222 --> 00:13:26,723 What, the puppy? 189 00:13:26,807 --> 00:13:28,433 A fine young puppy like that. 190 00:13:28,517 --> 00:13:30,894 What do you think, Antonia? New roommate? 191 00:13:30,977 --> 00:13:32,020 (HACHI YELPING) 192 00:13:32,104 --> 00:13:34,064 Oh! No! Antonia! 193 00:13:36,566 --> 00:13:38,235 Yeah, yeah. 194 00:13:44,282 --> 00:13:46,076 (MUMBLING) 195 00:13:49,413 --> 00:13:50,747 Morning, Mr. Professor. 196 00:13:50,831 --> 00:13:51,873 Jasjeet. 197 00:13:51,957 --> 00:13:55,335 One sugar, two cream, coming up. Hey, what have you got there? 198 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 I got a new friend here. You want a dog? 199 00:13:58,171 --> 00:14:00,007 I prefer cash. 200 00:14:00,090 --> 00:14:02,467 He'd be a great guard dog for you, wouldn't he? 201 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 Guard dog to guard the hot dogs? I don't think so. 202 00:14:07,139 --> 00:14:09,266 (LAUGHING) I don't think so, either. 203 00:14:09,349 --> 00:14:12,436 Seriously, man, why you want a dog? 204 00:14:12,519 --> 00:14:16,023 Every day you have to walk him, feed him, clean him, pick up the poop. 205 00:14:16,106 --> 00:14:18,483 How many of these can I have for him? 206 00:14:18,567 --> 00:14:20,360 On the house. 207 00:14:20,444 --> 00:14:22,195 Too much trouble. Yeah, you're right. 208 00:14:22,279 --> 00:14:23,321 Thank you, Jas. 209 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 My pleasure. 210 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 Hey, any news? 211 00:14:26,950 --> 00:14:29,369 No. Nobody came, nobody showed up, nobody called. 212 00:14:29,453 --> 00:14:30,620 Nobody? 213 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 Strange. Really strange. 214 00:14:35,584 --> 00:14:36,835 Can you hold him a second? 215 00:14:36,918 --> 00:14:37,961 Yeah. 216 00:14:38,044 --> 00:14:39,629 You're cute. 217 00:14:40,172 --> 00:14:43,008 I made up some flyers. Would you put that up for me? 218 00:14:43,091 --> 00:14:44,134 Come on. 219 00:14:44,217 --> 00:14:46,595 (SIGHING) All right, I'll put them up for you. 220 00:14:46,678 --> 00:14:48,054 What a sweetheart you are. 221 00:14:48,138 --> 00:14:49,556 I know, I know, I know. 222 00:14:49,639 --> 00:14:50,682 Come on. 223 00:14:50,766 --> 00:14:53,185 He really likes being in the bag. 224 00:14:53,268 --> 00:14:54,352 Thanks. 225 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 Professor, no dogs on the train. 226 00:14:56,521 --> 00:14:57,689 No dogs on the train. 227 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 Thank you. 228 00:15:23,507 --> 00:15:24,508 (BARKING) 229 00:15:24,591 --> 00:15:25,675 (PARKER SHUSHING) 230 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 (HACHI WHINING) 231 00:15:38,688 --> 00:15:39,856 (HACHI BARKING) 232 00:15:41,233 --> 00:15:42,651 (MIMICKING BARKING) 233 00:15:46,696 --> 00:15:48,365 (MAN PLAYING PIANO) 234 00:16:02,337 --> 00:16:04,172 Okay, hold on a second. Let me try something. 235 00:16:04,256 --> 00:16:06,633 We skip the repeat of the first section 236 00:16:06,716 --> 00:16:08,510 and go directly to the lyrical section. 237 00:16:08,593 --> 00:16:09,886 Okay. Let's try that. 238 00:16:09,970 --> 00:16:12,639 But just it means you've got to build up quicker. You don't have to... 239 00:16:12,722 --> 00:16:14,182 And when we get to the lyrical section, 240 00:16:14,266 --> 00:16:17,185 just big breaths, big breaths. 241 00:16:17,269 --> 00:16:19,146 (MAN PLAYING PIANO) 242 00:16:28,154 --> 00:16:30,157 PARKER: Don't forget to breathe. 243 00:16:50,260 --> 00:16:51,469 Hello. 244 00:17:01,605 --> 00:17:03,023 That's great. 245 00:17:06,276 --> 00:17:09,487 You don't want a puppy, do you? You want a puppy? 246 00:17:09,696 --> 00:17:11,114 (LAUGHING) 247 00:17:17,245 --> 00:17:18,997 PARKER: This was the only thing left on the crate. 248 00:17:19,080 --> 00:17:20,832 Mmm. "Yamanashi. " 249 00:17:20,916 --> 00:17:22,208 That's all I can read. 250 00:17:22,292 --> 00:17:23,335 What's that? 251 00:17:23,418 --> 00:17:25,795 It's a part of central Japan. 252 00:17:27,714 --> 00:17:28,882 No ordinary dog, Parker. 253 00:17:28,965 --> 00:17:30,008 PARKER: No. 254 00:17:30,091 --> 00:17:33,261 It's an Akita, or Akita, as you'd say. 255 00:17:33,970 --> 00:17:35,347 It's a very special breed. 256 00:17:35,430 --> 00:17:36,473 Yeah? 257 00:17:40,227 --> 00:17:41,978 PARKER: What is that? Hachi. 258 00:17:42,062 --> 00:17:43,939 What? It's Japanese for "Eight. " 259 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 Number of good fortune. 260 00:17:45,649 --> 00:17:48,068 Oh. Good fortune. 261 00:17:48,151 --> 00:17:49,736 Very nice. 262 00:17:49,819 --> 00:17:51,988 Hachi. Hachi. 263 00:17:52,489 --> 00:17:53,573 That's a good name. I like that. 264 00:17:53,657 --> 00:17:56,201 He might have been born eighth in the litter. 265 00:17:56,284 --> 00:17:57,911 Spiritual significance in number eight 266 00:17:57,994 --> 00:18:00,497 reaches up to heaven, comes down to Earth. 267 00:18:00,580 --> 00:18:01,665 Hmm. 268 00:18:03,083 --> 00:18:05,210 So what do you think? Do you want him? 269 00:18:05,293 --> 00:18:06,503 Me? 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,422 (LAUGHING) No, I think he's made his choice. 271 00:18:09,506 --> 00:18:10,715 Meaning what? 272 00:18:11,174 --> 00:18:14,511 Well, meaning he's your problem, not mine, brother. 273 00:18:15,512 --> 00:18:17,180 You're not a problem, are you? 274 00:18:17,263 --> 00:18:18,515 Well... 275 00:18:19,891 --> 00:18:25,021 Whether you found him or he found you, who's to say? 276 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 It's meant to be. 277 00:18:27,857 --> 00:18:33,029 He was also saying that the shoguns bred these Akitas for combat and hunting. 278 00:18:33,488 --> 00:18:37,200 So I guess in a way, they're kind of dog royalty. 279 00:18:38,827 --> 00:18:42,622 Did Ken give you any ideas where you could find this royal dog a home? 280 00:18:44,374 --> 00:18:46,710 I put up 10 flyers already. 281 00:18:48,044 --> 00:18:50,547 You know, someone's going to claim Hachi. 282 00:18:51,172 --> 00:18:52,674 CATE: Who's Hachi? 283 00:18:52,757 --> 00:18:54,050 This... 284 00:18:55,427 --> 00:18:57,887 It's what was on his collar. That's the symbol. 285 00:18:57,971 --> 00:18:59,347 You named him? No, I didn't... 286 00:18:59,431 --> 00:19:00,473 Parker, you want to keep him. 287 00:19:00,557 --> 00:19:01,891 No, I do not. You do. You do. 288 00:19:01,975 --> 00:19:03,351 I don't want to keep him. 289 00:19:03,435 --> 00:19:05,020 Admit it. Admit it. You do. 290 00:19:05,061 --> 00:19:06,604 You want to keep him. I wasn't even thinking about it. 291 00:19:06,730 --> 00:19:07,731 (CRASHING) Yes. 292 00:19:09,232 --> 00:19:10,275 Hachi? 293 00:19:10,358 --> 00:19:11,401 (SIGHING) 294 00:19:12,944 --> 00:19:14,446 Where'd you go? 295 00:19:15,905 --> 00:19:16,906 (SIGHING) 296 00:19:16,990 --> 00:19:18,825 (GASPING) 297 00:19:19,743 --> 00:19:20,827 Oh, no! 298 00:19:20,910 --> 00:19:21,953 Parker, that's months of hard work! 299 00:19:22,037 --> 00:19:23,288 PARKER: Cate, I'm sorry. I'm sorry. 300 00:19:23,371 --> 00:19:25,081 CATE: I want him to stay out there all night, Parker. 301 00:19:25,165 --> 00:19:26,833 Yes, yes. He's not coming back in. Do you hear me? 302 00:19:26,916 --> 00:19:28,001 I hear you. End of discussion. 303 00:19:28,084 --> 00:19:31,963 I hear you. I heard you before, I hear you right now. 304 00:19:37,427 --> 00:19:39,471 (WIND HOWLING) 305 00:19:47,604 --> 00:19:49,606 CATE: Four months of work. 306 00:19:56,154 --> 00:19:57,530 (THUNDER RUMBLING) 307 00:20:07,248 --> 00:20:08,666 Hachi. 308 00:20:10,377 --> 00:20:12,462 Come on, buddy. Come on, here. 309 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Yeah. 310 00:20:13,963 --> 00:20:16,216 Yeah, you're coming inside. 311 00:20:19,469 --> 00:20:20,804 Let's go. 312 00:20:27,227 --> 00:20:28,728 (THUNDER RUMBLING) 313 00:20:33,817 --> 00:20:35,193 PARKER: Okay. 314 00:20:36,528 --> 00:20:38,947 See if I can find you here. 315 00:20:40,406 --> 00:20:43,076 Yeah, there you are. 316 00:20:44,994 --> 00:20:49,707 Your bloodline goes back at least 4, 000 years, maybe much more. 317 00:20:50,750 --> 00:20:53,837 Yeah. What else we got here? 318 00:20:58,508 --> 00:21:00,009 Yeah. 319 00:21:00,593 --> 00:21:02,220 You like that? 320 00:21:02,720 --> 00:21:06,307 It says the first partnership 321 00:21:06,391 --> 00:21:10,061 between man and animals was with you. 322 00:21:10,645 --> 00:21:12,021 Did you know about that? 323 00:21:12,105 --> 00:21:15,942 Did you know that already? You did, didn't you? Yeah, think you did. 324 00:21:18,653 --> 00:21:20,405 Shut this down. 325 00:21:21,614 --> 00:21:24,284 Let's see if we can settle you down now. 326 00:21:26,953 --> 00:21:30,582 Hey, this looks pretty good, huh? 327 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 All right, stay there. Stay there now. Okay? 328 00:21:34,711 --> 00:21:36,546 All right, stay. 329 00:21:38,965 --> 00:21:40,383 (WHIMPERING) 330 00:21:40,466 --> 00:21:41,676 (SHUSHING) 331 00:21:42,260 --> 00:21:43,428 (BARKING) 332 00:21:43,511 --> 00:21:45,013 (SHUSHING) 333 00:21:45,096 --> 00:21:47,432 (WHISPERING) Stay. Stay there. 334 00:21:49,475 --> 00:21:52,520 COMMENTATOR OV TV: At some point he establishes inside so that the Braves hitters... 335 00:21:52,604 --> 00:21:53,646 Okay. 336 00:21:53,730 --> 00:21:55,482 ... don't lean out there and start shooting the ball 337 00:21:55,565 --> 00:21:58,067 into right field, which is what they did in Game 2. 338 00:22:02,572 --> 00:22:04,157 I'll just stay for a little bit. 339 00:22:04,240 --> 00:22:06,034 Two and one for him. 340 00:22:06,117 --> 00:22:07,702 (PEOPLE CHEERING ON TV) 341 00:22:10,830 --> 00:22:12,540 Runner at second, two out. 342 00:22:14,709 --> 00:22:18,630 It stays fair, Lopez, very good play to end the inning. 343 00:22:18,755 --> 00:22:20,173 (PEOPLE CHEERING ON TV) 344 00:22:25,470 --> 00:22:26,596 (SIGHING) 345 00:22:47,951 --> 00:22:49,244 (SWITCHES TV OFF) 346 00:22:49,786 --> 00:22:51,204 (HACHI YELPING) 347 00:22:51,287 --> 00:22:52,872 Excuse me. 348 00:22:53,289 --> 00:22:55,041 Don't... 349 00:22:55,124 --> 00:22:56,209 I was just coming up. 350 00:22:56,292 --> 00:22:58,378 Yeah. Yeah, sure. 351 00:22:58,461 --> 00:22:59,629 (CLEARING THROAT) 352 00:23:00,922 --> 00:23:02,173 (SIGHING) 353 00:23:03,633 --> 00:23:07,804 Just one night. One night only, okay? Be a good boy. 354 00:23:10,223 --> 00:23:12,642 Stay there. All right, you'll be fine. 355 00:23:16,521 --> 00:23:18,189 I can't believe it. 356 00:23:18,940 --> 00:23:20,817 He loves the Yankees. 357 00:23:21,317 --> 00:23:23,987 No, really? Really? He does. 358 00:23:24,696 --> 00:23:26,281 Oh, this is gonna be fun. 359 00:23:26,364 --> 00:23:28,908 All right, Hachi, this is what we're gonna do. 360 00:23:28,992 --> 00:23:32,036 This is a ball. Ball, throw. 361 00:23:32,120 --> 00:23:33,246 You go get it, you bring it back, okay? 362 00:23:33,329 --> 00:23:34,330 (BALL SQUEAKING) 363 00:23:34,414 --> 00:23:37,417 Okay? You ready? Go get it. 364 00:23:38,167 --> 00:23:38,960 Go get it. 365 00:23:40,753 --> 00:23:42,130 No, no, no, the ball. 366 00:23:42,213 --> 00:23:46,092 Hach. Hachi. Hachi, Hachi, Hachi. Hey, Hachi. 367 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 Hachi. 368 00:23:47,844 --> 00:23:50,930 Now I'll throw it, you bring it back, okay? Here we go. 369 00:23:52,515 --> 00:23:53,683 Go get it. 370 00:23:56,185 --> 00:23:58,605 Hachi. No, no, no. Get the ball. 371 00:23:59,981 --> 00:24:02,650 Hachi, come here. Hachi, come on. 372 00:24:03,067 --> 00:24:06,279 Go get it. Come here, come here, come here. Hachi, Hachi. 373 00:24:08,114 --> 00:24:09,949 See the ball? See the ball? Come here. 374 00:24:10,033 --> 00:24:12,410 Hachi. Hachi, come here. 375 00:24:12,493 --> 00:24:14,787 Come here. You can do this, I know you can. 376 00:24:14,871 --> 00:24:16,456 I just think you're being a little tough about it. 377 00:24:16,539 --> 00:24:20,043 The clog's in a fix and Dad's just trying to do the right thing. 378 00:24:20,209 --> 00:24:22,295 PARKER: Okay. Okay. 379 00:24:22,962 --> 00:24:24,213 Mom. 380 00:24:24,797 --> 00:24:27,800 PARKER: Hachi, Hachi. The ball. Ball, ball, ball. 381 00:24:27,884 --> 00:24:29,719 Get the ball. Come on now. 382 00:24:35,016 --> 00:24:36,309 He's lost it. 383 00:24:36,392 --> 00:24:37,477 (PHONE RINGING) 384 00:24:37,560 --> 00:24:39,354 PARKER: Hachi. Hey, hey. 385 00:24:39,979 --> 00:24:41,230 CATE: Hello? 386 00:24:42,148 --> 00:24:45,485 The puppy flyers, yes. Are you the clog's owner? 387 00:24:48,237 --> 00:24:50,490 No, no one's come forward yet. 388 00:24:50,573 --> 00:24:53,409 We just want to make sure the dog has a good home. 389 00:24:54,827 --> 00:24:58,998 Could I get your number? I'm sure my husband would want to call you. 390 00:24:59,082 --> 00:25:02,210 Hold on a second, I need to find a pen. Hold on, okay? 391 00:25:06,214 --> 00:25:09,217 PARKER: Hachi, Hachi, Hachi. Come here. 392 00:25:11,344 --> 00:25:13,262 Hachi. Good. 393 00:25:13,388 --> 00:25:14,389 Hachi. 394 00:25:16,307 --> 00:25:17,558 (PARKER GROWLING) 395 00:25:20,478 --> 00:25:22,605 ANDY: Hi, Hachi. Hachi. 396 00:25:25,942 --> 00:25:27,193 Hey, Dad, let me get a picture. 397 00:25:27,276 --> 00:25:28,319 Hello? 398 00:25:28,403 --> 00:25:29,570 PARKER: Hey, boy. 399 00:25:31,280 --> 00:25:33,616 The clog's already been taken. 400 00:25:35,535 --> 00:25:38,955 Yes. I'm really sorry. 401 00:25:40,081 --> 00:25:42,041 (LAUGHING) 402 00:25:42,125 --> 00:25:43,459 Hachi. 403 00:26:07,066 --> 00:26:10,570 Whoa! No, no, no! Hach. Hach. Hach, Hach. 404 00:26:11,821 --> 00:26:12,822 (LAUGHING) 405 00:26:12,905 --> 00:26:15,741 Okay, come on. Come on, take it in. Take it in. 406 00:26:15,825 --> 00:26:19,579 PARKER: No, you can't go. Can't go. I gotta go to work. 407 00:26:19,662 --> 00:26:21,831 See you back here tonight. Bye. 408 00:26:21,914 --> 00:26:23,249 (WHIMPERING) 409 00:26:58,367 --> 00:27:00,203 Good morning, Mr. Professor. Good morning. 410 00:27:00,286 --> 00:27:01,621 You're a little late today. 411 00:27:01,704 --> 00:27:02,872 Already waiting. Thank you. 412 00:27:02,955 --> 00:27:04,749 One sugar, two cream. 413 00:27:05,041 --> 00:27:08,294 MAN ON PA: Last call for the 8: 32 express to Providence. 414 00:27:08,377 --> 00:27:11,881 The final boarding call for the 8: 32 express to Providence. 415 00:27:23,518 --> 00:27:25,520 Excuse me, excuse me. 416 00:27:28,105 --> 00:27:29,607 Hachi! 417 00:27:31,108 --> 00:27:32,401 What are you doing here? 418 00:27:32,485 --> 00:27:35,029 What are you doing here? What are you doing? 419 00:27:35,404 --> 00:27:36,989 You gotta go home, okay? Go. 420 00:27:37,073 --> 00:27:40,618 No, go home. Go home, go on. 421 00:27:41,202 --> 00:27:43,037 I gotta get on the train. Go, go. 422 00:27:43,120 --> 00:27:45,248 Okay, come on. Gotta go home. Come on. 423 00:27:45,331 --> 00:27:46,833 Professor, you want me to hold it? 424 00:27:46,916 --> 00:27:48,000 Yeah, could you? 425 00:27:48,084 --> 00:27:49,168 CARL: Thirty seconds. 426 00:27:49,252 --> 00:27:50,419 Thanks. 427 00:27:52,588 --> 00:27:55,299 Go home, go home. Okay, go. Go on, go home. 428 00:27:55,383 --> 00:27:58,469 Hey, Chuck, we're holding it up for a moment, all right? 429 00:27:58,553 --> 00:28:02,139 Go home. Go home! Go, go, go! 430 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 Go on home. Come on, Hachi, go on home. 431 00:28:04,433 --> 00:28:05,726 Go home, go on. 432 00:28:05,810 --> 00:28:07,103 CARL: He's really got him trained, doesn't he? 433 00:28:07,186 --> 00:28:08,354 Good boy! 434 00:28:11,065 --> 00:28:13,109 CARL: Professor? 435 00:28:18,948 --> 00:28:20,533 Okay. Thanks, Carl. 436 00:28:20,616 --> 00:28:22,118 You sure? Yeah, yeah. 437 00:28:22,201 --> 00:28:23,953 All right, let her go. Let her go. 438 00:28:25,454 --> 00:28:27,582 Want me to call you a cab? 439 00:28:27,665 --> 00:28:30,167 No, I'll walk him home. It's all right. 440 00:28:39,719 --> 00:28:41,470 Oh, man! 441 00:28:47,018 --> 00:28:48,394 Parker? 442 00:28:48,477 --> 00:28:49,604 I thought you left for work. 443 00:28:49,687 --> 00:28:50,938 I did. 444 00:28:51,022 --> 00:28:52,565 You're gardening now? 445 00:28:52,648 --> 00:28:54,692 He got out. I missed the train. 446 00:28:54,775 --> 00:28:55,860 Oh! 447 00:28:55,943 --> 00:28:56,986 Don't say it. No. Here. 448 00:28:57,069 --> 00:28:58,070 I know what you're gonna say. 449 00:28:58,154 --> 00:28:59,405 Now here, let me do this. 450 00:28:59,488 --> 00:29:02,199 You're gonna get filthy. I'll fill it in. Get the next train. 451 00:29:02,283 --> 00:29:04,160 Okay. Thanks. 452 00:29:06,746 --> 00:29:08,748 And you, you stay. 453 00:29:08,831 --> 00:29:09,916 CATE: He will. 454 00:29:10,249 --> 00:29:12,585 See you tonight. Bye. 455 00:29:58,714 --> 00:30:01,592 Here's a treat. Here's a treat. 456 00:30:05,388 --> 00:30:09,600 All right, okay. Okay, just one more. Just one more. That's it. 457 00:30:09,684 --> 00:30:11,686 Hold on, hold on. 458 00:30:14,563 --> 00:30:16,816 Okay? 459 00:30:16,899 --> 00:30:18,359 Is that good? 460 00:30:18,734 --> 00:30:20,111 Okay. 461 00:30:20,194 --> 00:30:23,906 All right, all right. This is the last one. 462 00:30:24,365 --> 00:30:27,076 There you go. Good boy, Hachi. 463 00:30:29,912 --> 00:30:30,955 All right. 464 00:30:35,292 --> 00:30:37,545 Okay. One last one. 465 00:30:39,213 --> 00:30:41,048 There you go. 466 00:30:58,607 --> 00:31:02,194 That's great. That is really great, everybody. I'm proud of you. 467 00:31:05,156 --> 00:31:06,449 Sorry I was late again. 468 00:31:06,532 --> 00:31:07,825 All right? I'm off the hook? 469 00:31:07,908 --> 00:31:08,951 WOMAN: Yeah. 470 00:31:09,035 --> 00:31:10,036 Good. Thank you. 471 00:31:13,831 --> 00:31:15,040 (TRAIN HORN WHISTLING) 472 00:31:36,145 --> 00:31:37,521 (PEOPLE CHATTERING) 473 00:31:46,280 --> 00:31:50,493 Hey, Hachi. What are you doing here? 474 00:32:17,311 --> 00:32:18,896 (TRAIN HORN WHISTLING) 475 00:32:23,609 --> 00:32:24,819 (PEOPLE CHATTERING) 476 00:32:36,747 --> 00:32:39,083 Hi. Hey, Hachi! 477 00:32:39,166 --> 00:32:42,962 Hey! How you doing? What are you doing here? 478 00:32:43,045 --> 00:32:44,672 Bedridge Station. 479 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Look at you! 480 00:32:47,383 --> 00:32:50,553 CARL: Yes. Yes, ma'am, we got one at 7: 30. 481 00:32:50,636 --> 00:32:51,637 You okay? 482 00:32:53,347 --> 00:32:54,306 He been here all day? 483 00:32:54,390 --> 00:32:56,350 No, no, no. He just showed up two minutes ago. 484 00:32:56,433 --> 00:32:57,476 He went right there. 485 00:32:57,560 --> 00:32:59,019 You're kidding. 486 00:32:59,103 --> 00:33:00,563 Have you seen Cate? 487 00:33:00,646 --> 00:33:02,189 I haven't seen her. 488 00:33:02,731 --> 00:33:05,776 All right. Okay. 489 00:33:05,860 --> 00:33:07,444 I don't know, I guess we'll go home. 490 00:33:07,528 --> 00:33:08,904 All right. Okay. 491 00:33:09,530 --> 00:33:11,407 You son of a gun. 492 00:33:11,574 --> 00:33:12,908 Come on. 493 00:33:13,242 --> 00:33:14,577 Come on, boy. 494 00:33:15,411 --> 00:33:17,288 Come on. Come on. 495 00:33:17,746 --> 00:33:19,165 (WATER RUNNING) 496 00:33:19,707 --> 00:33:20,708 ANDY: Mom? 497 00:33:20,791 --> 00:33:22,877 Yeah, sweetie, I'm in here. 498 00:33:23,627 --> 00:33:24,670 Hey, hi. 499 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 Hi. 500 00:33:25,921 --> 00:33:27,715 I got the chips. Hi, honey. Oh, thanks. 501 00:33:27,798 --> 00:33:29,049 Hey, Mrs. Wilson, good to see you. 502 00:33:29,133 --> 00:33:30,176 Hi. Oh, Michael, nice to see you. 503 00:33:30,259 --> 00:33:31,927 Call me Cate. Okay. 504 00:33:32,011 --> 00:33:33,220 Thank you. Thank you. 505 00:33:33,304 --> 00:33:34,555 Everything looks delicious. 506 00:33:34,638 --> 00:33:35,973 Oh, good. Yeah, that's a great spread. 507 00:33:36,056 --> 00:33:38,017 Why don't you take this to Dad? Sure. 508 00:33:38,100 --> 00:33:39,476 He's out back. Let's get this started. 509 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 The grill's ready? It's getting there, yeah. 510 00:33:41,604 --> 00:33:42,897 Nice to see you. Should I chop these? 511 00:33:42,980 --> 00:33:44,857 You, too. Yeah, that'd be great, hon. 512 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 Let's see... 513 00:33:47,818 --> 00:33:51,238 You know, I actually took guitar lessons for a little bit, when I was a kid. 514 00:33:51,322 --> 00:33:52,364 Did you? 515 00:33:52,448 --> 00:33:55,159 Yeah, like when I was nine or 10 years old. 516 00:33:55,534 --> 00:33:59,246 I had to stop because my brother slammed my fingers in the car door. 517 00:33:59,872 --> 00:34:02,666 I mean, he always said it was an accident, but after that I just... 518 00:34:02,750 --> 00:34:05,711 I don't know, I stopped practicing. I wish I didn't, though, 519 00:34:05,794 --> 00:34:07,004 because I really... 520 00:34:07,087 --> 00:34:10,382 It's just, I love music, you know, and I have so much respect for musicians 521 00:34:10,466 --> 00:34:12,217 and people who play instruments... 522 00:34:12,301 --> 00:34:14,303 Michael, do you love my daughter? 523 00:34:17,139 --> 00:34:19,350 Yes, sir. Yes, I do. 524 00:34:19,433 --> 00:34:24,480 Well, that's good because that's what you want to remember on the bad days. 525 00:34:26,398 --> 00:34:27,733 Right. 526 00:34:30,110 --> 00:34:33,864 Hachi, this is Michael. Michael, Hachi. 527 00:34:33,948 --> 00:34:35,366 Pleased to meet you. 528 00:34:35,491 --> 00:34:36,825 (SIZZLING) 529 00:34:39,703 --> 00:34:42,790 Hachi. Hey, you wanna play a little catch? 530 00:34:42,873 --> 00:34:47,086 Yeah? Ready? Okay, go get the ball. Go get it! 531 00:34:47,169 --> 00:34:50,589 There it is! Get the ball. It's right there. Go! 532 00:34:50,673 --> 00:34:52,049 Hachi, go get it. 533 00:34:52,132 --> 00:34:55,094 Go! Go get the ball. Go get it. 534 00:34:55,177 --> 00:34:56,887 Michael, you want to get that ball back, 535 00:34:56,971 --> 00:34:59,932 you're gonna have to get it yourself. Hachi doesn't fetch. 536 00:35:00,015 --> 00:35:01,600 He doesn't do it. 537 00:35:03,602 --> 00:35:04,853 Okay. 538 00:35:05,062 --> 00:35:06,647 (ALL GASPING) 539 00:35:06,772 --> 00:35:07,898 Are you all right? Are you okay? Totally good. 540 00:35:08,023 --> 00:35:09,817 Totally good. Keep playing. Honey, are you okay? 541 00:35:09,900 --> 00:35:11,026 Are you okay? Totally. 542 00:35:11,110 --> 00:35:12,444 Are you sure? I'm gonna get the ball. 543 00:35:12,528 --> 00:35:14,029 Okay. I'm good. 544 00:35:15,698 --> 00:35:16,782 Look at that. 545 00:35:16,865 --> 00:35:17,908 PARKER: Are you really okay? 546 00:35:17,992 --> 00:35:19,743 Don't let me disrupt the game. Okay. Okay. 547 00:35:19,827 --> 00:35:21,328 Are you all right? Are you okay? 548 00:35:21,412 --> 00:35:23,539 He was just distracting you there. Okay. 549 00:35:23,622 --> 00:35:26,667 If I throw the ball just one foot, you go get it, okay? 550 00:35:26,750 --> 00:35:28,794 Really? Even if I just toss it right here, 551 00:35:28,877 --> 00:35:30,921 he's not gonna get it? You're not? 552 00:35:44,810 --> 00:35:46,312 (EXCLAIMING) 553 00:35:52,234 --> 00:35:53,652 KEN: Fetch? PARKER: Fetch, right. 554 00:35:53,736 --> 00:35:56,447 I throw, he brings back. He won't do it. 555 00:35:56,530 --> 00:35:58,449 Not Akitas, Parker. 556 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 What, they have something against fetching? 557 00:36:00,701 --> 00:36:04,538 No. You want a dog that fetches, you get a collie, you get a springer spaniel. 558 00:36:04,621 --> 00:36:07,166 No, Hachi's fine with me. I'm okay. 559 00:36:07,249 --> 00:36:11,170 Well, good, because Akitas are not into people-pleasing. 560 00:36:11,253 --> 00:36:12,254 PARKER: What are they into? 561 00:36:12,338 --> 00:36:15,841 KEN: He comes to the train because he has a special connection with you. 562 00:36:15,924 --> 00:36:20,387 "Here, buddy. Go get that ball. " Why would he do that? 563 00:36:20,471 --> 00:36:23,849 For fun? For a cookie? 564 00:36:24,349 --> 00:36:26,769 Because it'd make me happy, basically. 565 00:36:27,394 --> 00:36:29,021 They can't be bought. 566 00:36:29,104 --> 00:36:30,522 They're Japanese, not American. 567 00:36:30,606 --> 00:36:32,691 Give me a break, man. 568 00:36:32,775 --> 00:36:36,904 Well, if he's gonna fetch, it'll be for a very special reason. 569 00:36:39,073 --> 00:36:40,783 I'll find a reason. 570 00:36:43,243 --> 00:36:45,704 No, no, no. No, Hach, come on. You can't go. 571 00:36:45,788 --> 00:36:48,373 I'm sorry, but you can't go. Come on. 572 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 Come on. 573 00:36:51,126 --> 00:36:52,878 No, stay. 574 00:36:57,466 --> 00:36:58,592 (PARKER SIGHING) 575 00:37:03,305 --> 00:37:06,433 Okay, come on. Come on. It's all right, come on. 576 00:37:06,517 --> 00:37:08,727 Come on, come on. 577 00:37:08,811 --> 00:37:11,230 Hey, Hach! Hach! Hach! Hach! 578 00:37:11,313 --> 00:37:12,815 Come on, come on. 579 00:37:13,690 --> 00:37:15,234 (EXCLAIMING PLAYFULLY) 580 00:37:15,317 --> 00:37:17,277 Hey, Hach. Hach! 581 00:37:20,572 --> 00:37:24,326 Let's go. Come on. Come on! Come on! 582 00:37:26,870 --> 00:37:28,372 Good morning, Milton. Morning. How are you? 583 00:37:28,455 --> 00:37:30,249 How you doing today? 584 00:37:30,332 --> 00:37:31,917 Myra. Morning, Parker. 585 00:37:32,000 --> 00:37:33,252 Stay out of the sun. 586 00:37:45,055 --> 00:37:46,557 Good morning, Mr. Professor. 587 00:37:46,640 --> 00:37:48,016 Hey, good morning. Good morning, Parker. 588 00:37:48,100 --> 00:37:49,560 He won't bite, huh? Thank you. 589 00:37:49,643 --> 00:37:51,436 No, no, he's doing really good. 590 00:37:51,520 --> 00:37:52,855 Come on, boy. 591 00:37:53,730 --> 00:37:55,816 All right, I want you to go straight home now. 592 00:37:55,899 --> 00:37:58,610 Go straight home. You'll do that for me? 593 00:37:58,694 --> 00:38:01,530 I'll see you here tonight. Go ahead. Go on home. 594 00:38:03,073 --> 00:38:05,868 Good boy. Good boy! 595 00:38:11,957 --> 00:38:13,208 Great day, Carl, isn't it? 596 00:38:13,292 --> 00:38:15,127 Have a good one, Professor. 597 00:38:24,052 --> 00:38:25,679 Hachi. 598 00:38:26,555 --> 00:38:30,142 There, yes. Don't tell Milton. 599 00:38:30,225 --> 00:38:31,226 Yeah. 600 00:38:36,899 --> 00:38:38,692 (TRAIN HORN WHISTLING) 601 00:39:04,968 --> 00:39:08,222 Hey, Hachi. Good dog! 602 00:39:09,473 --> 00:39:11,266 What a good boy. 603 00:39:12,517 --> 00:39:15,395 Okay, come on. Let's go home. Come on. 604 00:39:15,479 --> 00:39:16,980 Come on. 605 00:39:18,190 --> 00:39:19,608 (CHATTERING) 606 00:39:24,112 --> 00:39:25,447 That's good. 607 00:39:28,200 --> 00:39:29,284 Hey, Hach. 608 00:39:29,368 --> 00:39:30,369 (BARKING) 609 00:39:31,495 --> 00:39:32,663 (WHOOPING) 610 00:39:34,957 --> 00:39:37,376 Come on, come on. Let's go. Let's go! 611 00:39:37,459 --> 00:39:40,003 Some more champagne? Is there anymore champagne? 612 00:39:43,215 --> 00:39:44,967 (INDISTINCT CHATTER) 613 00:39:51,473 --> 00:39:53,850 PHOTOGRAPHER: On three. One, two, three. 614 00:40:31,513 --> 00:40:32,806 (PEOPLE CHATTERING) 615 00:40:35,517 --> 00:40:37,019 Hachi! 616 00:40:46,069 --> 00:40:47,279 That's great, Jake. 617 00:40:47,362 --> 00:40:48,405 JAKE: Thanks. 618 00:40:48,488 --> 00:40:49,781 PARKER: Cate. 619 00:40:49,865 --> 00:40:52,326 You seen Hachi? He wasn't at the station. 620 00:40:52,784 --> 00:40:57,122 No, I haven't seen him since this morning. Come here. 621 00:41:00,709 --> 00:41:02,210 Look at her. 622 00:41:05,088 --> 00:41:08,050 Can you believe they had her covered for 30 years? 623 00:41:09,676 --> 00:41:11,219 Isn't she beautiful? 624 00:41:12,054 --> 00:41:13,638 Yeah, she is. 625 00:41:16,141 --> 00:41:17,809 I'm falling behind schedule. 626 00:41:17,893 --> 00:41:19,394 Oh, you'll catch up. 627 00:41:19,770 --> 00:41:21,980 Just think about opening night. That'll freak you out. 628 00:41:22,064 --> 00:41:23,148 (LAUGHING) 629 00:41:23,231 --> 00:41:27,861 The young soloist steps downstage, sings from La Boheme 630 00:41:28,737 --> 00:41:30,530 and then dance, of course. 631 00:41:30,614 --> 00:41:35,827 Following that, rock, rap, hip-hop, jazz and Hamlet. 632 00:41:36,578 --> 00:41:37,788 And then, of course, 633 00:41:37,871 --> 00:41:41,667 the entire town is going to rise up, standing ovation. 634 00:41:41,750 --> 00:41:43,126 The place is going crazy. 635 00:41:43,210 --> 00:41:45,504 Mayor sees you down there, he pulls you up onstage, 636 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 puts you center stage and thanks you for making it all possible. 637 00:41:49,925 --> 00:41:51,343 Yeah? Yeah. 638 00:41:51,426 --> 00:41:52,719 I like it. 639 00:41:55,305 --> 00:41:56,556 PARKER: Hachi! 640 00:41:59,017 --> 00:42:00,227 Come on, boy. 641 00:42:02,437 --> 00:42:03,563 (HACHI BARKS) 642 00:42:06,400 --> 00:42:07,609 Hachi! 643 00:42:13,156 --> 00:42:14,449 Hachi. 644 00:42:17,953 --> 00:42:19,913 What are you doing here? 645 00:42:27,295 --> 00:42:28,588 It's all right. 646 00:42:32,926 --> 00:42:35,303 Stay, stay. Hachi, stay. 647 00:42:42,436 --> 00:42:45,814 Okay, go, go away. Go on, get out. 648 00:42:48,942 --> 00:42:50,485 Get! Get! 649 00:42:51,570 --> 00:42:54,114 Get out of here. Get out! Get out! 650 00:43:05,876 --> 00:43:07,127 Hachi. 651 00:43:08,879 --> 00:43:10,630 (HACHI BARKING) 652 00:43:12,257 --> 00:43:13,425 (SKUNK CHATTERING) 653 00:43:13,508 --> 00:43:15,552 Come on, come on, come on! 654 00:43:15,719 --> 00:43:16,761 Whoa! 655 00:43:19,556 --> 00:43:20,557 (GROANING) 656 00:43:27,105 --> 00:43:28,106 (SNIFFS) 657 00:43:32,027 --> 00:43:33,278 Parker? 658 00:43:36,448 --> 00:43:37,949 (GASPING) 659 00:43:45,791 --> 00:43:47,000 (EXCLAIMING) 660 00:43:49,336 --> 00:43:50,879 We got skunked. 661 00:43:52,172 --> 00:43:53,799 You want to come in with us? 662 00:43:53,882 --> 00:43:55,175 No, I'm gonna pass. 663 00:43:57,135 --> 00:43:58,553 Okay. 664 00:44:04,017 --> 00:44:06,728 CATE: You better open a window before you go to sleep. 665 00:44:07,646 --> 00:44:09,815 You really think we smell that bad? 666 00:44:10,065 --> 00:44:11,066 (SNEEZING) 667 00:44:12,567 --> 00:44:14,152 You're probably right. 668 00:44:20,075 --> 00:44:21,243 Mom! 669 00:44:23,286 --> 00:44:26,498 Hi, honey. What's up? 670 00:44:29,668 --> 00:44:31,920 I have to tell you something. 671 00:44:33,380 --> 00:44:34,339 Guess what? 672 00:44:34,422 --> 00:44:35,507 What? 673 00:44:35,757 --> 00:44:36,925 Okay, wait. What? 674 00:44:37,008 --> 00:44:38,718 Just wait. Wait. What? 675 00:44:41,429 --> 00:44:42,848 See anything different? 676 00:44:43,515 --> 00:44:44,599 No. 677 00:44:44,683 --> 00:44:45,725 Yes! 678 00:44:45,809 --> 00:44:47,269 (EXCLAIMING) 679 00:44:48,270 --> 00:44:50,146 Oh, sweetheart! 680 00:44:51,439 --> 00:44:53,525 That's so wonderful! 681 00:44:53,608 --> 00:44:54,734 Oh, I have to call Grandma right away. 682 00:44:54,818 --> 00:44:56,111 Okay. 683 00:44:56,570 --> 00:44:57,654 Where's Dad? 684 00:44:57,737 --> 00:44:59,114 Out there, as usual. 685 00:45:00,991 --> 00:45:02,909 Daddy. 686 00:45:05,328 --> 00:45:06,496 Dad. 687 00:45:10,166 --> 00:45:11,585 Dad, what are you doing? 688 00:45:11,668 --> 00:45:13,420 It's a full-body massage. 689 00:45:13,503 --> 00:45:15,380 I'm following the book. 690 00:45:15,463 --> 00:45:17,090 See... You're gonna be a grandpa. 691 00:45:17,173 --> 00:45:19,050 You gotta get really deep down in there, in the muscle. 692 00:45:19,134 --> 00:45:20,594 Dad. Dad. 693 00:45:22,304 --> 00:45:26,224 Michael and I are having a baby. I'm pregnant. 694 00:45:27,934 --> 00:45:28,935 You... 695 00:45:29,728 --> 00:45:31,521 (EXCLAIMING) Jeez! You're... 696 00:45:33,231 --> 00:45:34,274 Really? 697 00:45:34,357 --> 00:45:35,400 Yes. 698 00:45:35,483 --> 00:45:37,485 You're having a baby? 699 00:45:40,780 --> 00:45:42,616 (LAUGHING) 700 00:45:43,158 --> 00:45:44,159 I'm gonna be a grandpa. 701 00:45:44,242 --> 00:45:45,410 Yes. 702 00:45:45,493 --> 00:45:48,330 Catie! I can't believe this! 703 00:45:49,164 --> 00:45:52,292 This is terrific, honey. I'm so happy for you. 704 00:45:54,169 --> 00:45:56,296 Hi, sweetie. Hey, Mom. 705 00:45:56,379 --> 00:45:58,715 I'm sorry I'm late. 706 00:45:58,798 --> 00:45:59,758 What you got? 707 00:45:59,841 --> 00:46:01,926 I've got all kinds of healthy things for you. 708 00:46:02,010 --> 00:46:06,181 Fresh-cut vegetables, raspberries, pita with hummus and sprouts. 709 00:46:06,514 --> 00:46:07,682 CATE: You know, when I was carrying you, 710 00:46:07,766 --> 00:46:11,269 I was sending out your father for pizza with red peppers and double anchovies 711 00:46:11,353 --> 00:46:14,105 for weeks straight. He couldn't even watch me eat it. 712 00:46:14,189 --> 00:46:15,315 (LAUGHING) 713 00:46:16,399 --> 00:46:18,735 Can you believe you and Dad have been together for 25 years? 714 00:46:18,818 --> 00:46:21,237 We've been together longer than we've been apart. 715 00:46:21,321 --> 00:46:22,739 Wow. 716 00:46:26,701 --> 00:46:31,289 Dad said after your first date, by the time he got back to the car, 717 00:46:31,373 --> 00:46:34,376 he missed you so much he went back for you. 718 00:46:34,459 --> 00:46:36,961 I know. I was watching from the window. 719 00:46:37,796 --> 00:46:39,923 When I saw him come up the walk again, 720 00:46:40,006 --> 00:46:42,634 I almost ran out the door and jumped into his arms. 721 00:46:42,717 --> 00:46:43,718 You should have. 722 00:46:43,802 --> 00:46:44,803 I know. 723 00:46:44,886 --> 00:46:46,930 But I always stop and think too much. 724 00:46:47,013 --> 00:46:48,723 That's true. You do. 725 00:46:48,807 --> 00:46:49,849 Don't do that. 726 00:46:49,933 --> 00:46:51,434 Okay. Okay. 727 00:46:53,728 --> 00:46:56,773 Hey, Hach. Come on, Hachi, come on. Come on, come on. 728 00:46:56,898 --> 00:46:58,525 (EXCLAIMING) 729 00:47:03,988 --> 00:47:06,741 Yeah! Come on, let's go home. Let's go home. 730 00:47:06,825 --> 00:47:08,284 Hey, Mr. Professor. 731 00:47:08,368 --> 00:47:09,953 Good night, Parker. 732 00:47:10,036 --> 00:47:11,037 PARKER: Good night, Mary Anne. 733 00:47:11,121 --> 00:47:12,163 How'd you train that dog to do that? 734 00:47:12,247 --> 00:47:14,124 MARY ANNE: That's amazing. Every day. 735 00:47:15,208 --> 00:47:16,418 Let's go. 736 00:47:25,927 --> 00:47:27,262 Parker? 737 00:47:32,934 --> 00:47:33,935 Parker? 738 00:47:37,772 --> 00:47:38,773 Parker? 739 00:47:52,495 --> 00:47:54,080 You're overdressed. 740 00:47:54,372 --> 00:47:55,623 (SIGHS) 741 00:47:57,459 --> 00:48:01,963 Well, there's something I might be able to do about that. 742 00:48:03,548 --> 00:48:04,966 Thank you. 743 00:48:06,843 --> 00:48:09,596 Anything else you require, madam? 744 00:48:10,805 --> 00:48:12,807 That depends on what you've got. 745 00:48:14,726 --> 00:48:16,186 Everything. 746 00:48:16,644 --> 00:48:18,480 Everything? 747 00:48:23,818 --> 00:48:24,986 (RUBBER DUCK SQUEAKING) 748 00:48:26,237 --> 00:48:27,489 (LAUGHING) 749 00:48:29,324 --> 00:48:31,117 Yeah, everything. 750 00:48:31,659 --> 00:48:33,244 Okay. 751 00:48:45,381 --> 00:48:48,009 You've had to put up with a lot. I know that. 752 00:48:49,677 --> 00:48:51,971 I don't know if I've ever thanked you. 753 00:49:00,522 --> 00:49:02,816 You know how much I love you? 754 00:49:06,027 --> 00:49:07,695 And I love you. 755 00:49:09,114 --> 00:49:10,448 Good. Yeah. 756 00:49:13,868 --> 00:49:16,913 Especially when you don't smell like a dog or a skunk. 757 00:49:16,996 --> 00:49:18,957 (LAUGHING) 758 00:49:19,040 --> 00:49:21,501 Which isn't very often, actually, so I should worry about... 759 00:49:21,584 --> 00:49:23,795 Well, it happens more often... 760 00:49:23,878 --> 00:49:24,921 (PARKER BARKING) 761 00:49:25,004 --> 00:49:26,506 (BOTH LAUGHING) 762 00:49:34,931 --> 00:49:35,932 (CATE LAUGHING) 763 00:49:39,602 --> 00:49:41,020 I love you. Love you, too. 764 00:49:41,104 --> 00:49:43,064 I'll call you later. Bye-bye. 765 00:49:46,568 --> 00:49:48,319 Okay, Hachi, come on. 766 00:49:53,491 --> 00:49:54,993 Hachi, come on. 767 00:49:55,243 --> 00:49:56,578 (BARKING) 768 00:49:57,745 --> 00:50:00,248 Come on now. What's wrong with you? Come on. 769 00:50:02,458 --> 00:50:03,626 What is it? 770 00:50:03,751 --> 00:50:04,752 (HACHI BARKS) 771 00:50:08,089 --> 00:50:11,426 Come here, come here. Come on. 772 00:50:12,260 --> 00:50:14,429 Come here. What is with you? 773 00:50:14,554 --> 00:50:16,639 Come here now. You got a problem? 774 00:50:17,181 --> 00:50:18,766 Come here. 775 00:50:18,850 --> 00:50:21,394 You're all right. What's going on, huh? 776 00:50:24,022 --> 00:50:25,982 You're all right. Okay. 777 00:50:26,274 --> 00:50:29,652 You all right, now? Okay, come on. Come on. 778 00:50:32,947 --> 00:50:34,490 What's wrong with him? 779 00:50:34,574 --> 00:50:36,284 I don't know. 780 00:50:36,367 --> 00:50:37,994 Hachi, you want to come? Because I gotta go. 781 00:50:38,077 --> 00:50:42,040 It's a work day. Come on, buddy. Come on. 782 00:50:42,123 --> 00:50:43,458 I gotta go. 783 00:50:44,751 --> 00:50:45,710 Love you, honey. 784 00:50:45,793 --> 00:50:47,629 Love you, too. See you tonight. 785 00:50:49,505 --> 00:50:50,924 Last chance. 786 00:50:53,301 --> 00:50:54,636 Bye. 787 00:51:22,372 --> 00:51:23,373 Hey, Mary Anne. 788 00:51:23,456 --> 00:51:24,666 Hey, Jas, how are you? 789 00:51:24,749 --> 00:51:26,209 I'm good. Here's your coffee and donut. 790 00:51:26,292 --> 00:51:27,335 Oh, thank you, Jasjeet. 791 00:51:27,418 --> 00:51:28,586 Thank you. You're welcome. 792 00:51:42,600 --> 00:51:44,018 Where's Hachi? 793 00:51:47,272 --> 00:51:48,356 (BALL SQUEAKING) 794 00:51:51,859 --> 00:51:53,945 Hey, Hachi! 795 00:51:54,946 --> 00:51:56,114 JASJEET: There he comes. 796 00:51:56,197 --> 00:51:57,198 (MARY ANNE AND JASJEET LAUGHING) 797 00:51:57,615 --> 00:52:02,203 Am I happy to see you. What? Did you bring me your ball? 798 00:52:02,287 --> 00:52:04,122 What is he doing with a ball? 799 00:52:04,205 --> 00:52:08,835 You want to play catch? Here. Here. Come here, come here. Here you go. 800 00:52:09,627 --> 00:52:10,795 Go get it. 801 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 Okay, go get it. Go get it. 802 00:52:14,966 --> 00:52:17,135 All right, good. Now bring it back. 803 00:52:18,052 --> 00:52:20,930 Oh, that's it. That's what I wanted. 804 00:52:21,556 --> 00:52:24,350 Let's try another one. Big one. Big long one. 805 00:52:25,226 --> 00:52:27,729 Okay, go get it. Go on. 806 00:52:27,812 --> 00:52:30,064 Good boy! 807 00:52:30,565 --> 00:52:32,483 Yeah! Now bring it back. 808 00:52:32,567 --> 00:52:34,736 Okay, come on. Come on, boy, come on, come on! 809 00:52:35,361 --> 00:52:38,281 What a good boy! What a good boy! 810 00:52:38,364 --> 00:52:41,326 Aren't you the good boy! Did you see that? 811 00:52:41,993 --> 00:52:43,953 I threw the ball, he brought it back. 812 00:52:44,037 --> 00:52:46,748 First time, a fetch. A real fetch. Yeah. 813 00:52:47,081 --> 00:52:49,000 Congratulations. Thank you. 814 00:52:49,083 --> 00:52:51,461 You are a good boy! 815 00:52:51,544 --> 00:52:55,173 Okay, gotta go to work. Come on, take your ball. 816 00:52:55,256 --> 00:52:58,092 There you go. First time. 817 00:52:58,843 --> 00:53:00,261 First time! 818 00:53:01,095 --> 00:53:03,222 JASJEET: No, no. Wait, wait, wait, Mr. Professor! Wait, wait. 819 00:53:03,306 --> 00:53:04,974 I'll bring you your coffee right now. PARKER: All right. 820 00:53:05,058 --> 00:53:06,350 I'm sorry I'm late today. 821 00:53:06,434 --> 00:53:08,102 Did you see what he did? 822 00:53:08,186 --> 00:53:10,313 I threw the ball, he brought it back. It was a fetch. 823 00:53:10,396 --> 00:53:12,273 No, no, you keep the ball. 824 00:53:14,442 --> 00:53:15,693 You want me to have that? 825 00:53:15,777 --> 00:53:17,320 I can't play now, I gotta go to work. 826 00:53:17,403 --> 00:53:18,863 I gotta go to work. 827 00:53:19,447 --> 00:53:21,282 I'll keep the ball, all right? 828 00:53:21,365 --> 00:53:22,700 Okay. Here you go. 829 00:53:22,784 --> 00:53:24,202 Okay, thank you. You're welcome. 830 00:53:24,285 --> 00:53:25,912 And I'll see you at 5: 00. JASJEET: I'll be here. 831 00:53:25,995 --> 00:53:28,748 Okay. Go home, Hachi. Go home. 832 00:53:29,165 --> 00:53:31,834 (BARKING) 833 00:53:37,757 --> 00:53:42,178 All right, come here. Come here, come here. Come here. Come on. Okay. 834 00:53:42,261 --> 00:53:46,391 It's all right. I'll see you at 5: 00, all right? 835 00:53:46,474 --> 00:53:49,060 Good boy. Stay, go home. Go on. 836 00:53:49,977 --> 00:53:51,145 Go on. 837 00:54:15,920 --> 00:54:17,463 (PLAYING PIANO) 838 00:54:47,160 --> 00:54:49,245 Was it any better that time? 839 00:54:49,328 --> 00:54:50,496 (STUDENTS LAUGHING) 840 00:54:53,124 --> 00:54:54,375 All right. 841 00:54:54,709 --> 00:54:58,963 You remember we were talking about John Philip Sousa, 842 00:54:59,046 --> 00:55:02,383 great march composer around the turn of the century? 843 00:55:03,050 --> 00:55:06,137 He was a very famous man, 844 00:55:06,220 --> 00:55:09,307 but he had a huge thing about recorded music. 845 00:55:09,390 --> 00:55:12,143 He would never allow his music to be recorded. 846 00:55:12,226 --> 00:55:14,353 Even when Thomas Edison came to him 847 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 with his brand-new invention, the phonograph. 848 00:55:17,982 --> 00:55:20,276 But Edison didn't care. He went ahead and did it anyhow. 849 00:55:20,359 --> 00:55:24,447 Secretly he recorded his marching band in a parade. 850 00:55:25,489 --> 00:55:28,326 Which I guess makes it the very first bootleg. 851 00:55:28,409 --> 00:55:29,410 (STUDENTS CHUCKLE) 852 00:55:32,205 --> 00:55:33,539 So what do you think about that? 853 00:55:33,623 --> 00:55:35,917 Do you think Sousa was right? 854 00:55:36,000 --> 00:55:38,002 Do you think it's okay now? What about today's performers? 855 00:55:38,085 --> 00:55:40,046 Should you be able to just walk up in the middle of a stage, 856 00:55:40,129 --> 00:55:44,842 plug in your CD player to a Marshall stack and that's it? 857 00:55:44,926 --> 00:55:46,010 It's good enough? 858 00:55:47,386 --> 00:55:48,888 I don't know. 859 00:55:50,431 --> 00:55:53,935 I'm a lot older than you, but I tend to think that 860 00:55:55,019 --> 00:55:59,190 there's an element of music that cannot be captured. 861 00:55:59,273 --> 00:56:02,151 Life cannot be captured. The human heart cannot be captured. 862 00:56:02,235 --> 00:56:05,112 The moment of creation itself is fleeting. 863 00:56:08,449 --> 00:56:09,700 (EXHALING) 864 00:56:17,375 --> 00:56:19,085 (PANTING) 865 00:56:39,730 --> 00:56:40,898 (ALL GASPING) 866 00:56:42,733 --> 00:56:44,110 (STUDENTS MUTTERING) 867 00:56:54,662 --> 00:56:56,497 Hey, Hachi, how you doing? 868 00:56:57,582 --> 00:56:58,791 Hey, Hachi. 869 00:57:46,047 --> 00:57:47,465 Good night, Hachi. 870 00:58:03,397 --> 00:58:04,774 Hey, buddy. 871 00:58:06,233 --> 00:58:07,860 You ready to go home? 872 00:58:10,112 --> 00:58:11,280 Yeah? 873 00:58:11,822 --> 00:58:12,907 (SIGHING) 874 00:58:21,457 --> 00:58:22,583 (WHIMPERING) 875 00:58:24,335 --> 00:58:25,753 (ANDY SOBBING) 876 00:58:26,879 --> 00:58:29,882 CATE: It's all right. It's all right. 877 00:58:46,315 --> 00:58:47,817 Hey, Hachi. 878 00:58:49,527 --> 00:58:50,861 Hey, boy. 879 00:59:02,248 --> 00:59:03,833 Is this how he did it? 880 00:59:04,875 --> 00:59:06,627 I'm sorry. I'll learn. 881 00:59:16,387 --> 00:59:17,721 Andy? 882 00:59:19,140 --> 00:59:20,975 It's time to go, sweetheart. 883 00:59:21,892 --> 00:59:24,854 You're a good boy. You stay here, okay? I'll be back. 884 00:59:27,648 --> 00:59:28,691 (SNIFFLING) 885 01:00:07,188 --> 01:00:10,941 "I hear and behold God in every object 886 01:00:11,025 --> 01:00:13,944 "Yet understand God not in the least 887 01:00:14,028 --> 01:00:18,157 "Nor do I understand who there can be more wonderful than myself 888 01:00:18,240 --> 01:00:21,785 "In the faces of men and women I see God 889 01:00:21,869 --> 01:00:24,288 "And in my own face in the glass 890 01:00:24,371 --> 01:00:27,124 "I find letters from God dropt in the street 891 01:00:27,208 --> 01:00:30,294 "And every one is sign'd by God's name 892 01:00:30,377 --> 01:00:32,379 "And I leave them where they are 893 01:00:32,463 --> 01:00:35,382 "For I know that wherever I go 894 01:00:35,466 --> 01:00:40,763 "Others will punctually come forever and ever" 895 01:01:34,817 --> 01:01:36,026 (SIGHING) 896 01:01:36,861 --> 01:01:40,197 Look, you don't have to wait anymore. 897 01:01:42,992 --> 01:01:44,827 He's not coming back. 898 01:01:55,921 --> 01:01:57,506 All right, Hachi. 899 01:01:59,466 --> 01:02:01,302 You do what you have to do. 900 01:02:14,481 --> 01:02:15,482 (KIDS CHATTERING) 901 01:02:46,805 --> 01:02:49,266 MICHAEL: Come on, buddy, come on. Let's go. 902 01:02:49,350 --> 01:02:51,226 Come on, boy. Come on. 903 01:02:54,313 --> 01:02:56,065 ANDY: Come on, Hachi. 904 01:02:56,148 --> 01:02:57,524 Come on, Hachi. 905 01:02:57,650 --> 01:03:01,028 You're gonna be with us now. Let's go. Come on. 906 01:03:01,111 --> 01:03:02,821 All right, we gotta go. Ronnie's waiting. 907 01:03:02,905 --> 01:03:04,156 MICHAEL: Come on. 908 01:03:06,784 --> 01:03:08,869 MICHAEL: Let me get that for you, sweetie. 909 01:03:13,707 --> 01:03:16,251 Come on, Hach. Up, up, up. There we go. 910 01:03:16,335 --> 01:03:18,504 That's a good boy. Good. 911 01:03:18,837 --> 01:03:20,381 ANDY: Good boy, Hachi. 912 01:03:24,134 --> 01:03:26,053 MICHAEL: Watch your head, watch your head. 913 01:03:26,136 --> 01:03:27,805 Good boy. 914 01:03:36,814 --> 01:03:38,273 (CAR ENGINE STARTING) 915 01:04:10,889 --> 01:04:12,266 (RONNIE COOING) 916 01:04:21,817 --> 01:04:23,235 Hey, there's my guy. Andy? 917 01:04:23,318 --> 01:04:24,361 ANDY: Yeah? 918 01:04:24,445 --> 01:04:27,114 Hachi! Hachi! Andy! 919 01:04:28,949 --> 01:04:29,950 Hachi! 920 01:04:30,951 --> 01:04:33,787 Hachi, get back here! Hachi! 921 01:04:35,664 --> 01:04:37,332 Hachi, come on! 922 01:04:40,169 --> 01:04:41,253 Hachi! 923 01:04:43,672 --> 01:04:44,965 Hachi! 924 01:04:49,553 --> 01:04:50,554 Hachi! 925 01:06:11,552 --> 01:06:12,719 (TRAIN RATTLING) 926 01:07:00,642 --> 01:07:01,852 (MEN CHATTERING) 927 01:07:02,311 --> 01:07:05,188 Hey, looks like you got your first visitor. 928 01:07:05,272 --> 01:07:06,773 Hey there, buddy. 929 01:07:07,149 --> 01:07:09,318 Come to welcome us to our new home? 930 01:07:22,956 --> 01:07:24,124 Hey, Hach. 931 01:07:26,793 --> 01:07:28,629 JASJEET: Hey, Hachi! 932 01:07:28,712 --> 01:07:30,714 What are you doing here? 933 01:07:30,797 --> 01:07:32,424 Lookie, lookie. 934 01:07:37,304 --> 01:07:39,097 JASJEET: He's going right to his spot. 935 01:07:39,181 --> 01:07:40,223 MARY ANNE: I thought he moved away. 936 01:07:40,307 --> 01:07:41,934 He did. 937 01:07:42,017 --> 01:07:43,810 He looks hungry, yeah? 938 01:07:44,978 --> 01:07:47,272 MARY ANNE: You are a softie, Jas. 939 01:07:49,358 --> 01:07:51,568 JASJEET: Hey, Hachi. 940 01:07:51,652 --> 01:07:56,031 Want a hot dog, boy? Go on, boy, have a hot dog. 941 01:07:56,156 --> 01:07:57,741 Hey, Hachi. 942 01:07:58,700 --> 01:07:59,993 MARY ANNE: Maybe it's your cooking, Jas. 943 01:08:00,077 --> 01:08:01,119 The Jasjeet special. 944 01:08:01,203 --> 01:08:04,498 Come on, you'll like it. Eat it. Eat it. It's good for you. 945 01:08:07,584 --> 01:08:09,086 Come on. 946 01:08:09,461 --> 01:08:10,587 It's good. 947 01:08:11,338 --> 01:08:12,965 Where did he come from? 948 01:08:13,048 --> 01:08:14,925 JASJEET: Just showed up. 949 01:08:15,008 --> 01:08:16,677 Come on, boy. Take it. 950 01:08:17,511 --> 01:08:21,348 You better be careful, Hachi. He's got hot dogs in there older than you. 951 01:08:22,182 --> 01:08:23,934 Don't listen to them, huh? 952 01:08:39,074 --> 01:08:41,076 ANDY: Hachi! MICHAEL: Oh, God. 953 01:08:41,159 --> 01:08:44,329 Hi! Oh, God, I was so worried about you. 954 01:08:48,375 --> 01:08:50,919 Why is she just hanging around him? 955 01:08:51,044 --> 01:08:52,963 It's the professor's daughter. Really? 956 01:08:53,046 --> 01:08:54,965 CARL: That's where he's been living. 957 01:08:59,386 --> 01:09:01,221 Will you come home with me? 958 01:09:02,264 --> 01:09:03,306 Hey, hey, hey... 959 01:09:03,390 --> 01:09:04,933 It's all right. It's okay. 960 01:09:06,268 --> 01:09:07,602 ANDY: Come on. Come on. 961 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 MICHAEL: Let's go, buddy. 962 01:09:08,979 --> 01:09:10,856 Thank you very much. Okay. 963 01:09:10,939 --> 01:09:12,399 Thank you! 964 01:09:17,904 --> 01:09:19,489 That's the best thing. 965 01:09:20,574 --> 01:09:22,326 Come on, give me a coffee. 966 01:09:23,660 --> 01:09:25,704 Jasjeet, come on. Give me a coffee. 967 01:09:39,760 --> 01:09:43,513 I think of him, too. Every day. 968 01:09:45,766 --> 01:09:47,100 (TRAIN HORN WHISTLING FAINTLY) 969 01:10:11,792 --> 01:10:13,126 Hey. 970 01:10:14,544 --> 01:10:16,421 You know we love you, Hachi. 971 01:10:17,381 --> 01:10:19,633 We want you to stay here with us. 972 01:10:23,178 --> 01:10:27,849 But if you have to go, that's okay, too. 973 01:10:29,726 --> 01:10:30,936 Okay. 974 01:10:40,445 --> 01:10:41,530 (ANDY LAUGHING) 975 01:10:50,163 --> 01:10:51,540 Goodbye, Hachi. 976 01:11:04,094 --> 01:11:06,012 Good afternoon, Hachi. 977 01:11:17,816 --> 01:11:19,025 (PEOPLE CHATTERING) 978 01:11:36,251 --> 01:11:38,003 Hey, Hachi. 979 01:11:38,879 --> 01:11:41,923 Here you go. Don't tell Myra, all right? 980 01:11:44,509 --> 01:11:46,386 Good night, Hachi. 981 01:12:08,992 --> 01:12:10,368 (COLLAR TINKLING) 982 01:12:12,913 --> 01:12:14,372 JASJEET: Hello, how are you? 983 01:12:14,456 --> 01:12:15,832 WOMAN: I think... 984 01:12:32,307 --> 01:12:34,768 WOMAN: Lucky! Let's go. 985 01:12:34,851 --> 01:12:36,770 Come on, sweetie. Hey, Lucky. 986 01:12:38,605 --> 01:12:40,774 Hey, girl. Come on, Lucky, let's go. 987 01:12:47,781 --> 01:12:50,033 Hey, excuse me, sir. Mmm-hmm. 988 01:12:50,116 --> 01:12:51,618 The dog out there. 989 01:12:51,701 --> 01:12:52,744 Yeah? 990 01:12:52,827 --> 01:12:55,956 Is that the dog that I've been hearing so much about? 991 01:12:56,540 --> 01:12:57,624 Mmm-hmm. 992 01:12:58,583 --> 01:13:00,377 What's it to you? 993 01:13:00,460 --> 01:13:04,923 I'm sorry. I'm Teddy Barnes. I'm with the Woonsocket Call. 994 01:13:06,967 --> 01:13:09,219 Yeah, I've been hearing a lot of talk about him on the trains. 995 01:13:09,302 --> 01:13:12,305 I don't know, sounds like it could make a good story. 996 01:13:15,350 --> 01:13:18,061 It's Boilins, Carl Boilins. 997 01:13:18,144 --> 01:13:22,565 B-O-l-L-l-N-S. Yes. There's no "Y" in there. 998 01:13:22,649 --> 01:13:25,068 I'm the one that found him, handed him over. 999 01:13:25,151 --> 01:13:26,611 Oh, yeah? 1000 01:13:26,695 --> 01:13:31,157 So, Carl, where's he live? 1001 01:13:31,241 --> 01:13:35,662 Well, we're not really sure. He comes and goes. 1002 01:13:36,454 --> 01:13:37,580 Nobody bothers him? 1003 01:13:37,664 --> 01:13:39,874 No, we put up with him. 1004 01:13:39,958 --> 01:13:42,252 He just does what he's doing. 1005 01:13:42,335 --> 01:13:44,921 Hey, you mind if I take a picture? 1006 01:13:45,714 --> 01:13:46,756 For the newspaper. 1007 01:13:46,840 --> 01:13:48,592 I don't mind if Hachi don't mind. 1008 01:13:48,675 --> 01:13:52,053 Thank you very much. Very nice, very nice. 1009 01:13:52,137 --> 01:13:54,264 One without first, please. 1010 01:13:54,347 --> 01:13:56,766 Without the dog? All right. Stay there. 1011 01:13:57,892 --> 01:13:59,561 Well, I... 1012 01:14:00,645 --> 01:14:01,938 Oh, yeah. All right. 1013 01:14:02,022 --> 01:14:03,273 TEDDY: I appreciate it. 1014 01:14:03,356 --> 01:14:04,691 That's very kind of you. 1015 01:14:04,774 --> 01:14:05,900 (CAMERA CLICKING) 1016 01:14:07,235 --> 01:14:08,445 Okay, nice and tight. Oh, yeah. 1017 01:14:08,528 --> 01:14:10,113 Yeah, yeah, yeah. 1018 01:14:10,196 --> 01:14:11,197 Look at that there. 1019 01:14:11,281 --> 01:14:12,574 Big smile. 1020 01:14:13,450 --> 01:14:17,287 That's... That's beautiful. Thank you. 1021 01:14:31,551 --> 01:14:33,053 Hey, Hachi. 1022 01:14:34,804 --> 01:14:38,641 This kid in Derry sent you his lunch money. 1023 01:14:39,434 --> 01:14:41,728 He wants me to buy you treats with it. 1024 01:14:42,771 --> 01:14:44,773 It's like the third one this week. 1025 01:14:44,856 --> 01:14:48,693 If this keeps up, I'll have to open a bank account for you. 1026 01:14:49,611 --> 01:14:51,738 Don't say I never gave you nothing. 1027 01:14:54,407 --> 01:14:56,826 The clog's making out like a bandit here. 1028 01:14:57,202 --> 01:14:59,287 Look at this, isn't that cute? 1029 01:15:01,289 --> 01:15:02,457 Hey, Hach. 1030 01:15:03,041 --> 01:15:04,042 JASJEET: What are you doing with the money? 1031 01:15:04,125 --> 01:15:05,168 I'm his executor. 1032 01:15:15,595 --> 01:15:17,430 Be right with you, sir. 1033 01:15:18,765 --> 01:15:23,144 CARL ON PA: River Junction local is now boarding on track two, it's making all stops. 1034 01:15:33,071 --> 01:15:34,447 Hachi. 1035 01:15:39,327 --> 01:15:41,246 Here you go, Hachi. 1036 01:15:41,955 --> 01:15:43,373 There you are. 1037 01:15:44,082 --> 01:15:45,208 Hungry, huh? 1038 01:15:45,834 --> 01:15:48,920 Yes, he's very cold. He must eat. 1039 01:15:51,047 --> 01:15:53,717 I'm Jasjeet. I run the hot dog stand. 1040 01:15:53,925 --> 01:15:56,511 I'm Ken Fujiyoshi, Professor Wilson's friend. 1041 01:15:56,594 --> 01:15:58,346 Mr. Professor? 1042 01:15:59,556 --> 01:16:01,099 One sugar, two cream. 1043 01:16:02,767 --> 01:16:04,602 So then you must have read the article, then? 1044 01:16:04,686 --> 01:16:05,728 I did. 1045 01:16:05,812 --> 01:16:07,147 You saw my name in the article? 1046 01:16:07,230 --> 01:16:08,356 (LAUGHING) 1047 01:16:08,440 --> 01:16:09,899 Yes, I did. 1048 01:16:09,983 --> 01:16:11,151 Twice. 1049 01:16:11,234 --> 01:16:13,236 Please, let me help with the expense. 1050 01:16:13,319 --> 01:16:15,280 JASJEET: No, no, no, please. No money. 1051 01:16:15,363 --> 01:16:17,449 KEN: What if he gets sick? Medical expenses? 1052 01:16:17,532 --> 01:16:19,409 We'll take a collection. 1053 01:16:19,492 --> 01:16:24,080 From the travelers, the vendors, and we will take care of it for him. 1054 01:16:24,164 --> 01:16:26,166 JASJEET: The station square is Hachi's home now. 1055 01:16:26,249 --> 01:16:29,586 Every day he comes, same time, same place, here only. 1056 01:16:29,669 --> 01:16:30,920 You'll do that for him? 1057 01:16:31,004 --> 01:16:34,299 Take care of him? Of course. 1058 01:16:36,551 --> 01:16:38,052 JASJEET: All right, then I... 1059 01:16:38,887 --> 01:16:41,639 I've got to sell some hot dogs. Good to meet you. 1060 01:16:41,723 --> 01:16:44,267 You, too. Thank you very much. 1061 01:16:48,438 --> 01:16:49,731 (IN JAPANESE) It's been a year, hasn't it? 1062 01:16:52,692 --> 01:16:55,195 I wake up sometimes in the middle of the night 1063 01:16:55,445 --> 01:16:58,198 and think about Parker. He was a good friend. 1064 01:16:59,073 --> 01:17:01,951 I understand how you feel. 1065 01:17:03,119 --> 01:17:06,206 Hachi, my friend, Parker is never coming home. 1066 01:17:06,706 --> 01:17:09,876 But if Hachiko wants to wait, then Hachiko should wait. 1067 01:17:10,043 --> 01:17:13,421 You want to wait for him, don't you? 1068 01:17:16,382 --> 01:17:20,428 Have a long life Hachi. 1069 01:17:22,805 --> 01:17:24,349 (TRAIN HORN WHISTLING) 1070 01:17:31,439 --> 01:17:36,903 Come on, mister. There we are. That's a good boy. 1071 01:17:41,074 --> 01:17:44,244 Want some more? Okay, come on. 1072 01:17:47,205 --> 01:17:51,835 Okay, come on, boy. Last piece. It's good, huh? 1073 01:18:04,973 --> 01:18:06,808 WOMAN: See you tomorrow, Hachi. 1074 01:18:08,560 --> 01:18:09,769 MAN: Ciao, Hachi. 1075 01:18:46,055 --> 01:18:48,141 MAN ON PA: Final call for Oakland, 1076 01:18:48,224 --> 01:18:51,394 Wood River Junction and Four Corners 1077 01:18:51,477 --> 01:18:53,187 leaving from track two. 1078 01:19:11,205 --> 01:19:13,583 Ms. Wilson? Nice to see you again. 1079 01:19:13,666 --> 01:19:15,460 Good afternoon. Thank you. 1080 01:19:16,919 --> 01:19:19,005 JASJEET: That's the professor's wife, huh? 1081 01:19:27,972 --> 01:19:28,973 (CHATTERING) 1082 01:20:19,565 --> 01:20:20,733 KEN: Cate. 1083 01:20:24,862 --> 01:20:25,988 Ken. 1084 01:20:29,075 --> 01:20:30,660 CATE: It's been a while. 1085 01:20:31,577 --> 01:20:33,329 KEN: It certainly has. 1086 01:20:43,756 --> 01:20:47,510 It's 10 years. Can you believe it? 1087 01:21:03,067 --> 01:21:04,444 Hi, Hachi. 1088 01:21:11,033 --> 01:21:12,535 Hi, Hachi. 1089 01:21:31,387 --> 01:21:33,139 JASJEET: All right, have a good one. 1090 01:21:33,222 --> 01:21:34,307 MAN 1: Thank you, Jas. 1091 01:21:41,981 --> 01:21:43,483 MAN 2: Who would've thought? WOMAN: I know. 1092 01:21:43,566 --> 01:21:46,027 MAN 2: I mean, when we first went in there, I was like... 1093 01:21:57,663 --> 01:21:58,873 Hachi? 1094 01:22:05,922 --> 01:22:07,507 Hachi? 1095 01:22:11,511 --> 01:22:14,430 You old thing, you're still waiting. 1096 01:22:29,862 --> 01:22:31,405 That's right. 1097 01:22:33,699 --> 01:22:35,076 (SNIFFLING) 1098 01:22:47,672 --> 01:22:51,175 If it's all right, could I wait with you for the next train? 1099 01:22:54,220 --> 01:22:55,555 Yeah? 1100 01:22:57,390 --> 01:22:58,808 Thanks. 1101 01:23:01,853 --> 01:23:03,020 (SNIFFLING) 1102 01:23:08,150 --> 01:23:09,944 Oh, Hachi. 1103 01:23:22,748 --> 01:23:24,500 RONNIE: That's so cute. CATE: You like that one? 1104 01:23:24,625 --> 01:23:26,002 Yeah. Yeah. 1105 01:23:26,085 --> 01:23:27,587 That's good, isn't it? 1106 01:23:27,670 --> 01:23:28,713 That's me. 1107 01:23:28,796 --> 01:23:30,798 I know, I remember. 1108 01:23:31,340 --> 01:23:34,927 I remember. I was there that day. I took that picture. 1109 01:23:35,845 --> 01:23:37,597 He still looks so cute. 1110 01:23:40,141 --> 01:23:41,225 He went to the wedding. 1111 01:23:41,309 --> 01:23:44,228 Yeah. He's right there. 1112 01:23:45,229 --> 01:23:46,439 Right there. 1113 01:23:46,522 --> 01:23:48,941 RONNIE: Where did Grandpa find Hachi? 1114 01:23:50,151 --> 01:23:53,696 CATE: Ronnie, actually, Hachi found your grandfather. 1115 01:23:53,779 --> 01:23:54,864 How? 1116 01:23:56,532 --> 01:24:00,953 One night your grandfather was coming back from a trip. 1117 01:24:02,121 --> 01:24:04,081 He got off at the train station, 1118 01:24:05,374 --> 01:24:07,460 he went inside of the train station... 1119 01:24:09,462 --> 01:24:11,005 (TRAIN HORN WHISTLING) 1120 01:24:14,884 --> 01:24:16,093 (TRAIN RATTLING) 1121 01:26:03,034 --> 01:26:04,410 Hey, boy. 1122 01:26:06,120 --> 01:26:10,082 Hey! Come on, let's go. Come on! 1123 01:26:38,110 --> 01:26:39,779 (LAUGHING) Hachi! 1124 01:26:40,196 --> 01:26:41,947 Hey, boy. 1125 01:27:24,657 --> 01:27:26,659 RONNIE: I never met my grandfather. 1126 01:27:27,493 --> 01:27:29,745 He died when I was just a baby. 1127 01:27:29,829 --> 01:27:35,501 But when I hear about him and Hachi, I feel like I know him. 1128 01:27:36,168 --> 01:27:39,171 They taught me the meaning of loyalty, 1129 01:27:39,255 --> 01:27:42,842 that you should never forget anyone that you've loved. 1130 01:27:43,634 --> 01:27:47,054 And that's why Hachi will forever be my hero. 1131 01:27:58,149 --> 01:27:59,859 Oh, my God, look how cute he is! Hi, boy. 1132 01:27:59,942 --> 01:28:01,569 He drives me crazy. 1133 01:28:01,652 --> 01:28:02,903 Oh, he's happy to see somebody. 1134 01:28:02,987 --> 01:28:04,029 I know. 1135 01:28:06,198 --> 01:28:07,741 Can you walk? 1136 01:28:11,412 --> 01:28:13,205 Come on, Hachi. Let's go. 1137 01:28:16,750 --> 01:28:18,210 Come on. 1138 01:28:20,296 --> 01:28:21,964 Hey, here boy. 77793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.