All language subtitles for Gentleman.Jack.S01E08.WEB.x264-PHOENiX-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,324 --> 00:00:01,990 ANNE LISTER: If Marianna and I ever did get together 2 00:00:02,074 --> 00:00:03,240 after all our trials, 3 00:00:04,157 --> 00:00:05,908 finally, the world might make sense. 4 00:00:06,908 --> 00:00:09,741 Mr. Rawson, stealing my coal when I'm not here to manage it. 5 00:00:10,407 --> 00:00:11,824 Could you secure me a loan? 6 00:00:11,949 --> 00:00:14,366 What security could you offer? 7 00:00:14,783 --> 00:00:15,949 The deeds to Shibden. 8 00:00:16,824 --> 00:00:17,908 I still love you, 9 00:00:17,990 --> 00:00:19,699 more than your Miss Walker ever would have done. 10 00:00:19,783 --> 00:00:21,699 Then come and live with me at Shibden. 11 00:00:22,032 --> 00:00:23,990 That is what we always said. 12 00:00:24,074 --> 00:00:25,282 "When Charles dies!" 13 00:00:25,532 --> 00:00:27,491 So what am I supposed to do, just wait, yet again, 14 00:00:27,574 --> 00:00:29,449 for this maybe, sometime, never event? 15 00:00:30,616 --> 00:00:31,908 MAN: My cousin and his mother 16 00:00:31,990 --> 00:00:33,699 are coming to us for dinner next Wednesday. 17 00:00:33,783 --> 00:00:36,616 A great kindness if you would join us. 18 00:00:37,074 --> 00:00:38,783 ANN WALKER: I shan't marry him. 19 00:00:40,658 --> 00:00:41,658 I want to go home. 20 00:00:41,741 --> 00:00:43,407 There's no one there to look after you, Ann. 21 00:00:43,491 --> 00:00:45,115 -(GASPS) -(GLASS TINKLES) 22 00:00:45,699 --> 00:00:46,783 What have you done? 23 00:00:47,824 --> 00:00:49,741 (WHIMPERING) I don't know. 24 00:00:52,032 --> 00:00:53,199 [TV static drones] 25 00:00:53,282 --> 00:00:56,199 [bright tone] 26 00:00:56,282 --> 00:00:59,240 [brisk music] 27 00:00:59,324 --> 00:01:00,491 ♪ ♪ 28 00:01:00,574 --> 00:01:02,032 - My dear Aunt. 29 00:01:02,115 --> 00:01:03,407 Providence has once again 30 00:01:03,491 --> 00:01:06,115 bent her gently smiling beams my way. 31 00:01:06,199 --> 00:01:07,741 When I visited Madame de Bourke 32 00:01:07,824 --> 00:01:09,616 in the Rue Faubourg Saint Honoré 33 00:01:09,699 --> 00:01:11,240 and told her of my indecision 34 00:01:11,324 --> 00:01:12,908 whether to go north or south, 35 00:01:12,990 --> 00:01:14,574 she wasted no time in begging me 36 00:01:14,658 --> 00:01:17,741 to accompany her niece, a Miss Sophie Ferrall, 37 00:01:17,824 --> 00:01:19,115 to Copenhagen. 38 00:01:19,199 --> 00:01:22,741 The young lady in question is a sensible girl of 24 39 00:01:22,824 --> 00:01:24,240 who lately turned down a Russian 40 00:01:24,324 --> 00:01:26,741 with an income of 2,000 a year, 41 00:01:26,824 --> 00:01:28,074 as a result of which 42 00:01:28,157 --> 00:01:29,074 Madame de Bourke barely knew 43 00:01:29,157 --> 00:01:30,282 what to do with her, 44 00:01:30,366 --> 00:01:32,741 and so she is sending her back to her sister, 45 00:01:32,824 --> 00:01:36,491 the Countess Blucher, in Copenhagen. 46 00:01:36,574 --> 00:01:39,199 - He was 20 years older than me. 47 00:01:39,282 --> 00:01:41,157 The Russian. 48 00:01:41,240 --> 00:01:43,532 She didn't tell you that-- my aunt? 49 00:01:43,616 --> 00:01:44,449 - Mm-mm. 50 00:01:44,532 --> 00:01:47,240 - I would only ever marry for love, 51 00:01:47,324 --> 00:01:48,824 and I told her this, 52 00:01:48,908 --> 00:01:53,324 and she said, "Sophie, you are naive." 53 00:01:55,199 --> 00:01:57,949 Do you think I'm pretty, Miss Lister? 54 00:01:58,032 --> 00:01:59,783 - I think you dress prettily. 55 00:01:59,866 --> 00:02:01,532 - Yes, but me? 56 00:02:01,616 --> 00:02:03,324 I've seen you looking at me. 57 00:02:03,407 --> 00:02:05,240 - I've seen you looking at me. 58 00:02:05,324 --> 00:02:10,115 - Well, you are very unusual to look at. 59 00:02:10,199 --> 00:02:13,157 What are you running away from? 60 00:02:13,240 --> 00:02:15,574 - Why do you think I'm running away from something? 61 00:02:15,658 --> 00:02:19,115 - A woman... 62 00:02:19,199 --> 00:02:21,658 of your rank, traveling alone. 63 00:02:21,741 --> 00:02:24,366 It's a curious thing. 64 00:02:24,449 --> 00:02:26,491 Has someone broken your heart? 65 00:02:26,574 --> 00:02:27,741 - [sighs] 66 00:02:27,824 --> 00:02:29,449 What a vivid imagination. 67 00:02:29,532 --> 00:02:33,366 - [whispers] I think I've touched a nerve. 68 00:02:33,449 --> 00:02:34,699 So? 69 00:02:34,783 --> 00:02:37,282 Who is he? 70 00:02:37,366 --> 00:02:38,990 - [chuckles] 71 00:02:39,074 --> 00:02:41,157 - She? 72 00:02:41,240 --> 00:02:43,616 - And so our course is set. 73 00:02:43,699 --> 00:02:46,783 We left Paris and traveled via Meaux to Epernay. 74 00:02:46,866 --> 00:02:48,866 Then on Thursday, we passed into Luxembourg, 75 00:02:48,949 --> 00:02:51,949 and then over the Moselle into Prussian territory. 76 00:02:52,032 --> 00:02:54,574 From Wittlich, we were obliged to hire four horses 77 00:02:54,658 --> 00:02:57,115 to take us over the mountains and arrived in Koblenz 78 00:02:57,199 --> 00:02:59,783 on Sunday at 4:10. 79 00:02:59,866 --> 00:03:02,157 Then at Marburg, I slept in my greatcoat, 80 00:03:02,240 --> 00:03:03,866 as the bed was damp. 81 00:03:03,949 --> 00:03:05,532 At Kassel, Miss Ferrall and I 82 00:03:05,616 --> 00:03:06,824 took a calèche and went to visit 83 00:03:06,908 --> 00:03:09,324 the Palace d'Hercule, which was stunning, 84 00:03:09,407 --> 00:03:14,866 although, hmm, the waterfall was a disappointment. 85 00:03:14,949 --> 00:03:16,366 Just before I left Paris, 86 00:03:16,449 --> 00:03:18,032 I received the letter you forwarded me 87 00:03:18,115 --> 00:03:21,282 from Mrs. Sutherland in Inverness. 88 00:03:21,366 --> 00:03:23,699 Apparently, Miss Walker is no better. 89 00:03:23,783 --> 00:03:26,199 If anything, she sounds worse. 90 00:03:26,282 --> 00:03:29,240 Mrs. Sutherland hinted at some sort of breakdown, 91 00:03:29,324 --> 00:03:30,866 although she gave me no details 92 00:03:30,949 --> 00:03:32,032 as to the nature of it, 93 00:03:32,115 --> 00:03:33,324 and indeed, I got the idea 94 00:03:33,407 --> 00:03:36,115 there was rather more to it than she was saying, 95 00:03:36,199 --> 00:03:37,866 though Lord knows what. 96 00:03:37,949 --> 00:03:41,574 I wrote back three pages full of sound advice... 97 00:03:41,658 --> 00:03:43,199 and hope to hear from her again 98 00:03:43,282 --> 00:03:45,324 when I reach Copenhagen. 99 00:03:45,407 --> 00:03:46,574 - Miss Lister. 100 00:03:46,658 --> 00:03:48,658 ♪ ♪ 101 00:03:48,741 --> 00:03:50,366 Oh. [clicks tongue] 102 00:03:51,491 --> 00:03:54,449 [jaunty music] 103 00:03:54,532 --> 00:04:01,616 ♪ ♪ 104 00:04:24,199 --> 00:04:26,115 - [panting] 105 00:04:26,199 --> 00:04:29,032 [indistinct chatter] 106 00:04:29,115 --> 00:04:32,741 Oh, hell's bells. 107 00:04:32,824 --> 00:04:34,908 - Our John can get over to t'hoss fair in Otley 108 00:04:34,990 --> 00:04:37,282 first thing at morning and buy another, 109 00:04:37,366 --> 00:04:38,990 but we've sent lads home. 110 00:04:39,074 --> 00:04:40,574 There'll be no more sinking this pit 111 00:04:40,658 --> 00:04:43,074 till we get gin turning again. 112 00:04:43,157 --> 00:04:44,199 - [sighs] 113 00:04:44,282 --> 00:04:45,990 - You know what I'm going to say to you, though, 114 00:04:46,074 --> 00:04:48,658 don't yer? Eh? 115 00:04:48,741 --> 00:04:49,783 - Money. 116 00:04:49,866 --> 00:04:51,574 Buying broken carriage horses 117 00:04:51,658 --> 00:04:52,990 is a damn sight cheaper than hiring 118 00:04:53,074 --> 00:04:54,282 a pair of eight-year-olds 119 00:04:54,366 --> 00:04:56,574 till summat goes wrong, 120 00:04:56,658 --> 00:04:58,199 and then it isn't. 121 00:04:58,282 --> 00:04:59,949 - They said they can sink this pit 122 00:05:00,032 --> 00:05:01,282 at 23 shillings a yard. 123 00:05:01,366 --> 00:05:03,157 - They took a risk, and they've been unlucky, 124 00:05:03,240 --> 00:05:05,616 so they're gonna be breaking 125 00:05:05,699 --> 00:05:07,990 into whatever contingency they budgeted for, 126 00:05:08,074 --> 00:05:10,032 and they've only been at it for six weeks. 127 00:05:10,115 --> 00:05:11,491 - Right. Well, what? 128 00:05:11,574 --> 00:05:13,032 Do you want me to write and tell her? 129 00:05:13,115 --> 00:05:14,990 - Well, I think she needs to know 130 00:05:15,074 --> 00:05:17,324 that realistically, she might have to part with more money. 131 00:05:17,407 --> 00:05:19,658 [sighs] Yes, I know, I know, 132 00:05:19,741 --> 00:05:22,449 but everything's pared down to a minimum as it is, 133 00:05:22,532 --> 00:05:25,074 and it is a damned dangerous business 134 00:05:25,157 --> 00:05:26,658 to be cutting any more corners in. 135 00:05:26,741 --> 00:05:28,491 - I don't think there is any more money. 136 00:05:28,574 --> 00:05:29,990 That's the thing. 137 00:05:30,074 --> 00:05:32,658 [dramatic music] 138 00:05:32,741 --> 00:05:34,658 [seagulls cawing] 139 00:05:34,741 --> 00:05:37,157 [man shouting indistinctly] 140 00:05:37,240 --> 00:05:38,990 - Ah. - That must be her. 141 00:05:39,074 --> 00:05:41,824 - Thomas, our carriage. - Miss Lister! 142 00:05:41,908 --> 00:05:45,199 - Miss Lister, Miss Lister! - Ah, there you are. 143 00:05:45,282 --> 00:05:46,866 Lady Harriet. - Hello. 144 00:05:46,949 --> 00:05:47,824 - Mr. De Hagemann. 145 00:05:47,908 --> 00:05:49,366 - Welcome to Copenhagen, Miss Lister. 146 00:05:49,449 --> 00:05:51,074 - Could we drop Miss Ferrall off 147 00:05:51,157 --> 00:05:53,240 at the Countess' address in... - Uh, Blancogarde. 148 00:05:53,324 --> 00:05:54,491 - Of course. Yes, yes. 149 00:05:54,574 --> 00:05:56,616 - How was the passage? - Terrible! 150 00:05:56,699 --> 00:05:59,032 - We've arranged rooms for you at the Hotel Royale 151 00:05:59,115 --> 00:06:00,574 on the Roskilde Road. - Excellent. 152 00:06:00,658 --> 00:06:01,866 - Our carriage is this way. Come. 153 00:06:01,949 --> 00:06:04,491 - Eugénie, you tell Thomas it's the Hotel Royale. 154 00:06:04,574 --> 00:06:06,449 - Yes. Yes, yes. 155 00:06:06,532 --> 00:06:07,616 - Wonderful. 156 00:06:07,699 --> 00:06:08,699 - It's through here. 157 00:06:08,783 --> 00:06:10,282 - Thank you for coming to get us. 158 00:06:12,783 --> 00:06:14,449 - Will it do? - Ah! 159 00:06:16,032 --> 00:06:18,449 It's perfect. 160 00:06:18,532 --> 00:06:20,366 Thank you. 161 00:06:20,449 --> 00:06:21,532 You've been very kind. 162 00:06:21,616 --> 00:06:24,407 - Oh, Miss Lister, it's a treat having you here. 163 00:06:24,491 --> 00:06:26,699 And Vere says you intend to stay through the winter? 164 00:06:26,783 --> 00:06:28,783 - Until the spring. 165 00:06:30,074 --> 00:06:33,240 Then I shall sail to St. Petersburg 166 00:06:33,324 --> 00:06:35,240 and on to Moscow, 167 00:06:35,324 --> 00:06:38,407 unless events take me home. 168 00:06:38,491 --> 00:06:41,324 You don't have any correspondence 169 00:06:41,407 --> 00:06:42,783 for me, do you? 170 00:06:42,866 --> 00:06:44,157 - Yes, we do, actually. 171 00:06:44,240 --> 00:06:46,574 - Ah, I took the liberty of giving some of my people 172 00:06:46,658 --> 00:06:48,157 your address. Vere said you wouldn't mind. 173 00:06:48,240 --> 00:06:50,532 - Oh, not in the least. Not for a moment. 174 00:06:50,616 --> 00:06:51,783 - Here we are. 175 00:06:51,866 --> 00:06:54,824 [somber music] 176 00:06:54,908 --> 00:06:57,407 ♪ ♪ 177 00:06:57,491 --> 00:06:58,699 - Is this all? 178 00:06:58,783 --> 00:07:00,908 - Yes. - Were you expecting something 179 00:07:00,990 --> 00:07:02,074 particular? 180 00:07:02,157 --> 00:07:04,324 - I have a... friend 181 00:07:04,407 --> 00:07:06,532 who's been unwell. 182 00:07:06,616 --> 00:07:08,699 Her sister wrote to me from Scotland 183 00:07:08,783 --> 00:07:10,616 for some advice 184 00:07:10,699 --> 00:07:13,908 while I was in Paris-- 185 00:07:13,990 --> 00:07:16,115 just before I left, in fact, four weeks ago, 186 00:07:16,199 --> 00:07:18,783 and I wrote back, but... 187 00:07:18,866 --> 00:07:22,199 [sighs] I just thought there might have been something else 188 00:07:22,282 --> 00:07:24,491 from her to let me know how she was. 189 00:07:24,574 --> 00:07:26,949 - Oh, dear. I--I'm sorry. 190 00:07:27,032 --> 00:07:29,783 ♪ ♪ 191 00:07:29,866 --> 00:07:32,824 [seagulls cawing] 192 00:07:32,908 --> 00:07:39,990 ♪ ♪ 193 00:08:03,532 --> 00:08:06,616 [children humming] 194 00:08:14,783 --> 00:08:17,407 [knocking at door] 195 00:08:18,282 --> 00:08:19,866 - She's still there. 196 00:08:19,949 --> 00:08:21,908 She hasn't moved for... 197 00:08:21,990 --> 00:08:24,491 almost half an hour. 198 00:08:24,574 --> 00:08:27,866 - Well, she's not hurting anyone 199 00:08:27,949 --> 00:08:29,658 and getting fresh air, so... 200 00:08:29,741 --> 00:08:31,699 - Did that letter ever turn up? - Hmm? 201 00:08:31,783 --> 00:08:33,407 - Miss Lister's letter from Paris 202 00:08:33,491 --> 00:08:35,532 with her forwarding address in Copenhagen. 203 00:08:35,616 --> 00:08:37,366 - Oh. No. 204 00:08:37,449 --> 00:08:41,032 No, I've not seen it. - Have you looked? 205 00:08:41,115 --> 00:08:42,032 - Yes. 206 00:08:42,115 --> 00:08:43,532 I told you I had. 207 00:08:43,616 --> 00:08:44,824 - Well, it's a mystery, then. 208 00:08:44,908 --> 00:08:46,199 - [sharply] Things get thrown out 209 00:08:46,282 --> 00:08:48,616 occasionally by accident. 210 00:08:48,699 --> 00:08:50,616 - Well, I can't send her my letter, then, 211 00:08:50,699 --> 00:08:53,282 thanking her for her kind advice. 212 00:08:53,366 --> 00:08:55,324 I'm sure she's reached Copenhagen by now. 213 00:08:55,407 --> 00:08:57,491 - Well, I hardly think it matters. 214 00:08:57,574 --> 00:09:00,824 I'm not convinced it was the right thing to do anyway, 215 00:09:00,908 --> 00:09:02,366 trying to involve her again. 216 00:09:02,449 --> 00:09:04,199 Does Ann know you wrote to her? 217 00:09:04,282 --> 00:09:05,866 - No. I was going to tell her 218 00:09:05,949 --> 00:09:07,199 when Miss Lister replied, 219 00:09:07,282 --> 00:09:09,282 but because you didn't want us to follow her advice, 220 00:09:09,366 --> 00:09:10,824 I was worried that it might cause 221 00:09:10,908 --> 00:09:11,949 more harm than good. 222 00:09:12,032 --> 00:09:14,574 - I don't mind if you want to follow her advice 223 00:09:14,658 --> 00:09:16,574 as regards her seeing a medical man, 224 00:09:16,658 --> 00:09:18,949 but why she insists on taking her 225 00:09:19,032 --> 00:09:21,240 all the way to York to see Dr. Belcombe 226 00:09:21,324 --> 00:09:23,324 when we have perfectly good medical men here, 227 00:09:23,407 --> 00:09:24,574 I can't fathom. 228 00:09:24,658 --> 00:09:26,449 - Well, it's only that she knows him, I suppose, 229 00:09:26,532 --> 00:09:27,574 and likes him. 230 00:09:27,658 --> 00:09:29,574 - I'm glad you didn't show it to her. 231 00:09:29,658 --> 00:09:31,908 I do worry that it's unhealthy, 232 00:09:31,990 --> 00:09:34,282 this...obsession 233 00:09:34,366 --> 00:09:37,032 she has with Miss Lister. 234 00:09:37,115 --> 00:09:38,824 - Obsession? - Well, isn't it? 235 00:09:38,908 --> 00:09:40,741 You said she's always talking about her, 236 00:09:40,824 --> 00:09:42,407 and she's drawn her. 237 00:09:42,491 --> 00:09:44,407 There is a picture 238 00:09:44,491 --> 00:09:47,074 in the back of her sketchbook. - Is there? 239 00:09:47,157 --> 00:09:50,783 How do you know this? - I looked. 240 00:09:54,199 --> 00:09:55,407 - It isn't an obsession. 241 00:09:55,491 --> 00:09:57,783 They're friends. 242 00:09:57,866 --> 00:10:00,824 Ever since... 243 00:10:00,908 --> 00:10:02,866 When Mother died so quickly after Father, 244 00:10:02,949 --> 00:10:05,407 she was one of the first people to visit us. 245 00:10:05,491 --> 00:10:08,240 She was always so cheerful and kind. 246 00:10:08,324 --> 00:10:10,115 Yes, she always left a great impression on Ann. 247 00:10:10,199 --> 00:10:12,199 - I'm going to invite Alexander again, 248 00:10:12,282 --> 00:10:13,366 and his mother. 249 00:10:13,449 --> 00:10:15,908 I thought it went rather well the other week. 250 00:10:15,990 --> 00:10:17,324 I wonder if I should persuade him 251 00:10:17,407 --> 00:10:19,449 to whip up the courage to propose to her again. 252 00:10:19,532 --> 00:10:21,032 - No. 253 00:10:21,115 --> 00:10:22,908 [lively music] 254 00:10:22,990 --> 00:10:24,783 No, he needs to accept the answer 255 00:10:24,866 --> 00:10:26,449 she gave him the last time she was here. 256 00:10:26,532 --> 00:10:28,032 - I think it would do her good 257 00:10:28,115 --> 00:10:30,324 to be married, settled, 258 00:10:30,407 --> 00:10:33,282 and to have children. 259 00:10:33,366 --> 00:10:35,449 It would give her something to think about 260 00:10:35,532 --> 00:10:36,616 other than herself. 261 00:10:36,699 --> 00:10:38,824 - Giving birth doesn't always rid one 262 00:10:38,908 --> 00:10:39,908 of one's demons. 263 00:10:39,990 --> 00:10:41,990 - Really? 264 00:10:42,074 --> 00:10:45,157 Well, good gracious me. 265 00:10:45,240 --> 00:10:46,908 It certainly should. 266 00:10:46,990 --> 00:10:49,949 ♪ ♪ 267 00:10:50,032 --> 00:10:53,032 [sweeping orchestral music] 268 00:10:53,115 --> 00:11:00,199 ♪ ♪ 269 00:11:17,240 --> 00:11:19,908 - We're so grateful to you, Miss Lister, 270 00:11:19,990 --> 00:11:22,240 taking the trouble to bring my sister all this way. 271 00:11:22,324 --> 00:11:24,199 - Ah. - Miss Lister likes trouble. 272 00:11:24,282 --> 00:11:25,491 - And everyone says that you're staying 273 00:11:25,574 --> 00:11:26,990 in Copenhagen through the winter, 274 00:11:27,074 --> 00:11:28,282 Miss Lister. - So sorry. 275 00:11:28,366 --> 00:11:29,658 - Oh, well, then, you need 276 00:11:29,741 --> 00:11:31,157 to be presented at court. 277 00:11:31,240 --> 00:11:32,199 - Mm! - Yes! 278 00:11:32,282 --> 00:11:33,532 It's no good being here all winter 279 00:11:33,616 --> 00:11:34,783 without being presented at court. 280 00:11:34,866 --> 00:11:35,699 - Really? 281 00:11:35,783 --> 00:11:36,824 - Not if you want to make friends 282 00:11:36,908 --> 00:11:38,074 or have any sort of social life. 283 00:11:38,157 --> 00:11:39,240 - Exactly. 284 00:11:39,324 --> 00:11:41,240 - You can sort that out, De Hagemann, surely? 285 00:11:41,324 --> 00:11:43,366 - Well, yes, if that's what Miss Lister would like. 286 00:11:43,449 --> 00:11:45,115 - Well, if that's-- 287 00:11:45,199 --> 00:11:46,574 - I can speak to our chargé d'affaires, 288 00:11:46,658 --> 00:11:47,491 Mr. Brown, 289 00:11:47,574 --> 00:11:49,032 and see how soon it can be arranged. 290 00:11:49,115 --> 00:11:50,866 - I've never been presented at court at home. 291 00:11:50,949 --> 00:11:52,407 Surely, wouldn't that exclude me from-- 292 00:11:52,491 --> 00:11:53,866 - Not necessarily. Not in Denmark. 293 00:11:53,949 --> 00:11:55,908 - Not if you're friends with De Hagemann. 294 00:11:55,990 --> 00:11:57,282 - Mr. De Hagemann spends more time 295 00:11:57,366 --> 00:11:59,032 with the king than the queen does, 296 00:11:59,115 --> 00:12:00,032 Miss Lister. 297 00:12:00,115 --> 00:12:01,407 [laughter] - Hardly. 298 00:12:01,491 --> 00:12:03,783 I'm one of the king's many aides-de-camp. 299 00:12:03,866 --> 00:12:05,574 - Personal assistant. 300 00:12:05,658 --> 00:12:07,990 - Oh, and if it's done sooner, rather than later, 301 00:12:08,074 --> 00:12:10,074 Miss Lister, you'll be in time to be invited 302 00:12:10,157 --> 00:12:12,032 to the queen's birthday ball on the 30th. 303 00:12:12,115 --> 00:12:14,741 - Yeah! - Ah. [chuckles] 304 00:12:14,824 --> 00:12:17,074 - "No one can do enough for me. 305 00:12:17,157 --> 00:12:19,074 "You would be astonished and delighted 306 00:12:19,157 --> 00:12:20,574 "by how well I get on. 307 00:12:20,658 --> 00:12:24,366 "The De [stammers] Hagemann are kindness itself, 308 00:12:24,449 --> 00:12:26,741 "the Comtesse Blucher has positively adopted me 309 00:12:26,824 --> 00:12:27,824 "as her own, 310 00:12:27,908 --> 00:12:30,908 "and I really do begin to feel my spirits lift. 311 00:12:30,990 --> 00:12:33,199 "My day regularly begins with a two-hour walk 312 00:12:33,282 --> 00:12:34,824 "up and down the Roskilde Road 313 00:12:34,908 --> 00:12:36,616 "and the afternoons with excursions, 314 00:12:36,699 --> 00:12:38,032 "sightseeing or shopping, 315 00:12:38,115 --> 00:12:40,574 "often with Lady Harriet, or the Comtesse Blucher, 316 00:12:40,658 --> 00:12:42,074 or both." 317 00:12:42,157 --> 00:12:43,324 Oh, here we go again. 318 00:12:43,407 --> 00:12:46,824 "The Mr. De... 'Hayjiman' 319 00:12:46,908 --> 00:12:48,491 "helped me calculate my expenses, 320 00:12:48,574 --> 00:12:51,032 "although I soon had the hang of the Danish kroner, 321 00:12:51,115 --> 00:12:52,282 "and it will be much cheaper 322 00:12:52,366 --> 00:12:53,532 "when I find my own apartment, 323 00:12:53,616 --> 00:12:56,532 "given that I intend to be here until the spring. 324 00:12:56,616 --> 00:12:57,824 "My best love to you all. 325 00:12:57,908 --> 00:13:00,282 Yours affectionately," and then she's signed it. 326 00:13:00,366 --> 00:13:02,407 - [coughs] All that energy she has! 327 00:13:02,491 --> 00:13:03,699 [laughs] 328 00:13:03,783 --> 00:13:05,282 - You all right? 329 00:13:05,366 --> 00:13:08,824 - I'm tired out just listening to what she's been up to. 330 00:13:08,908 --> 00:13:11,908 ♪ ♪ 331 00:13:11,990 --> 00:13:14,699 - Aunt, 332 00:13:14,783 --> 00:13:16,074 are you all right? - Yes, yes, 333 00:13:16,157 --> 00:13:17,366 of course I am. 334 00:13:17,449 --> 00:13:19,324 Read it to me again. 335 00:13:19,407 --> 00:13:22,032 ♪ ♪ 336 00:13:22,115 --> 00:13:23,115 - "My dear Aunt, 337 00:13:23,199 --> 00:13:25,532 "I hope this letter finds you well. 338 00:13:25,616 --> 00:13:27,366 "I'm sorry I've not written sooner, 339 00:13:27,449 --> 00:13:29,240 but I've been busier than even I imagined." 340 00:13:29,324 --> 00:13:32,115 - "And I'm eager to learn, in as much detail as possible, 341 00:13:32,199 --> 00:13:34,199 how the matter progresses." 342 00:13:34,282 --> 00:13:36,449 - Read it to me again. 343 00:13:36,532 --> 00:13:37,949 - She says-- 344 00:13:38,032 --> 00:13:39,824 well, first off, she says that-- 345 00:13:39,908 --> 00:13:43,658 uh, you do know about the, uh... 346 00:13:43,741 --> 00:13:45,783 [quietly] pit sinking at Conery? 347 00:13:45,866 --> 00:13:48,199 - Yes, she did tell me about it, 348 00:13:48,282 --> 00:13:50,491 five minutes before she left. 349 00:13:50,574 --> 00:13:51,449 Yes. 350 00:13:51,532 --> 00:13:53,032 - Yeah. 351 00:13:53,115 --> 00:13:57,741 So I wrote to her about three weeks ago 352 00:13:57,824 --> 00:13:59,741 explaining that we'd--they'd-- 353 00:13:59,824 --> 00:14:03,491 run into difficul-- well, not difficulties. 354 00:14:03,574 --> 00:14:04,908 They had unfor-- 355 00:14:04,990 --> 00:14:06,949 well, it wasn't unforeseen, in fact, 356 00:14:07,032 --> 00:14:08,949 it was something they really might have anticipated, 357 00:14:09,032 --> 00:14:12,115 only, uh, they were trying to keep the costs down. 358 00:14:12,199 --> 00:14:14,491 It backfired, and it has been dealt with. 359 00:14:14,574 --> 00:14:16,324 The problem now 360 00:14:16,407 --> 00:14:18,366 is that there's very little to fall back on 361 00:14:18,449 --> 00:14:19,658 if anything else goes wrong, 362 00:14:19,741 --> 00:14:21,783 and if anything does go wrong, 363 00:14:21,866 --> 00:14:23,491 it needs dealing with briskly 364 00:14:23,574 --> 00:14:25,240 so that the works aren't brought 365 00:14:25,324 --> 00:14:26,990 to a standstill again. 366 00:14:27,074 --> 00:14:29,699 So she's saying, uh, 367 00:14:29,783 --> 00:14:31,699 "Please ask my father, 368 00:14:31,783 --> 00:14:33,199 "should the need arise, 369 00:14:33,282 --> 00:14:34,908 "if we may call on him 370 00:14:34,990 --> 00:14:36,699 "for some or all 371 00:14:36,783 --> 00:14:38,824 "of the £450 372 00:14:38,908 --> 00:14:41,157 "he offered me some time ago. 373 00:14:41,240 --> 00:14:43,532 "Please emphasize to him 374 00:14:43,616 --> 00:14:46,157 "this is a contingency, 375 00:14:46,240 --> 00:14:48,282 and we may not need to call on him at all." 376 00:14:48,366 --> 00:14:50,741 - Yes, and how likely is that? 377 00:14:50,824 --> 00:14:52,741 And where'd she get the money in the first place? 378 00:14:52,824 --> 00:14:54,908 - Well, I couldn't say, Captain Lister. 379 00:14:54,990 --> 00:14:56,032 You know how she loves 380 00:14:56,115 --> 00:14:57,407 to keep her cards close to her chest. 381 00:14:57,491 --> 00:15:00,324 - But she has borrowed it from someone, 382 00:15:00,407 --> 00:15:01,990 and not Miss Walker. 383 00:15:02,074 --> 00:15:03,741 - Miss Walker? 384 00:15:03,824 --> 00:15:05,240 I don't think so, sir. 385 00:15:05,324 --> 00:15:07,074 - She told me 386 00:15:07,157 --> 00:15:09,658 it would cost the best part of £2,000 387 00:15:09,741 --> 00:15:10,658 to sink a new pit, 388 00:15:10,741 --> 00:15:12,658 and it couldn't be done, and then, 389 00:15:12,741 --> 00:15:14,532 two minutes before she's off, 390 00:15:14,616 --> 00:15:16,407 it's all happening. 391 00:15:16,491 --> 00:15:19,908 So where did she get that kind of money from? 392 00:15:19,990 --> 00:15:22,990 - I'm just passing a message, Captain Lister. 393 00:15:23,074 --> 00:15:25,449 ♪ ♪ 394 00:15:25,532 --> 00:15:28,658 [seagulls cawing] 395 00:15:31,324 --> 00:15:34,324 [dark, introspective music] 396 00:15:34,407 --> 00:15:36,616 ♪ ♪ 397 00:15:36,699 --> 00:15:38,574 - [sighs] 398 00:15:38,658 --> 00:15:45,699 ♪ ♪ 399 00:16:20,699 --> 00:16:23,658 [upbeat music] 400 00:16:23,741 --> 00:16:30,783 ♪ ♪ 401 00:16:38,616 --> 00:16:41,741 [choir vocalization] 402 00:16:41,824 --> 00:16:43,324 - Miss Lister, Madame. 403 00:16:43,407 --> 00:16:44,532 - How was it? 404 00:16:44,616 --> 00:16:45,616 - Ridiculous! 405 00:16:45,699 --> 00:16:46,824 I curtsied to the wrong person. 406 00:16:46,908 --> 00:16:48,324 [laughs] - Oh, no! 407 00:16:48,407 --> 00:16:53,866 ♪ ♪ 408 00:16:53,949 --> 00:16:55,866 - Froken Lister af Shibden Hall 409 00:16:55,949 --> 00:16:59,199 i Halifax i West Riding, Yorkshire. 410 00:16:59,282 --> 00:17:03,282 ♪ ♪ 411 00:17:03,366 --> 00:17:04,949 - Your Majesty. 412 00:17:05,616 --> 00:17:07,449 Oh, I think we'll all get over it. 413 00:17:07,532 --> 00:17:09,532 [laughs, snorts] 414 00:17:09,616 --> 00:17:10,741 [laughter] 415 00:17:10,824 --> 00:17:14,032 - Oh, this is the queen. 416 00:17:14,115 --> 00:17:16,658 ♪ ♪ 417 00:17:21,866 --> 00:17:23,949 - Your Majesty. 418 00:17:24,032 --> 00:17:27,282 - Well, well, Miss Lister, 419 00:17:27,366 --> 00:17:32,699 of Shibden Hall in... Halifax. 420 00:17:32,783 --> 00:17:35,240 - A thousand apologies, Your Majesty. 421 00:17:35,324 --> 00:17:37,908 - What brings you to Copenhagen? 422 00:17:37,990 --> 00:17:42,949 - Oh, well, where to start? 423 00:17:43,032 --> 00:17:45,074 - At the beginning. 424 00:17:45,157 --> 00:17:47,990 Tell me about Halifax. 425 00:17:48,074 --> 00:17:49,990 - Halifax? 426 00:17:50,074 --> 00:17:52,074 - It's in the North, 427 00:17:52,157 --> 00:17:54,199 which I understand is in turmoil 428 00:17:54,282 --> 00:17:58,324 with all the new, uh, mach--machinery. 429 00:17:58,407 --> 00:18:00,699 - Well, yes, some people are up to no good. 430 00:18:00,783 --> 00:18:02,115 - It is the future, 431 00:18:02,199 --> 00:18:03,824 however, is it not, 432 00:18:03,908 --> 00:18:06,741 this new machinery? 433 00:18:06,824 --> 00:18:08,824 - Well, that's one way of looking at-- 434 00:18:08,908 --> 00:18:12,407 - And we must always embrace the future. 435 00:18:12,491 --> 00:18:14,074 Isn't that so? 436 00:18:14,157 --> 00:18:16,449 - I'm... 437 00:18:16,532 --> 00:18:18,157 not always convinced that's necessar-- 438 00:18:18,240 --> 00:18:21,699 - Do you always wear black? 439 00:18:21,783 --> 00:18:24,199 - Well, no. I... 440 00:18:27,783 --> 00:18:30,032 Yes, always. 441 00:18:30,115 --> 00:18:32,199 - Why? 442 00:18:34,282 --> 00:18:35,658 - It suits me. [chuckles] 443 00:18:35,741 --> 00:18:39,157 - But I can see that any number of colors 444 00:18:39,240 --> 00:18:40,699 would suit you. 445 00:18:42,616 --> 00:18:45,449 - I was engaged to a person, 446 00:18:45,532 --> 00:18:48,115 and the person to whom I was engaged 447 00:18:48,199 --> 00:18:49,616 married someone else... - Ah. 448 00:18:49,699 --> 00:18:51,783 - And ever since then, Your Majesty, 449 00:18:51,866 --> 00:18:53,449 I have been in mourning for my loss, 450 00:18:53,532 --> 00:18:55,658 and that's why I rarely-- 451 00:18:55,741 --> 00:18:58,449 very rarely--wear anything other than black. 452 00:18:58,532 --> 00:19:01,324 - When was this... catastrophe? 453 00:19:01,407 --> 00:19:03,074 - 1816. 454 00:19:03,157 --> 00:19:06,616 - That's 16 years ago. 455 00:19:06,699 --> 00:19:08,324 - 17. 456 00:19:08,407 --> 00:19:10,824 - How romantic. 457 00:19:10,908 --> 00:19:16,949 And yet, time you got over it, perhaps? 458 00:19:17,032 --> 00:19:18,240 Again, Miss Lister, 459 00:19:18,324 --> 00:19:21,491 should we not always look to the future? 460 00:19:21,574 --> 00:19:24,783 [soft music] 461 00:19:24,866 --> 00:19:27,199 - Except it keeps happening. 462 00:19:27,282 --> 00:19:29,324 - Ah. 463 00:19:29,407 --> 00:19:32,449 That's why you're in Copenhagen. 464 00:19:32,532 --> 00:19:36,449 You're on the run from a broken heart. 465 00:19:36,532 --> 00:19:43,366 ♪ ♪ 466 00:19:43,449 --> 00:19:45,532 When you come to my birthday ball, 467 00:19:45,616 --> 00:19:46,532 Miss Lister, 468 00:19:46,616 --> 00:19:49,949 which I do hope you will, 469 00:19:50,032 --> 00:19:53,199 everyone will be in white. 470 00:19:53,282 --> 00:19:55,616 ♪ ♪ 471 00:19:55,699 --> 00:19:57,866 - Ah. [laughs] 472 00:19:57,949 --> 00:20:00,949 [lively orchestral dance music] 473 00:20:01,032 --> 00:20:08,115 ♪ ♪ 474 00:20:24,032 --> 00:20:26,199 Hello. - Ah. [chuckles] 475 00:20:27,491 --> 00:20:29,491 - I just spoke to the Princess Caroline 476 00:20:29,574 --> 00:20:31,282 for more than ten minutes. 477 00:20:31,366 --> 00:20:33,741 - I've kept meaning to ask, Miss Lister, 478 00:20:33,824 --> 00:20:36,866 did you ever hear any more about your friend in Scotland? 479 00:20:36,949 --> 00:20:38,783 [applause] 480 00:20:38,866 --> 00:20:39,783 - No. 481 00:20:39,866 --> 00:20:41,908 ♪ ♪ 482 00:20:41,990 --> 00:20:43,990 No, I didn't. 483 00:20:44,074 --> 00:20:46,699 I can only conclude her sister didn't like my advice. 484 00:20:46,783 --> 00:20:48,324 - Oh, dear. 485 00:20:48,407 --> 00:20:51,074 Oh, I'm sorry. 486 00:20:51,157 --> 00:20:58,199 ♪ ♪ 487 00:21:04,574 --> 00:21:07,115 - Do you want to dance? 488 00:21:07,199 --> 00:21:09,032 - With who? 489 00:21:09,115 --> 00:21:11,282 - With me. 490 00:21:11,366 --> 00:21:15,783 ♪ ♪ 491 00:21:15,866 --> 00:21:17,491 - Are you all right? 492 00:21:17,574 --> 00:21:24,658 ♪ ♪ 493 00:21:33,699 --> 00:21:36,032 [laughs] 494 00:21:45,157 --> 00:21:51,741 ♪ ♪ 495 00:21:51,824 --> 00:21:53,616 [infant whimpers] 496 00:21:53,699 --> 00:21:55,157 - [murmuring softly] 497 00:21:55,240 --> 00:21:59,199 [music fades out] 498 00:21:59,282 --> 00:22:00,908 [infant crying] 499 00:22:00,990 --> 00:22:02,574 [shushing] 500 00:22:02,658 --> 00:22:04,574 - Do you like being a mother? 501 00:22:04,658 --> 00:22:07,366 - [softly] Yes, of course. 502 00:22:07,449 --> 00:22:11,324 - No, I mean, really. 503 00:22:11,407 --> 00:22:14,074 - It's hard work, 504 00:22:14,157 --> 00:22:16,032 and you do feel as though you've had your brain 505 00:22:16,115 --> 00:22:19,449 sucked out through your... uterus now and again, 506 00:22:19,532 --> 00:22:21,532 but... 507 00:22:21,616 --> 00:22:24,824 oh, I wouldn't be without them. 508 00:22:24,908 --> 00:22:29,157 - I keep wondering... 509 00:22:29,240 --> 00:22:32,741 whether I should accept Sir Alexander Mackenzie. 510 00:22:32,824 --> 00:22:34,574 - Why are you saying that? 511 00:22:34,658 --> 00:22:37,282 - Well, because isn't it 512 00:22:37,366 --> 00:22:40,366 what everyone wants? 513 00:22:40,449 --> 00:22:43,532 - Yes, but what do you want? 514 00:22:43,616 --> 00:22:45,866 - I can't have what I want, so... 515 00:22:45,949 --> 00:22:48,366 - What do you want? 516 00:22:48,449 --> 00:22:50,866 - To fit in, not be a nuisance. 517 00:22:50,949 --> 00:22:52,949 - No, no, that isn't what you meant. 518 00:22:53,032 --> 00:22:55,574 What do you want? 519 00:22:55,658 --> 00:22:57,574 Ann? 520 00:23:00,783 --> 00:23:03,074 Well, I don't think you should marry him. 521 00:23:03,157 --> 00:23:04,616 - Why? 522 00:23:04,699 --> 00:23:06,866 - Because he isn't all that he seems. 523 00:23:06,949 --> 00:23:09,407 - What? 524 00:23:09,491 --> 00:23:10,616 - He's penniless. 525 00:23:10,699 --> 00:23:12,240 He was thrown out of the army 526 00:23:12,324 --> 00:23:14,532 for insubordination because he has a temper, 527 00:23:14,616 --> 00:23:16,074 despite appearances, 528 00:23:16,157 --> 00:23:17,240 and his title-- 529 00:23:17,324 --> 00:23:18,783 he paid for it. It's meaningless. 530 00:23:18,866 --> 00:23:19,741 George-- 531 00:23:19,824 --> 00:23:21,908 Captain Sutherland pushes his suit 532 00:23:21,990 --> 00:23:23,741 only because he's his responsibility. 533 00:23:23,824 --> 00:23:25,324 - But you've gone along with it. 534 00:23:25,407 --> 00:23:28,074 - Only because I never once thought you'd agree to it. 535 00:23:28,157 --> 00:23:30,741 Oh, I don't want you to marry him. 536 00:23:30,824 --> 00:23:32,407 I'm glad you've gone along with it, 537 00:23:32,491 --> 00:23:34,449 the dinner parties and so on, for my sake, 538 00:23:34,532 --> 00:23:37,282 but don't marry him, Ann. 539 00:23:37,366 --> 00:23:40,240 He's hopeless, feckless, 540 00:23:40,324 --> 00:23:42,783 and I won't have you used to mop up someone's debts. 541 00:23:42,866 --> 00:23:44,115 You're better than that. 542 00:23:44,199 --> 00:23:46,074 - Am I, though? 543 00:23:46,157 --> 00:23:48,115 Would it not at least give some point, 544 00:23:48,199 --> 00:23:52,282 some purpose, to my ridiculous existence? 545 00:23:52,366 --> 00:23:54,407 Might I not have children, 546 00:23:54,491 --> 00:23:55,866 and if he's such a misfit, too, 547 00:23:55,949 --> 00:23:57,366 could we not find some... 548 00:23:57,449 --> 00:23:59,949 odd kind of life together? 549 00:24:00,032 --> 00:24:02,407 And at least I'd be near you. 550 00:24:02,491 --> 00:24:07,074 If I go home, there's... nothing. 551 00:24:12,866 --> 00:24:14,532 [lock clicks] 552 00:24:14,616 --> 00:24:15,949 - [whispering] Miss Lister. 553 00:24:16,032 --> 00:24:17,240 She did write. 554 00:24:17,324 --> 00:24:18,240 - When? What? 555 00:24:18,324 --> 00:24:19,866 - From Paris, six weeks ago. 556 00:24:19,949 --> 00:24:21,949 - Si--why didn't you tell me? 557 00:24:22,032 --> 00:24:25,282 - Because it was-- it was impossible. 558 00:24:25,366 --> 00:24:26,658 I'd written to her. 559 00:24:26,741 --> 00:24:28,532 I sent it via your Aunt Ann at Cliffhill, 560 00:24:28,616 --> 00:24:30,115 and she asked Miss Lister's aunt at Shibden 561 00:24:30,199 --> 00:24:32,282 to forward it to her in Paris. 562 00:24:32,366 --> 00:24:33,824 I didn't tell her what happened. 563 00:24:33,908 --> 00:24:35,699 I just said that you seemed no better 564 00:24:35,783 --> 00:24:37,866 and you kept saying there was no one in the world 565 00:24:37,949 --> 00:24:39,741 you'd rather be influenced by than her, 566 00:24:39,824 --> 00:24:42,491 so I wrote, and I asked her advice, 567 00:24:42,574 --> 00:24:43,783 and she wrote back, 568 00:24:43,866 --> 00:24:46,032 straight away, within days, all the way from Paris. 569 00:24:46,115 --> 00:24:47,990 It was 3 1/2 pages 570 00:24:48,074 --> 00:24:49,866 full of sound advice and such affection. 571 00:24:49,949 --> 00:24:51,616 - Oh, why didn't you tell me? 572 00:24:51,699 --> 00:24:52,658 - Because it was all 573 00:24:52,741 --> 00:24:54,199 about seeing Dr. Belcombe again in York, 574 00:24:54,282 --> 00:24:55,824 and Captain Sutherland didn't want her 575 00:24:55,908 --> 00:24:56,824 to take you all that way, 576 00:24:56,908 --> 00:24:58,366 and I couldn't because of the children, 577 00:24:58,449 --> 00:24:59,949 and I was worried, Ann. 578 00:25:00,032 --> 00:25:01,866 I was worried that it would only make you homesick, 579 00:25:01,949 --> 00:25:03,949 and that it would cause more problems than it solved. 580 00:25:04,032 --> 00:25:05,199 - Well, what else did she say? 581 00:25:05,282 --> 00:25:06,741 Can I see it? Where is it? 582 00:25:06,824 --> 00:25:08,032 - I think you should go home. 583 00:25:08,115 --> 00:25:09,240 You need to get away from here. 584 00:25:09,324 --> 00:25:10,658 I don't want you to be bullied and cajoled 585 00:25:10,741 --> 00:25:12,324 into thinking you should marry someone 586 00:25:12,407 --> 00:25:13,866 who isn't right for you. - Where is it? 587 00:25:13,949 --> 00:25:16,115 Did you at least write back, to thank her-- 588 00:25:16,199 --> 00:25:17,574 - No. - Why? 589 00:25:17,658 --> 00:25:20,324 [infant whining] - I couldn't. 590 00:25:20,407 --> 00:25:22,240 She gave a forwarding address in Copenhagen, 591 00:25:22,324 --> 00:25:24,324 and I did write a reply to thank her, 592 00:25:24,407 --> 00:25:25,616 but when I went to find the letter 593 00:25:25,699 --> 00:25:27,366 to address the envelope, it had gone. 594 00:25:27,449 --> 00:25:28,699 - Gone? How? 595 00:25:28,783 --> 00:25:31,407 - He's going to keep you here until you marry Alexander. 596 00:25:31,491 --> 00:25:33,032 - You mean he destroyed the letter? 597 00:25:33,115 --> 00:25:34,532 - Oh, I never thought you'd agree to marry him. 598 00:25:34,616 --> 00:25:36,032 I assumed you'd dig your heels in, like always. 599 00:25:36,115 --> 00:25:40,157 - Miss Lister will think that you've ignored her. 600 00:25:40,240 --> 00:25:41,741 - You need to go home 601 00:25:41,824 --> 00:25:43,449 and you need to get her forwarding address 602 00:25:43,532 --> 00:25:45,866 in Copenhagen from her aunt. 603 00:25:45,949 --> 00:25:47,407 I know you've always liked her, 604 00:25:47,491 --> 00:25:48,866 and she obviously likes you. 605 00:25:48,949 --> 00:25:52,616 I've never seen a more affectionate letter. 606 00:25:52,699 --> 00:25:54,199 Sometimes, 607 00:25:54,282 --> 00:25:57,574 often, a good friendship's better than a marriage. 608 00:25:57,658 --> 00:25:59,949 ♪ ♪ 609 00:26:00,032 --> 00:26:01,990 - Oh, how can I get home? 610 00:26:02,074 --> 00:26:03,908 I've no carriage. 611 00:26:03,990 --> 00:26:05,240 - "It is clear to me 612 00:26:05,324 --> 00:26:08,074 "that Captain Sutherland will not be satisfied 613 00:26:08,157 --> 00:26:11,199 "until all my father's property is in his family, 614 00:26:11,282 --> 00:26:12,532 "even if that means 615 00:26:12,616 --> 00:26:14,240 "me marrying a relative 616 00:26:14,324 --> 00:26:16,783 who he knows to be a penniless rogue." 617 00:26:16,866 --> 00:26:19,157 - She was sent there to improve her health! 618 00:26:19,240 --> 00:26:20,949 - If it's not one person taking advantage of her, 619 00:26:21,032 --> 00:26:22,741 it's another. 620 00:26:22,824 --> 00:26:24,741 Can you get up there, William? 621 00:26:24,824 --> 00:26:27,574 - It would have to be very carefully planned 622 00:26:27,658 --> 00:26:29,199 and managed. 623 00:26:29,282 --> 00:26:32,240 I imagine Captain Sutherland has a temper, 624 00:26:32,324 --> 00:26:34,616 and as Ann says, 625 00:26:34,699 --> 00:26:37,866 Elizabeth can't be implicated for her own sake. 626 00:26:37,949 --> 00:26:39,449 - Well, how soon can you go? 627 00:26:39,532 --> 00:26:41,366 - Well, not this week. 628 00:26:41,449 --> 00:26:42,990 - Or next week. 629 00:26:43,074 --> 00:26:44,949 - But perhaps the week after that, 630 00:26:45,032 --> 00:26:48,783 we could, if no one else can go up any sooner. 631 00:26:48,866 --> 00:26:50,407 Perhaps we should both go, 632 00:26:50,491 --> 00:26:53,574 take Miss Walker's manservant. 633 00:26:53,658 --> 00:26:55,240 I suppose, ideally, 634 00:26:55,324 --> 00:26:56,658 if we could contrive 635 00:26:56,741 --> 00:26:59,949 to arrive while he's out-- Sutherland. 636 00:27:00,032 --> 00:27:01,783 - But even if... - What? 637 00:27:01,866 --> 00:27:04,658 - We got her back here, what could we do with her? 638 00:27:04,741 --> 00:27:06,115 She'd still be in the same boat. 639 00:27:06,199 --> 00:27:07,324 - We'd have to make sure she gets 640 00:27:07,407 --> 00:27:09,282 the proper medical help she needs. 641 00:27:09,366 --> 00:27:10,616 - Mm, 642 00:27:10,699 --> 00:27:12,449 and I suppose a certain someone 643 00:27:12,532 --> 00:27:13,741 who shall remain nameless 644 00:27:13,824 --> 00:27:15,990 is in Copenhagen, apparently, 645 00:27:16,074 --> 00:27:18,866 so we needn't worry on that score. 646 00:27:18,990 --> 00:27:21,990 - "During the course of the evening, 647 00:27:22,074 --> 00:27:26,115 "all the princesses spoke to me conversationally, 648 00:27:26,199 --> 00:27:28,282 "and I also met Lord Hillsborough, 649 00:27:28,366 --> 00:27:32,032 "who was returning from Norway with dispatches, 650 00:27:32,115 --> 00:27:33,574 "and who has offered to give me 651 00:27:33,658 --> 00:27:38,324 any number of contacts in St. Petersburg and Moscow." 652 00:27:38,407 --> 00:27:41,658 Ah, you see? She's still planning to go. 653 00:27:41,741 --> 00:27:43,741 And why not? [laughs] 654 00:27:43,824 --> 00:27:45,532 [sighs] 655 00:27:45,616 --> 00:27:47,491 "In the meantime, 656 00:27:47,574 --> 00:27:51,366 "the De Hagemanns have found me a small apartment 657 00:27:51,449 --> 00:27:53,741 "at 158 Amaliagarde, 658 00:27:53,824 --> 00:27:55,824 "which is certainly 659 00:27:55,908 --> 00:27:58,032 "the most fashionable part of the city, 660 00:27:58,115 --> 00:28:01,658 "and recommended me a cook who I mean to take on. 661 00:28:01,741 --> 00:28:03,616 "I shall be very comfortable there 662 00:28:03,699 --> 00:28:06,866 with Thomas and Eugénie until the spring." 663 00:28:06,949 --> 00:28:09,616 - Well, yes, but... 664 00:28:11,491 --> 00:28:13,032 Don't you miss her? 665 00:28:13,115 --> 00:28:14,115 - Well, of course, 666 00:28:14,199 --> 00:28:16,574 but I wouldn't call her back for the world, 667 00:28:16,658 --> 00:28:19,949 not when she's doing what she likes doing most, 668 00:28:20,032 --> 00:28:23,616 traveling and meeting people, royalty. 669 00:28:23,699 --> 00:28:25,616 [laughs] 670 00:28:26,699 --> 00:28:28,908 Surely it's not that bad. 671 00:28:28,990 --> 00:28:35,741 ♪ ♪ 672 00:28:35,824 --> 00:28:38,199 - Ah... 673 00:28:38,282 --> 00:28:40,032 It is gangrene. 674 00:28:40,115 --> 00:28:42,115 - Oh. - It could go either way, 675 00:28:42,199 --> 00:28:43,324 but I think 676 00:28:43,407 --> 00:28:44,990 if your sister wants to be certain 677 00:28:45,074 --> 00:28:48,032 of seeing your aunt again alive, 678 00:28:48,115 --> 00:28:49,990 you're going to have to call her back. 679 00:28:50,074 --> 00:28:51,783 - [sighs] - I'm sorry, I-- 680 00:28:51,866 --> 00:28:53,616 - It might help if you wrote a note 681 00:28:53,699 --> 00:28:57,783 explaining the medical, you know. 682 00:28:57,866 --> 00:29:01,074 You know how she likes to think she's a doctor. 683 00:29:01,157 --> 00:29:02,658 - Both legs have been edematous 684 00:29:02,741 --> 00:29:04,908 for some weeks past, but a small ulcer, 685 00:29:04,990 --> 00:29:06,908 which latterly formed on one of them, 686 00:29:06,990 --> 00:29:09,866 has increased rapidly in size over the last few days, 687 00:29:09,949 --> 00:29:13,074 with gangrene in the surrounding membrane. 688 00:29:13,157 --> 00:29:15,658 At present, it has a defined margin, 689 00:29:15,741 --> 00:29:18,699 but given the enfeebled state your aunt's health is in, 690 00:29:18,783 --> 00:29:20,741 it is not impossible that the gangrene 691 00:29:20,824 --> 00:29:22,532 may at any time extend rapidly 692 00:29:22,616 --> 00:29:25,699 beyond the present limits and destroy life 693 00:29:25,783 --> 00:29:27,574 long before you could possibly arrive 694 00:29:27,658 --> 00:29:29,574 back in the kingdom. 695 00:29:29,658 --> 00:29:36,699 ♪ ♪ 696 00:29:37,658 --> 00:29:39,574 - [sighs] 697 00:29:39,658 --> 00:29:45,032 ♪ ♪ 698 00:29:45,115 --> 00:29:47,741 Eugénie! 699 00:29:47,824 --> 00:29:54,199 ♪ ♪ 700 00:29:56,115 --> 00:29:59,032 [blood sputters] 701 00:30:02,616 --> 00:30:05,616 [tense music] 702 00:30:05,699 --> 00:30:12,741 ♪ ♪ 703 00:30:20,115 --> 00:30:21,949 - Thomas. 704 00:30:23,407 --> 00:30:25,699 - Mum! - You've grown, lad. 705 00:30:25,783 --> 00:30:28,282 Look at this place, eh? 706 00:30:28,366 --> 00:30:30,366 - Mum! 707 00:30:30,449 --> 00:30:32,407 - Is your father in? 708 00:30:32,491 --> 00:30:34,157 - Uh, no. 709 00:30:34,240 --> 00:30:36,032 No, no, he, uh... 710 00:30:36,115 --> 00:30:37,783 - What? 711 00:30:37,866 --> 00:30:40,908 He's not--he's not dead? 712 00:30:40,990 --> 00:30:42,990 - No. 713 00:30:43,074 --> 00:30:44,990 [stammering] Not that we know of. 714 00:30:45,074 --> 00:30:47,783 He, uh--we-- 715 00:30:47,866 --> 00:30:50,741 we think he went to America. 716 00:30:50,824 --> 00:30:52,407 - America? 717 00:30:52,491 --> 00:30:54,366 ♪ ♪ 718 00:30:54,449 --> 00:30:56,407 - Uh, Uncle Ben's here. 719 00:30:56,491 --> 00:30:58,699 - How do, Ben? 720 00:30:58,783 --> 00:31:01,366 - Mary. 721 00:31:01,449 --> 00:31:04,449 So Sam's gone to America? 722 00:31:04,532 --> 00:31:07,032 - Yep. - That's--we don't know that. 723 00:31:07,115 --> 00:31:08,866 That's what we always imagine happened, 724 00:31:08,949 --> 00:31:12,407 because that's what he used to talk about doing. 725 00:31:12,491 --> 00:31:14,074 He just went. 726 00:31:14,157 --> 00:31:19,407 One day just-- he just disappeared. 727 00:31:19,491 --> 00:31:21,741 - Did you have bad words? 728 00:31:21,824 --> 00:31:23,324 - [softly] Yeah. 729 00:31:30,324 --> 00:31:32,990 - I've, um... 730 00:31:33,074 --> 00:31:35,658 I've had a bit of bad luck meself. 731 00:31:35,741 --> 00:31:37,699 I lost what bit of work I had, and then 732 00:31:37,783 --> 00:31:39,074 I lost the house when I couldn't pay the rent, 733 00:31:39,157 --> 00:31:40,741 and then Alice left me. 734 00:31:40,824 --> 00:31:42,574 I was hoping Sam might 735 00:31:42,658 --> 00:31:45,032 let us stay for a couple of days. 736 00:31:49,532 --> 00:31:52,074 - You can stay here, Uncle Ben, 737 00:31:52,157 --> 00:31:53,616 but you'll have to work. 738 00:31:53,699 --> 00:31:55,658 - Aye. - There's plenty to do. 739 00:31:55,741 --> 00:31:57,324 - Aye, I would like to work. 740 00:31:57,407 --> 00:32:00,866 - And we don't drink anymore. 741 00:32:00,949 --> 00:32:03,407 I won't even have it in the house. 742 00:32:03,491 --> 00:32:05,699 It's been the cause of too much misery. 743 00:32:05,783 --> 00:32:08,449 - Aye. - And if you're staying with us, 744 00:32:08,532 --> 00:32:11,491 you must abide by it. 745 00:32:11,574 --> 00:32:13,908 And go to church. 746 00:32:13,990 --> 00:32:16,949 [upbeat music] 747 00:32:17,032 --> 00:32:24,074 ♪ ♪ 748 00:32:30,199 --> 00:32:32,449 - When do you expect to be back in Halifax? 749 00:32:32,532 --> 00:32:33,366 - Friday. 750 00:32:33,449 --> 00:32:34,449 - Thursday teatime, if we're lucky. 751 00:32:34,532 --> 00:32:36,157 - We should be in Edinburgh tonight. 752 00:32:36,240 --> 00:32:38,157 - And then Durham tomorrow night. 753 00:32:38,240 --> 00:32:39,824 - Then Leeds the night after that, 754 00:32:39,908 --> 00:32:41,949 then home. 755 00:32:42,032 --> 00:32:43,532 - He's not likely to come after us, is he? 756 00:32:43,616 --> 00:32:46,032 - [knocks] Sir, ma'am. 757 00:32:46,115 --> 00:32:47,908 Captain Sutherland's just been spotted riding 758 00:32:47,990 --> 00:32:49,532 back up the lane to the house. 759 00:32:49,616 --> 00:32:51,574 - Uh, I'll deal with this. 760 00:32:51,658 --> 00:32:52,783 - I'll deal with it. 761 00:32:52,866 --> 00:32:53,949 - I'll deal with it. 762 00:32:54,032 --> 00:32:55,658 - [firmly] I'll deal with it. 763 00:32:55,741 --> 00:32:58,699 [tense music] 764 00:32:58,783 --> 00:33:05,866 ♪ ♪ 765 00:33:07,574 --> 00:33:08,908 - What's going on? - Oh, hello. 766 00:33:08,990 --> 00:33:10,115 I'm just leaving. 767 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 - I'm sorry? - I wrote to my aunt 768 00:33:11,741 --> 00:33:13,366 and asked my cousins to come and fetch me. 769 00:33:13,449 --> 00:33:14,366 Thanks for having me. 770 00:33:14,449 --> 00:33:16,324 - Hello, Sutherland. How are you? 771 00:33:16,407 --> 00:33:18,990 - I'm surprised, obviously. 772 00:33:19,074 --> 00:33:21,115 Mrs. Priestley, ma'am. 773 00:33:21,199 --> 00:33:22,908 - Good-bye. 774 00:33:28,908 --> 00:33:30,616 Sorry. 775 00:33:30,699 --> 00:33:31,824 [loudly] I'm sorry I didn't tell you 776 00:33:31,908 --> 00:33:33,324 I'd written to Aunt Ann. 777 00:33:33,407 --> 00:33:37,366 I didn't want to be a bother, that's all. 778 00:33:37,449 --> 00:33:39,574 - Is this wise? She's... 779 00:33:39,658 --> 00:33:41,032 She's not better. 780 00:33:41,115 --> 00:33:42,658 - No, and yet you have failed to seek 781 00:33:42,741 --> 00:33:44,199 appropriate medical advice for her, 782 00:33:44,282 --> 00:33:46,532 as you undertook so to do when you collected her 783 00:33:46,616 --> 00:33:48,366 from Halifax. - Eliza. 784 00:33:48,449 --> 00:33:49,449 - Say something. 785 00:33:49,532 --> 00:33:50,616 - It's my decision! 786 00:33:50,699 --> 00:33:52,783 Everything, from now on, when it comes to me, 787 00:33:52,866 --> 00:33:54,199 is my decision. 788 00:33:54,282 --> 00:33:55,866 - Well, you don't have to slope off like this. 789 00:33:55,949 --> 00:33:59,282 Surely, we're all friends. Mr. Priestley. 790 00:33:59,366 --> 00:34:01,032 Mr. Priestley! 791 00:34:01,115 --> 00:34:02,824 - Giddy-up! 792 00:34:13,658 --> 00:34:15,616 - Insolent. 793 00:34:16,990 --> 00:34:19,199 - I want to go to Dr. Belcombe in York. 794 00:34:19,282 --> 00:34:21,366 I want to get better. - Absolutely. 795 00:34:21,449 --> 00:34:23,658 That can all be arranged. 796 00:34:23,741 --> 00:34:25,324 There are other doct-- - I want him. 797 00:34:25,407 --> 00:34:26,783 - Absolutely. 798 00:34:28,491 --> 00:34:31,157 - Has anyone heard from Miss Lister? 799 00:34:31,240 --> 00:34:32,491 - Miss Lister is in Copenhagen 800 00:34:32,574 --> 00:34:35,032 for the entire winter, apparently, 801 00:34:35,115 --> 00:34:37,199 and then, word has it, she intends to go on 802 00:34:37,282 --> 00:34:39,783 to St. Petersburg and Moscow, and I do wonder 803 00:34:39,866 --> 00:34:42,741 if abroad isn't the very best place for her. 804 00:34:42,824 --> 00:34:44,574 - Mm. 805 00:34:44,658 --> 00:34:46,824 I do have to say, Ann, 806 00:34:46,908 --> 00:34:48,074 that I'm glad that 807 00:34:48,157 --> 00:34:50,491 that silly business with Miss Lister 808 00:34:50,574 --> 00:34:51,908 is all over. 809 00:34:51,990 --> 00:34:53,407 [loud thump] 810 00:34:53,491 --> 00:34:55,115 - What is that? 811 00:34:55,199 --> 00:34:56,115 - What? 812 00:34:56,199 --> 00:34:58,366 - It's nothing. 813 00:34:58,449 --> 00:34:59,741 It was an accident. I fell over. 814 00:34:59,824 --> 00:35:00,824 It's not what you think. 815 00:35:00,908 --> 00:35:05,699 ♪ ♪ 816 00:35:05,783 --> 00:35:08,741 [dramatic music] 817 00:35:08,824 --> 00:35:13,990 ♪ ♪ 818 00:35:14,074 --> 00:35:17,366 [knocking, door opens] 819 00:35:18,783 --> 00:35:21,199 - [quietly] Ma'am. 820 00:35:21,282 --> 00:35:23,699 Ma'am. 821 00:35:24,949 --> 00:35:26,783 Ma'am! 822 00:35:26,866 --> 00:35:27,866 Sorry. 823 00:35:27,949 --> 00:35:30,990 We're approaching Gravesend Docks. 824 00:35:31,074 --> 00:35:32,240 - [sighs] 825 00:35:32,324 --> 00:35:35,532 [bell tolling distantly] 826 00:35:35,616 --> 00:35:38,699 [breathing heavily] 827 00:35:40,658 --> 00:35:42,491 Excellent. 828 00:35:42,574 --> 00:35:45,574 [birds cawing] 829 00:35:46,449 --> 00:35:48,616 The carriage won't be released from the customs house 830 00:35:48,699 --> 00:35:51,240 until at least 10:00 in the morning, 831 00:35:51,324 --> 00:35:54,240 and even then, the roads north will be heavy and slow. 832 00:35:54,324 --> 00:35:55,324 Are you listening? 833 00:35:55,407 --> 00:35:57,240 - Oui, madame. - Yes, ma'am. 834 00:35:57,324 --> 00:35:58,658 - But with a bit of luck, 835 00:35:58,741 --> 00:35:59,866 hmm, 836 00:35:59,949 --> 00:36:04,199 we could be at Shibden by Thursday teatime. 837 00:36:04,282 --> 00:36:11,366 ♪ ♪ 838 00:36:14,199 --> 00:36:16,240 - Carriage. - You've said that. 839 00:36:16,324 --> 00:36:18,157 - Cow. - And that. 840 00:36:18,240 --> 00:36:21,324 - Well, I'm struggling. Carrots. 841 00:36:21,407 --> 00:36:23,574 - Where? 842 00:36:23,658 --> 00:36:24,783 - Clouds. 843 00:36:24,866 --> 00:36:26,199 - Well, you're warm. 844 00:36:26,282 --> 00:36:27,240 - Curlew. 845 00:36:27,324 --> 00:36:28,532 - [laughs] No. 846 00:36:28,616 --> 00:36:30,199 - I might give in. 847 00:36:30,282 --> 00:36:31,240 I'm on the cusp of giving-- 848 00:36:31,324 --> 00:36:32,658 I think I'm giving in. - Ann? 849 00:36:32,741 --> 00:36:34,824 - I'm not playing. I've already told you that. 850 00:36:34,908 --> 00:36:36,741 - Giving in? 851 00:36:39,616 --> 00:36:42,866 Cumulonimbus. 852 00:36:42,949 --> 00:36:44,949 Well, there was, half an hour ago 853 00:36:45,032 --> 00:36:46,783 when we left Edinburgh. - [sighs] 854 00:36:48,866 --> 00:36:51,824 [light music] 855 00:36:51,908 --> 00:36:58,949 ♪ ♪ 856 00:37:14,491 --> 00:37:16,741 - Get out. 857 00:37:16,824 --> 00:37:18,115 - Sorry, ma'am. 858 00:37:18,199 --> 00:37:19,741 - You're ridiculous, the pair of you. 859 00:37:19,824 --> 00:37:21,407 - Ma'am. - Joseph, 860 00:37:21,491 --> 00:37:23,449 help Thomas with the luggage. 861 00:37:23,532 --> 00:37:29,532 ♪ ♪ 862 00:37:29,616 --> 00:37:31,115 - [speaking French] 863 00:37:31,199 --> 00:37:33,574 - [speaking French] - Welcome home, ma'am. 864 00:37:33,658 --> 00:37:36,074 - Cordingley. - Oh. 865 00:37:36,157 --> 00:37:38,199 - Hemingway. 866 00:37:39,282 --> 00:37:40,741 - Who is it? 867 00:37:40,824 --> 00:37:42,115 - It's Anne. 868 00:37:42,199 --> 00:37:43,783 - Anne? Oh! 869 00:37:43,866 --> 00:37:44,990 Oh! 870 00:37:45,074 --> 00:37:45,990 Anne! 871 00:37:46,074 --> 00:37:47,616 [laughs merrily] 872 00:37:47,699 --> 00:37:51,449 Anne? Anne? Is that you? Oh. Oh. 873 00:37:51,532 --> 00:37:54,074 - Is she-- - She's... 874 00:37:54,157 --> 00:37:55,115 quite a lot better. 875 00:37:55,199 --> 00:37:56,532 - Oh! - Aunt! 876 00:37:56,616 --> 00:37:57,908 How are you? - [laughs] 877 00:37:57,990 --> 00:37:59,783 Oh, I'm not entirely sure what all the fuss is about. 878 00:37:59,866 --> 00:38:01,240 - She has improved significantly 879 00:38:01,324 --> 00:38:02,282 since we wrote to you. 880 00:38:02,366 --> 00:38:04,074 - You wrote? I told you not to! 881 00:38:04,157 --> 00:38:06,324 - Yes, but Dr. Kenny was concerned. 882 00:38:06,407 --> 00:38:08,532 - He's an idiot. - Yes, yes, yes, well, look. 883 00:38:08,616 --> 00:38:10,699 Look, I'm here now, so... - Would you like some tea? 884 00:38:10,783 --> 00:38:12,324 - Yes, tea. Perfect. 885 00:38:12,407 --> 00:38:13,574 Aunt, would you like some fresh tea? 886 00:38:13,658 --> 00:38:15,115 I have to get out of these clothes, 887 00:38:15,199 --> 00:38:16,366 and I'm desperate for a trip to the necessary. 888 00:38:16,449 --> 00:38:17,616 - Oh! - Could you spare me 889 00:38:17,699 --> 00:38:19,240 for a few moments? - Of course! 890 00:38:19,324 --> 00:38:21,616 [laughs] 891 00:38:21,699 --> 00:38:24,157 - [sternly] I'll see you downstairs--now! 892 00:38:24,240 --> 00:38:25,741 - Oh. 893 00:38:36,741 --> 00:38:37,699 - There's nothing wrong with her. 894 00:38:37,783 --> 00:38:38,908 She's as bright as a button. 895 00:38:38,990 --> 00:38:40,240 - When we wrote to you, 896 00:38:40,324 --> 00:38:41,908 believe you me, it could've gone either-- 897 00:38:41,990 --> 00:38:43,658 - I've risked my life 898 00:38:43,741 --> 00:38:45,783 and that of my two servants to get here. 899 00:38:45,866 --> 00:38:47,658 I haven't taken this coat off in 15 days! 900 00:38:47,741 --> 00:38:49,074 Have you any idea what it's like 901 00:38:49,157 --> 00:38:52,366 crossing the North Sea at this time of year? 902 00:38:54,574 --> 00:38:57,908 - I wrote to you in good faith. 903 00:39:10,199 --> 00:39:11,783 Miss Lister? 904 00:39:31,032 --> 00:39:32,532 - I don't suppose you've heard anything 905 00:39:32,616 --> 00:39:34,990 about Miss Walker? 906 00:39:35,074 --> 00:39:37,074 - Nothing. She's still in Inverness, 907 00:39:37,157 --> 00:39:39,449 as far as I know. 908 00:39:39,532 --> 00:39:41,658 Have you still heard nothing from her? 909 00:39:52,324 --> 00:39:57,407 - I wonder if Mariana is right about me 910 00:39:57,491 --> 00:39:59,741 always being on the run. 911 00:39:59,824 --> 00:40:02,699 - From what? 912 00:40:02,783 --> 00:40:04,240 - Disappointment. 913 00:40:04,324 --> 00:40:07,741 ♪ ♪ 914 00:40:07,824 --> 00:40:09,699 [footsteps approaching] 915 00:40:09,783 --> 00:40:11,824 - Father says can you look in on him 916 00:40:11,908 --> 00:40:13,074 in the dining room 917 00:40:13,157 --> 00:40:15,824 when you've got five minutes. - [sighs] 918 00:40:15,908 --> 00:40:22,990 ♪ ♪ 919 00:40:30,074 --> 00:40:33,574 - Well, well. 920 00:40:33,658 --> 00:40:35,699 - Marian said you wanted to see me. 921 00:40:37,115 --> 00:40:38,532 [pouring] 922 00:40:38,616 --> 00:40:41,908 - Where are the deeds to Shibden? 923 00:40:43,366 --> 00:40:44,699 - Ah. 924 00:40:45,532 --> 00:40:50,240 Well, now, this is the thing... 925 00:40:50,324 --> 00:40:52,699 I needed to borrow some money. 926 00:40:52,783 --> 00:40:53,741 - Against Shibden? 927 00:40:53,824 --> 00:40:55,699 - To sink the pit. 928 00:40:57,407 --> 00:40:58,783 - Have you seen Washington? 929 00:40:58,866 --> 00:41:02,115 - No, I've just got here. 930 00:41:02,199 --> 00:41:04,157 - There was a partial collapse 931 00:41:04,240 --> 00:41:07,532 in the works two days ago. 932 00:41:07,616 --> 00:41:09,157 They ran into an old tunnel. 933 00:41:09,240 --> 00:41:10,616 It flooded. 934 00:41:10,699 --> 00:41:13,282 It's finished, unless I choose to sink 935 00:41:13,366 --> 00:41:16,199 what little money I have left in it, 936 00:41:16,282 --> 00:41:17,866 good money after bad-- 937 00:41:17,949 --> 00:41:19,616 they've already got through my £450-- 938 00:41:19,699 --> 00:41:22,157 - It isn't bad money, Father. It isn't. 939 00:41:22,240 --> 00:41:24,324 If I could just sink this pit-- 940 00:41:24,407 --> 00:41:25,824 - But if you can't! 941 00:41:25,908 --> 00:41:28,240 If you can't do it in the allotted time, 942 00:41:28,324 --> 00:41:29,824 you'll lose Shibden. 943 00:41:29,908 --> 00:41:31,949 We'll all lose Shibden, and we'll be homeless. 944 00:41:32,032 --> 00:41:36,574 - That is a very, very melodramatic way of... 945 00:41:39,574 --> 00:41:41,407 [sighs] 946 00:41:41,491 --> 00:41:42,824 Was anyone injured? 947 00:41:42,908 --> 00:41:44,658 - No. 948 00:41:44,741 --> 00:41:47,366 John Mann had his forehead split open, 949 00:41:47,449 --> 00:41:50,407 but apart from that... 950 00:41:53,574 --> 00:41:55,491 You're an idiot. 951 00:41:55,574 --> 00:41:58,532 [dramatic music] 952 00:41:58,616 --> 00:42:02,282 ♪ ♪ 953 00:42:02,366 --> 00:42:03,366 What are you doing? 954 00:42:03,449 --> 00:42:04,783 - Joseph! - Ma'am. 955 00:42:04,866 --> 00:42:06,741 - I want you to take a note to Mr. Washington 956 00:42:06,824 --> 00:42:07,824 when I've written it, 957 00:42:07,908 --> 00:42:10,282 when you finish whatever meal that is. 958 00:42:10,366 --> 00:42:14,115 ♪ ♪ 959 00:42:14,199 --> 00:42:17,157 [gentle music] 960 00:42:17,240 --> 00:42:24,282 ♪ ♪ 961 00:42:26,783 --> 00:42:29,449 - Thank you, James. - Ma'am. 962 00:42:29,532 --> 00:42:36,074 ♪ ♪ 963 00:42:36,157 --> 00:42:38,324 - [sighs] 964 00:42:41,115 --> 00:42:42,699 - I understand 965 00:42:42,783 --> 00:42:46,449 why you can't commit to me. 966 00:42:46,532 --> 00:42:49,240 What am I? 967 00:42:49,324 --> 00:42:51,574 But you came so close. 968 00:42:51,658 --> 00:42:56,824 ♪ ♪ 969 00:43:11,574 --> 00:43:13,032 - Joseph. 970 00:43:15,199 --> 00:43:16,741 Joseph! 971 00:43:16,824 --> 00:43:18,783 [knocking on door] [sighs] 972 00:43:18,866 --> 00:43:20,449 Oh, okay, well, then. 973 00:43:20,532 --> 00:43:22,908 Ugh. 974 00:43:29,366 --> 00:43:31,366 Oh! Ma'am. 975 00:43:31,449 --> 00:43:34,783 - Um... - Miss Walker, of Crow Nest. 976 00:43:34,866 --> 00:43:37,324 Is anyone in? Um, Miss Lister's aunt, 977 00:43:37,407 --> 00:43:41,115 or Miss Marian, or her father--anyone? 978 00:43:41,199 --> 00:43:43,157 - Yes, ma'am. Come in. 979 00:43:52,699 --> 00:43:53,949 Miss Walker, 980 00:43:54,032 --> 00:43:55,115 ma'am, sir, 981 00:43:55,199 --> 00:43:57,949 of Crow Nest. 982 00:43:58,032 --> 00:43:59,449 - Miss Walker! 983 00:43:59,532 --> 00:44:01,407 We thought you were in Scotland. 984 00:44:01,491 --> 00:44:02,574 - I was. 985 00:44:02,658 --> 00:44:04,074 - Well, well, well. 986 00:44:04,157 --> 00:44:05,532 - How are you? 987 00:44:05,616 --> 00:44:06,908 - I'm sorry to intrude. 988 00:44:06,990 --> 00:44:08,699 - No, no, not at all. Please, sit down. 989 00:44:08,783 --> 00:44:10,532 - Well, I won't take up your time. 990 00:44:10,616 --> 00:44:11,741 I just... 991 00:44:11,824 --> 00:44:14,157 I need Miss Lister's address, 992 00:44:14,240 --> 00:44:15,824 if you have it, 993 00:44:15,908 --> 00:44:17,866 in Copenhagen. 994 00:44:17,949 --> 00:44:20,990 - Sh--she isn't in Copenhagen. 995 00:44:21,074 --> 00:44:22,908 She's here. 996 00:44:22,990 --> 00:44:23,949 - Here? 997 00:44:24,032 --> 00:44:26,324 - Oh, um, I mean, she was. She's gone out. 998 00:44:26,407 --> 00:44:28,658 Uh, where did she say she was going? 999 00:44:28,741 --> 00:44:31,491 - It's recoverable. 1000 00:44:31,574 --> 00:44:34,199 It just needs more money thrown at it. 1001 00:44:37,741 --> 00:44:40,157 Joseph Mann said if you're prepared 1002 00:44:40,240 --> 00:44:41,741 to share the profits with him, 1003 00:44:41,824 --> 00:44:43,866 him and his brothers would finish the job. 1004 00:44:43,949 --> 00:44:48,824 He said he'd be more than happy to come to an arrangement. 1005 00:44:50,741 --> 00:44:52,783 - I need to weigh up my options. 1006 00:44:52,866 --> 00:44:55,616 - Of course. 1007 00:44:59,199 --> 00:45:01,532 It's good to have you back, ma'am, 1008 00:45:01,616 --> 00:45:03,449 all in one piece. 1009 00:45:10,449 --> 00:45:17,491 ♪ ♪ 1010 00:45:25,324 --> 00:45:28,407 [water splashes] 1011 00:45:28,491 --> 00:45:30,115 - [sniffles] 1012 00:45:30,199 --> 00:45:37,282 ♪ ♪ 1013 00:45:53,990 --> 00:45:57,324 [screaming] 1014 00:46:01,157 --> 00:46:08,240 ♪ ♪ 1015 00:46:18,032 --> 00:46:19,699 - [exhales heavily] 1016 00:46:24,783 --> 00:46:25,990 Anne? 1017 00:46:30,157 --> 00:46:31,699 - Good Lord. 1018 00:46:31,783 --> 00:46:35,115 - I thought you were in Copenhagen. 1019 00:46:35,199 --> 00:46:37,949 - I am--I was. 1020 00:46:38,032 --> 00:46:39,908 Aren't you in Scotland? 1021 00:46:39,990 --> 00:46:42,616 - I didn't know that you'd written from Paris. 1022 00:46:42,699 --> 00:46:44,949 They didn't tell me. 1023 00:46:45,032 --> 00:46:47,199 I mean, my sister did, eventually, 1024 00:46:47,282 --> 00:46:48,449 but she couldn't write back to you 1025 00:46:48,532 --> 00:46:50,157 because your letter disappeared 1026 00:46:50,240 --> 00:46:51,990 with your address on it. 1027 00:46:52,074 --> 00:46:53,574 Oh, I was so cross when I found out, 1028 00:46:53,658 --> 00:46:55,366 but you see, the thing is, 1029 00:46:55,449 --> 00:46:57,616 I don't think she's very happily married-- 1030 00:46:57,699 --> 00:46:58,949 Elizabeth. 1031 00:46:59,032 --> 00:47:00,407 I think she's frightened of him. 1032 00:47:00,491 --> 00:47:01,658 I don't think he's very nice. 1033 00:47:01,741 --> 00:47:03,908 I think he destroyed the letter, 1034 00:47:03,990 --> 00:47:05,574 and I didn't think this, not at the time, 1035 00:47:05,658 --> 00:47:08,157 but I think he just married her for her money, 1036 00:47:08,240 --> 00:47:10,115 and I think that she's miserable. 1037 00:47:10,199 --> 00:47:13,324 ♪ ♪ 1038 00:47:13,407 --> 00:47:14,990 - Well, 1039 00:47:15,074 --> 00:47:18,282 I suppose that's the trouble with being very rich. 1040 00:47:18,366 --> 00:47:21,407 You never can be sure of people's motives. 1041 00:47:21,491 --> 00:47:22,949 - We talked about you-- 1042 00:47:23,032 --> 00:47:25,199 me and Elizabeth. 1043 00:47:25,282 --> 00:47:26,824 She said-- 1044 00:47:26,908 --> 00:47:30,032 she thought that sometimes, 1045 00:47:30,115 --> 00:47:32,157 often, 1046 00:47:32,240 --> 00:47:34,699 a good friendship is better than a marriage. 1047 00:47:34,783 --> 00:47:38,324 ♪ ♪ 1048 00:47:38,407 --> 00:47:40,157 Are you all right? 1049 00:47:40,240 --> 00:47:42,574 - Mm. 1050 00:47:42,658 --> 00:47:44,032 The pit collapsed. 1051 00:47:44,115 --> 00:47:45,491 Flooded. It's fixable. 1052 00:47:45,574 --> 00:47:48,908 But it just needs money throwing at it, and I've... 1053 00:47:48,990 --> 00:47:52,324 I took a gamble. I shouldn't have, 1054 00:47:52,407 --> 00:47:55,407 but we're not alive, are we, 1055 00:47:55,491 --> 00:47:58,699 if we're not taking the odd risk now and again? 1056 00:47:58,783 --> 00:48:00,658 - No. 1057 00:48:03,449 --> 00:48:04,783 No, we're not. 1058 00:48:08,866 --> 00:48:11,532 - I should have written again, 1059 00:48:11,616 --> 00:48:16,282 but when I didn't hear back, I... 1060 00:48:18,658 --> 00:48:20,366 God, I've missed you. 1061 00:48:24,741 --> 00:48:27,157 - Have you? 1062 00:48:37,532 --> 00:48:39,574 There was just one morning. 1063 00:48:39,658 --> 00:48:42,658 I just thought I couldn't stand it anymore. 1064 00:48:44,658 --> 00:48:45,616 Must've been after that 1065 00:48:45,699 --> 00:48:46,908 that Elizabeth wrote to you. 1066 00:48:46,990 --> 00:48:48,908 - Yes, but she didn't say that you-- 1067 00:48:48,990 --> 00:48:51,741 Oh, Lord. Anne. 1068 00:48:52,990 --> 00:48:55,157 I would've come straight back if I'd have known that. 1069 00:48:55,240 --> 00:48:56,407 I... 1070 00:48:56,491 --> 00:49:02,616 ♪ ♪ 1071 00:49:02,699 --> 00:49:04,783 Do you know 1072 00:49:04,866 --> 00:49:06,282 I don't think one hour passed 1073 00:49:06,366 --> 00:49:08,449 where I didn't think of you? 1074 00:49:08,532 --> 00:49:09,366 I tried not to, 1075 00:49:09,449 --> 00:49:12,157 but every time I closed my eyes, 1076 00:49:12,240 --> 00:49:13,699 there you were. 1077 00:49:13,783 --> 00:49:20,866 ♪ ♪ 1078 00:49:21,741 --> 00:49:23,908 I met the Queen of Denmark. 1079 00:49:23,990 --> 00:49:25,616 I curtsied to the wrong person. 1080 00:49:25,699 --> 00:49:27,532 That was embarrassing, but hey-ho. 1081 00:49:27,616 --> 00:49:31,616 She--she invited me to her birthday ball. 1082 00:49:31,699 --> 00:49:33,824 It was interesting enough-- the food was very poor-- 1083 00:49:33,908 --> 00:49:37,574 but all night, I kept thinking if you'd have seen me, 1084 00:49:37,658 --> 00:49:39,115 you'd laugh. 1085 00:49:39,199 --> 00:49:41,032 I had to wear white satin. 1086 00:49:41,115 --> 00:49:42,240 Head to toe in white satin. 1087 00:49:42,324 --> 00:49:45,407 I had two birds of paradise in my hair. 1088 00:49:45,491 --> 00:49:47,032 One of them fell out in the carriage, 1089 00:49:47,115 --> 00:49:48,616 but I managed to stick it back in. 1090 00:49:48,699 --> 00:49:51,032 [both laugh] I don't think anyone noticed, 1091 00:49:51,115 --> 00:49:56,157 but I made a bit of an impact, 1092 00:49:56,240 --> 00:49:59,115 one way or another. 1093 00:50:00,616 --> 00:50:02,990 [sniffs] 1094 00:50:03,074 --> 00:50:06,658 Friendly people, the Danes. 1095 00:50:06,741 --> 00:50:10,532 I think I shall go back there one day. 1096 00:50:10,616 --> 00:50:12,949 - Perhaps I could come with you. 1097 00:50:13,032 --> 00:50:16,866 ♪ ♪ 1098 00:50:16,949 --> 00:50:19,699 You know, 1099 00:50:19,783 --> 00:50:23,658 if you asked me to marry you again, 1100 00:50:23,741 --> 00:50:26,282 I wouldn't say no. 1101 00:50:26,366 --> 00:50:28,990 ♪ ♪ 1102 00:50:29,074 --> 00:50:30,741 - Mm. 1103 00:50:32,824 --> 00:50:35,908 But would you say yes? 1104 00:50:35,990 --> 00:50:38,282 - Yes. 1105 00:50:39,616 --> 00:50:42,199 - Would you? 1106 00:50:42,282 --> 00:50:44,741 And stick to it, and mean it? 1107 00:50:45,616 --> 00:50:47,658 - Yes. 1108 00:50:50,824 --> 00:50:53,990 - Take the sacrament with me 1109 00:50:54,074 --> 00:50:56,574 in church and mean that too. 1110 00:50:56,658 --> 00:51:00,824 ♪ ♪ 1111 00:51:00,908 --> 00:51:03,157 - I love you, Anne. 1112 00:51:04,491 --> 00:51:06,741 I'm in love with you. 1113 00:51:06,824 --> 00:51:11,282 I always have been. 1114 00:51:11,366 --> 00:51:15,240 ♪ ♪ 1115 00:51:15,324 --> 00:51:16,783 - Don't hurt me. 1116 00:51:18,366 --> 00:51:21,824 I'm not as strong as you think. 1117 00:51:23,115 --> 00:51:26,324 Well, I am, obviously, but... 1118 00:51:28,824 --> 00:51:31,699 Sometimes, I'm not. 1119 00:51:36,658 --> 00:51:39,741 [sweeping orchestral music] 1120 00:51:39,824 --> 00:51:46,866 ♪ ♪ 1121 00:52:04,366 --> 00:52:07,449 [chatter and laughter] 1122 00:52:07,532 --> 00:52:08,990 - Are we going in or what? 1123 00:52:09,074 --> 00:52:10,824 - You go in. 1124 00:52:12,783 --> 00:52:13,866 How do? 1125 00:52:16,282 --> 00:52:18,699 How do? How do? 1126 00:52:20,658 --> 00:52:22,282 How do? 1127 00:52:22,366 --> 00:52:24,449 - Where's ring? 1128 00:52:24,532 --> 00:52:26,115 - Hi. 1129 00:52:26,199 --> 00:52:28,741 Uh, where's ring? 1130 00:52:31,574 --> 00:52:33,658 - Where's ring? - I haven't got it. 1131 00:52:33,741 --> 00:52:35,449 - It's right there. 1132 00:52:35,532 --> 00:52:36,824 - All right, give it to him. He's best man. 1133 00:52:36,908 --> 00:52:38,658 Right, go sit with me mother. 1134 00:52:38,741 --> 00:52:40,366 - Sowden. 1135 00:52:40,449 --> 00:52:42,532 - Miss Lister not here, sir? - Sends her apologies. 1136 00:52:42,616 --> 00:52:46,115 She had to go to York with Miss Walker. 1137 00:52:46,199 --> 00:52:48,032 - Thomas, come on. 1138 00:52:48,115 --> 00:52:49,032 - I'd better-- 1139 00:52:49,115 --> 00:52:50,658 - Yes, yes, of course, lad. 1140 00:52:50,741 --> 00:52:52,032 Good luck. 1141 00:52:52,115 --> 00:52:55,282 [bells ringing] 1142 00:52:55,366 --> 00:52:57,949 [laughter] 1143 00:52:59,949 --> 00:53:02,491 - Try and smile. 1144 00:53:04,532 --> 00:53:07,616 [bells tolling] 1145 00:53:13,491 --> 00:53:16,491 [heartwarming music] 1146 00:53:16,574 --> 00:53:23,616 ♪ ♪ 1147 00:53:50,532 --> 00:53:51,990 - Ooh. 1148 00:54:21,658 --> 00:54:23,574 - Almighty God... 1149 00:54:23,658 --> 00:54:27,324 all: Unto whom all hearts be open, 1150 00:54:27,407 --> 00:54:29,658 all desires known, 1151 00:54:29,741 --> 00:54:33,115 and from whom no secrets are hid, 1152 00:54:33,199 --> 00:54:35,783 cleanse the thoughts of our hearts 1153 00:54:35,866 --> 00:54:39,449 by the inspiration of thy Holy Spirit... 1154 00:54:39,532 --> 00:54:42,157 - Do you, Thomas, take Suzannah 1155 00:54:42,240 --> 00:54:44,240 to be your lawful wedded wife, 1156 00:54:44,324 --> 00:54:47,074 to have and to hold from this day forward, 1157 00:54:47,157 --> 00:54:49,990 for better, for worse, for richer, for poorer, 1158 00:54:50,074 --> 00:54:52,324 in sickness and in health, 1159 00:54:52,407 --> 00:54:54,115 to love and to cherish 1160 00:54:54,199 --> 00:54:55,908 till death do you part, 1161 00:54:55,990 --> 00:54:58,074 according to God's holy law? 1162 00:54:58,157 --> 00:54:59,990 - I will. [blood squelches] 1163 00:55:00,074 --> 00:55:03,449 - Ye do truly and earnestly repent you of your sins 1164 00:55:03,532 --> 00:55:06,783 and are in love and charity of your neighbors 1165 00:55:06,866 --> 00:55:08,783 and intend to lead a new life 1166 00:55:08,866 --> 00:55:10,491 following in the commandments of God 1167 00:55:10,574 --> 00:55:13,741 and walking from henceforth in his holy ways, 1168 00:55:13,824 --> 00:55:16,157 draw near with faith and take 1169 00:55:16,240 --> 00:55:19,949 this sacrament to your comfort 1170 00:55:20,032 --> 00:55:22,908 and make your humble confession to Almighty God, 1171 00:55:22,990 --> 00:55:25,324 meekly kneeling on your knees. 1172 00:55:25,407 --> 00:55:32,449 ♪ ♪ 1173 00:55:50,616 --> 00:55:52,908 [softly] Take and eat this in remembrance 1174 00:55:52,990 --> 00:55:56,282 that Christ died for thee 1175 00:55:56,366 --> 00:55:58,866 and feed on him in your hearts by faith-- 1176 00:55:58,949 --> 00:56:02,532 Take and eat in remembrance that Christ died for thee, 1177 00:56:02,616 --> 00:56:04,199 and feed on him in your hearts 1178 00:56:04,282 --> 00:56:08,366 by faith with thanksgiving. 1179 00:56:08,449 --> 00:56:11,282 The body of Christ, which is given for thee. 1180 00:56:11,366 --> 00:56:13,990 - Amen. 1181 00:56:14,074 --> 00:56:18,366 - Preserve your body and soul unto eternal life. 1182 00:56:18,449 --> 00:56:25,491 ♪ ♪ 1183 00:56:39,908 --> 00:56:44,115 - Take and eat in remembrance that Christ died for thee, 1184 00:56:44,199 --> 00:56:48,824 and feed on him in your hearts by faith with thanksgiving. 1185 00:56:48,908 --> 00:56:55,990 ♪ ♪ 1186 00:57:28,658 --> 00:57:31,741 [music fades] 1187 00:57:57,407 --> 00:58:00,407 [upbeat piano music] 1188 00:58:00,491 --> 00:58:03,115 ♪ ♪ 1189 00:58:03,199 --> 00:58:05,449 [laughter] 1190 00:58:05,532 --> 00:58:11,407 ♪ ♪ 1191 00:58:11,491 --> 00:58:12,990 - It's a shame your Sam's not here 1192 00:58:13,074 --> 00:58:14,407 to see his lad get wed, eh? 1193 00:58:14,491 --> 00:58:17,908 - Aye. Well, America. 1194 00:58:17,990 --> 00:58:19,115 Could've knocked me down with a feather 1195 00:58:19,199 --> 00:58:21,240 when they told me that's where he'd gone. 1196 00:58:21,324 --> 00:58:22,866 - But you knew. 1197 00:58:22,949 --> 00:58:25,199 You're the one that wrote and told them, weren't you? 1198 00:58:25,282 --> 00:58:26,449 - Me? 1199 00:58:26,532 --> 00:58:27,741 Who told you that? 1200 00:58:27,824 --> 00:58:30,115 Not me. I can't write. 1201 00:58:30,199 --> 00:58:37,282 ♪ ♪ 1202 00:58:46,824 --> 00:58:49,949 [birds singing] 1203 00:58:58,032 --> 00:58:59,074 - So... 1204 00:58:59,157 --> 00:59:00,866 I think what we should do next 1205 00:59:00,949 --> 00:59:02,366 is get back to Halifax 1206 00:59:02,449 --> 00:59:05,240 and then pop in at Cliffhill and explain to your aunt 1207 00:59:05,324 --> 00:59:07,074 that you're going to move in with me at Shibden. 1208 00:59:07,157 --> 00:59:08,199 - Not today. - Then we should do 1209 00:59:08,282 --> 00:59:09,199 the whole of the tribe: 1210 00:59:09,282 --> 00:59:11,658 the Priestleys, the Edwards, the Rawsons. 1211 00:59:11,741 --> 00:59:12,949 - Yes, but not today. 1212 00:59:13,032 --> 00:59:14,866 - I always think it's best to crack on with these things, 1213 00:59:14,949 --> 00:59:16,199 and then everybody's clear-- - Yes, I know you do, 1214 00:59:16,282 --> 00:59:17,908 but I think we should wait a few days. 1215 00:59:17,990 --> 00:59:19,741 - Well, yes, but-- - Why don't I move in first? 1216 00:59:19,824 --> 00:59:21,407 I'll bring all my things over to Shibden. 1217 00:59:21,491 --> 00:59:23,908 Well, not all of them, because they wouldn't fit, 1218 00:59:23,990 --> 00:59:25,658 but the important things, then we'll tell her. 1219 00:59:25,741 --> 00:59:27,658 - Yes, actually, that's, a... 1220 00:59:27,741 --> 00:59:29,908 good. Much better idea. 1221 00:59:29,990 --> 00:59:32,949 Excellent. Good thinking. 1222 00:59:33,032 --> 00:59:35,282 Not just a pretty face. 1223 00:59:35,366 --> 00:59:36,908 - Are you being patronizing? 1224 00:59:36,990 --> 00:59:37,949 - Of course not. 1225 00:59:38,032 --> 00:59:39,407 - I can tell when you're being pat-- 1226 00:59:39,491 --> 00:59:40,616 put your watch away. 1227 00:59:40,699 --> 00:59:44,282 - I wasn't being patronizing. 1228 00:59:44,366 --> 00:59:45,658 Seriously, you've got to stop 1229 00:59:45,741 --> 00:59:47,908 having such a poor opinion of yourself. 1230 00:59:47,990 --> 00:59:50,449 - I don't when I'm with you, I told you. 1231 00:59:50,532 --> 00:59:52,741 But I can still tell when you're being patronizing. 1232 00:59:52,824 --> 00:59:55,074 - I wasn't being patronizing. - Mm. 1233 00:59:55,157 --> 00:59:57,574 - You are very pretty. 1234 00:59:57,658 --> 01:00:00,366 In a certain light. - [laughs] In a certain light? 1235 01:00:00,449 --> 01:00:01,949 You do know that you just said that? 1236 01:00:02,032 --> 01:00:04,324 It came out of your mouth. You didn't just think it. 1237 01:00:04,407 --> 01:00:06,324 - Sorry, are you still talking? [laughs] 1238 01:00:06,407 --> 01:00:08,449 - ♪ Behind her back, she's Gentleman Jack ♪ 1239 01:00:08,532 --> 01:00:10,616 ♪ A Yorkshire lady of renown ♪ 1240 01:00:10,699 --> 01:00:12,824 ♪ Ever so fine, won't toe the line ♪ 1241 01:00:12,908 --> 01:00:15,032 ♪ Speak her name and gentlemen frown ♪ 1242 01:00:15,115 --> 01:00:17,240 ♪ At Shibden Hall, she had them all ♪ 1243 01:00:17,324 --> 01:00:19,407 ♪ The fairer sex fell under her spell ♪ 1244 01:00:19,491 --> 01:00:21,491 ♪ Dapper and bright, she held them tight ♪ 1245 01:00:21,574 --> 01:00:23,741 ♪ Handsome Anne seduced them well ♪ 1246 01:00:23,824 --> 01:00:25,908 ♪ Gentleman Jack, oh, Gentleman Jack ♪ 1247 01:00:25,990 --> 01:00:27,824 ♪ Watch your back, you're under attack ♪ 1248 01:00:27,908 --> 01:00:30,157 ♪ Their husbands are coming, you'd better start running ♪ 1249 01:00:30,240 --> 01:00:32,449 ♪ For nobody likes a Jack-the-lass ♪ 1250 01:00:32,532 --> 01:00:34,574 ♪ Jack-the-lass, Jack-the-lass ♪ 1251 01:00:34,658 --> 01:00:36,574 ♪ No one likes a Jack-the-lass ♪ 1252 01:00:36,658 --> 01:00:38,783 ♪ The code is cracked, your bags are packed ♪ 1253 01:00:38,866 --> 01:00:41,407 ♪ The knives are out for Gentleman Jack ♪ 1254 01:00:44,491 --> 01:00:46,699 [bright tone] 84726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.