All language subtitles for Full House 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,396 --> 00:00:10,415 Wonderful work on the movie. Congratulations. 2 00:00:11,228 --> 00:00:13,283 Thank you. 3 00:00:14,228 --> 00:00:17,848 What are you doing here? Lee Young-jae just announced his engagement. 4 00:00:19,827 --> 00:00:21,616 Hey, hello? 5 00:00:46,247 --> 00:00:47,868 How can you be so cruel? 6 00:01:08,856 --> 00:01:10,193 You caused this, 7 00:01:10,784 --> 00:01:12,959 so you tell me how to solve it. 8 00:01:16,423 --> 00:01:18,876 Because of your scandal I'm stressed out like crazy, 9 00:01:19,390 --> 00:01:23,076 After this, it's B movies for you. 10 00:01:25,402 --> 00:01:29,344 Marriage all of sudden? Do you know how important this time is for you? 11 00:01:31,978 --> 00:01:34,629 Say something, man. 12 00:01:40,498 --> 00:01:41,758 Think on the bright side, 13 00:01:42,501 --> 00:01:44,139 At least there won't be any more scandals. 14 00:01:59,134 --> 00:02:01,823 I'm setting up a press conference next Tuesday. 15 00:03:12,281 --> 00:03:13,876 Wipe all the water off the sink after you're done. 16 00:03:44,392 --> 00:03:47,589 What now? 17 00:03:48,115 --> 00:03:49,507 Let's talk for a moment, Lee Young-jae. -Talk about what? 18 00:03:50,178 --> 00:03:53,101 About what? Are you asking because you don't know? 19 00:03:53,985 --> 00:03:54,868 What? 20 00:03:56,764 --> 00:04:00,467 Shouldn't you have something to say? 21 00:04:01,492 --> 00:04:03,536 Consider what happen earlier 22 00:04:07,914 --> 00:04:09,934 Consider what happen earlier, you should have something to say. 23 00:04:13,810 --> 00:04:18,666 I'm not a person who does whatever you want. Do I look easy to you? 24 00:04:21,727 --> 00:04:23,462 Let's get married. 25 00:04:26,510 --> 00:04:27,750 I'll hire you as my wife. 26 00:04:33,396 --> 00:04:35,611 Have you lost your mind? Why would I marry you? 27 00:04:36,593 --> 00:04:40,865 I don't like you. I can't stand you. 28 00:04:41,588 --> 00:04:43,698 You're loud and dirty, and I don't like you either. 29 00:04:44,282 --> 00:04:47,382 Right, so how can we get married? Are you on drugs? 30 00:04:48,953 --> 00:04:52,099 In anycase, it'll be easier when we divorce. 31 00:04:53,982 --> 00:04:54,761 Divorce? 32 00:04:55,704 --> 00:04:58,302 So do you intend to live with me the rest of your life? 33 00:05:00,227 --> 00:05:05,190 I'm sick of all the scandals and girls hanging around me. 34 00:05:08,097 --> 00:05:11,231 I'll pay you a salary 35 00:05:11,231 --> 00:05:14,573 And give you alimony when we get divorced. 36 00:05:16,672 --> 00:05:18,109 He's totally out of his mind. 37 00:05:22,613 --> 00:05:23,246 Oh, I'll give you this house. 38 00:05:25,941 --> 00:05:29,111 Think it over carefully and decide. 39 00:06:17,354 --> 00:06:19,580 This is a contract marriage after all 40 00:06:20,532 --> 00:06:21,432 So we'll need a contract. 41 00:06:27,590 --> 00:06:30,730 One, we will respect each other's privacy. 42 00:06:31,594 --> 00:06:34,468 Two, we won't demand physical intimacy. 43 00:06:35,707 --> 00:06:39,060 Three, the length of the marriage doesn't exceed 6 months. 44 00:06:40,045 --> 00:06:44,723 Four, upon divorce the house owner's name reverts to Han Ji-eun. 45 00:06:47,139 --> 00:06:48,320 Any objections? 46 00:06:50,090 --> 00:06:56,769 Addendum, if this arrangement is revealed to a third party, 47 00:06:57,333 --> 00:06:59,383 ..it will become null and void, and the responsible party shall issue appropriate alimony. 48 00:07:47,171 --> 00:07:48,034 Strange? 49 00:07:50,056 --> 00:07:50,685 It's strange, right? 50 00:07:54,166 --> 00:07:55,156 It's like a disguise. 51 00:07:58,386 --> 00:07:59,730 Why? She looks fine. 52 00:08:01,517 --> 00:08:02,005 Let's go! 53 00:08:35,348 --> 00:08:38,854 It's said you first met in an airplane. 54 00:08:39,361 --> 00:08:40,573 Can you elaborate on that, please? 55 00:08:41,893 --> 00:08:43,665 We did first meet in an airplane. 56 00:08:45,029 --> 00:08:46,871 She looked so nervous 57 00:08:47,214 --> 00:08:49,675 I asked her if it was her first time 58 00:08:49,904 --> 00:08:51,648 She got extremely annoyed. 59 00:08:54,026 --> 00:08:55,091 This question goes to Han Ji-eun. 60 00:08:55,766 --> 00:08:58,799 For a man adored by millions of women, 61 00:08:59,141 --> 00:09:00,508 What's do you think makes you different? 62 00:09:05,461 --> 00:09:06,448 Well, I wouldn't know that either. 63 00:09:07,389 --> 00:09:08,769 It's probable she wouldn't know 64 00:09:10,043 --> 00:09:11,915 how lovable she is. 65 00:09:16,655 --> 00:09:20,462 The marriage seems a little rushed. Any particular reason? 66 00:09:21,887 --> 00:09:24,039 Is it a shotgun wedding? 67 00:09:27,612 --> 00:09:28,316 No, it's nothing like that. 68 00:09:30,242 --> 00:09:31,634 I love this woman. 69 00:09:33,591 --> 00:09:35,496 I wish to protect her from the hurt, from the pain. 70 00:09:36,180 --> 00:09:37,557 To take care of her always. 71 00:10:00,141 --> 00:10:02,681 Lee Young-jae is way too good for her. 72 00:10:04,424 --> 00:10:05,738 She's not pretty at all. 73 00:10:07,166 --> 00:10:10,966 Have you seen her? Her short legs.. her.. 74 00:10:12,104 --> 00:10:14,817 They don't look good together at all. 75 00:10:15,696 --> 00:10:17,602 What a shame. 76 00:10:23,173 --> 00:10:24,155 How funny. 77 00:10:24,663 --> 00:10:27,052 I may not have a model's body, but my legs aren't short. 78 00:10:28,465 --> 00:10:29,226 My legs are long! 79 00:10:48,706 --> 00:10:49,719 Excuse.. 80 00:10:53,252 --> 00:10:53,825 Hello! 81 00:10:56,391 --> 00:10:57,681 Oh, Hi. 82 00:10:59,247 --> 00:11:00,901 I didn't greet you properly before. 83 00:11:01,989 --> 00:11:02,676 Congratulations on your wedding. 84 00:11:04,647 --> 00:11:05,611 Thank you very much. 85 00:11:07,381 --> 00:11:09,357 But, how did you two meet? 86 00:11:10,225 --> 00:11:11,263 I'm not sure myself. 87 00:11:11,891 --> 00:11:14,337 When you see Younjae's interview, You can find out. 88 00:11:16,238 --> 00:11:16,692 Eh? 89 00:11:17,971 --> 00:11:20,281 I mean, since 90 00:11:20,762 --> 00:11:22,974 Talking about it again is long, 91 00:11:23,575 --> 00:11:24,745 It's a long story. 92 00:11:27,341 --> 00:11:33,284 I was a bit surprised too. He's never shown that much interest in anyone. 93 00:11:34,114 --> 00:11:36,675 Yeah, I've noticed. He's really weird, right? 94 00:11:40,212 --> 00:11:48,682 But to have someone like that be so crazy about me, I guess you can call this a miracle of love. 95 00:11:56,857 --> 00:11:58,998 I have to get my nails done too. Lots of work to do. 96 00:11:59,689 --> 00:12:01,451 It seems I should be going then. 97 00:12:02,156 --> 00:12:02,957 Then hope to see you again. 98 00:13:39,278 --> 00:13:40,967 So, how does it feel to get married before I do? 99 00:13:45,198 --> 00:13:49,048 I do feel bad that you're giving up so early. 100 00:13:51,815 --> 00:13:52,343 What is that supposed to mean? 101 00:13:54,312 --> 00:13:56,337 You should have looked around a bit more before settling. 102 00:13:58,287 --> 00:13:59,636 You know Hye-won's temperament. 103 00:14:03,429 --> 00:14:04,920 Don't talk about her that way. 104 00:14:05,978 --> 00:14:07,110 What do you know? 105 00:14:08,244 --> 00:14:09,784 Seems I know her better than you do. 106 00:14:12,205 --> 00:14:14,891 Who'd believe you were an honor student? 107 00:14:19,373 --> 00:14:21,158 I had hoped you'd stop this before it's too late. 108 00:14:22,910 --> 00:14:26,164 But I hope this is the right path for you. 109 00:14:29,356 --> 00:14:33,734 I appreciate the advice, but you should look after your own life. 110 00:14:40,329 --> 00:14:41,698 Congrats on the wedding, anyway! 111 00:14:47,856 --> 00:14:49,509 Hun, look, look at this. 112 00:14:50,529 --> 00:14:51,836 What's the matter, what? -Look at this. 113 00:14:52,651 --> 00:14:53,727 Look, I said. 114 00:14:54,472 --> 00:14:55,784 What's in the paper? 115 00:14:56,376 --> 00:14:58,021 It says Ji-eun is getting married. 116 00:15:00,770 --> 00:15:02,215 You don't have to do this anymore. 117 00:15:03,230 --> 00:15:04,717 We're saved! 118 00:15:05,409 --> 00:15:06,673 We're back! 119 00:15:08,551 --> 00:15:08,999 Who is it? 120 00:15:10,300 --> 00:15:12,203 Han Jiheun, Congratulations! 121 00:15:13,802 --> 00:15:14,467 Take it. 122 00:15:14,921 --> 00:15:15,742 We didn't want to come empty-handed. 123 00:15:16,769 --> 00:15:19,361 Hey, aren't you going to invite your friends in? 124 00:15:20,202 --> 00:15:20,740 Right? 125 00:15:24,867 --> 00:15:27,432 Wow, this place has changed. 126 00:15:28,240 --> 00:15:29,114 It's gotten better. 127 00:15:30,589 --> 00:15:32,463 Look at this! 128 00:15:33,771 --> 00:15:36,332 The last time we saw each other, 129 00:15:36,712 --> 00:15:39,728 I was sorry we didn't get to chat. 130 00:15:41,396 --> 00:15:45,619 We meant to visit you after we'd gone to the hospital. 131 00:15:47,198 --> 00:15:50,817 News about your wedding came out in the paper You're getting married to the actor Lee Young-jae? 132 00:15:51,423 --> 00:15:52,128 Congrats, buddy. 133 00:15:53,462 --> 00:15:56,590 Yeah, is Lee Young-jae in right now? 134 00:16:33,850 --> 00:16:34,861 Are you ok? 135 00:16:37,973 --> 00:16:38,560 Does it hurt alot? 136 00:16:43,015 --> 00:16:44,864 Honey, are you ok? 137 00:16:45,387 --> 00:16:46,552 You? 138 00:16:47,256 --> 00:16:48,156 Our baby is not traumatized? 139 00:16:48,766 --> 00:16:49,813 It's ok. 140 00:16:51,526 --> 00:16:52,393 How much is left? 141 00:16:53,937 --> 00:16:55,476 What? What's left? 142 00:16:55,868 --> 00:16:57,864 The money from the house, the money from my savings. 143 00:16:58,625 --> 00:17:00,616 And you applied for a credit card under my name? 144 00:17:03,160 --> 00:17:04,024 You didn't spend it all, did you? 145 00:17:05,383 --> 00:17:06,113 How much is left? 146 00:17:08,878 --> 00:17:10,025 I'm so sorry, Ji-eun. 147 00:17:10,832 --> 00:17:13,351 It seems all I can say to you is sorry. 148 00:17:14,689 --> 00:17:15,075 What? 149 00:17:15,640 --> 00:17:19,349 It's all because of the stock market. 150 00:17:20,094 --> 00:17:21,530 So I borrowed a little from a loan shark. 151 00:17:23,225 --> 00:17:23,932 You work for a bank and you borrowed money from a loan shark? 152 00:17:25,666 --> 00:17:31,107 Gangsters were after my neck because I wasn't paying them back. 153 00:17:31,573 --> 00:17:33,779 They said they would sell Heejin off. 154 00:17:34,702 --> 00:17:36,471 Our baby was growing 155 00:17:36,841 --> 00:17:38,379 And my life was going to end. 156 00:17:38,849 --> 00:17:40,395 Then die, you jerk. Die. 157 00:17:43,388 --> 00:17:45,148 Sorry, sorry. 158 00:17:45,520 --> 00:17:46,580 I am so sorry, Ji-eun. 159 00:17:48,604 --> 00:17:52,706 You guys know that this house is all I have. How can you do this to me? 160 00:17:54,221 --> 00:17:59,433 But you're marrying Lee Young-jae because of us. 161 00:17:59,935 --> 00:18:02,815 They say, every dark cloud has a silver lining. 162 00:18:04,383 --> 00:18:06,262 A what? 163 00:18:07,082 --> 00:18:07,932 Silver lining. 164 00:18:09,017 --> 00:18:10,284 Anyhow, congratulations on your marriage. 165 00:18:12,171 --> 00:18:12,731 Congrats! 166 00:18:16,591 --> 00:18:17,069 Come on, no more. 167 00:18:18,159 --> 00:18:19,591 You keep making us feel bad. 168 00:18:20,575 --> 00:18:23,910 Right. You'll be marrying into a rich family soon. aren't you overreacting? 169 00:18:24,744 --> 00:18:26,584 About Young-jae, 170 00:18:26,805 --> 00:18:27,999 He's well off. 171 00:18:28,390 --> 00:18:30,067 And a doctor's son, they say. 172 00:18:31,411 --> 00:18:33,591 The incisions are healing nicely. 173 00:18:34,034 --> 00:18:37,356 You just have to eat well and go home. 174 00:18:38,624 --> 00:18:39,607 Thank you, doctor. 175 00:18:43,099 --> 00:18:45,266 I hear your son is to be married? 176 00:18:47,466 --> 00:18:51,251 Isn't Lee Young-jae, the actor, your son? 177 00:18:51,893 --> 00:18:54,462 It's been out on tv that he's getting married. 178 00:18:56,388 --> 00:18:58,940 He looked tall and handsome. 179 00:19:01,108 --> 00:19:03,455 But ou're short... 180 00:19:04,086 --> 00:19:06,010 How did you have such a handsome son? 181 00:19:10,573 --> 00:19:11,698 He must take after his mother 182 00:20:41,702 --> 00:20:42,231 What a mess. 183 00:21:07,111 --> 00:21:08,714 Hello? 184 00:21:10,155 --> 00:21:13,551 Why yell? I'll get all of the work done later. 185 00:21:14,123 --> 00:21:16,202 If it's that uncomfortable 186 00:21:18,244 --> 00:21:20,618 I can't go now. I'm in the middle of being taken somewhere. 187 00:21:21,910 --> 00:21:24,231 I don't know. He said I'm going to Ilsan. 188 00:21:24,837 --> 00:21:25,354 Ilsan? 189 00:21:26,932 --> 00:21:27,558 Why over there? 190 00:21:29,737 --> 00:21:30,137 What? 191 00:21:30,978 --> 00:21:31,408 My family's house? 192 00:21:54,090 --> 00:21:54,768 She's here, madam. 193 00:22:04,381 --> 00:22:04,767 Please come in. 194 00:22:05,498 --> 00:22:06,716 Thank you for coming. 195 00:22:07,480 --> 00:22:08,588 I am Young-jae's mother. 196 00:22:09,763 --> 00:22:12,251 Nice to meet you. Han Ji-eun is my name. 197 00:22:13,627 --> 00:22:15,637 Grandmother is waiting, so please follow me. 198 00:22:43,729 --> 00:22:46,694 Is that how you introduce yourself to elders? 199 00:22:47,441 --> 00:22:47,770 Pardon? 200 00:22:48,594 --> 00:22:50,669 You have to bow, of course. (a special Korean bow) 201 00:23:09,688 --> 00:23:12,778 Do you have to wait for the elders to inquire about you? 202 00:23:16,655 --> 00:23:17,180 How old are you? 203 00:23:18,425 --> 00:23:19,431 Twenty three. 204 00:23:20,265 --> 00:23:22,490 Ok. What do your parents do? 205 00:23:24,282 --> 00:23:26,208 They have both passed away. 206 00:23:30,199 --> 00:23:31,114 When did you graduate? 207 00:23:32,334 --> 00:23:34,153 I graduated from there. 208 00:23:34,883 --> 00:23:35,462 Young-ji Highschool.. 209 00:23:36,619 --> 00:23:37,604 Is that it? 210 00:23:39,351 --> 00:23:39,857 Yes. 211 00:23:40,542 --> 00:23:42,524 Why did you stop there? 212 00:23:44,249 --> 00:23:46,541 I wasn't very good in school. 213 00:23:48,647 --> 00:23:54,131 Ok. Is it true you've been living in the same house with Young-jae? 214 00:23:57,035 --> 00:23:57,498 Yes. 215 00:24:05,310 --> 00:24:06,060 Are you fine? 216 00:24:06,991 --> 00:24:07,780 Should I call your son? 217 00:24:08,511 --> 00:24:09,933 No, no. 218 00:24:11,137 --> 00:24:12,055 There's no point. 219 00:24:13,751 --> 00:24:14,146 Grandmom! 220 00:24:14,731 --> 00:24:15,761 Grandmom! 221 00:24:17,558 --> 00:24:18,515 Young-jae has come! 222 00:24:19,346 --> 00:24:21,784 Why is it so hard to see your face? 223 00:24:23,956 --> 00:24:25,605 I told you I'd introduce her to you later. 224 00:24:26,223 --> 00:24:27,494 So then why did you drag her over here? 225 00:24:31,280 --> 00:24:32,732 Do you really still insist 226 00:24:32,942 --> 00:24:34,258 On disappointing your parents like this? 227 00:24:36,055 --> 00:24:37,332 Han Ji-Eun, come out. 228 00:24:40,183 --> 00:24:40,535 Not coming out? 229 00:24:43,377 --> 00:24:46,190 I'll say bye for now 230 00:24:48,956 --> 00:24:51,085 Hey, that's no way to leave. 231 00:24:55,623 --> 00:24:57,000 Let me go. 232 00:24:58,133 --> 00:24:58,508 Let go. 233 00:25:05,969 --> 00:25:06,527 Goodbye. 234 00:25:08,328 --> 00:25:09,341 Hello. 235 00:25:48,221 --> 00:25:49,330 What did my grandmother say? 236 00:25:50,856 --> 00:25:52,995 Did she scold you? -No. 237 00:25:56,142 --> 00:25:57,966 Don't let her upset you 238 00:25:58,346 --> 00:25:59,828 There's no point in getting stressed over it. 239 00:26:04,285 --> 00:26:05,250 Do you understand? 240 00:26:07,118 --> 00:26:09,612 Grandmother, father, mother. 241 00:26:09,883 --> 00:26:10,995 I never thought you'd have a family. 242 00:26:12,592 --> 00:26:18,042 You're so great all by yourself, I figured you dropped straight from heaven. 243 00:26:20,471 --> 00:26:23,430 Why is your relationship with your family so strained? 244 00:26:25,029 --> 00:26:26,839 Although I can imagine... 245 00:26:28,004 --> 00:26:28,561 Be quiet. 246 00:26:29,577 --> 00:26:30,489 You don't know anything. 247 00:26:32,478 --> 00:26:34,250 If you don't want to be stranded, keep quiet. 248 00:26:35,601 --> 00:26:40,087 You should be nicer to your family, or you'll regret it later. 249 00:26:40,437 --> 00:26:41,711 I warned you to be quiet. 250 00:26:42,186 --> 00:26:46,017 Listen when people are talking, and don't just get mad. 251 00:26:47,717 --> 00:26:50,336 Why is everyone giving me advice today? 252 00:26:52,260 --> 00:26:57,548 I'm sure there's a good reason. You should learn to take others' advice. 253 00:26:57,966 --> 00:27:02,554 Grandmother was begging you to eat and you acted like such a jerk. 254 00:27:03,344 --> 00:27:05,790 And that gentleman must have been your father. 255 00:27:06,594 --> 00:27:08,004 But how are you and your father so.. 256 00:27:12,966 --> 00:27:14,091 Get out. 257 00:27:16,154 --> 00:27:18,574 You can babble by yourself all you want. 258 00:28:01,487 --> 00:28:02,903 Scumbag. 259 00:28:03,755 --> 00:28:05,661 How can he do this to me? I'll get him back. 260 00:29:40,748 --> 00:29:42,570 Since the wedding is on Sunday, 261 00:29:43,016 --> 00:29:44,239 you can go, right? 262 00:29:45,378 --> 00:29:46,079 Why should I go there? 263 00:29:46,979 --> 00:29:51,706 He walked out to live his own life. Let him live it to the end. 264 00:29:56,765 --> 00:30:02,460 She doesn't even have parents. 265 00:30:03,055 --> 00:30:08,031 She doesn't even have a relative to walk the aisle with her. 266 00:30:08,852 --> 00:30:09,243 And so? 267 00:30:10,518 --> 00:30:11,811 She wants me to walk her down the aisle? 268 00:30:14,115 --> 00:30:20,171 Oh yes. With tears in her eyes, begging me. 269 00:30:24,626 --> 00:30:26,537 Young-Jae's unforgivable, 270 00:30:26,812 --> 00:30:29,112 but I feel sorry for the bride. 271 00:32:39,248 --> 00:32:39,854 Honey, 272 00:32:40,501 --> 00:32:42,076 I don't have anything to wear. 273 00:32:42,879 --> 00:32:43,601 That's fine, why? 274 00:32:44,991 --> 00:32:48,026 It looks weird. The fashion is out of date. 275 00:32:51,189 --> 00:32:51,561 Isn't that Ji-eun? 276 00:32:52,608 --> 00:32:54,159 Why would she come here, before her wedding date? 277 00:33:08,751 --> 00:33:12,387 No matter how I think about it, there's no reason for me to be treated that way. 278 00:33:12,903 --> 00:33:15,486 Still, this isn't the way. 279 00:33:15,898 --> 00:33:20,708 If you don't marry Lee Young-Jae, We'll be in a very bad situation... 280 00:33:23,175 --> 00:33:28,949 As you can see, there's no room for you here. You have a perfectly good house. Why stay here? 281 00:33:29,476 --> 00:33:30,759 That's right. You have a house. 282 00:33:31,249 --> 00:33:31,928 Right. 283 00:33:33,109 --> 00:33:37,369 With your help, I can get the house back. 284 00:33:37,822 --> 00:33:41,490 I'll get my book published soon, and you'll be working soon. 285 00:33:42,334 --> 00:33:44,773 If you guys bring me $2000 every month, 286 00:33:45,112 --> 00:33:46,918 I can get my house back in no time. 287 00:33:54,307 --> 00:33:56,845 Wong-wong-wong Ssagaji! (Total Jerk) This is good bye forever! 288 00:34:25,790 --> 00:34:26,540 Yes, that's me. 289 00:34:31,171 --> 00:34:31,926 Who are you? 290 00:34:32,948 --> 00:34:36,051 Quick, hide! 291 00:34:36,730 --> 00:34:38,056 What? How'd he know I'm here? 292 00:34:38,287 --> 00:34:44,491 Huh? I wouldn't know either. He told me to keep you here. He's going to kill you when he finds you. 293 00:34:45,523 --> 00:34:46,323 Then what should I do? 294 00:34:47,092 --> 00:34:51,586 First, let's hurry up and hide. I know someone. 295 00:35:05,103 --> 00:35:06,652 Where is here? 296 00:35:06,954 --> 00:35:08,798 We have a room so hide! 297 00:35:14,277 --> 00:35:16,044 Ok. We'll be right back. 298 00:35:16,503 --> 00:35:18,561 Oh wait. Bring some food when you get back. 299 00:35:18,893 --> 00:35:22,408 Wait for us, ok? -Buy soonbae, ok? 300 00:35:32,908 --> 00:35:33,450 Please take care of her. 301 00:35:35,062 --> 00:35:39,278 Of course, she's not easy to handle. 302 00:35:39,788 --> 00:35:43,321 But since we look after her, just trust in us. 303 00:35:48,577 --> 00:35:51,110 I beg your pardon, the guests... 304 00:35:53,011 --> 00:35:55,161 Congratulations! -Goodbye! 305 00:36:03,111 --> 00:36:05,132 For Young-jae, any congratulatory message? 306 00:36:05,687 --> 00:36:07,702 Young-jae Congratulations! You got married before me... 307 00:36:10,007 --> 00:36:12,639 Young-jae, so happy for you. Live well! 308 00:36:13,046 --> 00:36:15,749 Young-jae, congrats! Is the wife pretty? Congrats! 309 00:36:16,586 --> 00:36:24,394 Young-jae, congratulations. I was surprised. Be happy. Congratulations. 310 00:36:29,011 --> 00:36:33,612 There's a wedding today, right? We got a call suddenly. 311 00:36:33,870 --> 00:36:36,327 I wish you the best! 312 00:36:37,012 --> 00:36:38,736 Congratulations. I hope you'll be happy. 313 00:36:50,374 --> 00:36:53,433 Sorry, but can you get me some ice water? 314 00:36:54,008 --> 00:36:54,627 Ice water? Sure. 315 00:37:09,215 --> 00:37:10,919 Princess is still as popular as ever. 316 00:37:12,570 --> 00:37:14,919 Go away. I'm not talking to you anymore. 317 00:37:15,443 --> 00:37:16,927 Let's stop. 318 00:37:18,317 --> 00:37:20,495 When there are so many servants to escort the Queen 319 00:37:20,850 --> 00:37:22,883 Should I be doing the same? 320 00:37:24,144 --> 00:37:25,574 I'm old now so I don't have the strength. 321 00:37:45,589 --> 00:37:46,598 You look really great today. 322 00:37:48,316 --> 00:37:48,982 Yes, thank you. 323 00:37:50,775 --> 00:37:52,696 I wanted to select your clothes. 324 00:37:55,582 --> 00:37:56,580 It's a bit sad. 325 00:37:58,682 --> 00:38:00,972 You're not still upset? 326 00:38:02,008 --> 00:38:03,145 Of course not. 327 00:38:03,419 --> 00:38:04,685 Why would I be upset with you? 328 00:38:08,719 --> 00:38:10,701 It's a strange feeling. 329 00:38:11,059 --> 00:38:13,528 Maybe now things will change? 330 00:38:14,939 --> 00:38:16,211 Perhaps. 331 00:38:16,749 --> 00:38:18,423 People usually change anyway. 332 00:38:21,014 --> 00:38:23,002 Yeah. 333 00:38:24,680 --> 00:38:26,616 Sorry but I should be going. 334 00:38:27,465 --> 00:38:28,996 Oh sure. 335 00:38:56,978 --> 00:38:57,694 Hello. 336 00:38:59,673 --> 00:39:00,274 Right. 337 00:39:01,639 --> 00:39:04,172 I couldn't introduce myself properly before. I am Han Ji-eun. 338 00:39:09,015 --> 00:39:10,737 Seems like we're meeting at the very last moment. 339 00:39:12,237 --> 00:39:12,877 That kid... 340 00:39:16,488 --> 00:39:20,033 You must have a lot on your mind today. 341 00:39:21,467 --> 00:39:24,530 He acts that way but he's not that bad. 342 00:39:25,449 --> 00:39:28,843 You'll need to be patient and accept him. 343 00:39:36,647 --> 00:39:38,418 How beautiful you are, Ji-eun. 344 00:42:26,540 --> 00:42:28,231 We've come all this way, and haven't went anywhere. 345 00:42:29,013 --> 00:42:30,407 And don't go anywhere in the boat. 346 00:42:31,714 --> 00:42:32,274 What is this? 347 00:42:33,988 --> 00:42:36,180 And what? Did someone say you should run away? 348 00:42:37,573 --> 00:42:42,360 It's not like that. You're the one who made me. 349 00:42:43,888 --> 00:42:45,006 Do you know how much I went through? 350 00:42:46,262 --> 00:42:49,900 Yeah? Then when you feel insulted then why not run away again? 351 00:42:50,881 --> 00:42:51,366 Run away. 352 00:42:54,476 --> 00:42:55,147 How boring. 353 00:42:57,216 --> 00:43:00,588 If you're an adult, act like one, instead of being so childish. 354 00:43:00,825 --> 00:43:02,297 Chi..chi. ? 355 00:43:10,948 --> 00:43:12,474 Shall I show how much of a child I'm not? 356 00:43:14,168 --> 00:43:15,598 Hey, we're not really married! 357 00:43:18,104 --> 00:43:18,781 Don't forget the contract! 358 00:43:20,025 --> 00:43:20,489 Contract? 359 00:43:21,037 --> 00:43:22,045 You like contracts, don't you? 360 00:43:24,895 --> 00:43:26,890 Go away. 361 00:43:27,283 --> 00:43:32,010 Why? You must be a little scared? -No I'm not scared. 362 00:43:35,026 --> 00:43:36,439 Young-jae, find yourself. 363 00:43:40,828 --> 00:43:42,219 Don't get any closer. 364 00:43:43,620 --> 00:43:44,789 Why? Just run away again. 365 00:43:46,852 --> 00:43:47,312 Don't come closer! 366 00:43:58,908 --> 00:44:00,957 You can run away just like that. 367 00:44:01,724 --> 00:44:02,089 Bye! 368 00:44:03,724 --> 00:44:04,420 I can't swim! 369 00:45:18,537 --> 00:45:20,174 How shameless, how could you? 370 00:45:21,118 --> 00:45:22,237 Shameless? 371 00:45:22,773 --> 00:45:24,396 I almost died because of you, you bastard. 372 00:45:26,372 --> 00:45:28,691 To your savior and what? 373 00:45:29,186 --> 00:45:30,121 Bastard? 374 00:45:30,399 --> 00:45:34,517 Savior? Of all the people I've met, you're the worst. 375 00:45:38,394 --> 00:45:42,102 Don't joke around. And please don't live your life like that. 376 00:45:45,382 --> 00:45:46,615 Life... 377 00:45:47,003 --> 00:45:48,398 ...shouldn't be regarded so lightly. 378 00:45:49,714 --> 00:45:50,532 Hurry up. 379 00:45:52,727 --> 00:45:54,397 You shouldn't be regarding life so lightly. 380 00:46:14,074 --> 00:46:15,075 Is this only bed? 381 00:46:15,926 --> 00:46:18,437 Your bed is over there? 382 00:46:19,591 --> 00:46:20,664 How can I sleep outside? 383 00:46:21,326 --> 00:46:23,365 Sleeping is sleeping. Why so many complaints? 384 00:46:47,306 --> 00:46:49,200 You can sleep on this floor. 385 00:46:50,170 --> 00:46:50,776 Really. 386 00:46:51,702 --> 00:46:54,860 Don't you have any manners or know how to compromise? 387 00:46:55,889 --> 00:46:56,350 Compromise? 388 00:46:56,911 --> 00:46:58,553 You should be compromising. 389 00:46:59,582 --> 00:47:00,395 And also.. 390 00:47:00,695 --> 00:47:02,197 Life shouldn't be taken so lightly. 391 00:47:04,783 --> 00:47:06,643 How does a person become so rotten? 392 00:47:08,626 --> 00:47:08,998 What? 393 00:47:09,717 --> 00:47:10,719 What did you just say? 394 00:47:11,749 --> 00:47:12,505 If you didn't hear, then ok. 395 00:47:22,461 --> 00:47:24,544 If you don't want to sleep there, then come over. 396 00:47:26,551 --> 00:47:28,230 Bed is wide 397 00:47:29,310 --> 00:47:30,811 We can sleep together. 398 00:47:34,446 --> 00:47:35,333 Come here. 399 00:47:39,318 --> 00:47:40,746 We're husband and wife, so what does it matter? 400 00:47:41,802 --> 00:47:43,146 Come over, wife. 401 00:47:55,588 --> 00:47:57,447 If the wife doesn't want it then I can't do anything about it. 402 00:47:57,946 --> 00:47:59,464 Person who doesn't like it should leave. 403 00:47:59,956 --> 00:48:02,231 Honey, watch out for the mosquitos. 404 00:48:35,980 --> 00:48:36,719 What are you doing? 405 00:48:37,265 --> 00:48:38,952 What? If you don't like it, you can sleep elsewhere. 406 00:48:43,783 --> 00:48:45,050 I shouldn't be regarded so lightly. 407 00:48:47,398 --> 00:48:49,843 This is great. 408 00:49:46,796 --> 00:49:50,120 This is great. Try to mess with me... 409 00:49:55,582 --> 00:49:56,497 Great. 410 00:51:43,234 --> 00:51:44,701 Are you only going to sleep here? 411 00:51:47,298 --> 00:51:48,324 You said you wanted to visit around. 412 00:51:51,115 --> 00:51:52,124 If you don't want to, then you don't. 413 00:51:53,492 --> 00:51:55,036 It'll be hot going out.. 414 00:51:55,625 --> 00:51:57,535 But then going into a a well air-conditioned place... 415 00:51:58,036 --> 00:51:59,259 That way it's refreshing and fun. 416 00:52:00,898 --> 00:52:01,957 Then stay that way. 417 00:52:03,028 --> 00:52:04,720 I'll be going out and having fun. 418 00:52:05,325 --> 00:52:06,211 I'll be back. 419 00:52:21,239 --> 00:52:21,830 Get on. 420 00:52:25,120 --> 00:52:26,296 Can't we just walk? 421 00:52:27,043 --> 00:52:27,944 It takes a while to the cabin. 422 00:52:30,838 --> 00:52:33,108 I.. don't like bicycles. 423 00:52:36,728 --> 00:52:38,435 I'll be holding, so don't worry. 424 00:52:39,902 --> 00:52:42,002 Wait wait! 425 00:52:43,696 --> 00:52:44,875 Here we go. -Ok. 426 00:53:11,414 --> 00:53:13,079 Are you an idiot? 427 00:53:13,965 --> 00:53:15,151 What a complete bird brain. 428 00:53:17,825 --> 00:53:20,358 I'm not interested in riding bicycles. 429 00:53:20,870 --> 00:53:21,696 Of course you're interested. Why not? 430 00:53:28,723 --> 00:53:29,582 This time do well. 431 00:53:54,865 --> 00:53:55,423 Let me see. 432 00:54:00,221 --> 00:54:01,295 You're crying because of a little blood? 433 00:54:02,093 --> 00:54:02,880 I'm not crying because I'm bleeding. 434 00:54:05,285 --> 00:54:05,880 Then why are you crying? 435 00:54:06,663 --> 00:54:07,886 What's the big deal about bicycles. 436 00:54:08,273 --> 00:54:11,415 That I have to be called an idiot and dummy. 437 00:54:14,216 --> 00:54:16,112 I really don't know why I'm here. 438 00:54:25,767 --> 00:54:26,511 Don't cry. 439 00:54:27,317 --> 00:54:28,533 I'll buy you ice cream. 440 00:54:31,632 --> 00:54:34,995 Are you joking around? You think I'm a little kid? 441 00:56:11,785 --> 00:56:13,164 Why? It's not great? 442 00:56:15,070 --> 00:56:16,906 I don't like the main model. 443 00:57:25,288 --> 00:57:25,827 Hello? 444 00:57:26,328 --> 00:57:28,960 You're picking up now. -When did you come back? 445 00:57:30,353 --> 00:57:31,763 Really? 446 00:57:32,839 --> 00:57:34,357 Because I have a favor to ask of you. 447 00:57:35,703 --> 00:57:38,917 I'm doing some shots for a fashion magazine. 448 00:57:39,382 --> 00:57:43,179 But the model isn't that great. 449 00:57:44,524 --> 00:57:46,478 You think you can help out? 450 00:57:48,669 --> 00:57:50,119 I'm sorry but 451 00:57:51,779 --> 00:57:52,827 That'd be difficult. 452 00:57:57,798 --> 00:57:58,789 It might be inconvenient. 453 00:58:01,724 --> 00:58:04,082 I'm kind of busy right now. 454 00:58:05,020 --> 00:58:06,197 So let's talk again later. 455 00:58:33,259 --> 00:58:34,255 What's with the room? 456 00:58:37,104 --> 00:58:38,398 I'm taking that out of your pay. 457 00:58:44,676 --> 00:58:46,603 Did you see what I got outside for you? 458 00:58:51,404 --> 00:58:53,556 He bought another of the same car. 459 00:58:55,320 --> 00:58:56,550 He should have bought me a yellow color. 460 00:58:55,320 --> 00:58:59,488 Oh, wow. This is more than great. 461 00:58:59,852 --> 00:59:02,183 What's gotten into him? 462 00:59:03,068 --> 00:59:04,098 Too pretty! 463 00:59:04,675 --> 00:59:06,950 You should't have. 464 00:59:07,831 --> 00:59:08,096 You like it? 465 00:59:09,420 --> 00:59:10,134 What's the occasion? 466 00:59:10,530 --> 00:59:12,542 Yours is over there. 467 00:59:13,225 --> 00:59:14,385 Over where? 468 00:59:24,371 --> 00:59:27,125 How stupid do you think a person can be? 469 00:59:29,050 --> 00:59:31,003 And where do you think that person is now? 470 00:59:45,933 --> 00:59:48,278 Go slow. -You said go fast before. 471 01:00:20,096 --> 01:00:23,279 Let go of it slowly. 472 01:00:24,130 --> 01:00:24,697 Let go of it. 473 01:00:26,809 --> 01:00:28,472 Did you let go? 474 01:00:30,614 --> 01:00:31,104 Did you let go? -I let go! 475 01:00:31,372 --> 01:00:31,953 I did it! 476 01:00:33,801 --> 01:00:35,688 I'm riding! 477 01:00:38,827 --> 01:00:41,010 Did you see that? 478 01:00:43,173 --> 01:00:44,004 That wasn't so hard. 33685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.