Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,445 --> 00:00:05,893
Global Dynamics Cryogenics lab.
2
00:00:06,013 --> 00:00:07,172
Access granted.
3
00:00:15,649 --> 00:00:16,649
Guys,
4
00:00:16,794 --> 00:00:18,016
how much longer?
5
00:00:18,398 --> 00:00:20,398
There are people trying to sleep.
6
00:00:21,798 --> 00:00:22,835
Only 2 more to go.
7
00:00:23,804 --> 00:00:26,798
These probably date back to the '50s.
Don't make 'em like this anymore.
8
00:00:26,918 --> 00:00:28,656
Which is why we're replacing them.
9
00:00:28,776 --> 00:00:30,259
It's an out-of-date design.
10
00:00:30,527 --> 00:00:31,761
Just like your haircut.
11
00:00:33,790 --> 00:00:34,806
What is that?
12
00:00:35,398 --> 00:00:36,600
I don't know.
13
00:00:38,669 --> 00:00:39,936
I thought this one was empty.
14
00:00:40,056 --> 00:00:41,512
It's supposed to be.
15
00:00:47,884 --> 00:00:48,964
No way.
16
00:00:52,195 --> 00:00:53,834
- Did you get it?
- Yeah. Hand it over.
17
00:00:54,049 --> 00:00:55,653
Come on, come on, come on.
18
00:00:58,566 --> 00:01:00,039
Double shot vin-spresso.
19
00:01:00,159 --> 00:01:01,123
Do not tell him.
20
00:01:01,530 --> 00:01:02,917
Not if he tortured me.
21
00:01:05,804 --> 00:01:06,804
Nice try.
22
00:01:07,395 --> 00:01:08,297
Dad, come on.
23
00:01:08,417 --> 00:01:09,449
No, a dozen.
24
00:01:10,793 --> 00:01:12,215
Long. Long-stemmed.
25
00:01:13,133 --> 00:01:14,136
Okay, thanks.
26
00:01:15,801 --> 00:01:18,592
- Who are the flowers for?
- None of your business. This...
27
00:01:19,310 --> 00:01:20,351
Is Vincent's coffee.
28
00:01:20,606 --> 00:01:22,353
Vincent knows not to supply...
29
00:01:23,675 --> 00:01:24,675
You.
30
00:01:29,772 --> 00:01:31,316
You have a middleman.
31
00:01:36,327 --> 00:01:37,618
You'll never break me.
32
00:01:48,225 --> 00:01:50,506
"Sassy pumps for fall."
33
00:01:54,470 --> 00:01:55,826
I'm so ashamed.
34
00:01:56,643 --> 00:01:57,888
Dealing to minors.
35
00:01:58,020 --> 00:01:59,640
Coffee's not a drug, Dad.
36
00:01:59,779 --> 00:02:02,596
Then, you can quit whenever you want,
no driving lessons until you do.
37
00:02:02,731 --> 00:02:03,731
- But...
- Ah.
38
00:02:04,072 --> 00:02:05,020
No buts.
39
00:02:05,782 --> 00:02:07,715
I love you too much to watch you...
40
00:02:08,121 --> 00:02:09,587
do this to yourself.
41
00:02:14,631 --> 00:02:16,240
Sure. It's Allison.
44
00:02:22,534 --> 00:02:23,579
Yeah.
45
00:02:24,632 --> 00:02:26,750
Okay... Well, we have a bit of
46
00:02:26,872 --> 00:02:28,619
an unusual situation up here.
47
00:02:28,739 --> 00:02:30,754
Oh, at Global Dynamics? Imagine.
48
00:02:30,914 --> 00:02:33,872
Well, this one's unprecedented, even for us.
49
00:02:34,178 --> 00:02:35,383
What do you want me to do...
50
00:02:35,922 --> 00:02:36,927
Evacuate the town?
51
00:02:37,271 --> 00:02:40,176
Okay, I get it. You're still mad at me.
How long are you gonna punish
52
00:02:40,302 --> 00:02:41,302
me for this?
53
00:02:43,778 --> 00:02:46,102
I'm just trying to do my job. I'll be there shortly.
54
00:02:50,736 --> 00:02:51,816
What was that about?
55
00:02:52,006 --> 00:02:53,465
Nothing... Gotta go.
56
00:02:53,592 --> 00:02:54,986
We'll talk consequences later.
57
00:02:56,729 --> 00:02:58,365
- Can't wait.
- Can't wait.
58
00:03:01,824 --> 00:03:02,944
He broke me like a stick.
59
00:03:03,069 --> 00:03:05,139
Which will make revenge that much sweeter.
60
00:03:05,316 --> 00:03:06,572
He left his cell phone.
61
00:03:06,700 --> 00:03:07,934
What are you gonna do?
62
00:03:08,174 --> 00:03:10,255
I don't know... Getting as much coffee and
63
00:03:10,389 --> 00:03:12,378
driving lessons as I want.
64
00:03:15,313 --> 00:03:18,134
Hi, yes. I'm calling for my boss, Jack Carter.
65
00:03:18,256 --> 00:03:19,884
I believe he just ordered flowers.
66
00:03:20,320 --> 00:03:23,097
Right, well, I just needed to
verify the spelling of the name?
67
00:03:24,242 --> 00:03:25,448
Okay. Yeah, that's...
68
00:03:25,603 --> 00:03:26,752
That's right. Thank you.
69
00:03:31,254 --> 00:03:33,210
Who the hell is Angela Fairfield?
70
00:03:34,923 --> 00:03:36,986
Okay, Carter. Can we talk about this?
71
00:03:40,498 --> 00:03:41,498
I don't...
72
00:03:43,090 --> 00:03:44,735
I don't know what to say.
73
00:03:45,213 --> 00:03:47,689
I mean, you withheld information
74
00:03:47,844 --> 00:03:50,849
that Stark's device could be causing the shared dreaming.
75
00:03:51,039 --> 00:03:52,460
I apologized for that.
76
00:03:52,648 --> 00:03:54,754
Allison, I'm just gonna be mad for a while.
77
00:03:56,425 --> 00:03:57,425
Okay?
78
00:03:59,864 --> 00:04:00,864
Okay.
79
00:04:05,054 --> 00:04:06,698
So, what's the emergency?
80
00:04:07,173 --> 00:04:09,160
We're updating the equipment in cryogenics.
81
00:04:09,399 --> 00:04:10,262
Thank god.
82
00:04:10,382 --> 00:04:13,479
A number of people have elected to
go into cryostasis over the years,
83
00:04:13,615 --> 00:04:15,191
going back to the 1950s.
84
00:04:15,313 --> 00:04:16,457
Cryostasis?
85
00:04:16,773 --> 00:04:17,782
Cold stored?
86
00:04:17,982 --> 00:04:19,483
To be revived at a later date,
87
00:04:19,639 --> 00:04:21,043
ideally after we found the cure
88
00:04:21,177 --> 00:04:22,910
for whatever disease they were dying from.
89
00:04:23,043 --> 00:04:25,877
Creepy, yes. But I don't think
that falls under my jurisdiction.
90
00:04:26,016 --> 00:04:28,390
Well, we discovered a person in an unmarked chamber,
91
00:04:28,545 --> 00:04:29,914
a very old chamber.
92
00:04:30,241 --> 00:04:32,638
Okay, so GD put some food in the
freezer without labeling it,
93
00:04:32,769 --> 00:04:34,904
now it's mystery meat. Seems like an internal problem.
94
00:04:35,037 --> 00:04:36,907
There's a little more to it than that, Carter.
95
00:04:37,174 --> 00:04:39,612
Like, the fact that this one has a heartbeat.
96
00:04:47,756 --> 00:04:48,822
What's he doing here?
97
00:04:48,978 --> 00:04:50,809
Nathan's early research was in cryogenics.
98
00:04:51,249 --> 00:04:52,968
- Of course it was.
- How's it going?
99
00:04:53,101 --> 00:04:54,704
We are monitoring the defrost rate.
100
00:04:54,824 --> 00:04:57,527
Opening the chambers too quickly
could destabilize his tissues.
101
00:04:57,755 --> 00:04:59,771
I can't believe this is happening in my lifetime...
102
00:04:59,914 --> 00:05:02,145
- Right here, right now.
- Fargo, don't hurt yourself.
103
00:05:02,265 --> 00:05:03,322
No, you don't understand.
104
00:05:03,533 --> 00:05:04,757
This is history in the making.
105
00:05:04,892 --> 00:05:07,075
The first person ever to come out of cryostasis alive.
106
00:05:07,198 --> 00:05:08,202
His pulse is dropping.
107
00:05:08,475 --> 00:05:09,828
We gotta get him out of there.
108
00:05:09,951 --> 00:05:11,999
I need all medical personnel standing by.
109
00:05:17,010 --> 00:05:18,837
- Ready to make history?
- Hit it.
110
00:05:23,502 --> 00:05:26,231
- Why is he standing backwards? - why is he fully clothed?
111
00:05:26,456 --> 00:05:30,432
His pulse is slow, but stable. His vital signs look strong.
112
00:05:31,091 --> 00:05:32,184
Okay, get him out of there.
113
00:05:34,434 --> 00:05:35,434
Gently.
114
00:05:35,953 --> 00:05:36,959
Ready?
115
00:05:37,082 --> 00:05:38,088
Lift him up.
116
00:05:39,543 --> 00:05:41,359
We need to get him up to the infirmary.
117
00:05:43,048 --> 00:05:43,862
Hold on.
118
00:05:46,863 --> 00:05:48,325
Pierre Fargo.
119
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
Grandpa?
120
00:06:38,020 --> 00:06:39,398
All my life, I thought he ran out
121
00:06:39,521 --> 00:06:41,838
on my grandma, and he's been right here all along.
122
00:06:42,317 --> 00:06:44,194
Of all the people to bring out of cryostasis,
123
00:06:44,318 --> 00:06:46,085
I resurrect another Fargo.
124
00:06:46,820 --> 00:06:47,915
Karma's a bitch.
125
00:06:49,198 --> 00:06:50,512
Is anyone curious
126
00:06:50,694 --> 00:06:52,661
as to how he got in there?
127
00:06:52,784 --> 00:06:53,829
He's a Fargo.
128
00:06:54,050 --> 00:06:55,205
Are you really surprised?
129
00:06:55,329 --> 00:06:56,540
I am standing right here.
130
00:06:56,663 --> 00:06:57,806
He just twitched.
131
00:06:57,944 --> 00:06:59,376
I think he might've heard you.
132
00:06:59,499 --> 00:07:00,507
Belle...
133
00:07:01,543 --> 00:07:02,906
I'm Allison Blake.
134
00:07:03,638 --> 00:07:04,923
Do you know your name?
135
00:07:05,047 --> 00:07:06,290
Everyone knows my name.
136
00:07:06,413 --> 00:07:07,425
I'm Pierre Fargo.
137
00:07:08,133 --> 00:07:09,593
The Pierre Fargo.
138
00:07:09,718 --> 00:07:11,096
Do you know the date, Pierre?
139
00:07:11,220 --> 00:07:14,103
I prefer Dr. Fargo, thank you.
140
00:07:14,440 --> 00:07:16,726
And yes, it's august 30th, 1957.
141
00:07:17,689 --> 00:07:19,239
Did I hit my head or something?
142
00:07:19,561 --> 00:07:20,861
You're at Global Dynamics.
143
00:07:21,001 --> 00:07:22,001
You've...
144
00:07:22,374 --> 00:07:23,525
been asleep for a while.
145
00:07:23,649 --> 00:07:26,194
Does anyone know the time? Because
146
00:07:26,318 --> 00:07:29,046
my girl Belle and I have dinner plans, and I can't be late.
147
00:07:29,235 --> 00:07:30,785
I don't know how to say this...
148
00:07:31,531 --> 00:07:32,661
You're already late.
149
00:07:33,224 --> 00:07:34,827
Like 50 years late.
150
00:07:35,152 --> 00:07:36,996
- Excuse me?
- Pierre...
151
00:07:37,120 --> 00:07:38,748
You just woke up from cryostasis.
152
00:07:40,110 --> 00:07:40,959
Sure I did.
153
00:07:41,242 --> 00:07:43,272
I know this may be difficult to process...
154
00:07:43,419 --> 00:07:46,645
But you've been in cryostasis since 1957.
155
00:07:46,791 --> 00:07:48,737
The year is 2007.
156
00:07:49,052 --> 00:07:50,240
No way you're convincing me
157
00:07:50,441 --> 00:07:52,897
that I just woke up 50 years in the future.
158
00:07:54,604 --> 00:07:55,807
Put your glasses on.
159
00:07:57,557 --> 00:07:58,553
Okay.
160
00:08:01,691 --> 00:08:02,794
That's better.
161
00:08:19,650 --> 00:08:20,943
Do I know you?
162
00:08:21,290 --> 00:08:22,613
I'm Douglas Fargo.
163
00:08:23,137 --> 00:08:24,337
I'm your grandson.
164
00:08:29,014 --> 00:08:31,967
Imagine waking up and everything you know is gone.
165
00:08:32,383 --> 00:08:34,104
Nathan's gonna keep him under observation
166
00:08:34,224 --> 00:08:35,805
until we're sure that he's stabilized.
167
00:08:36,315 --> 00:08:37,857
Cryogenics to babysitting?
168
00:08:38,537 --> 00:08:40,025
- Sheriff Carter?
- Yeah.
169
00:08:40,248 --> 00:08:41,293
How you doing?
170
00:08:41,420 --> 00:08:42,853
Um, better than my granddad.
171
00:08:42,978 --> 00:08:45,022
Listen, I know Fargos have
172
00:08:45,161 --> 00:08:47,650
a reputation for being in the wrong place at the wrong time,
173
00:08:47,901 --> 00:08:50,019
but if he says he doesn't know how he got
174
00:08:50,175 --> 00:08:52,196
into that chamber, I believe him.
175
00:08:52,457 --> 00:08:54,203
Maybe somebody put him in there.
176
00:08:54,323 --> 00:08:56,992
The same way somebody put you into the force field bubble?
177
00:08:57,397 --> 00:08:58,652
Okay, fair point.
178
00:08:59,105 --> 00:09:00,454
But we're not talking about me.
179
00:09:01,201 --> 00:09:02,192
Fargos may be cursed,
180
00:09:02,377 --> 00:09:03,600
but we're honest.
181
00:09:03,858 --> 00:09:05,725
Will you please just look into it?
182
00:09:06,257 --> 00:09:08,545
I'll personally put someone on that right away.
183
00:09:11,855 --> 00:09:14,216
I'm sorry, is... Is my working
184
00:09:14,372 --> 00:09:15,617
disturbing your reading?
185
00:09:16,315 --> 00:09:17,315
No.
186
00:09:21,451 --> 00:09:22,856
So does Allison know?
187
00:09:23,192 --> 00:09:24,192
About?
188
00:09:24,478 --> 00:09:26,480
The woman you're sending flowers to.
189
00:09:26,605 --> 00:09:27,870
It's none of Allison's business,
190
00:09:28,026 --> 00:09:29,233
nor do I think she would care.
191
00:09:31,281 --> 00:09:33,066
Did something happen with you two?
192
00:09:33,200 --> 00:09:35,498
- Could we talk about something else?
- Like what?
193
00:09:35,755 --> 00:09:36,740
Like what...
194
00:09:36,926 --> 00:09:38,867
Pumps are gonna be in fashion this fall?
195
00:09:39,105 --> 00:09:41,828
I'm just asking, 'cause I wanna know what belts to buy.
196
00:09:43,727 --> 00:09:44,545
Funny.
197
00:09:48,738 --> 00:09:50,754
Pierre was working with Andre Sandrov.
198
00:09:51,813 --> 00:09:53,590
- Who is...?
- Who is
199
00:09:53,715 --> 00:09:56,593
- Eureka's Albert Einstein?
- I would have thought
200
00:09:56,718 --> 00:09:59,351
Albert Einstein would have been Eureka's Albert Einstein.
201
00:09:59,541 --> 00:10:00,564
Yeah, but
202
00:10:00,710 --> 00:10:03,563
point is, Sandrov's revered. By everyone.
203
00:10:04,073 --> 00:10:06,828
And he gave a statement that Pierre went awol
204
00:10:06,948 --> 00:10:08,443
in 1957
205
00:10:08,563 --> 00:10:11,029
after giving written notice at work.
206
00:10:11,149 --> 00:10:13,407
Which Pierre didn't mention.
207
00:10:15,205 --> 00:10:17,966
The cold war's over, the Soviet Union is gone,
208
00:10:18,117 --> 00:10:19,566
the Red Sox won the World Series.
209
00:10:19,689 --> 00:10:22,613
Don't understand why that was important,
but everybody tell me it is.
210
00:10:22,737 --> 00:10:24,568
I just don't really get baseba...
211
00:10:24,701 --> 00:10:26,157
Grampa, are you listening?
212
00:10:26,291 --> 00:10:27,657
Hey, look...
213
00:10:29,257 --> 00:10:32,089
I'm having a hard time processing all of this, okay?
214
00:10:32,212 --> 00:10:34,362
And you seem like a really nice guy.
215
00:10:34,514 --> 00:10:37,620
And I admit that there's a slight resemblance.
But, you know...
216
00:10:37,779 --> 00:10:39,698
This is insane. I'm Pierre Fargo.
217
00:10:39,947 --> 00:10:41,464
I'm nobody's grampa.
218
00:10:41,656 --> 00:10:43,747
Okay? I'm not even a father.
219
00:10:44,063 --> 00:10:45,619
I'm pretty sure you were.
220
00:10:48,229 --> 00:10:50,033
Look, we're practically the same age.
221
00:10:50,375 --> 00:10:51,824
Well, yeah, pretty much.
222
00:10:51,947 --> 00:10:55,276
Okay, great. So in light of that, let's just drop "grampa"
223
00:10:55,495 --> 00:10:57,914
and stick with "Dr. Fargo." Okay?
224
00:10:58,447 --> 00:10:59,746
Nice meeting you.
225
00:11:01,014 --> 00:11:02,014
Wait!
226
00:11:02,911 --> 00:11:04,619
Wait, wait!
227
00:11:05,200 --> 00:11:07,175
Belle St. John is my grandmother.
228
00:11:07,950 --> 00:11:10,138
- So Belle is still alive?
- Very much so.
229
00:11:10,701 --> 00:11:12,341
Well, that's wonderful news.
230
00:11:12,631 --> 00:11:13,671
I have to see her.
231
00:11:13,794 --> 00:11:16,053
- How do you get out of here?
- Not by going that way.
232
00:11:16,173 --> 00:11:17,576
You can't see her. She's in Alaska.
233
00:11:17,696 --> 00:11:19,888
Which, is a state now. It's very big with tourists.
234
00:11:20,008 --> 00:11:21,817
- What's she doing there?
- No, not that way.
235
00:11:21,951 --> 00:11:24,637
She's dogsledding. She'll be back on the weekend.
236
00:11:24,762 --> 00:11:27,942
- My Belle always had a wild side.
- She also had a son.
237
00:11:28,884 --> 00:11:30,359
My dad, Thomas.
238
00:11:30,633 --> 00:11:33,111
He died in a lab accident when I was a little kid.
239
00:11:33,613 --> 00:11:34,863
Pushed the wrong button.
240
00:11:35,321 --> 00:11:36,490
I'm sorry to hear that.
241
00:11:37,918 --> 00:11:40,323
So I suppose she must've gotten married, then,
242
00:11:40,474 --> 00:11:41,995
- If she had a son.
- No.
243
00:11:42,551 --> 00:11:45,079
She always said she was holding out for her dream man.
244
00:11:45,695 --> 00:11:46,742
Really?
245
00:11:47,799 --> 00:11:49,551
I brought a picture of her.
246
00:11:50,341 --> 00:11:53,492
Might look a little bit different
than she did when she was 20.
247
00:11:58,470 --> 00:12:00,110
She's still beautiful.
248
00:12:01,510 --> 00:12:02,898
I've missed so much.
249
00:12:05,058 --> 00:12:06,645
But I'm not missing any more.
250
00:12:07,923 --> 00:12:09,481
1957
251
00:12:09,601 --> 00:12:11,024
brand new Ford Thunderbirds
252
00:12:11,358 --> 00:12:12,984
cost 3,000 bucks.
253
00:12:13,104 --> 00:12:15,654
Speaking of cars, I'd like to start driving mine.
254
00:12:16,024 --> 00:12:17,239
Not 'till you dry out.
255
00:12:17,906 --> 00:12:19,908
- I haven't had caffeine all day.
- I said a week.
256
00:12:20,503 --> 00:12:21,542
A week.
257
00:12:23,323 --> 00:12:24,327
Wanna play hardball?
258
00:12:26,101 --> 00:12:27,499
Who's Angela Fairfield?
259
00:12:30,158 --> 00:12:31,832
You hit redial on my cell phone?
260
00:12:31,957 --> 00:12:34,015
Cop's daughter. You pick things up.
261
00:12:34,737 --> 00:12:36,759
Well, normally I'd be proud, but
262
00:12:36,910 --> 00:12:38,621
Zoe, don't go digging into this.
263
00:12:38,741 --> 00:12:40,796
If you would tell me who she is, I wouldn't have to.
264
00:12:40,960 --> 00:12:43,390
- Someone from my past.
- Okay. Then why are you...
265
00:12:43,892 --> 00:12:46,518
- Why are you sending flowers today?
- We're not discussing this.
266
00:12:47,013 --> 00:12:49,271
I think I just found out why Pierre
267
00:12:49,391 --> 00:12:51,355
would want to put himself on ice.
268
00:12:51,902 --> 00:12:54,021
Birth certificate for a...
269
00:12:54,158 --> 00:12:55,671
Thomas Stephen Fargo,
270
00:12:55,989 --> 00:12:57,904
son of Belle St. John.
271
00:13:00,652 --> 00:13:03,076
Born eight months after Pierre Fargo disappeared.
272
00:13:03,307 --> 00:13:05,070
Maybe he found out about the pregnancy,
273
00:13:05,193 --> 00:13:07,747
panicked, and took a cryo-trip to the future.
274
00:13:08,364 --> 00:13:10,625
I don't know, that seems a little extreme.
275
00:13:10,745 --> 00:13:12,544
Oh, it says here fatherhood can scare men
276
00:13:12,664 --> 00:13:13,920
into disassociation,
277
00:13:14,040 --> 00:13:15,762
which can lower their sex drive.
278
00:13:16,075 --> 00:13:17,246
You...
279
00:13:17,752 --> 00:13:19,593
- burn this.
- Where are you going?
280
00:13:19,924 --> 00:13:22,740
To talk to Pierre. See if he had some fatherhood issues.
281
00:13:23,368 --> 00:13:24,638
I know I do.
282
00:13:26,303 --> 00:13:27,498
This place is a maze.
283
00:13:27,735 --> 00:13:29,976
Just last week, the frame for this building was going up,
284
00:13:30,100 --> 00:13:31,290
and now look at it.
285
00:13:32,614 --> 00:13:34,537
Say, did we ever get to the moon?
286
00:13:34,678 --> 00:13:35,761
Yeah, in '62.
287
00:13:35,950 --> 00:13:37,314
Way to go, guys!
288
00:13:37,450 --> 00:13:40,016
Top secret, of course. We didn't go public until '69.
289
00:13:44,654 --> 00:13:46,826
- What's that?
- It's a computer.
290
00:13:47,181 --> 00:13:48,181
So is this.
291
00:13:49,721 --> 00:13:51,950
- It's so small!
- Microchips.
292
00:13:52,430 --> 00:13:54,739
That PDA... A personal digital assistant...
293
00:13:54,903 --> 00:13:57,047
can store the entire library of congress
294
00:13:57,167 --> 00:13:58,688
and track a satellite in orbit.
295
00:13:59,536 --> 00:14:00,691
Terrific.
296
00:14:02,461 --> 00:14:04,770
- Dear lord.
- The robotics lab.
297
00:14:08,028 --> 00:14:11,435
If you think that's impressive, you should see the big one.
298
00:14:16,953 --> 00:14:18,477
Holy smokes.
299
00:14:22,515 --> 00:14:24,401
Tissue rejuvenation research.
300
00:14:24,606 --> 00:14:26,861
It's not really my cup of tea, there's some computer...
301
00:14:26,984 --> 00:14:28,036
Hold on a second.
302
00:14:29,923 --> 00:14:32,466
That's my cellular reconstruction technique.
303
00:14:32,875 --> 00:14:34,702
They're using my methodology.
304
00:14:36,716 --> 00:14:37,921
No, that process
305
00:14:38,042 --> 00:14:40,002
is based on the research of Andre Sandrov.
306
00:14:40,126 --> 00:14:41,036
Sandrov?
307
00:14:42,966 --> 00:14:44,075
No, he...
308
00:14:44,634 --> 00:14:45,838
he was a lab tech.
309
00:14:47,312 --> 00:14:48,734
Sandrov was the forefather
310
00:14:48,857 --> 00:14:51,129
of modern bioengineering and cryogenics.
311
00:14:51,355 --> 00:14:52,644
He's a Global Dynamics treasure.
312
00:14:53,389 --> 00:14:54,389
See?
313
00:14:57,524 --> 00:14:59,859
No, this can't be. I'm the treasure.
314
00:15:00,281 --> 00:15:02,568
No, trust me. Nobody treasures Fargos.
315
00:15:02,786 --> 00:15:04,805
They treasure people who win Nobel prizes.
316
00:15:05,069 --> 00:15:06,846
Like Sandrov.
317
00:15:07,955 --> 00:15:10,363
Sandrov won the Nobel? What for?
318
00:15:10,490 --> 00:15:12,581
The dedifferentiation of mesenchymal cells.
319
00:15:12,701 --> 00:15:15,067
No! That was my idea.
320
00:15:15,327 --> 00:15:17,085
That idea got him a statue in the park and
321
00:15:17,205 --> 00:15:19,413
a multimillion dollar foundation named after him.
322
00:15:21,613 --> 00:15:23,335
I can't believe this.
323
00:15:24,715 --> 00:15:27,025
Sandrov stole my research.
324
00:15:28,524 --> 00:15:30,087
He stole my life.
325
00:15:35,149 --> 00:15:36,547
Sandrov wasn't a genius.
326
00:15:36,837 --> 00:15:39,146
- He was a thief.
- A thief?
327
00:15:39,269 --> 00:15:41,892
A thief who's given millions of dollars back to this town?
328
00:15:42,012 --> 00:15:43,442
Yes, millions of my dollars,
329
00:15:43,578 --> 00:15:44,887
based on my ideas.
330
00:15:45,492 --> 00:15:47,262
Now, he shoved me into that chamber.
331
00:15:47,487 --> 00:15:49,427
A cryochamber which I designed, by the way.
332
00:15:49,878 --> 00:15:51,527
How do you like that for irony?
333
00:15:51,647 --> 00:15:54,561
Just so he could steal my work and pass it off as his own.
334
00:15:55,017 --> 00:15:56,657
We found Sandrov's police statement.
335
00:15:56,958 --> 00:15:59,500
In that statement, he said that
you left a letter of resignation
336
00:15:59,637 --> 00:16:00,880
before you disappeared.
337
00:16:01,126 --> 00:16:02,571
Now why would I resign?
338
00:16:02,825 --> 00:16:05,074
I was on the verge of greatness.
339
00:16:05,777 --> 00:16:07,385
Which he has now taken from me.
340
00:16:07,955 --> 00:16:09,153
He is a liar.
341
00:16:09,289 --> 00:16:11,338
Work was great. Belle was...
342
00:16:11,458 --> 00:16:12,602
Pregnant.
343
00:16:15,102 --> 00:16:16,182
Belle was pregnant.
344
00:16:16,565 --> 00:16:17,586
Careful, slim.
345
00:16:17,891 --> 00:16:19,888
I respect that you're an officer of the law,
346
00:16:20,008 --> 00:16:22,886
but you're insulting the good name
of my girl, I will not stand for it.
347
00:16:23,009 --> 00:16:23,892
Come on.
348
00:16:24,012 --> 00:16:25,661
Nobody's insulting anybody.
349
00:16:31,250 --> 00:16:34,270
Belle St. John gave birth to Thomas Stephen Fargo
350
00:16:34,393 --> 00:16:35,862
eight months after you left.
351
00:16:40,093 --> 00:16:42,119
Fatherhood is a big
352
00:16:42,239 --> 00:16:44,788
responsibility, and you wouldn't
be the first guy to run from it.
353
00:16:45,997 --> 00:16:47,214
Run from it?
354
00:16:48,484 --> 00:16:50,041
I was going to propose to Belle.
355
00:16:50,302 --> 00:16:51,302
I...
356
00:16:52,779 --> 00:16:54,464
Here, look.
357
00:16:55,540 --> 00:16:57,879
I was on my way to pick up the ring before our dinner.
358
00:16:58,253 --> 00:17:00,137
Believe me, fatherhood is the
359
00:17:00,257 --> 00:17:01,860
last thing that I would run from.
360
00:17:04,840 --> 00:17:06,843
Not sure how I'm supposed to feel.
361
00:17:07,136 --> 00:17:09,732
I just lost a son that I never knew I had.
362
00:17:10,809 --> 00:17:12,524
You still have me.
363
00:17:14,325 --> 00:17:16,195
Not sure how I'm supposed to feel about that.
364
00:17:16,840 --> 00:17:17,988
Andre Sandrov
365
00:17:18,221 --> 00:17:20,699
took away my family and ruined my good name.
366
00:17:21,138 --> 00:17:22,492
And now he has to pay.
367
00:17:22,677 --> 00:17:24,494
And I will set the record straight.
368
00:17:24,946 --> 00:17:28,207
You honestly believe that Andre Sandrov
stole Pierre Fargo's research?
369
00:17:28,623 --> 00:17:30,871
Well, I don't know, which is why I'm gonna ask him.
370
00:17:31,001 --> 00:17:33,217
Of all the ridiculous claims, and by a Fargo.
371
00:17:33,464 --> 00:17:35,422
- You're saying it's not even possible?
- No.
372
00:17:35,542 --> 00:17:36,673
Well, yes.
373
00:17:36,885 --> 00:17:39,384
Scientists are always bickering
over credit for breakthroughs.
374
00:17:39,504 --> 00:17:41,094
Or denying responsibility for them.
375
00:17:41,214 --> 00:17:43,907
- Are you still on that?
- Can we please stay focused on this?
376
00:17:44,027 --> 00:17:45,840
Look, Sandrov was a visionary.
377
00:17:46,058 --> 00:17:48,060
His work is well-documented.
378
00:17:49,347 --> 00:17:52,636
Read any of his voluminous biographies.
Or get a book on tape.
379
00:17:52,963 --> 00:17:54,928
Just do the tox screen on Pierre's blood.
380
00:17:55,051 --> 00:17:58,570
- I'm gonna go talk to your visionary.
- Please. I need you to keep in mind
381
00:17:58,815 --> 00:18:01,406
that the Sandrov foundation is
funding our stem cell research.
382
00:18:01,863 --> 00:18:03,298
So you want me to go easy on him
383
00:18:03,434 --> 00:18:04,992
because he gives you money?
384
00:18:05,266 --> 00:18:06,291
No.
385
00:18:06,411 --> 00:18:08,080
But he is a very well-respected man with
386
00:18:08,200 --> 00:18:09,924
a lot of friends at the DOD.
387
00:18:10,293 --> 00:18:12,918
So for your own sake, tread lightly.
388
00:18:13,038 --> 00:18:16,063
I believe that when someone is responsible for something,
389
00:18:16,227 --> 00:18:18,471
that they should be held accountable.
390
00:18:29,211 --> 00:18:30,879
If you could wait on the lower terrace,
391
00:18:31,043 --> 00:18:33,461
Dr. Sandrov will join you momentarily.
392
00:18:33,736 --> 00:18:34,813
Thank you.
393
00:18:36,825 --> 00:18:38,533
Nice place.
394
00:18:39,043 --> 00:18:41,462
This is what a Nobel prize buys you.
395
00:18:43,162 --> 00:18:44,110
So...
396
00:18:44,359 --> 00:18:46,901
Where did you and Angela Fairfield meet?
397
00:18:48,268 --> 00:18:49,512
Let it go.
398
00:18:50,961 --> 00:18:52,282
Can I help you?
399
00:18:54,050 --> 00:18:55,540
I'm Sheriff Jack Carter.
400
00:18:55,663 --> 00:18:57,203
This is my deputy, Jo Lupo.
401
00:18:57,399 --> 00:18:58,929
Is there something wrong?
402
00:18:59,654 --> 00:19:01,999
Depends on how you look at it. Not sure if you've heard,
403
00:19:02,305 --> 00:19:05,461
Global Dynamics revived someone from cryostasis today.
404
00:19:05,779 --> 00:19:06,555
Really?
405
00:19:06,859 --> 00:19:09,381
He's apparently been in there for about 50 years.
406
00:19:09,756 --> 00:19:12,148
Well, that is tremendous.
407
00:19:12,843 --> 00:19:14,892
I knew that design would prove itself out.
408
00:19:15,016 --> 00:19:17,774
I just didn't know if it would be within my lifetime.
409
00:19:17,941 --> 00:19:20,319
The man they woke up is Pierre Fargo.
410
00:19:20,852 --> 00:19:23,448
He claims that you stole his research, including the
411
00:19:23,654 --> 00:19:25,824
cryochamber. Do you remember him?
412
00:19:26,175 --> 00:19:27,515
Yes, of course.
413
00:19:27,665 --> 00:19:29,264
He used to work for me.
414
00:19:29,387 --> 00:19:32,440
And how in the world did he end up in cryostasis?
415
00:19:32,652 --> 00:19:34,374
That's what we're trying to figure out.
416
00:19:34,524 --> 00:19:37,047
Pierre seemed to make it sound like you worked for him.
417
00:19:37,189 --> 00:19:40,609
Well, I'm not surprised.
Pierre's reach often exceed his grasp.
418
00:19:41,279 --> 00:19:43,425
He tried to pass off my work as his own.
419
00:19:44,177 --> 00:19:47,271
I offered to let him resign rather than fire him.
420
00:19:47,826 --> 00:19:49,360
Then he disappeared.
421
00:19:49,644 --> 00:19:51,475
Shame, really. He was quite talented.
422
00:19:51,870 --> 00:19:54,292
Some people just seem destined for failure.
423
00:19:54,893 --> 00:19:57,022
Is there any truth to Pierre Fargo's claims?
424
00:19:58,914 --> 00:20:02,267
I'd like to think the body of my work speaks for itself.
425
00:20:02,891 --> 00:20:05,572
But I look forward to hearing how he recovers.
Wish him well for me.
426
00:20:05,933 --> 00:20:06,933
Thank you.
427
00:20:07,437 --> 00:20:08,454
Now, I'm...
428
00:20:08,589 --> 00:20:10,811
hosting a cocktail fundraiser this evening
429
00:20:10,987 --> 00:20:12,445
that I need to prepare for,
430
00:20:12,600 --> 00:20:14,613
so, unless there's anything else...
431
00:20:14,798 --> 00:20:16,656
Not at the moment. Thank you for your time.
432
00:20:17,165 --> 00:20:18,199
Not at all.
433
00:20:22,811 --> 00:20:23,978
Charming guy.
434
00:20:24,725 --> 00:20:27,899
If this breakthrough is based on
Sandrov's work, he should've been dying
435
00:20:28,022 --> 00:20:29,429
- to see the result.
- And he was.
436
00:20:29,549 --> 00:20:31,681
Until he found out it was Pierre.
437
00:20:32,355 --> 00:20:33,355
Yeah.
438
00:20:33,804 --> 00:20:34,822
So what now?
439
00:20:34,965 --> 00:20:36,511
I think Sandrov is a smart guy.
440
00:20:36,667 --> 00:20:39,220
We take his suggestion, go check out his body of work.
441
00:20:43,604 --> 00:20:45,626
This town is amazing.
442
00:20:46,836 --> 00:20:49,436
The transformation is just incredible.
443
00:20:50,430 --> 00:20:52,519
All along here were quonset huts.
444
00:20:52,660 --> 00:20:54,771
And a... And a dirt road, if you can believe it.
445
00:20:54,932 --> 00:20:56,628
I mean, there were only 100 of us.
446
00:20:56,748 --> 00:20:58,545
It was more military base than town.
447
00:20:58,708 --> 00:21:02,377
Yeah, they didn't bring in the city
planners and architects until the '60s.
448
00:21:03,314 --> 00:21:04,514
No, no, it's okay.
449
00:21:04,688 --> 00:21:06,685
It's just a car alarm. It's anti-theft.
450
00:21:08,561 --> 00:21:10,619
Well, we used to leave our keys in the ignition.
451
00:21:10,809 --> 00:21:12,551
I guess times have changed.
452
00:21:13,029 --> 00:21:15,577
Well, it's really nice having you back, grampa.
453
00:21:17,409 --> 00:21:18,707
I tell you what.
454
00:21:18,854 --> 00:21:20,165
You can call me Pierre.
455
00:21:20,399 --> 00:21:22,322
Oh, sorry. I'm... I'm just excited.
456
00:21:22,494 --> 00:21:25,545
I've never really had a grandfather. Or a father. Or...
457
00:21:25,900 --> 00:21:26,900
Friends.
458
00:21:28,121 --> 00:21:31,495
Well, I guess if you don't use it in public, it's okay.
459
00:21:31,809 --> 00:21:34,022
Deal. So, where are we going?
460
00:21:34,198 --> 00:21:35,731
To see an old friend.
461
00:21:36,410 --> 00:21:38,195
We have the results of Pierre's tox screen.
462
00:21:38,618 --> 00:21:40,210
So is our boy a deadbeat dad,
463
00:21:40,369 --> 00:21:42,950
or... did somebody throw him in the freezer?
464
00:21:43,318 --> 00:21:46,124
Well, there are traces of chloroform in his system.
465
00:21:46,685 --> 00:21:47,723
Traces?
466
00:21:48,745 --> 00:21:51,011
Fine. There's enough there to sink him like a rock.
467
00:21:51,367 --> 00:21:53,555
So Pierre told the truth. Somebody was out to get him.
468
00:21:54,032 --> 00:21:56,391
Well, if you're looking for more praise from me...
469
00:21:56,934 --> 00:21:59,272
What I'm looking at is the praise for Andre Sandrov.
470
00:21:59,433 --> 00:22:01,552
- I'm wondering if it's deserved.
- Deserved?
471
00:22:01,998 --> 00:22:04,524
Sandrov was one of the greatest thinkers of his time.
472
00:22:04,931 --> 00:22:05,931
Of any time.
473
00:22:06,110 --> 00:22:08,403
Yeah, but he was just a mid-level researcher until his big
474
00:22:08,528 --> 00:22:10,947
- breakthrough in cell regeneration.
- So?
475
00:22:11,184 --> 00:22:14,338
So that didn't happen until a
month after Pierre disappeared.
476
00:22:25,103 --> 00:22:26,295
Charlie, you old dog.
477
00:22:31,565 --> 00:22:32,719
In the flesh.
478
00:22:32,839 --> 00:22:34,553
You haven't aged a day. Where've you been?
479
00:22:34,709 --> 00:22:37,520
Well, you remember my little cryostasis project?
480
00:22:37,642 --> 00:22:38,642
Let's say it worked.
481
00:22:39,057 --> 00:22:40,132
And here I am.
482
00:22:40,664 --> 00:22:42,330
I have something for you.
483
00:22:45,039 --> 00:22:46,198
How about that?
484
00:22:46,376 --> 00:22:48,354
That's from 1957!
485
00:22:48,625 --> 00:22:50,291
Looks just like new, doesn't it?
486
00:22:50,558 --> 00:22:53,312
So do you still have that diamond
you were growing for Belle's ring?
487
00:22:55,248 --> 00:22:56,481
I'm sorry, Pierre.
488
00:22:57,176 --> 00:22:59,317
I sold it a couple of years after you left.
489
00:22:59,554 --> 00:23:00,902
Or we thought you'd left.
490
00:23:03,025 --> 00:23:04,802
Well, it was a long shot.
491
00:23:04,970 --> 00:23:06,970
I was hoping I could still give it to her.
492
00:23:07,110 --> 00:23:08,463
I don't know, you might wanna think
493
00:23:08,583 --> 00:23:10,049
about that. I mean,
494
00:23:10,386 --> 00:23:12,080
a lot's happened since you disappeared.
495
00:23:12,212 --> 00:23:15,000
And people really believed that I
would just leave her like that?
496
00:23:15,307 --> 00:23:16,307
Even you?
497
00:23:16,459 --> 00:23:19,129
I came by with the diamond, and... And you'd gone.
498
00:23:20,140 --> 00:23:23,392
So Belle has lived this entire time believing that I...
499
00:23:23,536 --> 00:23:24,551
ran off on her?
500
00:23:24,932 --> 00:23:26,386
She did fine, Pierre.
501
00:23:26,638 --> 00:23:28,393
I mean, she's a strong one.
502
00:23:28,978 --> 00:23:30,399
But seeing her now...
503
00:23:31,934 --> 00:23:33,915
Might not go the way you planned.
504
00:23:35,613 --> 00:23:37,689
Okay. I'll keep that in mind.
505
00:23:38,305 --> 00:23:39,538
Thanks, Charlie.
506
00:23:40,415 --> 00:23:41,482
Take care.
507
00:23:42,970 --> 00:23:43,970
Let's go.
508
00:23:48,709 --> 00:23:49,789
Go where?
509
00:23:49,925 --> 00:23:51,975
To clear my name. We have to find that letter.
510
00:23:52,270 --> 00:23:53,816
- We?
- Of course.
511
00:23:54,053 --> 00:23:55,745
Well, it's your name too.
512
00:23:56,431 --> 00:23:57,431
Let's go.
513
00:23:59,190 --> 00:24:00,545
SARAH, I need to look up a name.
514
00:24:01,173 --> 00:24:02,506
Of course. Who?
515
00:24:02,682 --> 00:24:05,013
Dad's new girlfriend, Angela Fairfield.
516
00:24:05,183 --> 00:24:08,219
I don't feel comfortable prying
into the sheriff's personal life.
517
00:24:08,403 --> 00:24:09,781
Oh, no, no. I'm not prying.
518
00:24:09,933 --> 00:24:11,203
I just want to know...
519
00:24:11,427 --> 00:24:14,133
who she is, and where she lives, and what she looks like.
520
00:24:14,306 --> 00:24:16,310
Sorry, out of the question.
521
00:24:16,595 --> 00:24:17,817
Okay. Fair.
522
00:24:19,596 --> 00:24:21,149
But you know, it would be a shame
523
00:24:21,528 --> 00:24:24,906
for everyone to find out about
your addiction to Jerry Springer.
524
00:24:25,899 --> 00:24:27,632
I have no idea who that is.
525
00:24:36,588 --> 00:24:38,594
You're not fooling anyone.
526
00:24:38,743 --> 00:24:41,379
There's no Angela Fairfield living in Eureka.
527
00:24:41,922 --> 00:24:43,462
Can you try widening the search?
528
00:24:44,022 --> 00:24:45,155
None in Oregon.
529
00:24:45,313 --> 00:24:47,557
Okay, try other places my dad has lived.
530
00:24:47,810 --> 00:24:51,197
Over the last 25 years, there
have been four in Laguna Beach.
531
00:24:51,620 --> 00:24:54,045
Show me their pictures. I... I know his type.
532
00:24:54,943 --> 00:24:56,892
Okay, the one with the big hair. Who is she?
533
00:24:57,894 --> 00:25:00,627
There's a juvenile police record associated with her name.
534
00:25:00,865 --> 00:25:02,940
- But it's closed.
- A record?
535
00:25:03,378 --> 00:25:04,667
A record for who?
536
00:25:04,857 --> 00:25:05,946
Your father.
537
00:25:20,301 --> 00:25:22,657
It could take forever to find my letter in all these files.
538
00:25:22,801 --> 00:25:24,619
Restricted files. We shouldn't be in here.
539
00:25:25,043 --> 00:25:26,871
- Then hurry.
- I've changed my mind.
540
00:25:27,003 --> 00:25:28,080
I don't think I can do this.
541
00:25:28,303 --> 00:25:29,513
Well, you have to.
542
00:25:29,669 --> 00:25:32,001
What if we get caught? What's the worst that could happen?
543
00:25:32,134 --> 00:25:34,295
I'd lose my job and you'd go to jail.
544
00:25:34,428 --> 00:25:36,707
I've seen the way people treat you around here.
545
00:25:36,907 --> 00:25:38,382
Getting fired could be a blessing.
546
00:25:39,628 --> 00:25:40,628
True.
547
00:25:41,112 --> 00:25:42,112
Come on.
548
00:25:44,062 --> 00:25:45,300
Let's get at it.
549
00:25:51,027 --> 00:25:53,022
- Please, open it.
- I found it.
550
00:25:53,155 --> 00:25:55,274
Super. Now let's get that letter and get out of here.
551
00:26:03,586 --> 00:26:04,883
Okay. Yes.
552
00:26:06,001 --> 00:26:07,321
- There we go.
- Here it is.
553
00:26:07,734 --> 00:26:09,246
August 30th, 1957.
554
00:26:09,379 --> 00:26:11,106
"For personal reasons beyond my control,
555
00:26:11,239 --> 00:26:12,864
"I hereby tender my resignation,
556
00:26:12,995 --> 00:26:15,169
"effective immediately. Sincerely, Pierre Fargo."
557
00:26:16,605 --> 00:26:17,880
Is that your signature?
558
00:26:18,013 --> 00:26:20,228
Well, yes, but I never wrote this.
559
00:26:21,579 --> 00:26:22,968
What the hell are you doing?
560
00:26:23,101 --> 00:26:25,179
You set alarms off all over the building.
561
00:26:28,424 --> 00:26:30,392
Don't punish him. This was my idea.
562
00:26:30,547 --> 00:26:32,311
And that would be what, exactly?
563
00:26:32,457 --> 00:26:33,590
Sandrov set me up.
564
00:26:33,724 --> 00:26:35,647
And I need this resignation letter to prove it.
565
00:26:37,914 --> 00:26:39,234
Okay. Can I see it?
566
00:26:43,163 --> 00:26:44,530
I know this looks bad.
567
00:26:44,707 --> 00:26:47,242
Yeah, well, it's about to look a lot worse.
568
00:26:52,345 --> 00:26:54,723
It is astonishing his tissue could have survived
569
00:26:54,940 --> 00:26:56,251
all these years
570
00:26:56,784 --> 00:26:58,462
without any signs of degeneration.
571
00:27:00,727 --> 00:27:02,591
It's good to see you back to real science.
572
00:27:05,848 --> 00:27:06,848
Feels good.
573
00:27:07,912 --> 00:27:09,556
Nothing like exploring the unknown.
574
00:27:09,985 --> 00:27:11,029
Nothing like it.
575
00:27:13,107 --> 00:27:14,841
The other day, you said that...
576
00:27:14,974 --> 00:27:16,351
you knew for sure
577
00:27:16,771 --> 00:27:18,648
that the accident was not my fault.
578
00:27:18,994 --> 00:27:20,305
- How do you know?
- I...
579
00:27:20,572 --> 00:27:22,611
found something in Kim's lab. Her...
580
00:27:23,336 --> 00:27:24,738
computers were sabotaged.
581
00:27:25,035 --> 00:27:26,781
- By whom?
- I don't know.
582
00:27:27,061 --> 00:27:28,909
But clearly, you and Kim were on the verge
583
00:27:29,035 --> 00:27:31,135
of understanding something that...
584
00:27:31,346 --> 00:27:33,621
Someone was trying to protect.
585
00:27:39,521 --> 00:27:41,121
Pierre's blood analysis.
586
00:27:41,900 --> 00:27:43,856
Have you ever seen anything like that?
587
00:27:43,993 --> 00:27:45,008
Never.
588
00:27:48,520 --> 00:27:51,639
The bad news is, we have you on a class III security breach.
589
00:27:51,910 --> 00:27:55,323
The good news is that the mattress
is surprisingly supportive.
590
00:27:55,709 --> 00:27:57,242
If he's staying, I'm staying with him.
591
00:27:57,730 --> 00:28:00,074
- That's fine with me.
- I have to go to the bathroom.
592
00:28:00,482 --> 00:28:02,216
There's one just in there.
593
00:28:04,274 --> 00:28:05,928
Can't he use your bathroom, Sheriff?
594
00:28:06,062 --> 00:28:07,447
The window doesn't even open.
595
00:28:08,537 --> 00:28:09,680
All right. But...
596
00:28:09,847 --> 00:28:11,701
Just be quick about it.
597
00:28:12,150 --> 00:28:13,967
- Swell.
- Mr. Fairfield.
598
00:28:14,087 --> 00:28:15,135
Excuse me for a second.
599
00:28:15,665 --> 00:28:16,998
I need to take this. All right.
600
00:28:17,310 --> 00:28:18,410
I'm watching.
601
00:28:18,568 --> 00:28:20,701
I mean, I'm not watching, but I'm watching.
602
00:28:23,919 --> 00:28:25,197
Sorry about that.
603
00:28:25,589 --> 00:28:27,727
No, no... No need to thank...
604
00:28:29,694 --> 00:28:30,727
I know.
605
00:28:33,212 --> 00:28:34,323
Yeah, me too.
606
00:28:34,722 --> 00:28:36,456
So what have you got on Angela Fairfield?
607
00:28:36,641 --> 00:28:38,394
I found some photo documentation.
608
00:28:39,382 --> 00:28:40,415
What are these from?
609
00:28:40,559 --> 00:28:42,106
Angela's high school yearbook.
610
00:28:43,979 --> 00:28:45,454
Wait, wait. Stop there.
611
00:28:45,704 --> 00:28:47,153
No way... That's dad.
612
00:28:47,525 --> 00:28:49,321
There's another one of them together.
613
00:28:50,604 --> 00:28:53,033
So... She was his high school sweetheart.
614
00:28:53,341 --> 00:28:55,497
Why is he still sending her flowers?
615
00:28:57,768 --> 00:28:59,290
Wait, wait. Hold it there.
616
00:29:01,276 --> 00:29:02,290
Oh, my god.
617
00:29:03,000 --> 00:29:04,010
She died.
618
00:29:06,664 --> 00:29:07,664
Sorry about that.
619
00:29:07,856 --> 00:29:09,900
He's been in there since you left.
620
00:29:14,447 --> 00:29:16,432
Pierre? This is sheriff Carter.
621
00:29:17,152 --> 00:29:18,363
Go away, Sheriff.
622
00:29:18,523 --> 00:29:20,423
There's nothing you can do for me now.
623
00:29:20,901 --> 00:29:22,367
What sort of trouble are you having?
624
00:29:22,524 --> 00:29:24,588
Not the kind you'd understand, Sheriff.
625
00:29:24,801 --> 00:29:26,498
I could kick the door down.
626
00:29:27,716 --> 00:29:29,412
We'll call that plan "B."
627
00:29:31,568 --> 00:29:32,579
Look...
628
00:29:34,024 --> 00:29:35,367
I know this has to be a shock.
629
00:29:35,942 --> 00:29:37,648
Things must look pretty bleak.
630
00:29:37,979 --> 00:29:39,079
You're scared.
631
00:29:39,340 --> 00:29:40,776
We've all been there.
632
00:29:40,987 --> 00:29:43,375
Not exactly there. But my point is,
633
00:29:43,540 --> 00:29:45,718
you don't have to go through this alone.
634
00:29:47,338 --> 00:29:48,985
You have family out here.
635
00:29:53,883 --> 00:29:55,394
Or there's plan "B."
636
00:30:05,680 --> 00:30:07,634
That's happening too fast.
637
00:30:16,338 --> 00:30:19,108
Cryostasis temporary halted the aging process,
638
00:30:20,951 --> 00:30:21,769
but as soon as he got out...
639
00:30:21,819 --> 00:30:23,983
- It's making up for lost time.
- Exactly.
640
00:30:24,106 --> 00:30:25,831
The problem is that the accelerated aging
641
00:30:25,951 --> 00:30:27,817
is causing advanced cell degeneration.
642
00:30:27,940 --> 00:30:30,135
There is no indication that that is slowing down.
643
00:30:30,285 --> 00:30:32,047
I just got him back. I'm gonna lose him?
644
00:30:32,280 --> 00:30:34,758
Fargo, we are doing everything we can.
645
00:30:34,878 --> 00:30:36,134
It's uncharted territory.
646
00:30:36,254 --> 00:30:37,344
Of course it is.
647
00:30:37,583 --> 00:30:39,179
- Fargo...
- No, he's not just
648
00:30:39,299 --> 00:30:40,383
some screwup.
649
00:30:40,506 --> 00:30:42,182
He had his whole life stolen from him.
650
00:30:42,302 --> 00:30:44,017
His work, his reputation,
651
00:30:44,137 --> 00:30:45,316
his family.
652
00:30:45,727 --> 00:30:47,854
He doesn't deserve this.
653
00:30:50,195 --> 00:30:52,442
Don't treat him like just another lab rat.
654
00:30:54,760 --> 00:30:56,537
I'm gonna go see my grampa.
655
00:31:00,610 --> 00:31:03,620
- Hey. How you doing?
- Well,
656
00:31:03,740 --> 00:31:06,623
I'm just hours away from bedpans and sponge baths.
657
00:31:07,361 --> 00:31:08,792
Can't wait.
658
00:31:08,912 --> 00:31:11,127
Don't say that. They'll figure something out.
659
00:31:12,884 --> 00:31:14,858
I appreciate you being here, Charlie.
660
00:31:15,084 --> 00:31:17,258
Just wanted to see you with a few wrinkles.
661
00:31:18,340 --> 00:31:19,969
Couldn't stand that baby face of yours.
662
00:31:21,863 --> 00:31:23,515
Hey, listen.
663
00:31:24,460 --> 00:31:25,642
If I go without
664
00:31:25,762 --> 00:31:26,866
seeing Belle,
665
00:31:27,320 --> 00:31:30,952
would you do me a favor and tell
her that I came back to her?
666
00:31:31,471 --> 00:31:32,941
And I never stopped loving her?
667
00:31:33,535 --> 00:31:36,152
- You'll tell her yourself.
- Would you do that for me, pal?
668
00:31:37,498 --> 00:31:39,697
- I will.
- Thank you.
669
00:31:41,986 --> 00:31:43,197
Hey, Charlie.
670
00:31:43,320 --> 00:31:44,468
Pierre. Fargo.
671
00:31:44,632 --> 00:31:46,412
Well, thanks for the books, Sheriff.
672
00:31:46,533 --> 00:31:49,374
But I don't think I have a lot of leisure time left.
673
00:31:50,620 --> 00:31:52,452
Kinda busy trying to save Fargo's granddad.
674
00:31:52,577 --> 00:31:53,984
- What do you need?
- Yeah...
675
00:31:54,107 --> 00:31:56,329
I checked out a bunch of biographies of Sandrov's
676
00:31:56,449 --> 00:31:58,341
that talk about his groundbreaking research.
677
00:31:58,617 --> 00:32:00,593
Generally what biographies do, yes.
678
00:32:00,713 --> 00:32:03,137
But they were written about
breakthroughs that happened after
679
00:32:03,257 --> 00:32:04,685
Pierre disappeared.
680
00:32:05,478 --> 00:32:08,559
- So let's see what he knows.
- Carter, you're wasting time.
681
00:32:08,679 --> 00:32:10,186
I don't have a lot of time left.
682
00:32:10,306 --> 00:32:12,563
All I have is my name. And my legacy.
683
00:32:14,171 --> 00:32:16,984
And I'd like a chance to set the
record straight before I go.
684
00:32:17,448 --> 00:32:18,460
Exactly.
685
00:32:18,596 --> 00:32:21,155
And since you're the Sandrov
expert, and you have access to all
686
00:32:21,275 --> 00:32:23,908
the classified information, I think
it should be you who asks him
687
00:32:24,028 --> 00:32:25,841
the questions only real talent would know.
688
00:32:25,974 --> 00:32:27,005
Fine.
689
00:32:28,998 --> 00:32:31,745
What did you first use to encourage cell regeneration?
690
00:32:31,882 --> 00:32:33,457
Well, you need raw materials,
691
00:32:33,590 --> 00:32:35,695
so we started with hepatocyte
692
00:32:35,818 --> 00:32:37,588
and osteoblast stimulants.
693
00:32:39,526 --> 00:32:40,852
Were you successful?
694
00:32:41,820 --> 00:32:42,885
Not exactly.
695
00:32:43,382 --> 00:32:44,803
Uh, the first...
696
00:32:45,157 --> 00:32:47,234
Successful cell regeneration occurred
697
00:32:47,371 --> 00:32:49,892
on my 482nd try.
698
00:32:53,849 --> 00:32:56,440
I take it from your silence that's another right answer.
699
00:32:56,817 --> 00:32:59,068
When were you first able to isolate and identify
700
00:32:59,188 --> 00:33:01,314
signals responsible for cell growth?
701
00:33:01,445 --> 00:33:02,863
Actually, I wasn't.
702
00:33:02,983 --> 00:33:05,780
It was my hypothesis that the expression of...
703
00:33:06,026 --> 00:33:07,117
small molecules
704
00:33:07,237 --> 00:33:09,160
known as micro RNAS
705
00:33:09,280 --> 00:33:10,913
act as molecular regulators
706
00:33:11,033 --> 00:33:12,539
and thereby control
707
00:33:12,659 --> 00:33:14,820
the growth of isolates. But...
708
00:33:15,484 --> 00:33:17,127
It was a long shot.
709
00:33:18,957 --> 00:33:20,912
A theory that proved to be true.
710
00:33:22,005 --> 00:33:23,759
Five years after Pierre disappeared.
711
00:33:24,134 --> 00:33:25,217
So he's right.
712
00:33:28,050 --> 00:33:29,264
Pierre, your research
713
00:33:29,795 --> 00:33:31,266
changed our understanding
714
00:33:31,558 --> 00:33:32,601
of the human cell.
715
00:33:35,529 --> 00:33:37,388
It was Pierre's work all along.
716
00:33:38,351 --> 00:33:40,233
Anybody want to crash a party?
717
00:33:41,597 --> 00:33:42,319
Me.
718
00:33:43,838 --> 00:33:47,282
I just finished lecturing in Vienna,
so I could return to do the galleys
719
00:33:47,402 --> 00:33:48,854
for my new book in october.
720
00:33:48,977 --> 00:33:51,620
And what would the title of that book be, Andre?
721
00:33:51,765 --> 00:33:53,079
My life as a fraud?
722
00:33:54,631 --> 00:33:55,631
Pierre.
723
00:33:56,958 --> 00:33:58,729
Why don't we go into the parlor?
724
00:33:58,948 --> 00:33:59,948
No, thank you.
725
00:34:00,070 --> 00:34:01,796
You've kept me hidden long enough.
726
00:34:01,987 --> 00:34:04,657
- Don't know what you're talking about.
- You be careful.
727
00:34:05,571 --> 00:34:08,011
I'm a dying man with nothing left to lose.
728
00:34:08,744 --> 00:34:11,514
- And it's all because of you.
- Dr. Sandrov, you had plenty of
729
00:34:11,634 --> 00:34:13,642
opportunity and everything to gain.
730
00:34:14,690 --> 00:34:17,520
You think I put him in the cryochamber?
731
00:34:19,121 --> 00:34:20,148
No.
732
00:34:20,335 --> 00:34:21,858
I have gains of my own.
733
00:34:22,071 --> 00:34:24,012
This town wouldn't be here without me.
734
00:34:24,135 --> 00:34:25,236
Tell 'em, Dr. Stark.
735
00:34:25,945 --> 00:34:26,988
I wish I could.
736
00:34:27,708 --> 00:34:29,449
We know that your breakthroughs were based
737
00:34:29,569 --> 00:34:31,790
upon Pierre's work, which you passed off as your own.
738
00:34:31,913 --> 00:34:33,376
It was unethical.
739
00:34:33,512 --> 00:34:34,906
It was illegal.
740
00:34:35,029 --> 00:34:38,208
But attempted murder is a different matter altogether.
741
00:34:38,405 --> 00:34:41,165
I attempted nothing of the kind.
742
00:34:42,996 --> 00:34:44,881
I came into the lab that night,
743
00:34:45,198 --> 00:34:46,537
and you weren't there.
744
00:34:46,756 --> 00:34:48,587
Your letter of resignation
745
00:34:49,230 --> 00:34:50,845
was on the table, and that was it.
746
00:34:51,047 --> 00:34:52,347
I never wrote that letter.
747
00:34:52,565 --> 00:34:54,532
And I find it hard to believe you didn't notice
748
00:34:54,655 --> 00:34:56,434
there was someone in one of the chambers.
749
00:34:56,664 --> 00:35:00,271
Nobody noticed. We were all caught up in our own deadlines.
750
00:35:00,391 --> 00:35:02,404
I was failing to meet mine.
751
00:35:02,541 --> 00:35:03,566
So...
752
00:35:03,686 --> 00:35:05,753
when you didn't come back...
753
00:35:07,033 --> 00:35:10,723
Your work was there. And it was brilliant.
754
00:35:12,759 --> 00:35:14,680
I just picked up where you left off.
755
00:35:16,326 --> 00:35:17,496
A sin of omission.
756
00:35:17,706 --> 00:35:19,832
If you didn't put my grampa in there, who did?
757
00:35:20,057 --> 00:35:21,274
I don't know.
758
00:35:23,065 --> 00:35:24,170
I am sorry, Pierre.
759
00:35:27,397 --> 00:35:29,216
So what do we do now?
760
00:35:29,339 --> 00:35:30,801
Only thing we can do.
761
00:35:30,921 --> 00:35:34,180
A great scientist is dying of rapid tissue degeneration.
762
00:35:35,502 --> 00:35:37,361
You're gonna help me save him.
763
00:35:45,236 --> 00:35:46,763
You really think this'll work?
764
00:35:46,914 --> 00:35:48,923
The treatment is based on your theory, Pierre.
765
00:35:49,046 --> 00:35:51,137
I simply augmented and refined it.
766
00:35:52,038 --> 00:35:54,751
Unfortunately, it's not gonna make you any younger.
767
00:35:59,721 --> 00:36:00,795
Grampa...
768
00:36:00,915 --> 00:36:01,966
Okay.
769
00:36:02,170 --> 00:36:03,220
Let me have it.
770
00:36:10,204 --> 00:36:11,349
Okay.
771
00:36:14,226 --> 00:36:15,226
Right.
772
00:36:15,562 --> 00:36:17,038
Yeah, okay.
773
00:36:18,036 --> 00:36:20,810
Well, those years are gone anyhow.
774
00:36:21,152 --> 00:36:23,530
I just want to make the most of the time I have left.
775
00:36:23,653 --> 00:36:26,222
And we'll all make sure you get credit where credit is due.
776
00:36:26,373 --> 00:36:27,617
Won't we, Dr. Sandrov?
777
00:36:28,040 --> 00:36:29,244
Of course.
778
00:36:29,584 --> 00:36:31,957
Still working on figuring out who put you in that chamber.
779
00:36:32,077 --> 00:36:33,748
Well, it's your worry now, chief.
780
00:36:34,026 --> 00:36:35,584
The truth's come out, and...
781
00:36:35,721 --> 00:36:38,065
I just want to put things right with Belle.
782
00:36:41,405 --> 00:36:43,800
I wish I still had this ring that I was going
783
00:36:43,934 --> 00:36:45,027
to give her.
784
00:36:46,339 --> 00:36:48,137
Could I see that order slip for a second?
785
00:36:51,512 --> 00:36:52,517
Thanks.
786
00:36:58,916 --> 00:37:01,526
The signature on this resignation letter
787
00:37:02,163 --> 00:37:05,321
is traced... from your order slip.
788
00:37:15,914 --> 00:37:17,333
Hey, Sheriff.
789
00:37:17,599 --> 00:37:19,082
I heard what happened.
790
00:37:19,202 --> 00:37:20,219
You made it.
791
00:37:20,339 --> 00:37:23,005
That's twice you've risen from the dead in one week.
792
00:37:24,270 --> 00:37:25,883
Why'd you put him in the chamber, Charlie?
793
00:37:30,430 --> 00:37:33,264
I knew, soon as I saw you in my shop...
794
00:37:34,453 --> 00:37:36,101
My sins had come back to haunt me.
795
00:37:36,284 --> 00:37:38,171
You looked me in the eye
796
00:37:38,335 --> 00:37:39,730
and you called me your friend.
797
00:37:42,051 --> 00:37:43,150
I'm so sorry.
798
00:37:43,270 --> 00:37:45,486
Why, Charlie? Why?
799
00:37:45,683 --> 00:37:48,322
You were gonna propose to Belle. And I've always loved her.
800
00:37:48,739 --> 00:37:51,241
- You never said a word.
- When I showed up to deliver
801
00:37:51,361 --> 00:37:52,826
the ring, well...
802
00:37:52,946 --> 00:37:54,995
I couldn't let her go. I thought if you were gone,
803
00:37:55,332 --> 00:37:57,164
Belle would think you'd run out on her.
804
00:37:57,284 --> 00:37:58,499
I could be her savior.
805
00:37:58,804 --> 00:38:01,960
Well, like you say, the past always catches up with you.
806
00:38:03,027 --> 00:38:05,104
- We're gonna have to take you in.
- Sure.
807
00:38:05,428 --> 00:38:06,594
Hold on a sec.
808
00:38:08,053 --> 00:38:11,220
Putting Charlie in prison isn't gonna give me my life back.
809
00:38:11,406 --> 00:38:12,763
He was in love with Belle.
810
00:38:13,648 --> 00:38:15,307
I understand how that feels.
811
00:38:15,643 --> 00:38:18,185
Turning the other cheek doesn't really apply here.
812
00:38:18,459 --> 00:38:20,729
Well, he has to live alone with what he's done.
813
00:38:21,657 --> 00:38:23,565
I think that's punishment enough.
814
00:38:23,844 --> 00:38:25,442
And that's not for you to decide.
815
00:38:26,354 --> 00:38:27,861
Sheriff's right.
816
00:38:34,054 --> 00:38:35,279
For what it's worth...
817
00:38:36,863 --> 00:38:38,536
She never got over you.
818
00:38:56,796 --> 00:38:57,888
Hey, Dad.
819
00:38:58,013 --> 00:38:59,406
Hey. Let me guess.
820
00:38:59,529 --> 00:39:00,894
You need a lift home.
821
00:39:01,689 --> 00:39:03,643
Yeah, but, um, that's...
822
00:39:04,675 --> 00:39:06,107
That's actually not why I came.
823
00:39:07,538 --> 00:39:09,110
I wanted to apologize
824
00:39:10,271 --> 00:39:13,073
for nagging you about Angela.
825
00:39:16,741 --> 00:39:17,744
It's all right.
826
00:39:18,089 --> 00:39:19,524
I found your yearbook.
827
00:39:20,945 --> 00:39:22,052
And...
828
00:39:22,677 --> 00:39:24,075
I know that she died.
829
00:39:24,403 --> 00:39:26,794
Yeah. Yeah, she did.
830
00:39:27,041 --> 00:39:28,080
What happened?
831
00:39:35,117 --> 00:39:36,388
I was 17.
832
00:39:37,299 --> 00:39:38,754
And I made a very,
833
00:39:39,287 --> 00:39:40,558
very big mistake.
834
00:39:42,458 --> 00:39:43,677
She was a...
835
00:39:44,766 --> 00:39:45,801
Great girl.
836
00:39:45,943 --> 00:39:47,187
She was...
837
00:39:47,597 --> 00:39:49,734
Uh... fearless.
838
00:39:52,940 --> 00:39:54,088
Reckless.
839
00:39:56,535 --> 00:39:57,992
A little like you,
840
00:39:58,276 --> 00:39:59,276
actually.
841
00:40:02,053 --> 00:40:04,165
It was her 16th birthday.
842
00:40:06,167 --> 00:40:08,878
She wanted me to teach her how to drive.
843
00:40:09,270 --> 00:40:10,664
She was doing great.
844
00:40:11,425 --> 00:40:12,425
And...
845
00:40:12,618 --> 00:40:13,903
We were celebrating.
846
00:40:15,927 --> 00:40:16,927
We...
847
00:40:17,470 --> 00:40:18,481
Drifted
848
00:40:19,302 --> 00:40:20,709
into the next lane.
849
00:40:24,687 --> 00:40:26,838
And... swerved to...
850
00:40:27,967 --> 00:40:29,265
get around a car.
851
00:40:29,826 --> 00:40:31,507
I'm so sorry, Dad.
852
00:40:32,123 --> 00:40:33,319
When the police arrived,
853
00:40:33,439 --> 00:40:34,802
I was holding her.
854
00:40:35,308 --> 00:40:36,893
They assumed...
855
00:40:37,645 --> 00:40:38,889
I was driving.
856
00:40:40,570 --> 00:40:43,204
And I was charged with reckless endangerment.
857
00:40:43,324 --> 00:40:45,164
Why didn't you just tell them what happened?
858
00:40:45,531 --> 00:40:47,291
It was my responsibility. Doesn't matter.
859
00:40:49,249 --> 00:40:51,602
So... Every year,
860
00:40:52,448 --> 00:40:54,498
I send flowers
861
00:40:55,236 --> 00:40:56,654
to the cemetery.
862
00:40:58,131 --> 00:40:59,511
And every year,
863
00:41:00,727 --> 00:41:02,514
her father calls to
864
00:41:02,634 --> 00:41:03,634
thank me.
865
00:41:08,398 --> 00:41:10,899
I haven't talked about this in a long,
866
00:41:11,528 --> 00:41:12,594
long time.
867
00:41:14,480 --> 00:41:15,480
Well...
868
00:41:16,112 --> 00:41:18,155
Thank you for... telling me.
869
00:41:30,027 --> 00:41:31,817
I hope I don't disappoint her.
870
00:41:31,954 --> 00:41:33,361
Oh, you won't.
871
00:41:35,862 --> 00:41:37,284
A lot has happened.
872
00:41:39,854 --> 00:41:41,850
I don't exactly know
873
00:41:41,973 --> 00:41:43,886
what I'm going to say.
874
00:41:44,351 --> 00:41:47,559
Well, I think when you...
Think when you'll see her, you'll know.
875
00:42:01,898 --> 00:42:03,199
You look so beautiful.
876
00:42:03,648 --> 00:42:05,616
After all these years.
877
00:42:06,600 --> 00:42:08,913
I'm so sorry that I left you alone, my love.
878
00:42:09,033 --> 00:42:10,878
It's okay. You're here now.
879
00:42:12,723 --> 00:42:14,322
I've wanted to do this
880
00:42:14,540 --> 00:42:16,181
for a very long time.
881
00:42:25,611 --> 00:42:27,360
Get over yourself, Fargo.
882
00:42:28,112 --> 00:42:31,296
Just because your grandfather left
his mark doesn't mean you will.
883
00:42:31,446 --> 00:42:33,633
Maybe not. But it's my name too.
62403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.