All language subtitles for Eureka - 02x07 - Family reunion.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,445 --> 00:00:05,893 Global Dynamics Cryogenics lab. 2 00:00:06,013 --> 00:00:07,172 Access granted. 3 00:00:15,649 --> 00:00:16,649 Guys, 4 00:00:16,794 --> 00:00:18,016 how much longer? 5 00:00:18,398 --> 00:00:20,398 There are people trying to sleep. 6 00:00:21,798 --> 00:00:22,835 Only 2 more to go. 7 00:00:23,804 --> 00:00:26,798 These probably date back to the '50s. Don't make 'em like this anymore. 8 00:00:26,918 --> 00:00:28,656 Which is why we're replacing them. 9 00:00:28,776 --> 00:00:30,259 It's an out-of-date design. 10 00:00:30,527 --> 00:00:31,761 Just like your haircut. 11 00:00:33,790 --> 00:00:34,806 What is that? 12 00:00:35,398 --> 00:00:36,600 I don't know. 13 00:00:38,669 --> 00:00:39,936 I thought this one was empty. 14 00:00:40,056 --> 00:00:41,512 It's supposed to be. 15 00:00:47,884 --> 00:00:48,964 No way. 16 00:00:52,195 --> 00:00:53,834 - Did you get it? - Yeah. Hand it over. 17 00:00:54,049 --> 00:00:55,653 Come on, come on, come on. 18 00:00:58,566 --> 00:01:00,039 Double shot vin-spresso. 19 00:01:00,159 --> 00:01:01,123 Do not tell him. 20 00:01:01,530 --> 00:01:02,917 Not if he tortured me. 21 00:01:05,804 --> 00:01:06,804 Nice try. 22 00:01:07,395 --> 00:01:08,297 Dad, come on. 23 00:01:08,417 --> 00:01:09,449 No, a dozen. 24 00:01:10,793 --> 00:01:12,215 Long. Long-stemmed. 25 00:01:13,133 --> 00:01:14,136 Okay, thanks. 26 00:01:15,801 --> 00:01:18,592 - Who are the flowers for? - None of your business. This... 27 00:01:19,310 --> 00:01:20,351 Is Vincent's coffee. 28 00:01:20,606 --> 00:01:22,353 Vincent knows not to supply... 29 00:01:23,675 --> 00:01:24,675 You. 30 00:01:29,772 --> 00:01:31,316 You have a middleman. 31 00:01:36,327 --> 00:01:37,618 You'll never break me. 32 00:01:48,225 --> 00:01:50,506 "Sassy pumps for fall." 33 00:01:54,470 --> 00:01:55,826 I'm so ashamed. 34 00:01:56,643 --> 00:01:57,888 Dealing to minors. 35 00:01:58,020 --> 00:01:59,640 Coffee's not a drug, Dad. 36 00:01:59,779 --> 00:02:02,596 Then, you can quit whenever you want, no driving lessons until you do. 37 00:02:02,731 --> 00:02:03,731 - But... - Ah. 38 00:02:04,072 --> 00:02:05,020 No buts. 39 00:02:05,782 --> 00:02:07,715 I love you too much to watch you... 40 00:02:08,121 --> 00:02:09,587 do this to yourself. 41 00:02:14,631 --> 00:02:16,240 Sure. It's Allison. 44 00:02:22,534 --> 00:02:23,579 Yeah. 45 00:02:24,632 --> 00:02:26,750 Okay... Well, we have a bit of 46 00:02:26,872 --> 00:02:28,619 an unusual situation up here. 47 00:02:28,739 --> 00:02:30,754 Oh, at Global Dynamics? Imagine. 48 00:02:30,914 --> 00:02:33,872 Well, this one's unprecedented, even for us. 49 00:02:34,178 --> 00:02:35,383 What do you want me to do... 50 00:02:35,922 --> 00:02:36,927 Evacuate the town? 51 00:02:37,271 --> 00:02:40,176 Okay, I get it. You're still mad at me. How long are you gonna punish 52 00:02:40,302 --> 00:02:41,302 me for this? 53 00:02:43,778 --> 00:02:46,102 I'm just trying to do my job. I'll be there shortly. 54 00:02:50,736 --> 00:02:51,816 What was that about? 55 00:02:52,006 --> 00:02:53,465 Nothing... Gotta go. 56 00:02:53,592 --> 00:02:54,986 We'll talk consequences later. 57 00:02:56,729 --> 00:02:58,365 - Can't wait. - Can't wait. 58 00:03:01,824 --> 00:03:02,944 He broke me like a stick. 59 00:03:03,069 --> 00:03:05,139 Which will make revenge that much sweeter. 60 00:03:05,316 --> 00:03:06,572 He left his cell phone. 61 00:03:06,700 --> 00:03:07,934 What are you gonna do? 62 00:03:08,174 --> 00:03:10,255 I don't know... Getting as much coffee and 63 00:03:10,389 --> 00:03:12,378 driving lessons as I want. 64 00:03:15,313 --> 00:03:18,134 Hi, yes. I'm calling for my boss, Jack Carter. 65 00:03:18,256 --> 00:03:19,884 I believe he just ordered flowers. 66 00:03:20,320 --> 00:03:23,097 Right, well, I just needed to verify the spelling of the name? 67 00:03:24,242 --> 00:03:25,448 Okay. Yeah, that's... 68 00:03:25,603 --> 00:03:26,752 That's right. Thank you. 69 00:03:31,254 --> 00:03:33,210 Who the hell is Angela Fairfield? 70 00:03:34,923 --> 00:03:36,986 Okay, Carter. Can we talk about this? 71 00:03:40,498 --> 00:03:41,498 I don't... 72 00:03:43,090 --> 00:03:44,735 I don't know what to say. 73 00:03:45,213 --> 00:03:47,689 I mean, you withheld information 74 00:03:47,844 --> 00:03:50,849 that Stark's device could be causing the shared dreaming. 75 00:03:51,039 --> 00:03:52,460 I apologized for that. 76 00:03:52,648 --> 00:03:54,754 Allison, I'm just gonna be mad for a while. 77 00:03:56,425 --> 00:03:57,425 Okay? 78 00:03:59,864 --> 00:04:00,864 Okay. 79 00:04:05,054 --> 00:04:06,698 So, what's the emergency? 80 00:04:07,173 --> 00:04:09,160 We're updating the equipment in cryogenics. 81 00:04:09,399 --> 00:04:10,262 Thank god. 82 00:04:10,382 --> 00:04:13,479 A number of people have elected to go into cryostasis over the years, 83 00:04:13,615 --> 00:04:15,191 going back to the 1950s. 84 00:04:15,313 --> 00:04:16,457 Cryostasis? 85 00:04:16,773 --> 00:04:17,782 Cold stored? 86 00:04:17,982 --> 00:04:19,483 To be revived at a later date, 87 00:04:19,639 --> 00:04:21,043 ideally after we found the cure 88 00:04:21,177 --> 00:04:22,910 for whatever disease they were dying from. 89 00:04:23,043 --> 00:04:25,877 Creepy, yes. But I don't think that falls under my jurisdiction. 90 00:04:26,016 --> 00:04:28,390 Well, we discovered a person in an unmarked chamber, 91 00:04:28,545 --> 00:04:29,914 a very old chamber. 92 00:04:30,241 --> 00:04:32,638 Okay, so GD put some food in the freezer without labeling it, 93 00:04:32,769 --> 00:04:34,904 now it's mystery meat. Seems like an internal problem. 94 00:04:35,037 --> 00:04:36,907 There's a little more to it than that, Carter. 95 00:04:37,174 --> 00:04:39,612 Like, the fact that this one has a heartbeat. 96 00:04:47,756 --> 00:04:48,822 What's he doing here? 97 00:04:48,978 --> 00:04:50,809 Nathan's early research was in cryogenics. 98 00:04:51,249 --> 00:04:52,968 - Of course it was. - How's it going? 99 00:04:53,101 --> 00:04:54,704 We are monitoring the defrost rate. 100 00:04:54,824 --> 00:04:57,527 Opening the chambers too quickly could destabilize his tissues. 101 00:04:57,755 --> 00:04:59,771 I can't believe this is happening in my lifetime... 102 00:04:59,914 --> 00:05:02,145 - Right here, right now. - Fargo, don't hurt yourself. 103 00:05:02,265 --> 00:05:03,322 No, you don't understand. 104 00:05:03,533 --> 00:05:04,757 This is history in the making. 105 00:05:04,892 --> 00:05:07,075 The first person ever to come out of cryostasis alive. 106 00:05:07,198 --> 00:05:08,202 His pulse is dropping. 107 00:05:08,475 --> 00:05:09,828 We gotta get him out of there. 108 00:05:09,951 --> 00:05:11,999 I need all medical personnel standing by. 109 00:05:17,010 --> 00:05:18,837 - Ready to make history? - Hit it. 110 00:05:23,502 --> 00:05:26,231 - Why is he standing backwards? - why is he fully clothed? 111 00:05:26,456 --> 00:05:30,432 His pulse is slow, but stable. His vital signs look strong. 112 00:05:31,091 --> 00:05:32,184 Okay, get him out of there. 113 00:05:34,434 --> 00:05:35,434 Gently. 114 00:05:35,953 --> 00:05:36,959 Ready? 115 00:05:37,082 --> 00:05:38,088 Lift him up. 116 00:05:39,543 --> 00:05:41,359 We need to get him up to the infirmary. 117 00:05:43,048 --> 00:05:43,862 Hold on. 118 00:05:46,863 --> 00:05:48,325 Pierre Fargo. 119 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Grandpa? 120 00:06:38,020 --> 00:06:39,398 All my life, I thought he ran out 121 00:06:39,521 --> 00:06:41,838 on my grandma, and he's been right here all along. 122 00:06:42,317 --> 00:06:44,194 Of all the people to bring out of cryostasis, 123 00:06:44,318 --> 00:06:46,085 I resurrect another Fargo. 124 00:06:46,820 --> 00:06:47,915 Karma's a bitch. 125 00:06:49,198 --> 00:06:50,512 Is anyone curious 126 00:06:50,694 --> 00:06:52,661 as to how he got in there? 127 00:06:52,784 --> 00:06:53,829 He's a Fargo. 128 00:06:54,050 --> 00:06:55,205 Are you really surprised? 129 00:06:55,329 --> 00:06:56,540 I am standing right here. 130 00:06:56,663 --> 00:06:57,806 He just twitched. 131 00:06:57,944 --> 00:06:59,376 I think he might've heard you. 132 00:06:59,499 --> 00:07:00,507 Belle... 133 00:07:01,543 --> 00:07:02,906 I'm Allison Blake. 134 00:07:03,638 --> 00:07:04,923 Do you know your name? 135 00:07:05,047 --> 00:07:06,290 Everyone knows my name. 136 00:07:06,413 --> 00:07:07,425 I'm Pierre Fargo. 137 00:07:08,133 --> 00:07:09,593 The Pierre Fargo. 138 00:07:09,718 --> 00:07:11,096 Do you know the date, Pierre? 139 00:07:11,220 --> 00:07:14,103 I prefer Dr. Fargo, thank you. 140 00:07:14,440 --> 00:07:16,726 And yes, it's august 30th, 1957. 141 00:07:17,689 --> 00:07:19,239 Did I hit my head or something? 142 00:07:19,561 --> 00:07:20,861 You're at Global Dynamics. 143 00:07:21,001 --> 00:07:22,001 You've... 144 00:07:22,374 --> 00:07:23,525 been asleep for a while. 145 00:07:23,649 --> 00:07:26,194 Does anyone know the time? Because 146 00:07:26,318 --> 00:07:29,046 my girl Belle and I have dinner plans, and I can't be late. 147 00:07:29,235 --> 00:07:30,785 I don't know how to say this... 148 00:07:31,531 --> 00:07:32,661 You're already late. 149 00:07:33,224 --> 00:07:34,827 Like 50 years late. 150 00:07:35,152 --> 00:07:36,996 - Excuse me? - Pierre... 151 00:07:37,120 --> 00:07:38,748 You just woke up from cryostasis. 152 00:07:40,110 --> 00:07:40,959 Sure I did. 153 00:07:41,242 --> 00:07:43,272 I know this may be difficult to process... 154 00:07:43,419 --> 00:07:46,645 But you've been in cryostasis since 1957. 155 00:07:46,791 --> 00:07:48,737 The year is 2007. 156 00:07:49,052 --> 00:07:50,240 No way you're convincing me 157 00:07:50,441 --> 00:07:52,897 that I just woke up 50 years in the future. 158 00:07:54,604 --> 00:07:55,807 Put your glasses on. 159 00:07:57,557 --> 00:07:58,553 Okay. 160 00:08:01,691 --> 00:08:02,794 That's better. 161 00:08:19,650 --> 00:08:20,943 Do I know you? 162 00:08:21,290 --> 00:08:22,613 I'm Douglas Fargo. 163 00:08:23,137 --> 00:08:24,337 I'm your grandson. 164 00:08:29,014 --> 00:08:31,967 Imagine waking up and everything you know is gone. 165 00:08:32,383 --> 00:08:34,104 Nathan's gonna keep him under observation 166 00:08:34,224 --> 00:08:35,805 until we're sure that he's stabilized. 167 00:08:36,315 --> 00:08:37,857 Cryogenics to babysitting? 168 00:08:38,537 --> 00:08:40,025 - Sheriff Carter? - Yeah. 169 00:08:40,248 --> 00:08:41,293 How you doing? 170 00:08:41,420 --> 00:08:42,853 Um, better than my granddad. 171 00:08:42,978 --> 00:08:45,022 Listen, I know Fargos have 172 00:08:45,161 --> 00:08:47,650 a reputation for being in the wrong place at the wrong time, 173 00:08:47,901 --> 00:08:50,019 but if he says he doesn't know how he got 174 00:08:50,175 --> 00:08:52,196 into that chamber, I believe him. 175 00:08:52,457 --> 00:08:54,203 Maybe somebody put him in there. 176 00:08:54,323 --> 00:08:56,992 The same way somebody put you into the force field bubble? 177 00:08:57,397 --> 00:08:58,652 Okay, fair point. 178 00:08:59,105 --> 00:09:00,454 But we're not talking about me. 179 00:09:01,201 --> 00:09:02,192 Fargos may be cursed, 180 00:09:02,377 --> 00:09:03,600 but we're honest. 181 00:09:03,858 --> 00:09:05,725 Will you please just look into it? 182 00:09:06,257 --> 00:09:08,545 I'll personally put someone on that right away. 183 00:09:11,855 --> 00:09:14,216 I'm sorry, is... Is my working 184 00:09:14,372 --> 00:09:15,617 disturbing your reading? 185 00:09:16,315 --> 00:09:17,315 No. 186 00:09:21,451 --> 00:09:22,856 So does Allison know? 187 00:09:23,192 --> 00:09:24,192 About? 188 00:09:24,478 --> 00:09:26,480 The woman you're sending flowers to. 189 00:09:26,605 --> 00:09:27,870 It's none of Allison's business, 190 00:09:28,026 --> 00:09:29,233 nor do I think she would care. 191 00:09:31,281 --> 00:09:33,066 Did something happen with you two? 192 00:09:33,200 --> 00:09:35,498 - Could we talk about something else? - Like what? 193 00:09:35,755 --> 00:09:36,740 Like what... 194 00:09:36,926 --> 00:09:38,867 Pumps are gonna be in fashion this fall? 195 00:09:39,105 --> 00:09:41,828 I'm just asking, 'cause I wanna know what belts to buy. 196 00:09:43,727 --> 00:09:44,545 Funny. 197 00:09:48,738 --> 00:09:50,754 Pierre was working with Andre Sandrov. 198 00:09:51,813 --> 00:09:53,590 - Who is...? - Who is 199 00:09:53,715 --> 00:09:56,593 - Eureka's Albert Einstein? - I would have thought 200 00:09:56,718 --> 00:09:59,351 Albert Einstein would have been Eureka's Albert Einstein. 201 00:09:59,541 --> 00:10:00,564 Yeah, but 202 00:10:00,710 --> 00:10:03,563 point is, Sandrov's revered. By everyone. 203 00:10:04,073 --> 00:10:06,828 And he gave a statement that Pierre went awol 204 00:10:06,948 --> 00:10:08,443 in 1957 205 00:10:08,563 --> 00:10:11,029 after giving written notice at work. 206 00:10:11,149 --> 00:10:13,407 Which Pierre didn't mention. 207 00:10:15,205 --> 00:10:17,966 The cold war's over, the Soviet Union is gone, 208 00:10:18,117 --> 00:10:19,566 the Red Sox won the World Series. 209 00:10:19,689 --> 00:10:22,613 Don't understand why that was important, but everybody tell me it is. 210 00:10:22,737 --> 00:10:24,568 I just don't really get baseba... 211 00:10:24,701 --> 00:10:26,157 Grampa, are you listening? 212 00:10:26,291 --> 00:10:27,657 Hey, look... 213 00:10:29,257 --> 00:10:32,089 I'm having a hard time processing all of this, okay? 214 00:10:32,212 --> 00:10:34,362 And you seem like a really nice guy. 215 00:10:34,514 --> 00:10:37,620 And I admit that there's a slight resemblance. But, you know... 216 00:10:37,779 --> 00:10:39,698 This is insane. I'm Pierre Fargo. 217 00:10:39,947 --> 00:10:41,464 I'm nobody's grampa. 218 00:10:41,656 --> 00:10:43,747 Okay? I'm not even a father. 219 00:10:44,063 --> 00:10:45,619 I'm pretty sure you were. 220 00:10:48,229 --> 00:10:50,033 Look, we're practically the same age. 221 00:10:50,375 --> 00:10:51,824 Well, yeah, pretty much. 222 00:10:51,947 --> 00:10:55,276 Okay, great. So in light of that, let's just drop "grampa" 223 00:10:55,495 --> 00:10:57,914 and stick with "Dr. Fargo." Okay? 224 00:10:58,447 --> 00:10:59,746 Nice meeting you. 225 00:11:01,014 --> 00:11:02,014 Wait! 226 00:11:02,911 --> 00:11:04,619 Wait, wait! 227 00:11:05,200 --> 00:11:07,175 Belle St. John is my grandmother. 228 00:11:07,950 --> 00:11:10,138 - So Belle is still alive? - Very much so. 229 00:11:10,701 --> 00:11:12,341 Well, that's wonderful news. 230 00:11:12,631 --> 00:11:13,671 I have to see her. 231 00:11:13,794 --> 00:11:16,053 - How do you get out of here? - Not by going that way. 232 00:11:16,173 --> 00:11:17,576 You can't see her. She's in Alaska. 233 00:11:17,696 --> 00:11:19,888 Which, is a state now. It's very big with tourists. 234 00:11:20,008 --> 00:11:21,817 - What's she doing there? - No, not that way. 235 00:11:21,951 --> 00:11:24,637 She's dogsledding. She'll be back on the weekend. 236 00:11:24,762 --> 00:11:27,942 - My Belle always had a wild side. - She also had a son. 237 00:11:28,884 --> 00:11:30,359 My dad, Thomas. 238 00:11:30,633 --> 00:11:33,111 He died in a lab accident when I was a little kid. 239 00:11:33,613 --> 00:11:34,863 Pushed the wrong button. 240 00:11:35,321 --> 00:11:36,490 I'm sorry to hear that. 241 00:11:37,918 --> 00:11:40,323 So I suppose she must've gotten married, then, 242 00:11:40,474 --> 00:11:41,995 - If she had a son. - No. 243 00:11:42,551 --> 00:11:45,079 She always said she was holding out for her dream man. 244 00:11:45,695 --> 00:11:46,742 Really? 245 00:11:47,799 --> 00:11:49,551 I brought a picture of her. 246 00:11:50,341 --> 00:11:53,492 Might look a little bit different than she did when she was 20. 247 00:11:58,470 --> 00:12:00,110 She's still beautiful. 248 00:12:01,510 --> 00:12:02,898 I've missed so much. 249 00:12:05,058 --> 00:12:06,645 But I'm not missing any more. 250 00:12:07,923 --> 00:12:09,481 1957 251 00:12:09,601 --> 00:12:11,024 brand new Ford Thunderbirds 252 00:12:11,358 --> 00:12:12,984 cost 3,000 bucks. 253 00:12:13,104 --> 00:12:15,654 Speaking of cars, I'd like to start driving mine. 254 00:12:16,024 --> 00:12:17,239 Not 'till you dry out. 255 00:12:17,906 --> 00:12:19,908 - I haven't had caffeine all day. - I said a week. 256 00:12:20,503 --> 00:12:21,542 A week. 257 00:12:23,323 --> 00:12:24,327 Wanna play hardball? 258 00:12:26,101 --> 00:12:27,499 Who's Angela Fairfield? 259 00:12:30,158 --> 00:12:31,832 You hit redial on my cell phone? 260 00:12:31,957 --> 00:12:34,015 Cop's daughter. You pick things up. 261 00:12:34,737 --> 00:12:36,759 Well, normally I'd be proud, but 262 00:12:36,910 --> 00:12:38,621 Zoe, don't go digging into this. 263 00:12:38,741 --> 00:12:40,796 If you would tell me who she is, I wouldn't have to. 264 00:12:40,960 --> 00:12:43,390 - Someone from my past. - Okay. Then why are you... 265 00:12:43,892 --> 00:12:46,518 - Why are you sending flowers today? - We're not discussing this. 266 00:12:47,013 --> 00:12:49,271 I think I just found out why Pierre 267 00:12:49,391 --> 00:12:51,355 would want to put himself on ice. 268 00:12:51,902 --> 00:12:54,021 Birth certificate for a... 269 00:12:54,158 --> 00:12:55,671 Thomas Stephen Fargo, 270 00:12:55,989 --> 00:12:57,904 son of Belle St. John. 271 00:13:00,652 --> 00:13:03,076 Born eight months after Pierre Fargo disappeared. 272 00:13:03,307 --> 00:13:05,070 Maybe he found out about the pregnancy, 273 00:13:05,193 --> 00:13:07,747 panicked, and took a cryo-trip to the future. 274 00:13:08,364 --> 00:13:10,625 I don't know, that seems a little extreme. 275 00:13:10,745 --> 00:13:12,544 Oh, it says here fatherhood can scare men 276 00:13:12,664 --> 00:13:13,920 into disassociation, 277 00:13:14,040 --> 00:13:15,762 which can lower their sex drive. 278 00:13:16,075 --> 00:13:17,246 You... 279 00:13:17,752 --> 00:13:19,593 - burn this. - Where are you going? 280 00:13:19,924 --> 00:13:22,740 To talk to Pierre. See if he had some fatherhood issues. 281 00:13:23,368 --> 00:13:24,638 I know I do. 282 00:13:26,303 --> 00:13:27,498 This place is a maze. 283 00:13:27,735 --> 00:13:29,976 Just last week, the frame for this building was going up, 284 00:13:30,100 --> 00:13:31,290 and now look at it. 285 00:13:32,614 --> 00:13:34,537 Say, did we ever get to the moon? 286 00:13:34,678 --> 00:13:35,761 Yeah, in '62. 287 00:13:35,950 --> 00:13:37,314 Way to go, guys! 288 00:13:37,450 --> 00:13:40,016 Top secret, of course. We didn't go public until '69. 289 00:13:44,654 --> 00:13:46,826 - What's that? - It's a computer. 290 00:13:47,181 --> 00:13:48,181 So is this. 291 00:13:49,721 --> 00:13:51,950 - It's so small! - Microchips. 292 00:13:52,430 --> 00:13:54,739 That PDA... A personal digital assistant... 293 00:13:54,903 --> 00:13:57,047 can store the entire library of congress 294 00:13:57,167 --> 00:13:58,688 and track a satellite in orbit. 295 00:13:59,536 --> 00:14:00,691 Terrific. 296 00:14:02,461 --> 00:14:04,770 - Dear lord. - The robotics lab. 297 00:14:08,028 --> 00:14:11,435 If you think that's impressive, you should see the big one. 298 00:14:16,953 --> 00:14:18,477 Holy smokes. 299 00:14:22,515 --> 00:14:24,401 Tissue rejuvenation research. 300 00:14:24,606 --> 00:14:26,861 It's not really my cup of tea, there's some computer... 301 00:14:26,984 --> 00:14:28,036 Hold on a second. 302 00:14:29,923 --> 00:14:32,466 That's my cellular reconstruction technique. 303 00:14:32,875 --> 00:14:34,702 They're using my methodology. 304 00:14:36,716 --> 00:14:37,921 No, that process 305 00:14:38,042 --> 00:14:40,002 is based on the research of Andre Sandrov. 306 00:14:40,126 --> 00:14:41,036 Sandrov? 307 00:14:42,966 --> 00:14:44,075 No, he... 308 00:14:44,634 --> 00:14:45,838 he was a lab tech. 309 00:14:47,312 --> 00:14:48,734 Sandrov was the forefather 310 00:14:48,857 --> 00:14:51,129 of modern bioengineering and cryogenics. 311 00:14:51,355 --> 00:14:52,644 He's a Global Dynamics treasure. 312 00:14:53,389 --> 00:14:54,389 See? 313 00:14:57,524 --> 00:14:59,859 No, this can't be. I'm the treasure. 314 00:15:00,281 --> 00:15:02,568 No, trust me. Nobody treasures Fargos. 315 00:15:02,786 --> 00:15:04,805 They treasure people who win Nobel prizes. 316 00:15:05,069 --> 00:15:06,846 Like Sandrov. 317 00:15:07,955 --> 00:15:10,363 Sandrov won the Nobel? What for? 318 00:15:10,490 --> 00:15:12,581 The dedifferentiation of mesenchymal cells. 319 00:15:12,701 --> 00:15:15,067 No! That was my idea. 320 00:15:15,327 --> 00:15:17,085 That idea got him a statue in the park and 321 00:15:17,205 --> 00:15:19,413 a multimillion dollar foundation named after him. 322 00:15:21,613 --> 00:15:23,335 I can't believe this. 323 00:15:24,715 --> 00:15:27,025 Sandrov stole my research. 324 00:15:28,524 --> 00:15:30,087 He stole my life. 325 00:15:35,149 --> 00:15:36,547 Sandrov wasn't a genius. 326 00:15:36,837 --> 00:15:39,146 - He was a thief. - A thief? 327 00:15:39,269 --> 00:15:41,892 A thief who's given millions of dollars back to this town? 328 00:15:42,012 --> 00:15:43,442 Yes, millions of my dollars, 329 00:15:43,578 --> 00:15:44,887 based on my ideas. 330 00:15:45,492 --> 00:15:47,262 Now, he shoved me into that chamber. 331 00:15:47,487 --> 00:15:49,427 A cryochamber which I designed, by the way. 332 00:15:49,878 --> 00:15:51,527 How do you like that for irony? 333 00:15:51,647 --> 00:15:54,561 Just so he could steal my work and pass it off as his own. 334 00:15:55,017 --> 00:15:56,657 We found Sandrov's police statement. 335 00:15:56,958 --> 00:15:59,500 In that statement, he said that you left a letter of resignation 336 00:15:59,637 --> 00:16:00,880 before you disappeared. 337 00:16:01,126 --> 00:16:02,571 Now why would I resign? 338 00:16:02,825 --> 00:16:05,074 I was on the verge of greatness. 339 00:16:05,777 --> 00:16:07,385 Which he has now taken from me. 340 00:16:07,955 --> 00:16:09,153 He is a liar. 341 00:16:09,289 --> 00:16:11,338 Work was great. Belle was... 342 00:16:11,458 --> 00:16:12,602 Pregnant. 343 00:16:15,102 --> 00:16:16,182 Belle was pregnant. 344 00:16:16,565 --> 00:16:17,586 Careful, slim. 345 00:16:17,891 --> 00:16:19,888 I respect that you're an officer of the law, 346 00:16:20,008 --> 00:16:22,886 but you're insulting the good name of my girl, I will not stand for it. 347 00:16:23,009 --> 00:16:23,892 Come on. 348 00:16:24,012 --> 00:16:25,661 Nobody's insulting anybody. 349 00:16:31,250 --> 00:16:34,270 Belle St. John gave birth to Thomas Stephen Fargo 350 00:16:34,393 --> 00:16:35,862 eight months after you left. 351 00:16:40,093 --> 00:16:42,119 Fatherhood is a big 352 00:16:42,239 --> 00:16:44,788 responsibility, and you wouldn't be the first guy to run from it. 353 00:16:45,997 --> 00:16:47,214 Run from it? 354 00:16:48,484 --> 00:16:50,041 I was going to propose to Belle. 355 00:16:50,302 --> 00:16:51,302 I... 356 00:16:52,779 --> 00:16:54,464 Here, look. 357 00:16:55,540 --> 00:16:57,879 I was on my way to pick up the ring before our dinner. 358 00:16:58,253 --> 00:17:00,137 Believe me, fatherhood is the 359 00:17:00,257 --> 00:17:01,860 last thing that I would run from. 360 00:17:04,840 --> 00:17:06,843 Not sure how I'm supposed to feel. 361 00:17:07,136 --> 00:17:09,732 I just lost a son that I never knew I had. 362 00:17:10,809 --> 00:17:12,524 You still have me. 363 00:17:14,325 --> 00:17:16,195 Not sure how I'm supposed to feel about that. 364 00:17:16,840 --> 00:17:17,988 Andre Sandrov 365 00:17:18,221 --> 00:17:20,699 took away my family and ruined my good name. 366 00:17:21,138 --> 00:17:22,492 And now he has to pay. 367 00:17:22,677 --> 00:17:24,494 And I will set the record straight. 368 00:17:24,946 --> 00:17:28,207 You honestly believe that Andre Sandrov stole Pierre Fargo's research? 369 00:17:28,623 --> 00:17:30,871 Well, I don't know, which is why I'm gonna ask him. 370 00:17:31,001 --> 00:17:33,217 Of all the ridiculous claims, and by a Fargo. 371 00:17:33,464 --> 00:17:35,422 - You're saying it's not even possible? - No. 372 00:17:35,542 --> 00:17:36,673 Well, yes. 373 00:17:36,885 --> 00:17:39,384 Scientists are always bickering over credit for breakthroughs. 374 00:17:39,504 --> 00:17:41,094 Or denying responsibility for them. 375 00:17:41,214 --> 00:17:43,907 - Are you still on that? - Can we please stay focused on this? 376 00:17:44,027 --> 00:17:45,840 Look, Sandrov was a visionary. 377 00:17:46,058 --> 00:17:48,060 His work is well-documented. 378 00:17:49,347 --> 00:17:52,636 Read any of his voluminous biographies. Or get a book on tape. 379 00:17:52,963 --> 00:17:54,928 Just do the tox screen on Pierre's blood. 380 00:17:55,051 --> 00:17:58,570 - I'm gonna go talk to your visionary. - Please. I need you to keep in mind 381 00:17:58,815 --> 00:18:01,406 that the Sandrov foundation is funding our stem cell research. 382 00:18:01,863 --> 00:18:03,298 So you want me to go easy on him 383 00:18:03,434 --> 00:18:04,992 because he gives you money? 384 00:18:05,266 --> 00:18:06,291 No. 385 00:18:06,411 --> 00:18:08,080 But he is a very well-respected man with 386 00:18:08,200 --> 00:18:09,924 a lot of friends at the DOD. 387 00:18:10,293 --> 00:18:12,918 So for your own sake, tread lightly. 388 00:18:13,038 --> 00:18:16,063 I believe that when someone is responsible for something, 389 00:18:16,227 --> 00:18:18,471 that they should be held accountable. 390 00:18:29,211 --> 00:18:30,879 If you could wait on the lower terrace, 391 00:18:31,043 --> 00:18:33,461 Dr. Sandrov will join you momentarily. 392 00:18:33,736 --> 00:18:34,813 Thank you. 393 00:18:36,825 --> 00:18:38,533 Nice place. 394 00:18:39,043 --> 00:18:41,462 This is what a Nobel prize buys you. 395 00:18:43,162 --> 00:18:44,110 So... 396 00:18:44,359 --> 00:18:46,901 Where did you and Angela Fairfield meet? 397 00:18:48,268 --> 00:18:49,512 Let it go. 398 00:18:50,961 --> 00:18:52,282 Can I help you? 399 00:18:54,050 --> 00:18:55,540 I'm Sheriff Jack Carter. 400 00:18:55,663 --> 00:18:57,203 This is my deputy, Jo Lupo. 401 00:18:57,399 --> 00:18:58,929 Is there something wrong? 402 00:18:59,654 --> 00:19:01,999 Depends on how you look at it. Not sure if you've heard, 403 00:19:02,305 --> 00:19:05,461 Global Dynamics revived someone from cryostasis today. 404 00:19:05,779 --> 00:19:06,555 Really? 405 00:19:06,859 --> 00:19:09,381 He's apparently been in there for about 50 years. 406 00:19:09,756 --> 00:19:12,148 Well, that is tremendous. 407 00:19:12,843 --> 00:19:14,892 I knew that design would prove itself out. 408 00:19:15,016 --> 00:19:17,774 I just didn't know if it would be within my lifetime. 409 00:19:17,941 --> 00:19:20,319 The man they woke up is Pierre Fargo. 410 00:19:20,852 --> 00:19:23,448 He claims that you stole his research, including the 411 00:19:23,654 --> 00:19:25,824 cryochamber. Do you remember him? 412 00:19:26,175 --> 00:19:27,515 Yes, of course. 413 00:19:27,665 --> 00:19:29,264 He used to work for me. 414 00:19:29,387 --> 00:19:32,440 And how in the world did he end up in cryostasis? 415 00:19:32,652 --> 00:19:34,374 That's what we're trying to figure out. 416 00:19:34,524 --> 00:19:37,047 Pierre seemed to make it sound like you worked for him. 417 00:19:37,189 --> 00:19:40,609 Well, I'm not surprised. Pierre's reach often exceed his grasp. 418 00:19:41,279 --> 00:19:43,425 He tried to pass off my work as his own. 419 00:19:44,177 --> 00:19:47,271 I offered to let him resign rather than fire him. 420 00:19:47,826 --> 00:19:49,360 Then he disappeared. 421 00:19:49,644 --> 00:19:51,475 Shame, really. He was quite talented. 422 00:19:51,870 --> 00:19:54,292 Some people just seem destined for failure. 423 00:19:54,893 --> 00:19:57,022 Is there any truth to Pierre Fargo's claims? 424 00:19:58,914 --> 00:20:02,267 I'd like to think the body of my work speaks for itself. 425 00:20:02,891 --> 00:20:05,572 But I look forward to hearing how he recovers. Wish him well for me. 426 00:20:05,933 --> 00:20:06,933 Thank you. 427 00:20:07,437 --> 00:20:08,454 Now, I'm... 428 00:20:08,589 --> 00:20:10,811 hosting a cocktail fundraiser this evening 429 00:20:10,987 --> 00:20:12,445 that I need to prepare for, 430 00:20:12,600 --> 00:20:14,613 so, unless there's anything else... 431 00:20:14,798 --> 00:20:16,656 Not at the moment. Thank you for your time. 432 00:20:17,165 --> 00:20:18,199 Not at all. 433 00:20:22,811 --> 00:20:23,978 Charming guy. 434 00:20:24,725 --> 00:20:27,899 If this breakthrough is based on Sandrov's work, he should've been dying 435 00:20:28,022 --> 00:20:29,429 - to see the result. - And he was. 436 00:20:29,549 --> 00:20:31,681 Until he found out it was Pierre. 437 00:20:32,355 --> 00:20:33,355 Yeah. 438 00:20:33,804 --> 00:20:34,822 So what now? 439 00:20:34,965 --> 00:20:36,511 I think Sandrov is a smart guy. 440 00:20:36,667 --> 00:20:39,220 We take his suggestion, go check out his body of work. 441 00:20:43,604 --> 00:20:45,626 This town is amazing. 442 00:20:46,836 --> 00:20:49,436 The transformation is just incredible. 443 00:20:50,430 --> 00:20:52,519 All along here were quonset huts. 444 00:20:52,660 --> 00:20:54,771 And a... And a dirt road, if you can believe it. 445 00:20:54,932 --> 00:20:56,628 I mean, there were only 100 of us. 446 00:20:56,748 --> 00:20:58,545 It was more military base than town. 447 00:20:58,708 --> 00:21:02,377 Yeah, they didn't bring in the city planners and architects until the '60s. 448 00:21:03,314 --> 00:21:04,514 No, no, it's okay. 449 00:21:04,688 --> 00:21:06,685 It's just a car alarm. It's anti-theft. 450 00:21:08,561 --> 00:21:10,619 Well, we used to leave our keys in the ignition. 451 00:21:10,809 --> 00:21:12,551 I guess times have changed. 452 00:21:13,029 --> 00:21:15,577 Well, it's really nice having you back, grampa. 453 00:21:17,409 --> 00:21:18,707 I tell you what. 454 00:21:18,854 --> 00:21:20,165 You can call me Pierre. 455 00:21:20,399 --> 00:21:22,322 Oh, sorry. I'm... I'm just excited. 456 00:21:22,494 --> 00:21:25,545 I've never really had a grandfather. Or a father. Or... 457 00:21:25,900 --> 00:21:26,900 Friends. 458 00:21:28,121 --> 00:21:31,495 Well, I guess if you don't use it in public, it's okay. 459 00:21:31,809 --> 00:21:34,022 Deal. So, where are we going? 460 00:21:34,198 --> 00:21:35,731 To see an old friend. 461 00:21:36,410 --> 00:21:38,195 We have the results of Pierre's tox screen. 462 00:21:38,618 --> 00:21:40,210 So is our boy a deadbeat dad, 463 00:21:40,369 --> 00:21:42,950 or... did somebody throw him in the freezer? 464 00:21:43,318 --> 00:21:46,124 Well, there are traces of chloroform in his system. 465 00:21:46,685 --> 00:21:47,723 Traces? 466 00:21:48,745 --> 00:21:51,011 Fine. There's enough there to sink him like a rock. 467 00:21:51,367 --> 00:21:53,555 So Pierre told the truth. Somebody was out to get him. 468 00:21:54,032 --> 00:21:56,391 Well, if you're looking for more praise from me... 469 00:21:56,934 --> 00:21:59,272 What I'm looking at is the praise for Andre Sandrov. 470 00:21:59,433 --> 00:22:01,552 - I'm wondering if it's deserved. - Deserved? 471 00:22:01,998 --> 00:22:04,524 Sandrov was one of the greatest thinkers of his time. 472 00:22:04,931 --> 00:22:05,931 Of any time. 473 00:22:06,110 --> 00:22:08,403 Yeah, but he was just a mid-level researcher until his big 474 00:22:08,528 --> 00:22:10,947 - breakthrough in cell regeneration. - So? 475 00:22:11,184 --> 00:22:14,338 So that didn't happen until a month after Pierre disappeared. 476 00:22:25,103 --> 00:22:26,295 Charlie, you old dog. 477 00:22:31,565 --> 00:22:32,719 In the flesh. 478 00:22:32,839 --> 00:22:34,553 You haven't aged a day. Where've you been? 479 00:22:34,709 --> 00:22:37,520 Well, you remember my little cryostasis project? 480 00:22:37,642 --> 00:22:38,642 Let's say it worked. 481 00:22:39,057 --> 00:22:40,132 And here I am. 482 00:22:40,664 --> 00:22:42,330 I have something for you. 483 00:22:45,039 --> 00:22:46,198 How about that? 484 00:22:46,376 --> 00:22:48,354 That's from 1957! 485 00:22:48,625 --> 00:22:50,291 Looks just like new, doesn't it? 486 00:22:50,558 --> 00:22:53,312 So do you still have that diamond you were growing for Belle's ring? 487 00:22:55,248 --> 00:22:56,481 I'm sorry, Pierre. 488 00:22:57,176 --> 00:22:59,317 I sold it a couple of years after you left. 489 00:22:59,554 --> 00:23:00,902 Or we thought you'd left. 490 00:23:03,025 --> 00:23:04,802 Well, it was a long shot. 491 00:23:04,970 --> 00:23:06,970 I was hoping I could still give it to her. 492 00:23:07,110 --> 00:23:08,463 I don't know, you might wanna think 493 00:23:08,583 --> 00:23:10,049 about that. I mean, 494 00:23:10,386 --> 00:23:12,080 a lot's happened since you disappeared. 495 00:23:12,212 --> 00:23:15,000 And people really believed that I would just leave her like that? 496 00:23:15,307 --> 00:23:16,307 Even you? 497 00:23:16,459 --> 00:23:19,129 I came by with the diamond, and... And you'd gone. 498 00:23:20,140 --> 00:23:23,392 So Belle has lived this entire time believing that I... 499 00:23:23,536 --> 00:23:24,551 ran off on her? 500 00:23:24,932 --> 00:23:26,386 She did fine, Pierre. 501 00:23:26,638 --> 00:23:28,393 I mean, she's a strong one. 502 00:23:28,978 --> 00:23:30,399 But seeing her now... 503 00:23:31,934 --> 00:23:33,915 Might not go the way you planned. 504 00:23:35,613 --> 00:23:37,689 Okay. I'll keep that in mind. 505 00:23:38,305 --> 00:23:39,538 Thanks, Charlie. 506 00:23:40,415 --> 00:23:41,482 Take care. 507 00:23:42,970 --> 00:23:43,970 Let's go. 508 00:23:48,709 --> 00:23:49,789 Go where? 509 00:23:49,925 --> 00:23:51,975 To clear my name. We have to find that letter. 510 00:23:52,270 --> 00:23:53,816 - We? - Of course. 511 00:23:54,053 --> 00:23:55,745 Well, it's your name too. 512 00:23:56,431 --> 00:23:57,431 Let's go. 513 00:23:59,190 --> 00:24:00,545 SARAH, I need to look up a name. 514 00:24:01,173 --> 00:24:02,506 Of course. Who? 515 00:24:02,682 --> 00:24:05,013 Dad's new girlfriend, Angela Fairfield. 516 00:24:05,183 --> 00:24:08,219 I don't feel comfortable prying into the sheriff's personal life. 517 00:24:08,403 --> 00:24:09,781 Oh, no, no. I'm not prying. 518 00:24:09,933 --> 00:24:11,203 I just want to know... 519 00:24:11,427 --> 00:24:14,133 who she is, and where she lives, and what she looks like. 520 00:24:14,306 --> 00:24:16,310 Sorry, out of the question. 521 00:24:16,595 --> 00:24:17,817 Okay. Fair. 522 00:24:19,596 --> 00:24:21,149 But you know, it would be a shame 523 00:24:21,528 --> 00:24:24,906 for everyone to find out about your addiction to Jerry Springer. 524 00:24:25,899 --> 00:24:27,632 I have no idea who that is. 525 00:24:36,588 --> 00:24:38,594 You're not fooling anyone. 526 00:24:38,743 --> 00:24:41,379 There's no Angela Fairfield living in Eureka. 527 00:24:41,922 --> 00:24:43,462 Can you try widening the search? 528 00:24:44,022 --> 00:24:45,155 None in Oregon. 529 00:24:45,313 --> 00:24:47,557 Okay, try other places my dad has lived. 530 00:24:47,810 --> 00:24:51,197 Over the last 25 years, there have been four in Laguna Beach. 531 00:24:51,620 --> 00:24:54,045 Show me their pictures. I... I know his type. 532 00:24:54,943 --> 00:24:56,892 Okay, the one with the big hair. Who is she? 533 00:24:57,894 --> 00:25:00,627 There's a juvenile police record associated with her name. 534 00:25:00,865 --> 00:25:02,940 - But it's closed. - A record? 535 00:25:03,378 --> 00:25:04,667 A record for who? 536 00:25:04,857 --> 00:25:05,946 Your father. 537 00:25:20,301 --> 00:25:22,657 It could take forever to find my letter in all these files. 538 00:25:22,801 --> 00:25:24,619 Restricted files. We shouldn't be in here. 539 00:25:25,043 --> 00:25:26,871 - Then hurry. - I've changed my mind. 540 00:25:27,003 --> 00:25:28,080 I don't think I can do this. 541 00:25:28,303 --> 00:25:29,513 Well, you have to. 542 00:25:29,669 --> 00:25:32,001 What if we get caught? What's the worst that could happen? 543 00:25:32,134 --> 00:25:34,295 I'd lose my job and you'd go to jail. 544 00:25:34,428 --> 00:25:36,707 I've seen the way people treat you around here. 545 00:25:36,907 --> 00:25:38,382 Getting fired could be a blessing. 546 00:25:39,628 --> 00:25:40,628 True. 547 00:25:41,112 --> 00:25:42,112 Come on. 548 00:25:44,062 --> 00:25:45,300 Let's get at it. 549 00:25:51,027 --> 00:25:53,022 - Please, open it. - I found it. 550 00:25:53,155 --> 00:25:55,274 Super. Now let's get that letter and get out of here. 551 00:26:03,586 --> 00:26:04,883 Okay. Yes. 552 00:26:06,001 --> 00:26:07,321 - There we go. - Here it is. 553 00:26:07,734 --> 00:26:09,246 August 30th, 1957. 554 00:26:09,379 --> 00:26:11,106 "For personal reasons beyond my control, 555 00:26:11,239 --> 00:26:12,864 "I hereby tender my resignation, 556 00:26:12,995 --> 00:26:15,169 "effective immediately. Sincerely, Pierre Fargo." 557 00:26:16,605 --> 00:26:17,880 Is that your signature? 558 00:26:18,013 --> 00:26:20,228 Well, yes, but I never wrote this. 559 00:26:21,579 --> 00:26:22,968 What the hell are you doing? 560 00:26:23,101 --> 00:26:25,179 You set alarms off all over the building. 561 00:26:28,424 --> 00:26:30,392 Don't punish him. This was my idea. 562 00:26:30,547 --> 00:26:32,311 And that would be what, exactly? 563 00:26:32,457 --> 00:26:33,590 Sandrov set me up. 564 00:26:33,724 --> 00:26:35,647 And I need this resignation letter to prove it. 565 00:26:37,914 --> 00:26:39,234 Okay. Can I see it? 566 00:26:43,163 --> 00:26:44,530 I know this looks bad. 567 00:26:44,707 --> 00:26:47,242 Yeah, well, it's about to look a lot worse. 568 00:26:52,345 --> 00:26:54,723 It is astonishing his tissue could have survived 569 00:26:54,940 --> 00:26:56,251 all these years 570 00:26:56,784 --> 00:26:58,462 without any signs of degeneration. 571 00:27:00,727 --> 00:27:02,591 It's good to see you back to real science. 572 00:27:05,848 --> 00:27:06,848 Feels good. 573 00:27:07,912 --> 00:27:09,556 Nothing like exploring the unknown. 574 00:27:09,985 --> 00:27:11,029 Nothing like it. 575 00:27:13,107 --> 00:27:14,841 The other day, you said that... 576 00:27:14,974 --> 00:27:16,351 you knew for sure 577 00:27:16,771 --> 00:27:18,648 that the accident was not my fault. 578 00:27:18,994 --> 00:27:20,305 - How do you know? - I... 579 00:27:20,572 --> 00:27:22,611 found something in Kim's lab. Her... 580 00:27:23,336 --> 00:27:24,738 computers were sabotaged. 581 00:27:25,035 --> 00:27:26,781 - By whom? - I don't know. 582 00:27:27,061 --> 00:27:28,909 But clearly, you and Kim were on the verge 583 00:27:29,035 --> 00:27:31,135 of understanding something that... 584 00:27:31,346 --> 00:27:33,621 Someone was trying to protect. 585 00:27:39,521 --> 00:27:41,121 Pierre's blood analysis. 586 00:27:41,900 --> 00:27:43,856 Have you ever seen anything like that? 587 00:27:43,993 --> 00:27:45,008 Never. 588 00:27:48,520 --> 00:27:51,639 The bad news is, we have you on a class III security breach. 589 00:27:51,910 --> 00:27:55,323 The good news is that the mattress is surprisingly supportive. 590 00:27:55,709 --> 00:27:57,242 If he's staying, I'm staying with him. 591 00:27:57,730 --> 00:28:00,074 - That's fine with me. - I have to go to the bathroom. 592 00:28:00,482 --> 00:28:02,216 There's one just in there. 593 00:28:04,274 --> 00:28:05,928 Can't he use your bathroom, Sheriff? 594 00:28:06,062 --> 00:28:07,447 The window doesn't even open. 595 00:28:08,537 --> 00:28:09,680 All right. But... 596 00:28:09,847 --> 00:28:11,701 Just be quick about it. 597 00:28:12,150 --> 00:28:13,967 - Swell. - Mr. Fairfield. 598 00:28:14,087 --> 00:28:15,135 Excuse me for a second. 599 00:28:15,665 --> 00:28:16,998 I need to take this. All right. 600 00:28:17,310 --> 00:28:18,410 I'm watching. 601 00:28:18,568 --> 00:28:20,701 I mean, I'm not watching, but I'm watching. 602 00:28:23,919 --> 00:28:25,197 Sorry about that. 603 00:28:25,589 --> 00:28:27,727 No, no... No need to thank... 604 00:28:29,694 --> 00:28:30,727 I know. 605 00:28:33,212 --> 00:28:34,323 Yeah, me too. 606 00:28:34,722 --> 00:28:36,456 So what have you got on Angela Fairfield? 607 00:28:36,641 --> 00:28:38,394 I found some photo documentation. 608 00:28:39,382 --> 00:28:40,415 What are these from? 609 00:28:40,559 --> 00:28:42,106 Angela's high school yearbook. 610 00:28:43,979 --> 00:28:45,454 Wait, wait. Stop there. 611 00:28:45,704 --> 00:28:47,153 No way... That's dad. 612 00:28:47,525 --> 00:28:49,321 There's another one of them together. 613 00:28:50,604 --> 00:28:53,033 So... She was his high school sweetheart. 614 00:28:53,341 --> 00:28:55,497 Why is he still sending her flowers? 615 00:28:57,768 --> 00:28:59,290 Wait, wait. Hold it there. 616 00:29:01,276 --> 00:29:02,290 Oh, my god. 617 00:29:03,000 --> 00:29:04,010 She died. 618 00:29:06,664 --> 00:29:07,664 Sorry about that. 619 00:29:07,856 --> 00:29:09,900 He's been in there since you left. 620 00:29:14,447 --> 00:29:16,432 Pierre? This is sheriff Carter. 621 00:29:17,152 --> 00:29:18,363 Go away, Sheriff. 622 00:29:18,523 --> 00:29:20,423 There's nothing you can do for me now. 623 00:29:20,901 --> 00:29:22,367 What sort of trouble are you having? 624 00:29:22,524 --> 00:29:24,588 Not the kind you'd understand, Sheriff. 625 00:29:24,801 --> 00:29:26,498 I could kick the door down. 626 00:29:27,716 --> 00:29:29,412 We'll call that plan "B." 627 00:29:31,568 --> 00:29:32,579 Look... 628 00:29:34,024 --> 00:29:35,367 I know this has to be a shock. 629 00:29:35,942 --> 00:29:37,648 Things must look pretty bleak. 630 00:29:37,979 --> 00:29:39,079 You're scared. 631 00:29:39,340 --> 00:29:40,776 We've all been there. 632 00:29:40,987 --> 00:29:43,375 Not exactly there. But my point is, 633 00:29:43,540 --> 00:29:45,718 you don't have to go through this alone. 634 00:29:47,338 --> 00:29:48,985 You have family out here. 635 00:29:53,883 --> 00:29:55,394 Or there's plan "B." 636 00:30:05,680 --> 00:30:07,634 That's happening too fast. 637 00:30:16,338 --> 00:30:19,108 Cryostasis temporary halted the aging process, 638 00:30:20,951 --> 00:30:21,769 but as soon as he got out... 639 00:30:21,819 --> 00:30:23,983 - It's making up for lost time. - Exactly. 640 00:30:24,106 --> 00:30:25,831 The problem is that the accelerated aging 641 00:30:25,951 --> 00:30:27,817 is causing advanced cell degeneration. 642 00:30:27,940 --> 00:30:30,135 There is no indication that that is slowing down. 643 00:30:30,285 --> 00:30:32,047 I just got him back. I'm gonna lose him? 644 00:30:32,280 --> 00:30:34,758 Fargo, we are doing everything we can. 645 00:30:34,878 --> 00:30:36,134 It's uncharted territory. 646 00:30:36,254 --> 00:30:37,344 Of course it is. 647 00:30:37,583 --> 00:30:39,179 - Fargo... - No, he's not just 648 00:30:39,299 --> 00:30:40,383 some screwup. 649 00:30:40,506 --> 00:30:42,182 He had his whole life stolen from him. 650 00:30:42,302 --> 00:30:44,017 His work, his reputation, 651 00:30:44,137 --> 00:30:45,316 his family. 652 00:30:45,727 --> 00:30:47,854 He doesn't deserve this. 653 00:30:50,195 --> 00:30:52,442 Don't treat him like just another lab rat. 654 00:30:54,760 --> 00:30:56,537 I'm gonna go see my grampa. 655 00:31:00,610 --> 00:31:03,620 - Hey. How you doing? - Well, 656 00:31:03,740 --> 00:31:06,623 I'm just hours away from bedpans and sponge baths. 657 00:31:07,361 --> 00:31:08,792 Can't wait. 658 00:31:08,912 --> 00:31:11,127 Don't say that. They'll figure something out. 659 00:31:12,884 --> 00:31:14,858 I appreciate you being here, Charlie. 660 00:31:15,084 --> 00:31:17,258 Just wanted to see you with a few wrinkles. 661 00:31:18,340 --> 00:31:19,969 Couldn't stand that baby face of yours. 662 00:31:21,863 --> 00:31:23,515 Hey, listen. 663 00:31:24,460 --> 00:31:25,642 If I go without 664 00:31:25,762 --> 00:31:26,866 seeing Belle, 665 00:31:27,320 --> 00:31:30,952 would you do me a favor and tell her that I came back to her? 666 00:31:31,471 --> 00:31:32,941 And I never stopped loving her? 667 00:31:33,535 --> 00:31:36,152 - You'll tell her yourself. - Would you do that for me, pal? 668 00:31:37,498 --> 00:31:39,697 - I will. - Thank you. 669 00:31:41,986 --> 00:31:43,197 Hey, Charlie. 670 00:31:43,320 --> 00:31:44,468 Pierre. Fargo. 671 00:31:44,632 --> 00:31:46,412 Well, thanks for the books, Sheriff. 672 00:31:46,533 --> 00:31:49,374 But I don't think I have a lot of leisure time left. 673 00:31:50,620 --> 00:31:52,452 Kinda busy trying to save Fargo's granddad. 674 00:31:52,577 --> 00:31:53,984 - What do you need? - Yeah... 675 00:31:54,107 --> 00:31:56,329 I checked out a bunch of biographies of Sandrov's 676 00:31:56,449 --> 00:31:58,341 that talk about his groundbreaking research. 677 00:31:58,617 --> 00:32:00,593 Generally what biographies do, yes. 678 00:32:00,713 --> 00:32:03,137 But they were written about breakthroughs that happened after 679 00:32:03,257 --> 00:32:04,685 Pierre disappeared. 680 00:32:05,478 --> 00:32:08,559 - So let's see what he knows. - Carter, you're wasting time. 681 00:32:08,679 --> 00:32:10,186 I don't have a lot of time left. 682 00:32:10,306 --> 00:32:12,563 All I have is my name. And my legacy. 683 00:32:14,171 --> 00:32:16,984 And I'd like a chance to set the record straight before I go. 684 00:32:17,448 --> 00:32:18,460 Exactly. 685 00:32:18,596 --> 00:32:21,155 And since you're the Sandrov expert, and you have access to all 686 00:32:21,275 --> 00:32:23,908 the classified information, I think it should be you who asks him 687 00:32:24,028 --> 00:32:25,841 the questions only real talent would know. 688 00:32:25,974 --> 00:32:27,005 Fine. 689 00:32:28,998 --> 00:32:31,745 What did you first use to encourage cell regeneration? 690 00:32:31,882 --> 00:32:33,457 Well, you need raw materials, 691 00:32:33,590 --> 00:32:35,695 so we started with hepatocyte 692 00:32:35,818 --> 00:32:37,588 and osteoblast stimulants. 693 00:32:39,526 --> 00:32:40,852 Were you successful? 694 00:32:41,820 --> 00:32:42,885 Not exactly. 695 00:32:43,382 --> 00:32:44,803 Uh, the first... 696 00:32:45,157 --> 00:32:47,234 Successful cell regeneration occurred 697 00:32:47,371 --> 00:32:49,892 on my 482nd try. 698 00:32:53,849 --> 00:32:56,440 I take it from your silence that's another right answer. 699 00:32:56,817 --> 00:32:59,068 When were you first able to isolate and identify 700 00:32:59,188 --> 00:33:01,314 signals responsible for cell growth? 701 00:33:01,445 --> 00:33:02,863 Actually, I wasn't. 702 00:33:02,983 --> 00:33:05,780 It was my hypothesis that the expression of... 703 00:33:06,026 --> 00:33:07,117 small molecules 704 00:33:07,237 --> 00:33:09,160 known as micro RNAS 705 00:33:09,280 --> 00:33:10,913 act as molecular regulators 706 00:33:11,033 --> 00:33:12,539 and thereby control 707 00:33:12,659 --> 00:33:14,820 the growth of isolates. But... 708 00:33:15,484 --> 00:33:17,127 It was a long shot. 709 00:33:18,957 --> 00:33:20,912 A theory that proved to be true. 710 00:33:22,005 --> 00:33:23,759 Five years after Pierre disappeared. 711 00:33:24,134 --> 00:33:25,217 So he's right. 712 00:33:28,050 --> 00:33:29,264 Pierre, your research 713 00:33:29,795 --> 00:33:31,266 changed our understanding 714 00:33:31,558 --> 00:33:32,601 of the human cell. 715 00:33:35,529 --> 00:33:37,388 It was Pierre's work all along. 716 00:33:38,351 --> 00:33:40,233 Anybody want to crash a party? 717 00:33:41,597 --> 00:33:42,319 Me. 718 00:33:43,838 --> 00:33:47,282 I just finished lecturing in Vienna, so I could return to do the galleys 719 00:33:47,402 --> 00:33:48,854 for my new book in october. 720 00:33:48,977 --> 00:33:51,620 And what would the title of that book be, Andre? 721 00:33:51,765 --> 00:33:53,079 My life as a fraud? 722 00:33:54,631 --> 00:33:55,631 Pierre. 723 00:33:56,958 --> 00:33:58,729 Why don't we go into the parlor? 724 00:33:58,948 --> 00:33:59,948 No, thank you. 725 00:34:00,070 --> 00:34:01,796 You've kept me hidden long enough. 726 00:34:01,987 --> 00:34:04,657 - Don't know what you're talking about. - You be careful. 727 00:34:05,571 --> 00:34:08,011 I'm a dying man with nothing left to lose. 728 00:34:08,744 --> 00:34:11,514 - And it's all because of you. - Dr. Sandrov, you had plenty of 729 00:34:11,634 --> 00:34:13,642 opportunity and everything to gain. 730 00:34:14,690 --> 00:34:17,520 You think I put him in the cryochamber? 731 00:34:19,121 --> 00:34:20,148 No. 732 00:34:20,335 --> 00:34:21,858 I have gains of my own. 733 00:34:22,071 --> 00:34:24,012 This town wouldn't be here without me. 734 00:34:24,135 --> 00:34:25,236 Tell 'em, Dr. Stark. 735 00:34:25,945 --> 00:34:26,988 I wish I could. 736 00:34:27,708 --> 00:34:29,449 We know that your breakthroughs were based 737 00:34:29,569 --> 00:34:31,790 upon Pierre's work, which you passed off as your own. 738 00:34:31,913 --> 00:34:33,376 It was unethical. 739 00:34:33,512 --> 00:34:34,906 It was illegal. 740 00:34:35,029 --> 00:34:38,208 But attempted murder is a different matter altogether. 741 00:34:38,405 --> 00:34:41,165 I attempted nothing of the kind. 742 00:34:42,996 --> 00:34:44,881 I came into the lab that night, 743 00:34:45,198 --> 00:34:46,537 and you weren't there. 744 00:34:46,756 --> 00:34:48,587 Your letter of resignation 745 00:34:49,230 --> 00:34:50,845 was on the table, and that was it. 746 00:34:51,047 --> 00:34:52,347 I never wrote that letter. 747 00:34:52,565 --> 00:34:54,532 And I find it hard to believe you didn't notice 748 00:34:54,655 --> 00:34:56,434 there was someone in one of the chambers. 749 00:34:56,664 --> 00:35:00,271 Nobody noticed. We were all caught up in our own deadlines. 750 00:35:00,391 --> 00:35:02,404 I was failing to meet mine. 751 00:35:02,541 --> 00:35:03,566 So... 752 00:35:03,686 --> 00:35:05,753 when you didn't come back... 753 00:35:07,033 --> 00:35:10,723 Your work was there. And it was brilliant. 754 00:35:12,759 --> 00:35:14,680 I just picked up where you left off. 755 00:35:16,326 --> 00:35:17,496 A sin of omission. 756 00:35:17,706 --> 00:35:19,832 If you didn't put my grampa in there, who did? 757 00:35:20,057 --> 00:35:21,274 I don't know. 758 00:35:23,065 --> 00:35:24,170 I am sorry, Pierre. 759 00:35:27,397 --> 00:35:29,216 So what do we do now? 760 00:35:29,339 --> 00:35:30,801 Only thing we can do. 761 00:35:30,921 --> 00:35:34,180 A great scientist is dying of rapid tissue degeneration. 762 00:35:35,502 --> 00:35:37,361 You're gonna help me save him. 763 00:35:45,236 --> 00:35:46,763 You really think this'll work? 764 00:35:46,914 --> 00:35:48,923 The treatment is based on your theory, Pierre. 765 00:35:49,046 --> 00:35:51,137 I simply augmented and refined it. 766 00:35:52,038 --> 00:35:54,751 Unfortunately, it's not gonna make you any younger. 767 00:35:59,721 --> 00:36:00,795 Grampa... 768 00:36:00,915 --> 00:36:01,966 Okay. 769 00:36:02,170 --> 00:36:03,220 Let me have it. 770 00:36:10,204 --> 00:36:11,349 Okay. 771 00:36:14,226 --> 00:36:15,226 Right. 772 00:36:15,562 --> 00:36:17,038 Yeah, okay. 773 00:36:18,036 --> 00:36:20,810 Well, those years are gone anyhow. 774 00:36:21,152 --> 00:36:23,530 I just want to make the most of the time I have left. 775 00:36:23,653 --> 00:36:26,222 And we'll all make sure you get credit where credit is due. 776 00:36:26,373 --> 00:36:27,617 Won't we, Dr. Sandrov? 777 00:36:28,040 --> 00:36:29,244 Of course. 778 00:36:29,584 --> 00:36:31,957 Still working on figuring out who put you in that chamber. 779 00:36:32,077 --> 00:36:33,748 Well, it's your worry now, chief. 780 00:36:34,026 --> 00:36:35,584 The truth's come out, and... 781 00:36:35,721 --> 00:36:38,065 I just want to put things right with Belle. 782 00:36:41,405 --> 00:36:43,800 I wish I still had this ring that I was going 783 00:36:43,934 --> 00:36:45,027 to give her. 784 00:36:46,339 --> 00:36:48,137 Could I see that order slip for a second? 785 00:36:51,512 --> 00:36:52,517 Thanks. 786 00:36:58,916 --> 00:37:01,526 The signature on this resignation letter 787 00:37:02,163 --> 00:37:05,321 is traced... from your order slip. 788 00:37:15,914 --> 00:37:17,333 Hey, Sheriff. 789 00:37:17,599 --> 00:37:19,082 I heard what happened. 790 00:37:19,202 --> 00:37:20,219 You made it. 791 00:37:20,339 --> 00:37:23,005 That's twice you've risen from the dead in one week. 792 00:37:24,270 --> 00:37:25,883 Why'd you put him in the chamber, Charlie? 793 00:37:30,430 --> 00:37:33,264 I knew, soon as I saw you in my shop... 794 00:37:34,453 --> 00:37:36,101 My sins had come back to haunt me. 795 00:37:36,284 --> 00:37:38,171 You looked me in the eye 796 00:37:38,335 --> 00:37:39,730 and you called me your friend. 797 00:37:42,051 --> 00:37:43,150 I'm so sorry. 798 00:37:43,270 --> 00:37:45,486 Why, Charlie? Why? 799 00:37:45,683 --> 00:37:48,322 You were gonna propose to Belle. And I've always loved her. 800 00:37:48,739 --> 00:37:51,241 - You never said a word. - When I showed up to deliver 801 00:37:51,361 --> 00:37:52,826 the ring, well... 802 00:37:52,946 --> 00:37:54,995 I couldn't let her go. I thought if you were gone, 803 00:37:55,332 --> 00:37:57,164 Belle would think you'd run out on her. 804 00:37:57,284 --> 00:37:58,499 I could be her savior. 805 00:37:58,804 --> 00:38:01,960 Well, like you say, the past always catches up with you. 806 00:38:03,027 --> 00:38:05,104 - We're gonna have to take you in. - Sure. 807 00:38:05,428 --> 00:38:06,594 Hold on a sec. 808 00:38:08,053 --> 00:38:11,220 Putting Charlie in prison isn't gonna give me my life back. 809 00:38:11,406 --> 00:38:12,763 He was in love with Belle. 810 00:38:13,648 --> 00:38:15,307 I understand how that feels. 811 00:38:15,643 --> 00:38:18,185 Turning the other cheek doesn't really apply here. 812 00:38:18,459 --> 00:38:20,729 Well, he has to live alone with what he's done. 813 00:38:21,657 --> 00:38:23,565 I think that's punishment enough. 814 00:38:23,844 --> 00:38:25,442 And that's not for you to decide. 815 00:38:26,354 --> 00:38:27,861 Sheriff's right. 816 00:38:34,054 --> 00:38:35,279 For what it's worth... 817 00:38:36,863 --> 00:38:38,536 She never got over you. 818 00:38:56,796 --> 00:38:57,888 Hey, Dad. 819 00:38:58,013 --> 00:38:59,406 Hey. Let me guess. 820 00:38:59,529 --> 00:39:00,894 You need a lift home. 821 00:39:01,689 --> 00:39:03,643 Yeah, but, um, that's... 822 00:39:04,675 --> 00:39:06,107 That's actually not why I came. 823 00:39:07,538 --> 00:39:09,110 I wanted to apologize 824 00:39:10,271 --> 00:39:13,073 for nagging you about Angela. 825 00:39:16,741 --> 00:39:17,744 It's all right. 826 00:39:18,089 --> 00:39:19,524 I found your yearbook. 827 00:39:20,945 --> 00:39:22,052 And... 828 00:39:22,677 --> 00:39:24,075 I know that she died. 829 00:39:24,403 --> 00:39:26,794 Yeah. Yeah, she did. 830 00:39:27,041 --> 00:39:28,080 What happened? 831 00:39:35,117 --> 00:39:36,388 I was 17. 832 00:39:37,299 --> 00:39:38,754 And I made a very, 833 00:39:39,287 --> 00:39:40,558 very big mistake. 834 00:39:42,458 --> 00:39:43,677 She was a... 835 00:39:44,766 --> 00:39:45,801 Great girl. 836 00:39:45,943 --> 00:39:47,187 She was... 837 00:39:47,597 --> 00:39:49,734 Uh... fearless. 838 00:39:52,940 --> 00:39:54,088 Reckless. 839 00:39:56,535 --> 00:39:57,992 A little like you, 840 00:39:58,276 --> 00:39:59,276 actually. 841 00:40:02,053 --> 00:40:04,165 It was her 16th birthday. 842 00:40:06,167 --> 00:40:08,878 She wanted me to teach her how to drive. 843 00:40:09,270 --> 00:40:10,664 She was doing great. 844 00:40:11,425 --> 00:40:12,425 And... 845 00:40:12,618 --> 00:40:13,903 We were celebrating. 846 00:40:15,927 --> 00:40:16,927 We... 847 00:40:17,470 --> 00:40:18,481 Drifted 848 00:40:19,302 --> 00:40:20,709 into the next lane. 849 00:40:24,687 --> 00:40:26,838 And... swerved to... 850 00:40:27,967 --> 00:40:29,265 get around a car. 851 00:40:29,826 --> 00:40:31,507 I'm so sorry, Dad. 852 00:40:32,123 --> 00:40:33,319 When the police arrived, 853 00:40:33,439 --> 00:40:34,802 I was holding her. 854 00:40:35,308 --> 00:40:36,893 They assumed... 855 00:40:37,645 --> 00:40:38,889 I was driving. 856 00:40:40,570 --> 00:40:43,204 And I was charged with reckless endangerment. 857 00:40:43,324 --> 00:40:45,164 Why didn't you just tell them what happened? 858 00:40:45,531 --> 00:40:47,291 It was my responsibility. Doesn't matter. 859 00:40:49,249 --> 00:40:51,602 So... Every year, 860 00:40:52,448 --> 00:40:54,498 I send flowers 861 00:40:55,236 --> 00:40:56,654 to the cemetery. 862 00:40:58,131 --> 00:40:59,511 And every year, 863 00:41:00,727 --> 00:41:02,514 her father calls to 864 00:41:02,634 --> 00:41:03,634 thank me. 865 00:41:08,398 --> 00:41:10,899 I haven't talked about this in a long, 866 00:41:11,528 --> 00:41:12,594 long time. 867 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 Well... 868 00:41:16,112 --> 00:41:18,155 Thank you for... telling me. 869 00:41:30,027 --> 00:41:31,817 I hope I don't disappoint her. 870 00:41:31,954 --> 00:41:33,361 Oh, you won't. 871 00:41:35,862 --> 00:41:37,284 A lot has happened. 872 00:41:39,854 --> 00:41:41,850 I don't exactly know 873 00:41:41,973 --> 00:41:43,886 what I'm going to say. 874 00:41:44,351 --> 00:41:47,559 Well, I think when you... Think when you'll see her, you'll know. 875 00:42:01,898 --> 00:42:03,199 You look so beautiful. 876 00:42:03,648 --> 00:42:05,616 After all these years. 877 00:42:06,600 --> 00:42:08,913 I'm so sorry that I left you alone, my love. 878 00:42:09,033 --> 00:42:10,878 It's okay. You're here now. 879 00:42:12,723 --> 00:42:14,322 I've wanted to do this 880 00:42:14,540 --> 00:42:16,181 for a very long time. 881 00:42:25,611 --> 00:42:27,360 Get over yourself, Fargo. 882 00:42:28,112 --> 00:42:31,296 Just because your grandfather left his mark doesn't mean you will. 883 00:42:31,446 --> 00:42:33,633 Maybe not. But it's my name too. 62403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.