All language subtitles for EP06-The Tree Of Heaven(2006).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,480 Episode 6 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,150 Hana... 3 00:01:03,890 --> 00:01:06,820 Oppa... 4 00:01:08,420 --> 00:01:10,680 Is it really you, Oppa? 5 00:01:24,670 --> 00:01:29,840 Yes, it's me... your Oppa. 6 00:02:00,230 --> 00:02:04,260 Because you spoke Japanese so well... 7 00:02:04,290 --> 00:02:07,930 I thought it wasn't you, Oppa. 8 00:02:08,550 --> 00:02:11,510 You speak Korean very well too. 9 00:02:12,950 --> 00:02:16,700 I've been waiting for someone. 10 00:02:16,730 --> 00:02:21,870 When I finally meet him, I want to tell him everything I've always wanted to tell him. 11 00:02:21,890 --> 00:02:25,830 So I picked up Korean. 12 00:02:25,850 --> 00:02:30,420 There is so much I want to say... 13 00:02:30,510 --> 00:02:35,060 And if I can't say them... 14 00:02:35,110 --> 00:02:37,050 It will be sad, and I will regret it 15 00:02:41,090 --> 00:02:43,670 Where's mother? 16 00:02:44,810 --> 00:02:49,120 There is no news from both of them. 17 00:02:50,940 --> 00:02:52,950 Until now? 18 00:02:54,380 --> 00:02:56,510 Until now. 19 00:03:04,380 --> 00:03:06,530 It must be hard for you to live alone. 20 00:03:12,020 --> 00:03:14,380 Oppa... 21 00:03:16,100 --> 00:03:18,860 Oppa must be having a tougher time than me. 22 00:03:20,500 --> 00:03:21,560 How did Oppa get along? 23 00:03:35,140 --> 00:03:43,440 How have you been surviving? 24 00:03:50,490 --> 00:03:51,900 Shall I draw a portrait of you? 25 00:03:55,340 --> 00:03:59,770 Are you still drawing now? 26 00:04:29,520 --> 00:04:32,570 You're not same as oppa that I know before. 27 00:04:33,400 --> 00:04:34,560 You don't like it? 28 00:05:30,920 --> 00:05:33,870 There are so many things that I want to say to you. 29 00:05:39,360 --> 00:05:46,980 But now that we've finally meet, I don't know where to start. 30 00:05:49,110 --> 00:05:52,070 There are a lot questions that I want to ask you. 31 00:05:54,710 --> 00:05:57,960 There are a lot words that I want to say to you. 32 00:06:02,500 --> 00:06:04,180 Don't say anything... 33 00:06:07,590 --> 00:06:10,850 Don't move... 34 00:06:17,930 --> 00:06:25,520 Just look at me like that. 35 00:06:54,860 --> 00:06:57,950 Are you done sketching me? 36 00:06:57,980 --> 00:06:59,740 Yeah... 37 00:07:38,380 --> 00:07:41,300 Don't cry.. 38 00:07:43,940 --> 00:07:46,410 Don't cry... 39 00:07:51,620 --> 00:07:54,530 Don't cry..! 40 00:08:09,750 --> 00:08:12,670 Our hotspring bathhouse got sold away. 41 00:08:12,710 --> 00:08:15,960 Perhaps Mom and Dad are doing badly in their business. 42 00:08:16,000 --> 00:08:20,400 They don't want to come because they're afraid to disappoint us. 43 00:08:20,430 --> 00:08:27,210 It's me�No� It's Senior Ryu who got me a job. That's how I came to Tokyo. 44 00:08:28,790 --> 00:08:32,850 What should we do if mother looks for us? 45 00:08:32,880 --> 00:08:35,370 Everybody says that Tokyo is great. 46 00:08:35,410 --> 00:08:38,830 But I still prefer the place where Mom and everyone stays together. 47 00:08:38,870 --> 00:08:41,360 When Mom and Dad come back... 48 00:08:41,290 --> 00:08:44,840 We'll all live together, ok? 49 00:08:46,220 --> 00:08:51,930 We'll play snowball wars and build snowmen together, shall we? 50 00:08:55,150 --> 00:08:58,120 I have to go now. 51 00:08:58,150 --> 00:09:00,370 Take care... 52 00:09:06,260 --> 00:09:08,370 Oppa why are you acting like this? 53 00:09:08,400 --> 00:09:11,230 You are acting like a stranger... 54 00:09:11,270 --> 00:09:13,870 Don't you remember me? 55 00:09:13,900 --> 00:09:19,210 I've waited, I've been waiting for your return. 56 00:09:19,250 --> 00:09:23,110 Don't you remember me? 57 00:09:24,800 --> 00:09:29,290 Yeah, I don't remember. 58 00:09:32,810 --> 00:09:36,250 Where do you live? What are you doing now? 59 00:09:36,290 --> 00:09:39,290 Where do I go to look for you? 60 00:09:39,320 --> 00:09:43,780 It's cold. I'm going... 61 00:09:45,290 --> 00:09:47,870 Oppa... 62 00:09:56,640 --> 00:09:59,760 Stop following me..! 63 00:10:17,350 --> 00:10:31,340 Oppa.... 64 00:10:31,380 --> 00:10:35,500 Oppa where do you live? 65 00:10:35,540 --> 00:10:39,820 Oppa... 66 00:10:41,430 --> 00:10:44,310 I've made her even more miserable. 67 00:10:52,670 --> 00:10:56,800 I'm sorry, Hana. 68 00:11:04,350 --> 00:11:07,040 You seem think highly of Yuki. 69 00:11:07,570 --> 00:11:12,240 Yeah, he's not a bad fellow. 70 00:11:14,070 --> 00:11:16,930 His eyes are special. 71 00:11:17,970 --> 00:11:22,390 Eyes that have seen blood are indeed different. 72 00:11:23,430 --> 00:11:26,130 He is going to take over me in future. 73 00:11:27,470 --> 00:11:29,660 I should be grateful to him. 74 00:11:29,900 --> 00:11:33,190 I owe my present position to him. 75 00:11:34,430 --> 00:11:38,080 So the case two years ago� 76 00:11:40,560 --> 00:11:47,510 Yeah, for the unity of the organization, and for me, he killed Shimada. 77 00:11:49,550 --> 00:11:55,000 He's Korean too, so the two of you should get along well. 78 00:12:01,610 --> 00:12:04,420 Yuki? That idiot? 79 00:12:05,340 --> 00:12:10,050 Just thinking about him makes me sick. 80 00:12:10,590 --> 00:12:12,930 Once look at those eyes... 81 00:12:12,960 --> 00:12:15,800 you can tell that he's a trouble-maker. 82 00:12:16,540 --> 00:12:18,380 Frightening! He's scary... 83 00:12:18,720 --> 00:12:20,080 Yoon Suh.... 84 00:12:20,010 --> 00:12:21,700 He's next in line to take over the leader's position. 85 00:12:23,040 --> 00:12:25,570 Next in line? 86 00:12:27,010 --> 00:12:31,120 Mom, when you see Yoon Suh, be nice to him. 87 00:12:31,850 --> 00:12:34,430 Don't take things into your own hands and ruin everything. 88 00:12:34,460 --> 00:12:36,210 I'll never forgive you if that happens. 89 00:12:38,050 --> 00:12:40,200 What plans are you thinking of? 90 00:12:40,530 --> 00:12:42,070 Don't tell me you� 91 00:12:42,410 --> 00:12:43,780 What? 92 00:12:44,020 --> 00:12:46,900 Do you think I'll stay by the side of that old man until I rot and die? 93 00:12:47,030 --> 00:12:49,320 Are you crazy? Not Yoon Suh! 94 00:12:49,540 --> 00:12:52,130 Why not? Why not? 95 00:12:52,560 --> 00:12:56,020 He is �ah...yes! 96 00:12:56,050 --> 00:12:57,620 He's in love with Hana. 97 00:12:58,060 --> 00:13:00,790 Look at the way things turned out back then, you still don't get it? No matter what.... 98 00:13:00,820 --> 00:13:03,420 The two of them are siblings in the eyes of the law. 99 00:13:03,560 --> 00:13:05,400 No matter what, they're impossible. 100 00:13:07,970 --> 00:13:10,620 Hana's parents are already dead. 101 00:13:15,040 --> 00:13:15,340 What? 102 00:13:16,070 --> 00:13:18,310 So stop having those ideas... 103 00:13:18,540 --> 00:13:21,270 Just let the two of them go somewhere where nobody knows and live well together. 104 00:13:22,010 --> 00:13:23,470 Really? 105 00:13:24,310 --> 00:13:27,400 Is that really true? 106 00:13:28,630 --> 00:13:31,280 They passed away two years ago in a car accident. 107 00:13:36,390 --> 00:13:39,130 For goodness sake... don't let them know about this. 108 00:13:39,860 --> 00:13:43,270 If Yoon Suh knows the truth, you think he'll let us off easily. 109 00:13:43,300 --> 00:13:44,990 I knew the truth but withheld it from them. 110 00:13:45,050 --> 00:13:51,500 I sold the hotspring and ran away. You think he'll let me off? 111 00:14:14,790 --> 00:14:16,560 Sorry for the inconvenience. 112 00:14:30,690 --> 00:14:31,650 Sorry... 113 00:14:35,750 --> 00:14:39,570 Good day sir! 114 00:14:43,610 --> 00:14:45,320 What are you doing? 115 00:14:45,350 --> 00:14:47,040 Yoon Suh oppa.. 116 00:14:47,080 --> 00:14:49,810 Stop! stop! (Yoon Suh oppa..!) 117 00:14:49,840 --> 00:14:52,110 Yoon Suh oppa..! 118 00:14:52,140 --> 00:14:53,910 Yoon Suh oppa 119 00:14:54,920 --> 00:14:56,750 I'm so sorry .. (Yoon Suh oppa ..!) 120 00:15:09,490 --> 00:15:10,630 Hana.. Hana.. Hana..! 121 00:15:11,470 --> 00:15:13,280 What? What's going on? 122 00:15:13,310 --> 00:15:16,950 Just Yoon Suh... saw� 123 00:15:17,280 --> 00:15:19,330 No.. I saw Yoon Suh oppa . 124 00:15:28,900 --> 00:15:31,180 Please let me go in. 125 00:15:31,210 --> 00:15:32,530 Sorry.. 126 00:15:32,410 --> 00:15:34,340 What are the two of you doing? 127 00:15:34,380 --> 00:15:36,060 Please let me go in for a while. 128 00:15:36,090 --> 00:15:37,400 I have to go in. 129 00:15:37,740 --> 00:15:41,190 Just nice we're lacking manpower here. Go in quick! 130 00:15:41,890 --> 00:15:42,580 What about me? 131 00:15:42,620 --> 00:15:43,230 No you can't 132 00:15:43,270 --> 00:15:44,730 Supervisor 133 00:15:45,660 --> 00:15:47,300 Excuse me, excuse me.... 134 00:15:59,530 --> 00:16:01,190 Oppa... 135 00:16:01,720 --> 00:16:03,180 What? 136 00:16:03,820 --> 00:16:05,900 Go back to work ... 137 00:16:06,040 --> 00:16:07,460 Wait..! 138 00:16:08,000 --> 00:16:09,380 Let's meet up. 139 00:16:09,410 --> 00:16:12,200 There... would you..? 140 00:16:12,940 --> 00:16:14,940 I have things to tell you. 141 00:16:23,420 --> 00:16:25,150 I'll take this ... 142 00:16:26,290 --> 00:16:28,000 I'll wait for your call. 143 00:16:41,330 --> 00:16:42,570 Please oppa... 144 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 I'm the one who hurt oppa. 145 00:17:12,110 --> 00:17:13,580 Yuki... 146 00:17:58,500 --> 00:17:59,510 Yoon Suh..! 147 00:18:03,990 --> 00:18:04,780 Yoon Suh.. 148 00:18:06,120 --> 00:18:07,240 Yuki..! 149 00:18:08,770 --> 00:18:13,020 It doesn't matter what you call yourself. 150 00:18:14,450 --> 00:18:17,090 Why are you appearing before Hana again? 151 00:18:33,170 --> 00:18:34,330 What? 152 00:18:35,160 --> 00:18:38,020 It's been a long time. Want to spar again? 153 00:18:43,070 --> 00:18:45,580 I'll accept if you are willing to take the challenge. 154 00:19:03,550 --> 00:19:04,840 Give me your best shot. 155 00:19:20,920 --> 00:19:25,000 What are you thinking about? Come on, strike... 156 00:19:25,830 --> 00:19:27,580 Come on, strike 157 00:19:30,790 --> 00:19:32,480 I've lost. 158 00:19:33,810 --> 00:19:35,030 Are you running away? 159 00:19:36,660 --> 00:19:37,730 How despicable... 160 00:19:37,860 --> 00:19:42,730 Isn't it the rules of Judo that the opponent loses once he hits ground? 161 00:19:59,140 --> 00:20:01,490 I am no longer your enemy. 162 00:20:07,860 --> 00:20:13,850 If only everything in the world runs like to the rules of Judo... 163 00:20:17,400 --> 00:20:18,870 Isn't it so? 164 00:20:21,900 --> 00:20:23,560 If anything happens to Hana... 165 00:20:25,100 --> 00:20:26,560 I'll never let you off. 166 00:22:15,640 --> 00:22:18,370 Till now, there's still people stalking us. 167 00:22:20,400 --> 00:22:22,300 I think it's Shimada. 168 00:22:24,240 --> 00:22:26,790 That's the guy who died in your hands two years ago. 169 00:22:27,030 --> 00:22:29,370 I've beaten him so badly he was beyond recognition. 170 00:22:29,600 --> 00:22:32,120 But we didn't know whether he died or not. 171 00:22:32,450 --> 00:22:37,310 Specifically speaking, he disappeared from the face of this earth. 172 00:22:46,010 --> 00:22:49,210 Let's wait for the outcome. 173 00:23:49,670 --> 00:23:50,610 Yuki... 174 00:24:21,110 --> 00:24:27,780 Although I was deceived by you the first time round. 175 00:24:29,020 --> 00:24:37,910 But who would think that Yoon Suh oppa has become such a capable man appearing before me. 176 00:24:41,010 --> 00:24:43,850 From tomorrow onwards... 177 00:24:45,980 --> 00:24:47,970 Hana is not allowed to come work at a place like that. 178 00:24:48,000 --> 00:24:49,700 Don't order me around. 179 00:24:51,730 --> 00:24:55,100 Can't you use a more gentle tone and request it from me? 180 00:25:17,870 --> 00:25:19,660 Let Hana go. 181 00:25:22,350 --> 00:25:26,030 Isn't it much better using a more gentle tone? 182 00:25:31,290 --> 00:25:33,000 No... I won't ... 183 00:25:48,540 --> 00:25:52,730 Hana's debts are all cleared now. 184 00:25:55,960 --> 00:26:00,910 Money? I don't need money. 185 00:26:01,040 --> 00:26:03,680 Don't you know whose woman I am? 186 00:26:04,310 --> 00:26:07,380 When it comes to money, I have plenty of those. 187 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 It's all cleared off. 188 00:26:17,020 --> 00:26:18,830 What kind of ideas are you playing at? 189 00:26:22,960 --> 00:26:28,110 I want to take those money from Hana's hands. 190 00:26:33,710 --> 00:26:35,350 I am her brother. 191 00:26:36,590 --> 00:26:38,260 Hana is my sister. 192 00:26:39,600 --> 00:26:43,570 If that's the case, I'm your sister too. 193 00:26:43,899 --> 00:26:46,599 Get me out of here too. 194 00:26:48,000 --> 00:26:51,680 Only Hana is pitiful? What about me? 195 00:26:53,760 --> 00:26:56,470 I'm only slightly over 20. 196 00:26:58,310 --> 00:27:04,700 And I've become the mistress of an old man and the boss of a club. 197 00:27:04,730 --> 00:27:07,160 Isn't this me pitiful? 198 00:27:07,190 --> 00:27:09,050 Senior Ryu... 199 00:27:10,180 --> 00:27:12,520 Yoon Suh oppa... 200 00:27:13,160 --> 00:27:15,910 Why only for Hana? 201 00:27:17,840 --> 00:27:23,910 Because of how everybody is treating me, I can only hate Hana. 202 00:27:30,850 --> 00:27:33,140 What do I need to do for you to let Hana off? 203 00:27:41,800 --> 00:27:43,860 Love me... 204 00:27:45,400 --> 00:27:47,290 Like the way you love Hana. 205 00:27:53,030 --> 00:27:58,820 A murderer and the lady boss of a club... 206 00:28:00,260 --> 00:28:02,630 Don't we make a great couple? 207 00:28:03,760 --> 00:28:08,970 The day oppa loves me from his heart... 208 00:28:09,710 --> 00:28:12,180 That's the day I let Hana off. 209 00:28:23,690 --> 00:28:27,020 As of now, Hana has nothing to do with this club anymore. 210 00:28:30,450 --> 00:28:31,930 I love you... 211 00:28:35,170 --> 00:28:37,150 It's true... 212 00:28:43,050 --> 00:28:45,640 Don't worry... 213 00:28:47,520 --> 00:28:50,030 Oppa's parents are dead. 214 00:28:53,170 --> 00:28:57,800 Hana's mother and oppa's father ... 215 00:28:58,730 --> 00:29:00,830 They are both dead. 216 00:29:06,250 --> 00:29:09,580 In that case, are we still relatives? 217 00:29:20,740 --> 00:29:21,910 When? 218 00:29:23,940 --> 00:29:25,000 Where? 219 00:29:26,530 --> 00:29:28,410 How did it happen? 220 00:29:31,680 --> 00:29:35,020 Are all these so important? 221 00:29:35,150 --> 00:29:37,490 I don't know either... 222 00:29:38,420 --> 00:29:42,350 Check it out if you don't believe me. 223 00:29:43,950 --> 00:29:45,830 Let me make it clear with you... 224 00:29:46,460 --> 00:29:49,610 Hana's fate will depend on you. 225 00:29:50,650 --> 00:29:56,890 If oppa doesn't come to my side... 226 00:29:58,120 --> 00:30:01,440 I will destroy Hana. 227 00:30:42,740 --> 00:30:49,450 Oppa... 228 00:30:58,850 --> 00:31:04,530 Don't tell her about what happened to our parents. 229 00:31:06,460 --> 00:31:07,700 Why not? 230 00:31:08,030 --> 00:31:13,680 Swear to me that you will never tell her. 231 00:31:14,910 --> 00:31:20,240 Swear to me first ... 232 00:31:20,280 --> 00:31:25,610 You won't see Hana without my permission. 233 00:31:29,680 --> 00:31:31,130 Okay.. 234 00:31:32,530 --> 00:31:34,190 Okay... 235 00:32:35,307 --> 00:32:35,917 Oppa 236 00:32:36,588 --> 00:32:37,159 Oppa 237 00:32:48,526 --> 00:32:49,256 Oppa 238 00:32:49,928 --> 00:32:50,609 Oppa 239 00:32:51,339 --> 00:32:52,109 Yoon Suh oppa 240 00:32:52,872 --> 00:32:53,473 Oppa 241 00:32:56,167 --> 00:32:56,852 Oppa 242 00:32:59,981 --> 00:33:00,404 Oppa 243 00:33:02,088 --> 00:33:02,447 Oppa 244 00:33:03,531 --> 00:33:05,923 Oppa don�t you want to see me anymore? 245 00:33:06,806 --> 00:33:08,628 Don�t you miss me anymore? 246 00:33:11,610 --> 00:33:16,690 Please don�t leave, don�t abandon me, I�m begging you 247 00:33:20,809 --> 00:33:23,792 Let�s meet on your birthday then, shall we? 248 00:33:24,785 --> 00:33:26,634 Isn�t it your birthday in a couple of days? 249 00:33:27,466 --> 00:33:28,249 On that day 250 00:33:31,799 --> 00:33:33,161 Let�s go for ramen together 251 00:33:34,271 --> 00:33:35,445 Don�t you remember? 252 00:33:36,545 --> 00:33:40,708 We had ramen on your birthday 253 00:33:42,585 --> 00:33:47,361 That day you smiled at me for the first time, didn�t you? 254 00:33:51,010 --> 00:33:52,519 You can�t remember? 255 00:33:54,665 --> 00:33:56,328 I do 256 00:33:57,858 --> 00:33:59,842 You really can�t remember? 257 00:34:09,366 --> 00:34:10,310 I�ll wait for you 258 00:34:11,578 --> 00:34:13,092 I�ve got things I want to tell you 259 00:34:13,484 --> 00:34:15,486 I�ve got things I want to say to you 260 00:34:18,791 --> 00:34:20,473 Oppa I�ll wait for your call 261 00:34:21,137 --> 00:34:22,005 Oppa 262 00:34:22,587 --> 00:34:23,309 Oppa 263 00:34:24,380 --> 00:34:25,072 Oppa 264 00:34:25,862 --> 00:34:26,975 I�ll wait for you 265 00:34:28,075 --> 00:34:29,106 Oppa 266 00:34:31,973 --> 00:34:33,073 I�ll wait for you 267 00:34:38,650 --> 00:34:39,962 I�ll wait for you 268 00:34:41,794 --> 00:34:42,785 I�ll wait for you 269 00:35:09,088 --> 00:35:10,656 It has been three hours 270 00:35:19,499 --> 00:35:23,437 Hana�s mother and oppa�s father 271 00:35:25,170 --> 00:35:26,881 They are both dead 272 00:35:31,558 --> 00:35:32,490 Let�s go 273 00:35:49,067 --> 00:35:52,875 Let�s meet on our birthday and celebrate together 274 00:36:13,874 --> 00:36:17,600 How many times must I repeat myself before you understand? 275 00:36:17,995 --> 00:36:19,365 Be serious in your work 276 00:36:21,998 --> 00:36:24,423 Sirs, sirs, sirs 277 00:36:28,379 --> 00:36:31,234 We�re a little busy now 278 00:36:42,140 --> 00:36:45,958 What orders do you have sir? 279 00:36:46,217 --> 00:36:48,072 A very important matter 280 00:36:49,354 --> 00:36:50,827 Important matter 281 00:36:51,538 --> 00:36:52,078 Important 282 00:36:52,438 --> 00:36:52,980 Important 283 00:36:53,335 --> 00:36:53,928 Important 284 00:36:55,043 --> 00:36:55,734 Yes! Important 285 00:36:55,984 --> 00:36:57,956 Important matter 286 00:36:59,299 --> 00:36:59,970 Important matter� 287 00:37:05,158 --> 00:37:05,618 Yes! 288 00:37:05,768 --> 00:37:06,729 Shhh�. 289 00:37:07,720 --> 00:37:08,143 Yes! 290 00:37:08,400 --> 00:37:08,834 Shhh�. 291 00:37:10,133 --> 00:37:10,468 Yes� 292 00:37:24,457 --> 00:37:26,444 One, Two Three 293 00:37:34,886 --> 00:37:35,238 Attention 294 00:37:36,051 --> 00:37:36,711 Yes 295 00:38:02,469 --> 00:38:03,059 Hide 296 00:38:03,400 --> 00:38:04,164 Yes 297 00:38:39,635 --> 00:38:41,618 I thought there�s no one in the room. So sorry 298 00:38:43,530 --> 00:38:44,081 It�s ok 299 00:38:45,636 --> 00:38:47,789 Then I�ll start cleaning up 300 00:38:48,640 --> 00:38:49,440 Do I start with the room? 301 00:38:49,791 --> 00:38:56,062 No. No need. I�ll do it myself 302 00:38:57,933 --> 00:39:00,048 Ok, I understand 303 00:39:16,223 --> 00:39:17,522 Could you buy me a suit? 304 00:39:19,435 --> 00:39:23,000 Can you tell me your preferred design and colour please? 305 00:39:31,766 --> 00:39:32,420 Ahem 306 00:39:33,216 --> 00:39:33,627 Yes? 307 00:39:34,127 --> 00:39:38,064 Hana�flower 308 00:39:39,589 --> 00:39:40,189 Yes 309 00:39:42,412 --> 00:39:43,472 The flower you like 310 00:39:45,097 --> 00:39:46,676 Why would you like to know? 311 00:39:50,705 --> 00:39:53,069 Rose. Spray rose (Rose with many buds) 312 00:39:55,178 --> 00:40:00,864 Oh. Spray rose. Spray rose 313 00:40:08,806 --> 00:40:09,842 Spray rose 314 00:40:10,422 --> 00:40:10,932 YES 315 00:40:15,366 --> 00:40:16,616 What flower? 316 00:40:19,333 --> 00:40:20,644 Spray rose 317 00:40:22,107 --> 00:40:22,697 Yes 318 00:40:24,523 --> 00:40:26,134 Give me all the spray rose that you have 319 00:40:26,377 --> 00:40:28,729 Sorry, all spray roses are sold out 320 00:40:34,887 --> 00:40:35,538 Excuse me 321 00:40:37,761 --> 00:40:40,154 That florist also said his spray roses are sold out 322 00:40:40,565 --> 00:40:43,690 All spray roses imported from Korea has been purchased by those customers 323 00:40:43,632 --> 00:40:44,271 What? 324 00:40:44,325 --> 00:40:45,742 Good things are just different huh? 325 00:40:47,639 --> 00:40:48,359 Really 326 00:40:50,492 --> 00:40:51,851 Speed up and prepare to go to the next florist 327 00:40:52,324 --> 00:40:52,563 Yes 328 00:40:57,041 --> 00:40:58,943 We�re departing for the next florist! 329 00:41:12,545 --> 00:41:16,501 I wonder who is it? She�s one lucky girl 330 00:41:27,406 --> 00:41:28,338 Wear this there 331 00:41:30,049 --> 00:41:32,735 Yoon Suh oppa has become very tasteful 332 00:41:33,034 --> 00:41:35,109 What you�re wearing will not match his 333 00:41:36,751 --> 00:41:38,192 Ma..tch� 334 00:41:39,551 --> 00:41:40,763 It will not match 335 00:41:42,681 --> 00:41:44,747 This belongs to a guest, be very careful, ok 336 00:41:45,418 --> 00:41:48,150 But�does this belong to a middle-age woman? 337 00:41:50,095 --> 00:41:52,897 Even if it�s an middle-age woman�s it�s fine 338 00:41:54,561 --> 00:41:55,414 Thank you 339 00:42:00,317 --> 00:42:03,061 You didn�t prepare a present because of you don�t have money, right? 340 00:42:03,923 --> 00:42:04,524 Cake 341 00:42:06,237 --> 00:42:09,029 Bring this along together with your heart arrow at Yoon Suh oppa. 342 00:42:11,771 --> 00:42:13,129 I�ve put in a love note as well. 343 00:42:13,392 --> 00:42:14,773 Have a look at it later 344 00:42:17,839 --> 00:42:18,437 Oh Mika 345 00:42:19,098 --> 00:42:20,722 The two of you must enjoy the cake together 346 00:42:21,416 --> 00:42:22,173 But next time 347 00:42:22,996 --> 00:42:25,598 You must introduce Yoon Suh oppa to me. 348 00:42:27,213 --> 00:42:28,116 Promise 349 00:42:31,339 --> 00:42:32,509 Thank you Mika 350 00:42:36,495 --> 00:42:38,360 Be careful, don�t let the supervisor sees you 351 00:42:38,830 --> 00:42:39,777 What are the two of you doing? 352 00:42:41,213 --> 00:42:42,910 Why are you conversing non-stop in Hangeul? 353 00:42:46,201 --> 00:42:50,024 Doesn�t this dress belong to the guest in room 807? 354 00:42:50,676 --> 00:42:51,847 How can that be? 355 00:42:54,092 --> 00:42:56,965 Room 806. Room 806 356 00:42:58,529 --> 00:43:00,793 No, it obviously belongs to room 807 357 00:43:00,812 --> 00:43:01,274 Room 807 358 00:43:01,987 --> 00:43:03,276 Room 807� 359 00:44:01,554 --> 00:44:04,850 A traffic accident two years ago 360 00:44:06,483 --> 00:44:09,366 Who went to identify the bodies? 361 00:44:09,948 --> 00:44:10,714 Your aunt 362 00:44:21,706 --> 00:44:25,020 Hana has got nobody by her side now 363 00:44:29,339 --> 00:44:31,583 There�s me, isn�t there? 364 00:44:35,918 --> 00:44:37,568 I�ll protect Hana 365 00:45:04,051 --> 00:45:04,690 Hana 366 00:45:06,765 --> 00:45:07,434 Oppa 367 00:45:12,863 --> 00:45:13,736 Where shall we go? 368 00:45:14,355 --> 00:45:15,128 Where would you like to go? 369 00:45:17,202 --> 00:45:18,310 As long as I�m with oppa 370 00:45:19,614 --> 00:45:20,977 It doesn�t matter where we go 371 00:45:24,311 --> 00:45:24,892 Let�s go 372 00:45:29,628 --> 00:45:30,769 I finally met up with oppa 373 00:45:32,402 --> 00:45:34,776 Finally saw the real Yoon Suh oppa 374 00:45:38,090 --> 00:45:39,844 Oppa�s hand was so warm 375 00:45:42,932 --> 00:45:44,981 All the heartache, the frozen heart 376 00:45:45,663 --> 00:45:47,557 Was thawed by this warmth 377 00:45:51,223 --> 00:45:55,057 From now on, I no longer need to bear the heartache and sadness by myself 378 00:45:56,246 --> 00:45:57,922 As long as I have oppa by my side 379 00:45:59,545 --> 00:46:01,558 Was oppa of the past like me now 380 00:46:03,542 --> 00:46:09,101 Was just having me by his side enough to melt his heart frozen with loneliness? 381 00:46:21,298 --> 00:46:22,329 But 382 00:46:24,487 --> 00:46:27,819 I couldn�t understand back then, the significance of that moment when he held my hands 383 00:46:30,944 --> 00:46:33,055 That heart that was smiling at me then 384 00:46:35,303 --> 00:46:37,104 I wonder when it started to feel cold? 385 00:46:45,184 --> 00:46:47,278 We�re going to buy chairman�s undergarment now 386 00:46:56,792 --> 00:46:57,320 Present 387 00:46:58,736 --> 00:46:59,977 Is there any present that you would like? 388 00:47:02,691 --> 00:47:04,014 I want to buy you a present 389 00:47:17,607 --> 00:47:18,535 What do you think? 390 00:47:22,923 --> 00:47:24,182 You like the attire of a middle-age woman? 391 00:47:26,707 --> 00:47:27,237 This one? 392 00:47:29,300 --> 00:47:29,991 This one? 393 00:47:39,937 --> 00:47:43,333 Is your taste really be the style of a middle-age woman? 394 00:47:47,095 --> 00:47:48,208 What do you think of this? 395 00:47:49,292 --> 00:47:50,313 I don�t need a present 396 00:47:51,283 --> 00:47:52,437 I�m not here for a present 397 00:47:54,305 --> 00:47:59,034 Well it�s my birthday so I call the shots 398 00:48:08,929 --> 00:48:09,290 Hana 399 00:48:12,203 --> 00:48:13,305 Right, try all these 400 00:48:28,266 --> 00:48:29,188 You look pretty 401 00:48:37,059 --> 00:48:41,755 If you undo this button, it�ll look better 402 00:49:01,847 --> 00:49:06,475 The last time I went back to our hometown 403 00:49:07,237 --> 00:49:09,617 I found this hanging on the tree 404 00:49:11,437 --> 00:49:19,537 Because of this, I believe even more firmly that you will always be there to protect me 405 00:49:37,434 --> 00:49:38,136 What do you think of this? 406 00:49:38,736 --> 00:49:39,541 It�s really not bad 407 00:49:41,541 --> 00:49:42,525 I have shoes 408 00:49:44,746 --> 00:49:46,560 The shoes that oppa bought me on my graduation day 409 00:49:49,816 --> 00:49:50,905 You�re an adult now 410 00:49:52,965 --> 00:49:53,705 I don�t like wearing new shoes. 411 00:49:53,986 --> 00:49:54,877 It hurts my feet 412 00:49:59,135 --> 00:50:01,288 If you�re afraid it�ll spoil then you should take good care of it 413 00:50:02,289 --> 00:50:03,585 I�m taking care of it 414 00:50:15,679 --> 00:50:17,624 Why is it that up till now 415 00:50:24,425 --> 00:50:25,677 Your heart still feels cold? 416 00:50:28,250 --> 00:50:28,729 No 417 00:50:30,234 --> 00:50:31,163 I�m just used to it 418 00:50:37,173 --> 00:50:40,169 If that�s the case, let�s buy me a pair of socks, ok? 419 00:52:04,745 --> 00:52:06,627 From now on 420 00:52:08,131 --> 00:52:09,942 Oppa�s feet will never be cold again 421 00:52:17,974 --> 00:52:19,748 Your heart will never feel cold again 422 00:52:24,555 --> 00:52:25,948 Because I�ll be around 423 00:52:47,479 --> 00:52:48,179 Oppa Oppa 424 00:52:56,786 --> 00:53:01,111 Oppa, I need to go run an errand for a guest 425 00:53:24,537 --> 00:53:25,628 What do you think of this? 426 00:53:30,365 --> 00:53:33,320 Isn�t this a bit exaggerated? 427 00:53:34,528 --> 00:53:35,990 Because the guest is always wearing black 428 00:53:36,626 --> 00:53:37,934 So this time, I�m buying a red one 429 00:53:38,854 --> 00:53:41,378 If I don�t buy this, he�ll definitely go for black again 430 00:53:43,971 --> 00:53:47,907 Up to you then 431 00:53:53,513 --> 00:53:55,028 I wonder if he�ll be angry 432 00:53:55,429 --> 00:53:56,388 No he won�t 433 00:53:57,540 --> 00:53:59,074 The last time I thought it was you 434 00:53:59,315 --> 00:54:00,559 And I messed his room up 435 00:54:01,457 --> 00:54:03,441 In the end, he wasn�t angry at all 436 00:54:05,804 --> 00:54:07,039 He�s a pretty cool guy, huh 437 00:54:07,858 --> 00:54:10,143 Yes, very cool 438 00:54:17,110 --> 00:54:19,198 Yup. Buy this one 439 00:54:35,689 --> 00:54:37,082 Stand here and don�t move 440 00:54:43,401 --> 00:54:45,620 You�ll stay here and not move 441 00:54:57,104 --> 00:55:01,252 Promise. Promise you won�t go away 442 00:55:10,372 --> 00:55:11,733 Sorry to keep you waiting 443 00:55:17,714 --> 00:55:19,804 I don�t know if you�ll like it 444 00:55:19,804 --> 00:55:20,959 Oh thank you 445 00:55:21,994 --> 00:55:22,530 Oppa 446 00:55:31,124 --> 00:55:33,345 This is a guest of our hotel 447 00:55:34,849 --> 00:55:36,241 This is my oppa 448 00:55:36,794 --> 00:55:37,392 Oppa 449 00:55:43,394 --> 00:55:44,202 Well then 450 00:55:48,729 --> 00:55:49,762 Spray rose 451 00:55:54,153 --> 00:55:55,218 Secret 452 00:56:15,467 --> 00:56:16,770 Not this one 453 00:56:35,371 --> 00:56:36,052 Thank you 454 00:56:38,337 --> 00:56:39,038 Secret 455 00:56:42,001 --> 00:56:42,523 Sir 456 00:56:53,849 --> 00:56:54,471 Oppa 457 00:56:55,573 --> 00:56:56,093 Oppa 458 00:57:11,112 --> 00:57:11,817 Miss Hana 459 00:57:17,556 --> 00:57:20,749 You don�t like the suit I picked out? 460 00:57:22,212 --> 00:57:23,545 Would you like me to have it changed? 461 00:57:32,648 --> 00:57:33,649 Please enter 462 00:57:40,387 --> 00:57:41,359 I� 463 00:57:42,491 --> 00:57:44,293 �have someone waiting for me 464 00:57:45,766 --> 00:57:47,201 I have to leave now 465 01:00:10,475 --> 01:00:11,348 Oppa 466 01:00:20,442 --> 01:00:21,352 How is it? 467 01:00:22,385 --> 01:00:23,326 Does it fit? 468 01:00:36,605 --> 01:00:38,559 Is it oppa? 469 01:00:46,510 --> 01:00:47,384 Then why? 470 01:01:41,115 --> 01:01:41,998 Are you happy? 471 01:01:50,812 --> 01:01:52,019 I want to give you happiness 472 01:01:56,057 --> 01:01:56,859 Don�t cry 473 01:02:43,497 --> 01:02:44,467 So pretty 474 01:02:51,167 --> 01:02:52,069 I feel happiness 475 01:02:56,076 --> 01:02:57,288 Just looking at you like that 476 01:03:02,546 --> 01:03:03,368 Oppa 477 01:03:08,334 --> 01:03:10,035 I feel happiness too 478 01:03:10,036 --> 01:03:25,036 Translator : Rayndrop 479 01:03:26,237 --> 01:03:31,037 Timers : Victory/CraZyaH 480 01:03:33,038 --> 01:03:40,038 Editor/QC : CraZyaH 481 01:03:40,038 --> 01:03:48,038 Coordinator : mily2 482 01:03:51,902 --> 01:03:56,577 If you love each other then you should have trust 483 01:04:04,301 --> 01:04:05,090 Fate 484 01:04:05,951 --> 01:04:07,374 Inescapable fate 485 01:04:11,811 --> 01:04:16,260 Oppa I love you 486 01:04:20,026 --> 01:04:21,306 I�m here to accept love 487 01:04:22,918 --> 01:04:24,079 I�m abandoning Hana 488 01:04:26,720 --> 01:04:28,288 I love you 32473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.