All language subtitles for EP05-The Tree Of Heaven(2006).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,535 --> 00:00:32,398 Episode 5 2 00:02:00,941 --> 00:02:01,501 Hana 3 00:02:04,285 --> 00:02:05,419 It's your brother 4 00:02:08,971 --> 00:02:10,239 How have you been? 5 00:02:13,900 --> 00:02:15,132 It's been two years 6 00:02:19,864 --> 00:02:21,095 I'm... 7 00:02:23,250 --> 00:02:24,963 ...with you right now 8 00:02:28,598 --> 00:02:30,030 I'm looking at you 9 00:02:33,593 --> 00:02:35,504 So, no matter how hard it may get, 10 00:02:38,361 --> 00:02:39,462 don't cry... 11 00:02:43,999 --> 00:02:46,283 because your brother is always by your side 12 00:03:15,959 --> 00:03:18,033 Although I can't show myself right now 13 00:03:21,427 --> 00:03:26,333 I'll be that tree that'll always protect you 14 00:03:29,391 --> 00:03:30,383 Hana 15 00:03:32,456 --> 00:03:33,756 I love you 16 00:03:56,259 --> 00:03:57,891 Thank you for eating for me 17 00:04:02,682 --> 00:04:04,607 Meal Coupon 18 00:04:27,366 --> 00:04:28,719 Good morning 19 00:04:30,724 --> 00:04:33,856 Where are you coming from at this hour? 20 00:04:35,455 --> 00:04:37,923 I came back from an urgent call 21 00:04:38,244 --> 00:04:39,395 Urgent? 22 00:04:42,502 --> 00:04:43,804 Why is your uniform like that? 23 00:04:45,346 --> 00:04:46,947 Did you even wash up before showing up? 24 00:04:47,597 --> 00:04:52,613 Miss Hana, what are you relying on to just take off like that? 25 00:04:54,287 --> 00:05:00,062 Do you think Ryu and you are going to get together? 26 00:05:05,958 --> 00:05:07,606 Have I done something wrong? 27 00:05:07,914 --> 00:05:11,203 Sir, why are you here at this hour? 28 00:05:13,175 --> 00:05:14,926 I stayed in yesterday 29 00:05:15,039 --> 00:05:18,492 The way you work so hard is so beautiful 30 00:05:25,976 --> 00:05:27,057 Hana 31 00:05:27,076 --> 00:05:28,781 Let's get some breakfast 32 00:05:30,089 --> 00:05:31,758 Sorry, sir 33 00:05:32,896 --> 00:05:36,696 The other workers and I are prohibited from going out to eat 34 00:05:36,900 --> 00:05:40,148 Really? I didn't know 35 00:05:40,587 --> 00:05:42,076 Let's get out of here 36 00:05:52,522 --> 00:05:53,805 Any news on your parents? 37 00:05:57,089 --> 00:05:57,831 Nothing? 38 00:06:05,511 --> 00:06:07,569 Stuff like this is OK once in a while. 39 00:06:07,570 --> 00:06:11,570 Let's have breakfast here from now on 40 00:06:15,217 --> 00:06:17,875 'Til when are you going to keep on being a room maid? 41 00:06:19,325 --> 00:06:21,014 Consider how I feel too 42 00:06:22,328 --> 00:06:26,263 My parents scold me everyday that I'm letting you stay like this 43 00:06:28,237 --> 00:06:31,703 I can't tell them that I give in to your refusals 44 00:06:32,896 --> 00:06:37,302 Sorry. Thank you though 45 00:06:38,562 --> 00:06:40,604 You know I'm the only son, right? 46 00:06:43,506 --> 00:06:46,244 I told them to wait until your coming-of-age ceremony 47 00:06:47,514 --> 00:06:51,342 When that time comes, I'll make a formal proposal to you 48 00:06:53,445 --> 00:06:57,781 I'll wait until that time comes too, OK? 49 00:06:58,482 --> 00:06:59,730 Ryu 50 00:07:15,912 --> 00:07:17,011 You're not late. It's OK 51 00:07:17,011 --> 00:07:19,085 No, no! It's this! 52 00:07:20,408 --> 00:07:23,209 I met Takeshi yesterday and he gave me this 53 00:07:23,980 --> 00:07:27,035 Maya... He says Maya's the madam of this place 54 00:07:27,345 --> 00:07:29,771 He said he saw her himself 55 00:07:29,919 --> 00:07:33,744 You've been looking for her everywhere, and she's a club's madam 56 00:07:34,879 --> 00:07:38,105 And she had the nerve to sell your house and run away 57 00:07:49,730 --> 00:07:50,213 Maya 58 00:08:15,971 --> 00:08:17,521 Drink up 59 00:08:17,804 --> 00:08:19,907 No, I'm fine 60 00:08:22,141 --> 00:08:25,866 You haven't changed a bit. Still acting sincere, I mean 61 00:08:29,046 --> 00:08:31,463 If you have something to say, then say it 62 00:08:32,433 --> 00:08:34,767 You probably have a lot to say 63 00:08:35,789 --> 00:08:36,871 What happened? 64 00:08:38,093 --> 00:08:39,194 Our hot spring house... 65 00:08:40,084 --> 00:08:41,416 Your mom sold it, didn't she? 66 00:08:42,888 --> 00:08:45,931 Your Korean has improved so much 67 00:08:49,829 --> 00:08:50,821 Why'd you do it? 68 00:08:53,277 --> 00:08:54,126 Why? 69 00:08:55,696 --> 00:09:02,317 Are you asking me? Don't you know what my mom is like? 70 00:09:04,192 --> 00:09:09,769 Why would I be this way when I was accepted at Tokyo University? 71 00:09:15,027 --> 00:09:17,141 That's right. I sold the hot spring 72 00:09:17,962 --> 00:09:21,451 Actually, it was like mine anyway, wasn't it? 73 00:09:22,149 --> 00:09:25,214 Your mom told me that half of it was mine 74 00:09:25,792 --> 00:09:27,559 Then was she lying to me? 75 00:09:28,347 --> 00:09:32,975 Honestly, because of the debt, it was bound to fall into someone else's hands anyway 76 00:09:34,540 --> 00:09:37,721 So you ran away that night? 77 00:09:39,763 --> 00:09:40,715 Ran away? 78 00:09:41,977 --> 00:09:43,179 You said it well 79 00:09:43,719 --> 00:09:45,392 That's right. I ran away 80 00:09:46,055 --> 00:09:48,766 I was so embarrassed. How could I have stayed there any longer? 81 00:09:49,478 --> 00:09:50,603 You and that boy Yoon Suh 82 00:09:53,165 --> 00:09:55,156 I was so embarrassed 83 00:09:55,623 --> 00:09:59,708 My brother, it was a good thing you died early 84 00:10:01,033 --> 00:10:05,992 Brother, how would you have felt if you had been alive to see that? 85 00:10:06,411 --> 00:10:07,852 What a disgrace 86 00:10:15,253 --> 00:10:17,359 Auntie, you know where my mom is, don't you? 87 00:10:18,390 --> 00:10:21,985 My mom and stepdad still haven't called since they left together 88 00:10:22,693 --> 00:10:25,990 Auntie, you know where my mom is, don't you? 89 00:10:29,475 --> 00:10:32,611 You still haven't heard from her? 90 00:10:33,700 --> 00:10:35,414 Oh my, what could be the matter? 91 00:10:35,823 --> 00:10:40,508 You should've known this would've happened ever since she wanted to get remarried at that age 92 00:10:41,094 --> 00:10:44,017 Seems like you're exactly the same as your mom 93 00:10:46,479 --> 00:10:49,424 Oh, my poor brother 94 00:10:51,137 --> 00:10:52,162 Do you really not know? 95 00:10:52,702 --> 00:10:54,742 Just tell me if you really know or not 96 00:10:55,084 --> 00:10:57,046 I don't know! I said I don't know! 97 00:10:58,939 --> 00:11:01,443 Did you come to question me? 98 00:11:12,069 --> 00:11:13,121 Mom 99 00:11:15,474 --> 00:11:17,233 Where are you? 100 00:11:18,710 --> 00:11:20,421 Mom 101 00:11:21,976 --> 00:11:23,117 Are you crazy? 102 00:11:23,628 --> 00:11:25,301 I mean, why did you drag her here? 103 00:11:26,561 --> 00:11:27,784 I feel sorry for her 104 00:11:28,312 --> 00:11:32,130 She's gonna be a peasant like I will because of you and won't have a place to go 105 00:11:33,440 --> 00:11:34,793 Kick her out right now 106 00:11:35,524 --> 00:11:37,228 I can't stand being with her 107 00:11:38,533 --> 00:11:39,643 This is my house 108 00:11:40,502 --> 00:11:45,081 I'll do as I like. If you don't like it, then get out 109 00:11:45,999 --> 00:11:47,062 Don't you remember... 110 00:11:47,986 --> 00:11:51,209 ...how uncomfortable we felt when we lived with her in that house? 111 00:11:52,969 --> 00:11:56,605 I remember everything 112 00:11:58,526 --> 00:12:00,091 I've got a good head 113 00:12:00,315 --> 00:12:03,504 Then why did you bring her here? 114 00:12:05,008 --> 00:12:09,645 I remember, but Hana might not 115 00:12:12,360 --> 00:12:15,302 If she forgot, I need to make her remember... 116 00:12:16,674 --> 00:12:21,355 ...just how comfortably she used to live with her well-off parents 117 00:12:22,484 --> 00:12:26,769 She needs to feel that cut right into her heart, right? 118 00:12:27,652 --> 00:12:29,013 You bitch 119 00:12:30,131 --> 00:12:33,052 You may be my daughter, but you... 120 00:12:33,328 --> 00:12:35,327 Who's the one that made me this way? 121 00:12:36,208 --> 00:12:40,543 If it weren't for you, I'd be a Tokyo University student! 122 00:12:41,023 --> 00:12:42,744 Not a madam of a club! 123 00:12:43,607 --> 00:12:45,790 Why do I have to live serving an old hag like you? 124 00:13:10,680 --> 00:13:12,542 Stay for the night 125 00:13:20,461 --> 00:13:21,945 Where's Yoon Suh 126 00:13:32,624 --> 00:13:34,742 It must have been difficult being alone 127 00:13:36,396 --> 00:13:37,835 Where do you live? 128 00:13:40,841 --> 00:13:44,209 I'm looking for a place to stay right now 129 00:13:46,310 --> 00:13:49,536 If it's OK with you, you can stay here 130 00:13:52,990 --> 00:13:56,298 Together, we can look for your mom's whereabouts 131 00:13:57,559 --> 00:14:00,714 Wouldn't it be better to be together than being alone? 132 00:14:03,927 --> 00:14:06,311 Move in as soon as possible. Tomorrow at the latest 133 00:14:06,956 --> 00:14:10,408 You must be tired, so get some rest 134 00:14:15,542 --> 00:14:16,736 Thanks, Maya 135 00:14:59,120 --> 00:14:59,983 Mom 136 00:15:02,026 --> 00:15:03,267 Where are you? 137 00:15:07,274 --> 00:15:07,906 Mom 138 00:15:38,460 --> 00:15:40,494 To Miss Hana 139 00:15:43,182 --> 00:15:45,250 This was lying on the floor last night 140 00:17:09,623 --> 00:17:17,387 So, you returned the key and the same one came back? 141 00:17:19,660 --> 00:17:21,345 This was inside 142 00:17:22,675 --> 00:17:24,306 This is really interesting 143 00:17:27,964 --> 00:17:29,097 Who could it be? 144 00:17:31,287 --> 00:17:31,942 Ryu 145 00:17:34,471 --> 00:17:35,196 No 146 00:17:35,686 --> 00:17:37,181 The guest at the suite room? 147 00:17:38,419 --> 00:17:39,501 I don't know 148 00:17:40,089 --> 00:17:41,184 If it's not Ryu, 149 00:17:43,304 --> 00:17:45,029 there's nobody else besides that guest 150 00:17:48,053 --> 00:17:51,687 But why is he being so nice to you? 151 00:17:53,212 --> 00:17:54,492 Is he handsome? 152 00:17:55,204 --> 00:17:56,566 I haven't even seen his face 153 00:17:57,858 --> 00:17:58,993 Could he be a pervert? 154 00:18:01,233 --> 00:18:02,357 Say something 155 00:18:03,065 --> 00:18:04,600 Then who do you think it is? 156 00:18:07,457 --> 00:18:08,607 Daddy Long Legs 157 00:18:11,009 --> 00:18:15,756 No, no. It's the work of a magic lamp 158 00:18:16,879 --> 00:18:17,680 Make a wish 159 00:18:18,169 --> 00:18:19,153 Will it come true? 160 00:18:20,934 --> 00:18:23,027 Mister Magic Lamp 161 00:18:24,498 --> 00:18:26,481 I would like a coat 162 00:18:28,096 --> 00:18:31,778 An expensive, white coat 163 00:19:29,747 --> 00:19:30,943 Sorry for disturbing you 164 00:19:32,295 --> 00:19:35,316 I don't know why you're doing this, 165 00:19:35,317 --> 00:19:39,317 but these are burdensome so I can't accept these 166 00:19:48,581 --> 00:19:54,180 Didn't you put this coat and doll in my locker? 167 00:20:00,366 --> 00:20:02,361 So... 168 00:20:15,851 --> 00:20:16,565 I'm sorry 169 00:20:39,377 --> 00:20:40,490 Hirose Hana 170 00:20:40,559 --> 00:20:41,863 Hana! Hana! 171 00:20:41,842 --> 00:20:42,701 Yes 172 00:20:48,513 --> 00:20:50,302 Attachment 173 00:21:01,134 --> 00:21:04,737 Hana, there are guests waiting for you in the lobby 174 00:21:05,468 --> 00:21:08,984 Don't let guests like that come here anymore 175 00:21:10,515 --> 00:21:13,027 This is your last chance 176 00:21:22,503 --> 00:21:26,013 So now, Hana's debt is being cleared 177 00:21:28,950 --> 00:21:33,276 This should have been done earlier. Anyway, thank you 178 00:21:33,649 --> 00:21:34,373 Just a second 179 00:21:35,465 --> 00:21:35,874 Hana 180 00:21:40,851 --> 00:21:41,834 I'm very sorry 181 00:21:42,724 --> 00:21:45,405 Please return this money to this man 182 00:22:00,443 --> 00:22:05,528 Thank you. I'll accept these with all my heart 183 00:22:32,110 --> 00:22:36,325 Do you have someone else on your mind? 184 00:22:37,998 --> 00:22:40,380 If it's Yoon Suh 185 00:22:42,381 --> 00:22:44,381 then I can't forgive you 186 00:23:07,633 --> 00:23:09,496 Your debt has been settled 187 00:23:10,745 --> 00:23:11,620 Thanks 188 00:23:13,032 --> 00:23:17,183 No need to thank me since you borrowed it 189 00:23:19,676 --> 00:23:21,367 Fill this out for me instead 190 00:23:26,682 --> 00:23:30,842 It's a contract for you to work here until you pay off everything you owe me 191 00:23:33,974 --> 00:23:36,735 I borrowed that money too. 192 00:23:36,736 --> 00:23:39,636 Money matters need to be thoroughly taken care of 193 00:23:43,608 --> 00:23:47,873 Really, do you think I'd make you a hostess? 194 00:23:49,380 --> 00:23:53,085 Come and play the piano for an hour or two 195 00:23:56,377 --> 00:23:58,815 You used to sing well, right? 196 00:23:58,816 --> 00:24:01,716 It would be great if you could sing while you play 197 00:24:55,536 --> 00:24:56,617 Please stop 198 00:24:56,901 --> 00:24:58,980 Why are you being so haughty? 199 00:25:01,456 --> 00:25:02,486 Let me go! 200 00:25:06,405 --> 00:25:07,584 Wait, you rascal! 201 00:25:16,201 --> 00:25:17,742 I told you to wait 202 00:25:25,054 --> 00:25:25,906 Wait 203 00:26:21,122 --> 00:26:22,948 Why is Hana working here? 204 00:26:24,046 --> 00:26:26,651 Maya is the madam of this club 205 00:26:28,565 --> 00:26:32,332 It seems that Maya has paid off Hana's debt 206 00:26:34,905 --> 00:26:38,589 Is this the club that Boss told us to meet at? 207 00:26:40,002 --> 00:26:40,473 Yes 208 00:26:41,423 --> 00:26:42,129 No 209 00:26:43,697 --> 00:26:45,259 Please change the appointed location 210 00:26:46,721 --> 00:26:49,086 I'll try and talk to him, but... 211 00:26:49,135 --> 00:26:50,728 It's enough that I'm in danger 212 00:26:51,722 --> 00:26:53,524 I can't put Hana in danger either 213 00:26:55,646 --> 00:27:00,202 The only thing I can do for her is to protect her from behind 214 00:27:03,214 --> 00:27:05,649 The ones watching me could also injure Hana 215 00:27:06,991 --> 00:27:08,254 It's risky for her 216 00:27:13,913 --> 00:27:15,346 Even if we meet by chance, 217 00:27:17,727 --> 00:27:19,899 I am someone who does not know her 218 00:27:24,919 --> 00:27:26,100 I... 219 00:27:29,101 --> 00:27:31,101 I am no longer Yoon Suh 220 00:28:44,861 --> 00:28:50,231 Oppa, I want to see you 221 00:28:51,877 --> 00:28:53,445 Even if it's only once 222 00:31:07,685 --> 00:31:09,006 Yes, sir? 223 00:31:10,166 --> 00:31:11,287 Your name? 224 00:31:11,685 --> 00:31:13,300 What do you like to eat? 225 00:31:13,890 --> 00:31:15,297 Eat this for me 226 00:31:27,074 --> 00:31:27,768 Oppa 227 00:31:29,310 --> 00:31:30,298 Yoon Suh oppa 228 00:31:39,123 --> 00:31:40,650 Yoon Suh oppa! 229 00:31:41,832 --> 00:31:44,792 Oppa.... 230 00:31:45,139 --> 00:31:46,259 Yoon Suh oppa! 231 00:31:46,677 --> 00:31:47,807 Oppa 232 00:31:54,584 --> 00:32:00,280 This is the suite room maid. I'd like to verify the guest's name. 233 00:32:00,882 --> 00:32:02,092 I cannot give that out 234 00:32:02,409 --> 00:32:03,945 It's important 235 00:32:04,105 --> 00:32:07,527 Please, please tell me his name 236 00:33:48,782 --> 00:33:49,562 Oppa 237 00:33:50,340 --> 00:33:51,771 Yoon Suh oppa! 238 00:33:54,673 --> 00:33:55,418 Oppa 239 00:33:56,690 --> 00:33:57,488 Yoon Suh oppa! 240 00:34:19,752 --> 00:34:23,612 I'm sorry. I'm sorry 241 00:34:27,681 --> 00:34:28,563 Is it you? 242 00:34:33,124 --> 00:34:35,770 I'm sorry. I'm sorry 243 00:34:36,823 --> 00:34:38,284 Please forgive me 244 00:34:39,861 --> 00:34:41,784 I was looking for my brother 245 00:34:42,700 --> 00:34:44,028 Please forgive me 246 00:34:47,819 --> 00:34:49,401 I'm sorry 247 00:34:55,061 --> 00:34:56,518 Take this 248 00:34:59,304 --> 00:35:02,399 Thank you. Thank you 249 00:35:10,415 --> 00:35:12,124 Thank you 250 00:35:19,543 --> 00:35:20,410 Clean this up 251 00:35:30,317 --> 00:35:33,998 These drawings... Did you do these? 252 00:36:03,025 --> 00:36:04,857 Are you going to leave her like that? 253 00:36:07,000 --> 00:36:10,798 We don't know when and how we'll die 254 00:36:13,064 --> 00:36:15,539 If I were with her, Hana would also be in danger 255 00:36:17,545 --> 00:36:19,617 That's best even if it's difficult 256 00:36:25,767 --> 00:36:27,958 Now, someone like me... 257 00:36:30,537 --> 00:36:32,360 and Hana... 258 00:36:34,662 --> 00:36:36,321 do not go well together. 259 00:36:43,753 --> 00:36:47,027 Oppa, it's been two years, hasn't it? 260 00:36:48,744 --> 00:36:51,579 After you left, I couldn't come here because I was afraid 261 00:36:52,936 --> 00:36:56,845 If I get struck with your memories here and there, 262 00:36:56,846 --> 00:36:58,846 I can't overcome myself 263 00:37:00,717 --> 00:37:05,354 However, it feels like you're with me these days 264 00:37:07,579 --> 00:37:09,684 Even though you're with me, 265 00:37:09,685 --> 00:37:12,685 I worry that you might never appear in front of me 266 00:37:12,344 --> 00:37:14,107 And that makes me more afraid 267 00:37:15,519 --> 00:37:21,247 So, I'm going to visit the places in my memories of you 268 00:37:22,057 --> 00:37:25,137 If I don't, I don't think I'll be able to handle it 269 00:37:27,791 --> 00:37:31,599 Oppa, where are you? 270 00:37:44,008 --> 00:37:49,457 Oppa, you laughed! You laughed! You laughed! 271 00:38:00,510 --> 00:38:03,446 The backroom is over there. I'll guide you 272 00:38:03,447 --> 00:38:06,333 It's OK. I know where it is 273 00:38:06,368 --> 00:38:08,552 I used to live here in the past 274 00:38:09,055 --> 00:38:11,595 I see. Enjoy your rest 275 00:40:14,227 --> 00:40:17,641 Oppa, I want to see you 276 00:40:18,929 --> 00:40:20,787 Even if it's only once 277 00:40:24,003 --> 00:40:25,661 I want to see you 278 00:41:25,840 --> 00:41:27,212 I'm sorry, Hana 279 00:41:29,246 --> 00:41:31,448 I'll protect you forever 280 00:41:39,143 --> 00:41:42,279 Hana! Hi! 281 00:41:46,915 --> 00:41:48,377 Hana! 282 00:42:06,150 --> 00:42:06,891 What is it? 283 00:42:09,174 --> 00:42:09,816 What's wrong? 284 00:42:11,176 --> 00:42:12,125 What's wrong? 285 00:42:13,203 --> 00:42:14,266 What's wrong? 286 00:42:15,430 --> 00:42:16,611 Let's go. Hurry 287 00:42:21,234 --> 00:42:22,328 Hurry 288 00:42:27,807 --> 00:42:28,806 Let's go 289 00:42:30,773 --> 00:42:34,717 Let's go, Hana 290 00:42:58,362 --> 00:43:01,116 It feels good to be back at school 291 00:43:01,117 --> 00:43:03,231 Yoon Suh oppa comes to mind because we're here 292 00:43:04,164 --> 00:43:06,678 Think of him a lot 293 00:43:06,680 --> 00:43:08,388 That'll fix that sickness 294 00:43:09,442 --> 00:43:10,224 Sickness? 295 00:43:10,872 --> 00:43:14,695 Lovesickness! 296 00:43:15,960 --> 00:43:19,185 You got sick because you miss Yoon Suh oppa 297 00:43:19,268 --> 00:43:22,667 You know you were lucky that day, don't you? 298 00:43:23,343 --> 00:43:28,163 If you had a bad temper, you would've been cut 299 00:43:31,890 --> 00:43:32,657 Hana 300 00:43:35,821 --> 00:43:38,817 I like you. I said I like you 301 00:43:59,281 --> 00:44:00,609 What are you doing? 302 00:44:11,030 --> 00:44:16,422 If my feet aren't cold, my heart is 303 00:44:42,960 --> 00:44:44,934 Oppa 304 00:44:45,872 --> 00:44:48,955 How have you been? 305 00:45:55,849 --> 00:45:57,360 Oppa 306 00:45:58,338 --> 00:45:59,966 Yoon Suh oppa 307 00:46:01,179 --> 00:46:03,107 You were here all along 308 00:46:04,096 --> 00:46:07,495 Yeah, I'm right here 309 00:46:08,593 --> 00:46:10,469 For two years? 310 00:46:11,297 --> 00:46:14,527 Yeah, for two years 311 00:46:16,471 --> 00:46:21,623 Why have I been so foolish? 312 00:46:24,071 --> 00:46:30,473 Why didn't I know that you were always close by? 313 00:46:30,474 --> 00:46:34,043 I'm sorry I couldn't show up 314 00:46:34,982 --> 00:46:36,423 Oppa 315 00:46:54,519 --> 00:47:00,241 You haven't forgotten your promise to protect me forever, have you? 316 00:47:02,618 --> 00:47:07,512 Even now, you're looking over me from somewhere, right? 317 00:47:08,325 --> 00:47:12,356 Yeah, I'm right here 318 00:47:12,357 --> 00:47:13,897 Yoon Suh oppa 319 00:47:22,489 --> 00:47:24,390 Stay safe 320 00:47:26,098 --> 00:47:28,448 I'll come again 321 00:47:38,857 --> 00:47:40,728 Even if I can't see you, 322 00:47:40,729 --> 00:47:45,729 I believe you'll always be with me 323 00:47:46,409 --> 00:47:49,340 I'm right here, close to you 324 00:47:51,503 --> 00:47:54,829 Just like you said in the past 325 00:47:54,830 --> 00:47:57,906 even now, 326 00:47:57,907 --> 00:48:00,869 even in the future, 327 00:48:00,870 --> 00:48:03,224 eternally, 328 00:48:04,761 --> 00:48:06,846 to heaven 329 00:48:10,983 --> 00:48:12,079 Even now, 330 00:48:13,487 --> 00:48:14,786 even in the future, 331 00:48:16,376 --> 00:48:17,619 eternally, 332 00:48:20,370 --> 00:48:21,823 to heaven. 333 00:48:36,630 --> 00:48:39,413 An honorable guest is arriving today, 334 00:48:39,414 --> 00:48:42,414 so please do your very best 335 00:48:42,800 --> 00:48:43,773 We will 336 00:48:48,141 --> 00:48:49,770 What's going on today? 337 00:48:50,724 --> 00:48:53,341 An honorable guest named Yuki is coming. 338 00:48:53,342 --> 00:48:55,342 He must be a really amazing person 339 00:48:56,332 --> 00:48:59,054 Even Maya is on her best behavior 340 00:49:02,424 --> 00:49:03,772 Yuki 341 00:49:05,138 --> 00:49:08,839 Snow (Korean: Noon / Japanese: Yuki) 342 00:49:09,917 --> 00:49:13,738 Hana, you shall play the piano 343 00:49:21,608 --> 00:49:22,687 Snow 344 00:49:25,360 --> 00:49:26,786 Oppa 345 00:49:29,279 --> 00:49:30,713 Yoon Suh oppa 346 00:50:05,457 --> 00:50:06,999 Welcome 347 00:50:12,698 --> 00:50:14,556 Hello, sir 348 00:50:28,893 --> 00:50:31,552 Hello, sir 349 00:50:36,060 --> 00:50:37,952 Oh, Yuki 350 00:50:42,592 --> 00:50:44,638 Nice to see you 351 00:50:47,681 --> 00:50:50,268 Say hello 352 00:51:05,272 --> 00:51:06,867 Let's go in 353 00:51:14,635 --> 00:51:15,990 Welcome 354 00:51:46,933 --> 00:51:48,090 Oppa 355 00:51:49,688 --> 00:51:51,805 Yoon Suh oppa 356 00:51:58,207 --> 00:52:00,415 Oppa! Yoon Suh oppa! 357 00:52:02,735 --> 00:52:04,339 Oppa! 358 00:52:14,316 --> 00:52:16,560 You have the wrong person 359 00:52:20,813 --> 00:52:22,016 Get out 360 00:52:22,439 --> 00:52:25,992 Oppa! Oppa! Yoon Suh oppa! 361 00:52:25,993 --> 00:52:37,788 Oppa... 362 00:52:59,802 --> 00:53:01,608 Oppa... 363 00:53:10,966 --> 00:53:15,366 Since Yuki's back, I feel safe 364 00:53:19,314 --> 00:53:21,174 I know you don't like this place, 365 00:53:21,175 --> 00:53:24,175 but do you know why I insisted on meeting here? 366 00:53:28,343 --> 00:53:33,151 Beginning today, I want you to take over Akasaka 367 00:53:33,842 --> 00:53:36,295 Yuki, I trust you 368 00:53:40,177 --> 00:53:41,980 I will do my best 369 00:53:53,400 --> 00:53:56,677 Maya, my son serves well, doesn't he? 370 00:53:58,957 --> 00:54:00,070 Yes 371 00:54:03,177 --> 00:54:06,574 Do you not recognize me? 372 00:54:11,000 --> 00:54:15,239 Sorry. I thought you were someone else 373 00:54:16,270 --> 00:54:19,228 There are lots of people who look alike in this world, no? 374 00:54:21,466 --> 00:54:24,562 Alright. Take it all. It's all yours. 375 00:54:26,217 --> 00:54:30,654 Except Maya of course. 376 00:54:53,524 --> 00:54:55,303 Aren't you gonna play the piano? 377 00:54:59,426 --> 00:55:03,148 Is it really not him? Yoon Suh oppa? 378 00:55:03,409 --> 00:55:04,992 It's not him 379 00:55:06,055 --> 00:55:10,040 There's no way he could change that much in just two years 380 00:55:17,443 --> 00:55:19,241 What if it really was him? 381 00:55:20,242 --> 00:55:23,242 You still haven't returned to your senses 382 00:55:25,857 --> 00:55:27,905 Sorry 383 00:55:28,411 --> 00:55:30,607 I'm leaving 384 00:55:33,810 --> 00:55:35,632 No 385 00:56:33,732 --> 00:56:34,593 Oppa 386 00:56:35,455 --> 00:56:36,973 Yoon Suh oppa 387 00:56:52,202 --> 00:56:56,587 Oppa! Yoon Suh oppa! 388 00:56:57,235 --> 00:57:01,379 Oppa! Oppa! 389 00:57:44,747 --> 00:57:46,454 Boss, will you be OK? 390 00:57:48,996 --> 00:57:51,669 I don't want to hurt Hana anymore 391 00:57:54,073 --> 00:57:56,653 Boss, you're the one that's in pain 392 00:57:57,261 --> 00:58:00,924 I'm in pain because I might not be able to let Hana go 393 00:58:06,098 --> 00:58:07,457 If I were to see her right now, 394 00:58:09,943 --> 00:58:12,076 I don't think I'd be able to handle it 395 00:58:12,981 --> 00:58:14,486 I might go crazy 396 00:58:19,049 --> 00:58:20,509 I really think I'm gonna go crazy 397 00:58:27,385 --> 00:58:29,731 I can't trust myself anymore 398 00:58:32,136 --> 00:58:37,182 You mustn't part from the one you love 399 00:58:44,168 --> 00:58:45,359 I'll stop here 400 00:58:46,161 --> 00:58:47,274 No 401 00:58:48,019 --> 00:58:49,817 That's an order 402 00:59:05,503 --> 00:59:09,631 Yoon Suh oppa! Oppa! 403 00:59:11,133 --> 00:59:13,076 Oppa, where are you? 404 00:59:16,833 --> 00:59:17,975 Oppa! 405 00:59:46,423 --> 00:59:48,698 Yoon Suh oppa! 406 00:59:48,860 --> 00:59:51,656 Oppa! Is it really not you? 407 00:59:52,613 --> 00:59:56,259 Why have you never looked for me? 408 00:59:56,914 --> 00:59:59,725 Did you forget me? Do you not want to see me? 409 01:00:00,350 --> 01:00:03,462 Oppa! You haven't died, have you? 410 01:00:04,305 --> 01:00:06,850 You haven't died, right? 411 01:00:07,877 --> 01:00:11,784 Oppa! Yoon Suh oppa! 412 01:00:12,647 --> 01:00:14,773 Yoon Suh oppa! 413 01:00:15,809 --> 01:00:16,926 Oppa! 414 01:00:18,012 --> 01:00:20,869 Oppa! Yoon Suh oppa! 415 01:00:21,724 --> 01:00:23,768 Yoon Suh oppa! 416 01:00:29,678 --> 01:00:31,485 Oppa! 417 01:00:32,341 --> 01:00:34,485 Yoon Suh oppa! 418 01:01:31,813 --> 01:01:33,612 Hana 419 01:02:29,480 --> 01:02:37,245 Love me 420 01:02:38,907 --> 01:02:40,632 Promise 421 01:02:40,633 --> 01:02:41,648 I'll be waiting for you 422 01:02:43,221 --> 01:02:44,736 I have something to say to you 423 01:02:46,426 --> 01:02:47,777 I think it's Shimada 424 01:02:48,394 --> 01:02:50,346 He died two years ago by your hands 425 01:02:52,926 --> 01:02:57,511 I need to say something close to your ear 426 01:02:58,854 --> 01:02:59,900 Don't say anything 427 01:03:02,666 --> 01:03:03,990 Don't move 428 01:03:05,548 --> 01:03:08,001 Hana's parents are dead 429 01:03:09,178 --> 01:03:13,769 Don't tell Hana about her parents 430 01:03:16,235 --> 01:03:17,145 Fight back 431 01:03:18,999 --> 01:03:20,581 Fight back 432 01:03:21,773 --> 01:03:23,711 Coordinator: mily2 433 01:03:23,712 --> 01:03:26,712 Translator: Jaeho 434 01:03:26,713 --> 01:03:29,713 Timers: CraZyaH, theunseenwind 435 01:03:29,714 --> 01:03:32,614 QC: Miss B, ellegirl19 28654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.