Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,535 --> 00:00:32,398
Episode 5
2
00:02:00,941 --> 00:02:01,501
Hana
3
00:02:04,285 --> 00:02:05,419
It's your brother
4
00:02:08,971 --> 00:02:10,239
How have you been?
5
00:02:13,900 --> 00:02:15,132
It's been two years
6
00:02:19,864 --> 00:02:21,095
I'm...
7
00:02:23,250 --> 00:02:24,963
...with you right now
8
00:02:28,598 --> 00:02:30,030
I'm looking at you
9
00:02:33,593 --> 00:02:35,504
So, no matter how hard it may get,
10
00:02:38,361 --> 00:02:39,462
don't cry...
11
00:02:43,999 --> 00:02:46,283
because your brother is always by your side
12
00:03:15,959 --> 00:03:18,033
Although I can't show myself right now
13
00:03:21,427 --> 00:03:26,333
I'll be that tree that'll always protect you
14
00:03:29,391 --> 00:03:30,383
Hana
15
00:03:32,456 --> 00:03:33,756
I love you
16
00:03:56,259 --> 00:03:57,891
Thank you for eating for me
17
00:04:02,682 --> 00:04:04,607
Meal Coupon
18
00:04:27,366 --> 00:04:28,719
Good morning
19
00:04:30,724 --> 00:04:33,856
Where are you coming from at this hour?
20
00:04:35,455 --> 00:04:37,923
I came back from an urgent call
21
00:04:38,244 --> 00:04:39,395
Urgent?
22
00:04:42,502 --> 00:04:43,804
Why is your uniform like that?
23
00:04:45,346 --> 00:04:46,947
Did you even wash up before showing up?
24
00:04:47,597 --> 00:04:52,613
Miss Hana, what are you relying on to just take off like that?
25
00:04:54,287 --> 00:05:00,062
Do you think Ryu and you are going to get together?
26
00:05:05,958 --> 00:05:07,606
Have I done something wrong?
27
00:05:07,914 --> 00:05:11,203
Sir, why are you here at this hour?
28
00:05:13,175 --> 00:05:14,926
I stayed in yesterday
29
00:05:15,039 --> 00:05:18,492
The way you work so hard is so beautiful
30
00:05:25,976 --> 00:05:27,057
Hana
31
00:05:27,076 --> 00:05:28,781
Let's get some breakfast
32
00:05:30,089 --> 00:05:31,758
Sorry, sir
33
00:05:32,896 --> 00:05:36,696
The other workers and I are prohibited from going out to eat
34
00:05:36,900 --> 00:05:40,148
Really? I didn't know
35
00:05:40,587 --> 00:05:42,076
Let's get out of here
36
00:05:52,522 --> 00:05:53,805
Any news on your parents?
37
00:05:57,089 --> 00:05:57,831
Nothing?
38
00:06:05,511 --> 00:06:07,569
Stuff like this is OK once in a while.
39
00:06:07,570 --> 00:06:11,570
Let's have breakfast here from now on
40
00:06:15,217 --> 00:06:17,875
'Til when are you going to keep on being a room maid?
41
00:06:19,325 --> 00:06:21,014
Consider how I feel too
42
00:06:22,328 --> 00:06:26,263
My parents scold me everyday that I'm letting you stay like this
43
00:06:28,237 --> 00:06:31,703
I can't tell them that I give in to your refusals
44
00:06:32,896 --> 00:06:37,302
Sorry. Thank you though
45
00:06:38,562 --> 00:06:40,604
You know I'm the only son, right?
46
00:06:43,506 --> 00:06:46,244
I told them to wait until your coming-of-age ceremony
47
00:06:47,514 --> 00:06:51,342
When that time comes, I'll make a formal proposal to you
48
00:06:53,445 --> 00:06:57,781
I'll wait until that time comes too, OK?
49
00:06:58,482 --> 00:06:59,730
Ryu
50
00:07:15,912 --> 00:07:17,011
You're not late. It's OK
51
00:07:17,011 --> 00:07:19,085
No, no! It's this!
52
00:07:20,408 --> 00:07:23,209
I met Takeshi yesterday and he gave me this
53
00:07:23,980 --> 00:07:27,035
Maya... He says Maya's the madam of this place
54
00:07:27,345 --> 00:07:29,771
He said he saw her himself
55
00:07:29,919 --> 00:07:33,744
You've been looking for her everywhere,
and she's a club's madam
56
00:07:34,879 --> 00:07:38,105
And she had the nerve to sell your house and run away
57
00:07:49,730 --> 00:07:50,213
Maya
58
00:08:15,971 --> 00:08:17,521
Drink up
59
00:08:17,804 --> 00:08:19,907
No, I'm fine
60
00:08:22,141 --> 00:08:25,866
You haven't changed a bit. Still acting sincere, I mean
61
00:08:29,046 --> 00:08:31,463
If you have something to say, then say it
62
00:08:32,433 --> 00:08:34,767
You probably have a lot to say
63
00:08:35,789 --> 00:08:36,871
What happened?
64
00:08:38,093 --> 00:08:39,194
Our hot spring house...
65
00:08:40,084 --> 00:08:41,416
Your mom sold it, didn't she?
66
00:08:42,888 --> 00:08:45,931
Your Korean has improved so much
67
00:08:49,829 --> 00:08:50,821
Why'd you do it?
68
00:08:53,277 --> 00:08:54,126
Why?
69
00:08:55,696 --> 00:09:02,317
Are you asking me? Don't you know what my mom is like?
70
00:09:04,192 --> 00:09:09,769
Why would I be this way when
I was accepted at Tokyo University?
71
00:09:15,027 --> 00:09:17,141
That's right. I sold the hot spring
72
00:09:17,962 --> 00:09:21,451
Actually, it was like mine anyway, wasn't it?
73
00:09:22,149 --> 00:09:25,214
Your mom told me that half of it was mine
74
00:09:25,792 --> 00:09:27,559
Then was she lying to me?
75
00:09:28,347 --> 00:09:32,975
Honestly, because of the debt, it was bound to fall into someone else's hands anyway
76
00:09:34,540 --> 00:09:37,721
So you ran away that night?
77
00:09:39,763 --> 00:09:40,715
Ran away?
78
00:09:41,977 --> 00:09:43,179
You said it well
79
00:09:43,719 --> 00:09:45,392
That's right. I ran away
80
00:09:46,055 --> 00:09:48,766
I was so embarrassed.
How could I have stayed there any longer?
81
00:09:49,478 --> 00:09:50,603
You and that boy Yoon Suh
82
00:09:53,165 --> 00:09:55,156
I was so embarrassed
83
00:09:55,623 --> 00:09:59,708
My brother, it was a good thing you died early
84
00:10:01,033 --> 00:10:05,992
Brother, how would you have felt if
you had been alive to see that?
85
00:10:06,411 --> 00:10:07,852
What a disgrace
86
00:10:15,253 --> 00:10:17,359
Auntie, you know where my mom is, don't you?
87
00:10:18,390 --> 00:10:21,985
My mom and stepdad still haven't called since they left together
88
00:10:22,693 --> 00:10:25,990
Auntie, you know where my mom is, don't you?
89
00:10:29,475 --> 00:10:32,611
You still haven't heard from her?
90
00:10:33,700 --> 00:10:35,414
Oh my, what could be the matter?
91
00:10:35,823 --> 00:10:40,508
You should've known this would've happened ever since
she wanted to get remarried at that age
92
00:10:41,094 --> 00:10:44,017
Seems like you're exactly the same as your mom
93
00:10:46,479 --> 00:10:49,424
Oh, my poor brother
94
00:10:51,137 --> 00:10:52,162
Do you really not know?
95
00:10:52,702 --> 00:10:54,742
Just tell me if you really know or not
96
00:10:55,084 --> 00:10:57,046
I don't know! I said I don't know!
97
00:10:58,939 --> 00:11:01,443
Did you come to question me?
98
00:11:12,069 --> 00:11:13,121
Mom
99
00:11:15,474 --> 00:11:17,233
Where are you?
100
00:11:18,710 --> 00:11:20,421
Mom
101
00:11:21,976 --> 00:11:23,117
Are you crazy?
102
00:11:23,628 --> 00:11:25,301
I mean, why did you drag her here?
103
00:11:26,561 --> 00:11:27,784
I feel sorry for her
104
00:11:28,312 --> 00:11:32,130
She's gonna be a peasant like I will because of you and
won't have a place to go
105
00:11:33,440 --> 00:11:34,793
Kick her out right now
106
00:11:35,524 --> 00:11:37,228
I can't stand being with her
107
00:11:38,533 --> 00:11:39,643
This is my house
108
00:11:40,502 --> 00:11:45,081
I'll do as I like. If you don't like it, then get out
109
00:11:45,999 --> 00:11:47,062
Don't you remember...
110
00:11:47,986 --> 00:11:51,209
...how uncomfortable we felt
when we lived with her in that house?
111
00:11:52,969 --> 00:11:56,605
I remember everything
112
00:11:58,526 --> 00:12:00,091
I've got a good head
113
00:12:00,315 --> 00:12:03,504
Then why did you bring her here?
114
00:12:05,008 --> 00:12:09,645
I remember, but Hana might not
115
00:12:12,360 --> 00:12:15,302
If she forgot, I need to make her remember...
116
00:12:16,674 --> 00:12:21,355
...just how comfortably she used to live with her well-off parents
117
00:12:22,484 --> 00:12:26,769
She needs to feel that cut right into her heart, right?
118
00:12:27,652 --> 00:12:29,013
You bitch
119
00:12:30,131 --> 00:12:33,052
You may be my daughter, but you...
120
00:12:33,328 --> 00:12:35,327
Who's the one that made me this way?
121
00:12:36,208 --> 00:12:40,543
If it weren't for you, I'd be a Tokyo University student!
122
00:12:41,023 --> 00:12:42,744
Not a madam of a club!
123
00:12:43,607 --> 00:12:45,790
Why do I have to live serving an old hag like you?
124
00:13:10,680 --> 00:13:12,542
Stay for the night
125
00:13:20,461 --> 00:13:21,945
Where's Yoon Suh
126
00:13:32,624 --> 00:13:34,742
It must have been difficult being alone
127
00:13:36,396 --> 00:13:37,835
Where do you live?
128
00:13:40,841 --> 00:13:44,209
I'm looking for a place to stay right now
129
00:13:46,310 --> 00:13:49,536
If it's OK with you, you can stay here
130
00:13:52,990 --> 00:13:56,298
Together, we can look for your mom's whereabouts
131
00:13:57,559 --> 00:14:00,714
Wouldn't it be better to be together than being alone?
132
00:14:03,927 --> 00:14:06,311
Move in as soon as possible. Tomorrow at the latest
133
00:14:06,956 --> 00:14:10,408
You must be tired, so get some rest
134
00:14:15,542 --> 00:14:16,736
Thanks, Maya
135
00:14:59,120 --> 00:14:59,983
Mom
136
00:15:02,026 --> 00:15:03,267
Where are you?
137
00:15:07,274 --> 00:15:07,906
Mom
138
00:15:38,460 --> 00:15:40,494
To Miss Hana
139
00:15:43,182 --> 00:15:45,250
This was lying on the floor last night
140
00:17:09,623 --> 00:17:17,387
So, you returned the key and the same one came back?
141
00:17:19,660 --> 00:17:21,345
This was inside
142
00:17:22,675 --> 00:17:24,306
This is really interesting
143
00:17:27,964 --> 00:17:29,097
Who could it be?
144
00:17:31,287 --> 00:17:31,942
Ryu
145
00:17:34,471 --> 00:17:35,196
No
146
00:17:35,686 --> 00:17:37,181
The guest at the suite room?
147
00:17:38,419 --> 00:17:39,501
I don't know
148
00:17:40,089 --> 00:17:41,184
If it's not Ryu,
149
00:17:43,304 --> 00:17:45,029
there's nobody else besides that guest
150
00:17:48,053 --> 00:17:51,687
But why is he being so nice to you?
151
00:17:53,212 --> 00:17:54,492
Is he handsome?
152
00:17:55,204 --> 00:17:56,566
I haven't even seen his face
153
00:17:57,858 --> 00:17:58,993
Could he be a pervert?
154
00:18:01,233 --> 00:18:02,357
Say something
155
00:18:03,065 --> 00:18:04,600
Then who do you think it is?
156
00:18:07,457 --> 00:18:08,607
Daddy Long Legs
157
00:18:11,009 --> 00:18:15,756
No, no. It's the work of a magic lamp
158
00:18:16,879 --> 00:18:17,680
Make a wish
159
00:18:18,169 --> 00:18:19,153
Will it come true?
160
00:18:20,934 --> 00:18:23,027
Mister Magic Lamp
161
00:18:24,498 --> 00:18:26,481
I would like a coat
162
00:18:28,096 --> 00:18:31,778
An expensive, white coat
163
00:19:29,747 --> 00:19:30,943
Sorry for disturbing you
164
00:19:32,295 --> 00:19:35,316
I don't know why you're doing this,
165
00:19:35,317 --> 00:19:39,317
but these are burdensome so I can't accept these
166
00:19:48,581 --> 00:19:54,180
Didn't you put this coat and doll in my locker?
167
00:20:00,366 --> 00:20:02,361
So...
168
00:20:15,851 --> 00:20:16,565
I'm sorry
169
00:20:39,377 --> 00:20:40,490
Hirose Hana
170
00:20:40,559 --> 00:20:41,863
Hana! Hana!
171
00:20:41,842 --> 00:20:42,701
Yes
172
00:20:48,513 --> 00:20:50,302
Attachment
173
00:21:01,134 --> 00:21:04,737
Hana, there are guests waiting for you in the lobby
174
00:21:05,468 --> 00:21:08,984
Don't let guests like that come here anymore
175
00:21:10,515 --> 00:21:13,027
This is your last chance
176
00:21:22,503 --> 00:21:26,013
So now, Hana's debt is being cleared
177
00:21:28,950 --> 00:21:33,276
This should have been done earlier. Anyway, thank you
178
00:21:33,649 --> 00:21:34,373
Just a second
179
00:21:35,465 --> 00:21:35,874
Hana
180
00:21:40,851 --> 00:21:41,834
I'm very sorry
181
00:21:42,724 --> 00:21:45,405
Please return this money to this man
182
00:22:00,443 --> 00:22:05,528
Thank you. I'll accept these with all my heart
183
00:22:32,110 --> 00:22:36,325
Do you have someone else on your mind?
184
00:22:37,998 --> 00:22:40,380
If it's Yoon Suh
185
00:22:42,381 --> 00:22:44,381
then I can't forgive you
186
00:23:07,633 --> 00:23:09,496
Your debt has been settled
187
00:23:10,745 --> 00:23:11,620
Thanks
188
00:23:13,032 --> 00:23:17,183
No need to thank me since you borrowed it
189
00:23:19,676 --> 00:23:21,367
Fill this out for me instead
190
00:23:26,682 --> 00:23:30,842
It's a contract for you to work here
until you pay off everything you owe me
191
00:23:33,974 --> 00:23:36,735
I borrowed that money too.
192
00:23:36,736 --> 00:23:39,636
Money matters need to be thoroughly taken care of
193
00:23:43,608 --> 00:23:47,873
Really, do you think I'd make you a hostess?
194
00:23:49,380 --> 00:23:53,085
Come and play the piano for an hour or two
195
00:23:56,377 --> 00:23:58,815
You used to sing well, right?
196
00:23:58,816 --> 00:24:01,716
It would be great if you could sing while you play
197
00:24:55,536 --> 00:24:56,617
Please stop
198
00:24:56,901 --> 00:24:58,980
Why are you being so haughty?
199
00:25:01,456 --> 00:25:02,486
Let me go!
200
00:25:06,405 --> 00:25:07,584
Wait, you rascal!
201
00:25:16,201 --> 00:25:17,742
I told you to wait
202
00:25:25,054 --> 00:25:25,906
Wait
203
00:26:21,122 --> 00:26:22,948
Why is Hana working here?
204
00:26:24,046 --> 00:26:26,651
Maya is the madam of this club
205
00:26:28,565 --> 00:26:32,332
It seems that Maya has paid off Hana's debt
206
00:26:34,905 --> 00:26:38,589
Is this the club that Boss told us to meet at?
207
00:26:40,002 --> 00:26:40,473
Yes
208
00:26:41,423 --> 00:26:42,129
No
209
00:26:43,697 --> 00:26:45,259
Please change the appointed location
210
00:26:46,721 --> 00:26:49,086
I'll try and talk to him, but...
211
00:26:49,135 --> 00:26:50,728
It's enough that I'm in danger
212
00:26:51,722 --> 00:26:53,524
I can't put Hana in danger either
213
00:26:55,646 --> 00:27:00,202
The only thing I can do for her is to protect her from behind
214
00:27:03,214 --> 00:27:05,649
The ones watching me could also injure Hana
215
00:27:06,991 --> 00:27:08,254
It's risky for her
216
00:27:13,913 --> 00:27:15,346
Even if we meet by chance,
217
00:27:17,727 --> 00:27:19,899
I am someone who does not know her
218
00:27:24,919 --> 00:27:26,100
I...
219
00:27:29,101 --> 00:27:31,101
I am no longer Yoon Suh
220
00:28:44,861 --> 00:28:50,231
Oppa, I want to see you
221
00:28:51,877 --> 00:28:53,445
Even if it's only once
222
00:31:07,685 --> 00:31:09,006
Yes, sir?
223
00:31:10,166 --> 00:31:11,287
Your name?
224
00:31:11,685 --> 00:31:13,300
What do you like to eat?
225
00:31:13,890 --> 00:31:15,297
Eat this for me
226
00:31:27,074 --> 00:31:27,768
Oppa
227
00:31:29,310 --> 00:31:30,298
Yoon Suh oppa
228
00:31:39,123 --> 00:31:40,650
Yoon Suh oppa!
229
00:31:41,832 --> 00:31:44,792
Oppa....
230
00:31:45,139 --> 00:31:46,259
Yoon Suh oppa!
231
00:31:46,677 --> 00:31:47,807
Oppa
232
00:31:54,584 --> 00:32:00,280
This is the suite room maid. I'd like to verify the guest's name.
233
00:32:00,882 --> 00:32:02,092
I cannot give that out
234
00:32:02,409 --> 00:32:03,945
It's important
235
00:32:04,105 --> 00:32:07,527
Please, please tell me his name
236
00:33:48,782 --> 00:33:49,562
Oppa
237
00:33:50,340 --> 00:33:51,771
Yoon Suh oppa!
238
00:33:54,673 --> 00:33:55,418
Oppa
239
00:33:56,690 --> 00:33:57,488
Yoon Suh oppa!
240
00:34:19,752 --> 00:34:23,612
I'm sorry. I'm sorry
241
00:34:27,681 --> 00:34:28,563
Is it you?
242
00:34:33,124 --> 00:34:35,770
I'm sorry. I'm sorry
243
00:34:36,823 --> 00:34:38,284
Please forgive me
244
00:34:39,861 --> 00:34:41,784
I was looking for my brother
245
00:34:42,700 --> 00:34:44,028
Please forgive me
246
00:34:47,819 --> 00:34:49,401
I'm sorry
247
00:34:55,061 --> 00:34:56,518
Take this
248
00:34:59,304 --> 00:35:02,399
Thank you. Thank you
249
00:35:10,415 --> 00:35:12,124
Thank you
250
00:35:19,543 --> 00:35:20,410
Clean this up
251
00:35:30,317 --> 00:35:33,998
These drawings... Did you do these?
252
00:36:03,025 --> 00:36:04,857
Are you going to leave her like that?
253
00:36:07,000 --> 00:36:10,798
We don't know when and how we'll die
254
00:36:13,064 --> 00:36:15,539
If I were with her, Hana would also be in danger
255
00:36:17,545 --> 00:36:19,617
That's best even if it's difficult
256
00:36:25,767 --> 00:36:27,958
Now, someone like me...
257
00:36:30,537 --> 00:36:32,360
and Hana...
258
00:36:34,662 --> 00:36:36,321
do not go well together.
259
00:36:43,753 --> 00:36:47,027
Oppa, it's been two years, hasn't it?
260
00:36:48,744 --> 00:36:51,579
After you left, I couldn't come here because I was afraid
261
00:36:52,936 --> 00:36:56,845
If I get struck with your memories here and there,
262
00:36:56,846 --> 00:36:58,846
I can't overcome myself
263
00:37:00,717 --> 00:37:05,354
However, it feels like you're with me these days
264
00:37:07,579 --> 00:37:09,684
Even though you're with me,
265
00:37:09,685 --> 00:37:12,685
I worry that you might never appear in front of me
266
00:37:12,344 --> 00:37:14,107
And that makes me more afraid
267
00:37:15,519 --> 00:37:21,247
So, I'm going to visit the places in my memories of you
268
00:37:22,057 --> 00:37:25,137
If I don't, I don't think I'll be able to handle it
269
00:37:27,791 --> 00:37:31,599
Oppa, where are you?
270
00:37:44,008 --> 00:37:49,457
Oppa, you laughed! You laughed! You laughed!
271
00:38:00,510 --> 00:38:03,446
The backroom is over there. I'll guide you
272
00:38:03,447 --> 00:38:06,333
It's OK. I know where it is
273
00:38:06,368 --> 00:38:08,552
I used to live here in the past
274
00:38:09,055 --> 00:38:11,595
I see. Enjoy your rest
275
00:40:14,227 --> 00:40:17,641
Oppa, I want to see you
276
00:40:18,929 --> 00:40:20,787
Even if it's only once
277
00:40:24,003 --> 00:40:25,661
I want to see you
278
00:41:25,840 --> 00:41:27,212
I'm sorry, Hana
279
00:41:29,246 --> 00:41:31,448
I'll protect you forever
280
00:41:39,143 --> 00:41:42,279
Hana! Hi!
281
00:41:46,915 --> 00:41:48,377
Hana!
282
00:42:06,150 --> 00:42:06,891
What is it?
283
00:42:09,174 --> 00:42:09,816
What's wrong?
284
00:42:11,176 --> 00:42:12,125
What's wrong?
285
00:42:13,203 --> 00:42:14,266
What's wrong?
286
00:42:15,430 --> 00:42:16,611
Let's go. Hurry
287
00:42:21,234 --> 00:42:22,328
Hurry
288
00:42:27,807 --> 00:42:28,806
Let's go
289
00:42:30,773 --> 00:42:34,717
Let's go, Hana
290
00:42:58,362 --> 00:43:01,116
It feels good to be back at school
291
00:43:01,117 --> 00:43:03,231
Yoon Suh oppa comes to mind because we're here
292
00:43:04,164 --> 00:43:06,678
Think of him a lot
293
00:43:06,680 --> 00:43:08,388
That'll fix that sickness
294
00:43:09,442 --> 00:43:10,224
Sickness?
295
00:43:10,872 --> 00:43:14,695
Lovesickness!
296
00:43:15,960 --> 00:43:19,185
You got sick because you miss Yoon Suh oppa
297
00:43:19,268 --> 00:43:22,667
You know you were lucky that day, don't you?
298
00:43:23,343 --> 00:43:28,163
If you had a bad temper, you would've been cut
299
00:43:31,890 --> 00:43:32,657
Hana
300
00:43:35,821 --> 00:43:38,817
I like you. I said I like you
301
00:43:59,281 --> 00:44:00,609
What are you doing?
302
00:44:11,030 --> 00:44:16,422
If my feet aren't cold, my heart is
303
00:44:42,960 --> 00:44:44,934
Oppa
304
00:44:45,872 --> 00:44:48,955
How have you been?
305
00:45:55,849 --> 00:45:57,360
Oppa
306
00:45:58,338 --> 00:45:59,966
Yoon Suh oppa
307
00:46:01,179 --> 00:46:03,107
You were here all along
308
00:46:04,096 --> 00:46:07,495
Yeah, I'm right here
309
00:46:08,593 --> 00:46:10,469
For two years?
310
00:46:11,297 --> 00:46:14,527
Yeah, for two years
311
00:46:16,471 --> 00:46:21,623
Why have I been so foolish?
312
00:46:24,071 --> 00:46:30,473
Why didn't I know that you were always close by?
313
00:46:30,474 --> 00:46:34,043
I'm sorry I couldn't show up
314
00:46:34,982 --> 00:46:36,423
Oppa
315
00:46:54,519 --> 00:47:00,241
You haven't forgotten your promise
to protect me forever, have you?
316
00:47:02,618 --> 00:47:07,512
Even now, you're looking over me from somewhere, right?
317
00:47:08,325 --> 00:47:12,356
Yeah, I'm right here
318
00:47:12,357 --> 00:47:13,897
Yoon Suh oppa
319
00:47:22,489 --> 00:47:24,390
Stay safe
320
00:47:26,098 --> 00:47:28,448
I'll come again
321
00:47:38,857 --> 00:47:40,728
Even if I can't see you,
322
00:47:40,729 --> 00:47:45,729
I believe you'll always be with me
323
00:47:46,409 --> 00:47:49,340
I'm right here, close to you
324
00:47:51,503 --> 00:47:54,829
Just like you said in the past
325
00:47:54,830 --> 00:47:57,906
even now,
326
00:47:57,907 --> 00:48:00,869
even in the future,
327
00:48:00,870 --> 00:48:03,224
eternally,
328
00:48:04,761 --> 00:48:06,846
to heaven
329
00:48:10,983 --> 00:48:12,079
Even now,
330
00:48:13,487 --> 00:48:14,786
even in the future,
331
00:48:16,376 --> 00:48:17,619
eternally,
332
00:48:20,370 --> 00:48:21,823
to heaven.
333
00:48:36,630 --> 00:48:39,413
An honorable guest is arriving today,
334
00:48:39,414 --> 00:48:42,414
so please do your very best
335
00:48:42,800 --> 00:48:43,773
We will
336
00:48:48,141 --> 00:48:49,770
What's going on today?
337
00:48:50,724 --> 00:48:53,341
An honorable guest named Yuki is coming.
338
00:48:53,342 --> 00:48:55,342
He must be a really amazing person
339
00:48:56,332 --> 00:48:59,054
Even Maya is on her best behavior
340
00:49:02,424 --> 00:49:03,772
Yuki
341
00:49:05,138 --> 00:49:08,839
Snow
(Korean: Noon / Japanese: Yuki)
342
00:49:09,917 --> 00:49:13,738
Hana, you shall play the piano
343
00:49:21,608 --> 00:49:22,687
Snow
344
00:49:25,360 --> 00:49:26,786
Oppa
345
00:49:29,279 --> 00:49:30,713
Yoon Suh oppa
346
00:50:05,457 --> 00:50:06,999
Welcome
347
00:50:12,698 --> 00:50:14,556
Hello, sir
348
00:50:28,893 --> 00:50:31,552
Hello, sir
349
00:50:36,060 --> 00:50:37,952
Oh, Yuki
350
00:50:42,592 --> 00:50:44,638
Nice to see you
351
00:50:47,681 --> 00:50:50,268
Say hello
352
00:51:05,272 --> 00:51:06,867
Let's go in
353
00:51:14,635 --> 00:51:15,990
Welcome
354
00:51:46,933 --> 00:51:48,090
Oppa
355
00:51:49,688 --> 00:51:51,805
Yoon Suh oppa
356
00:51:58,207 --> 00:52:00,415
Oppa! Yoon Suh oppa!
357
00:52:02,735 --> 00:52:04,339
Oppa!
358
00:52:14,316 --> 00:52:16,560
You have the wrong person
359
00:52:20,813 --> 00:52:22,016
Get out
360
00:52:22,439 --> 00:52:25,992
Oppa! Oppa! Yoon Suh oppa!
361
00:52:25,993 --> 00:52:37,788
Oppa...
362
00:52:59,802 --> 00:53:01,608
Oppa...
363
00:53:10,966 --> 00:53:15,366
Since Yuki's back, I feel safe
364
00:53:19,314 --> 00:53:21,174
I know you don't like this place,
365
00:53:21,175 --> 00:53:24,175
but do you know why I insisted on meeting here?
366
00:53:28,343 --> 00:53:33,151
Beginning today, I want you to take over Akasaka
367
00:53:33,842 --> 00:53:36,295
Yuki, I trust you
368
00:53:40,177 --> 00:53:41,980
I will do my best
369
00:53:53,400 --> 00:53:56,677
Maya, my son serves well, doesn't he?
370
00:53:58,957 --> 00:54:00,070
Yes
371
00:54:03,177 --> 00:54:06,574
Do you not recognize me?
372
00:54:11,000 --> 00:54:15,239
Sorry. I thought you were someone else
373
00:54:16,270 --> 00:54:19,228
There are lots of people who look alike in this world, no?
374
00:54:21,466 --> 00:54:24,562
Alright. Take it all. It's all yours.
375
00:54:26,217 --> 00:54:30,654
Except Maya of course.
376
00:54:53,524 --> 00:54:55,303
Aren't you gonna play the piano?
377
00:54:59,426 --> 00:55:03,148
Is it really not him? Yoon Suh oppa?
378
00:55:03,409 --> 00:55:04,992
It's not him
379
00:55:06,055 --> 00:55:10,040
There's no way he could change that much in just two years
380
00:55:17,443 --> 00:55:19,241
What if it really was him?
381
00:55:20,242 --> 00:55:23,242
You still haven't returned to your senses
382
00:55:25,857 --> 00:55:27,905
Sorry
383
00:55:28,411 --> 00:55:30,607
I'm leaving
384
00:55:33,810 --> 00:55:35,632
No
385
00:56:33,732 --> 00:56:34,593
Oppa
386
00:56:35,455 --> 00:56:36,973
Yoon Suh oppa
387
00:56:52,202 --> 00:56:56,587
Oppa! Yoon Suh oppa!
388
00:56:57,235 --> 00:57:01,379
Oppa! Oppa!
389
00:57:44,747 --> 00:57:46,454
Boss, will you be OK?
390
00:57:48,996 --> 00:57:51,669
I don't want to hurt Hana anymore
391
00:57:54,073 --> 00:57:56,653
Boss, you're the one that's in pain
392
00:57:57,261 --> 00:58:00,924
I'm in pain because I might not be able to let Hana go
393
00:58:06,098 --> 00:58:07,457
If I were to see her right now,
394
00:58:09,943 --> 00:58:12,076
I don't think I'd be able to handle it
395
00:58:12,981 --> 00:58:14,486
I might go crazy
396
00:58:19,049 --> 00:58:20,509
I really think I'm gonna go crazy
397
00:58:27,385 --> 00:58:29,731
I can't trust myself anymore
398
00:58:32,136 --> 00:58:37,182
You mustn't part from the one you love
399
00:58:44,168 --> 00:58:45,359
I'll stop here
400
00:58:46,161 --> 00:58:47,274
No
401
00:58:48,019 --> 00:58:49,817
That's an order
402
00:59:05,503 --> 00:59:09,631
Yoon Suh oppa! Oppa!
403
00:59:11,133 --> 00:59:13,076
Oppa, where are you?
404
00:59:16,833 --> 00:59:17,975
Oppa!
405
00:59:46,423 --> 00:59:48,698
Yoon Suh oppa!
406
00:59:48,860 --> 00:59:51,656
Oppa! Is it really not you?
407
00:59:52,613 --> 00:59:56,259
Why have you never looked for me?
408
00:59:56,914 --> 00:59:59,725
Did you forget me? Do you not want to see me?
409
01:00:00,350 --> 01:00:03,462
Oppa! You haven't died, have you?
410
01:00:04,305 --> 01:00:06,850
You haven't died, right?
411
01:00:07,877 --> 01:00:11,784
Oppa! Yoon Suh oppa!
412
01:00:12,647 --> 01:00:14,773
Yoon Suh oppa!
413
01:00:15,809 --> 01:00:16,926
Oppa!
414
01:00:18,012 --> 01:00:20,869
Oppa! Yoon Suh oppa!
415
01:00:21,724 --> 01:00:23,768
Yoon Suh oppa!
416
01:00:29,678 --> 01:00:31,485
Oppa!
417
01:00:32,341 --> 01:00:34,485
Yoon Suh oppa!
418
01:01:31,813 --> 01:01:33,612
Hana
419
01:02:29,480 --> 01:02:37,245
Love me
420
01:02:38,907 --> 01:02:40,632
Promise
421
01:02:40,633 --> 01:02:41,648
I'll be waiting for you
422
01:02:43,221 --> 01:02:44,736
I have something to say to you
423
01:02:46,426 --> 01:02:47,777
I think it's Shimada
424
01:02:48,394 --> 01:02:50,346
He died two years ago by your hands
425
01:02:52,926 --> 01:02:57,511
I need to say something close to your ear
426
01:02:58,854 --> 01:02:59,900
Don't say anything
427
01:03:02,666 --> 01:03:03,990
Don't move
428
01:03:05,548 --> 01:03:08,001
Hana's parents are dead
429
01:03:09,178 --> 01:03:13,769
Don't tell Hana about her parents
430
01:03:16,235 --> 01:03:17,145
Fight back
431
01:03:18,999 --> 01:03:20,581
Fight back
432
01:03:21,773 --> 01:03:23,711
Coordinator: mily2
433
01:03:23,712 --> 01:03:26,712
Translator: Jaeho
434
01:03:26,713 --> 01:03:29,713
Timers: CraZyaH, theunseenwind
435
01:03:29,714 --> 01:03:32,614
QC: Miss B, ellegirl19
28654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.