All language subtitles for EMalizia.1973.BDRemux.1080p_by_vedigo.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:45,350 --> 00:00:49,360 M A L I C I O U S 3 00:02:12,070 --> 00:02:16,440 - 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ... 4 00:02:16,650 --> 00:02:17,690 Enzino! 5 00:02:18,400 --> 00:02:21,570 Well then! So? Is that a nice thing to do? 6 00:02:21,910 --> 00:02:25,580 With mom who's sleeping? - Why, she sleeps? Isn't she dead? 7 00:02:32,460 --> 00:02:35,090 Antonio, can I play here? - No. 8 00:02:36,840 --> 00:02:38,970 1, 2, 3, 4, 5... 9 00:02:39,050 --> 00:02:41,590 Well? I haven't said yes, I said no. 10 00:02:41,680 --> 00:02:42,720 Oof! 11 00:02:43,850 --> 00:02:47,810 What does it mean that widow Corallo is the most beautiful ass of Catania? 12 00:02:47,850 --> 00:02:50,440 How's that? - It's not me who said it. 13 00:02:50,480 --> 00:02:51,730 Dad said so. 14 00:02:51,980 --> 00:02:55,070 Dad !? - Yes, I overheard him on the landing. 15 00:02:55,110 --> 00:02:57,730 Will you explain what the hell that means? 16 00:02:58,360 --> 00:03:01,110 But when did you hear him? Today? - Nooo... 17 00:03:03,870 --> 00:03:07,870 You're the best heart of Catania. What would I have done without you? 18 00:03:07,950 --> 00:03:09,870 Forget it! Both widowed. 19 00:03:10,370 --> 00:03:13,210 And then, Margherita was like a sister to me! 20 00:03:13,250 --> 00:03:14,840 Poor soul! - Again!? 21 00:03:14,960 --> 00:03:20,630 Mom is dead. Mom is dead. Mom is dead. Mom is dead. 22 00:03:38,400 --> 00:03:39,530 Hey! 23 00:03:39,900 --> 00:03:40,900 Who is it? 24 00:03:41,280 --> 00:03:42,740 Is it you, Nino? 25 00:03:43,030 --> 00:03:45,120 Let me in. - Don't bother me! 26 00:03:45,490 --> 00:03:50,120 Oof! There, I can't play, because Antonio will not let me. 27 00:03:50,160 --> 00:03:53,290 Over thereI I can't play because mom is dead. 28 00:03:53,420 --> 00:03:57,040 So, where do I play? Not even in the bathroom can I play! 29 00:03:57,130 --> 00:03:59,000 Oof! I want to play! 30 00:03:59,630 --> 00:04:03,630 I'm going for a moment to the store, to finish the inventory. 31 00:04:04,390 --> 00:04:06,050 Hard times, they are! 32 00:04:06,680 --> 00:04:09,310 We must combine business with pleasure. 33 00:04:09,560 --> 00:04:13,140 What am I saying? Make a virtue out of necessity, right? 34 00:04:13,310 --> 00:04:15,690 That's it. Can you give a look? 35 00:04:16,060 --> 00:04:20,780 Go down calmly, I'll mind the deceased. What a misfortune, oh my! 36 00:04:20,990 --> 00:04:23,990 Peppino! - Ignazio. I still can't realize it. 37 00:04:24,660 --> 00:04:25,910 Take courage! 38 00:04:26,120 --> 00:04:27,530 How did it happen? 39 00:04:28,490 --> 00:04:30,990 The other night I found her dead in bed. 40 00:04:31,040 --> 00:04:35,370 Oh, Jesus, my Jesus, what a misfortune! - Huh, we just didn't need that! 41 00:04:36,250 --> 00:04:38,250 Poor Margherita! - Thanks. 42 00:04:41,920 --> 00:04:46,130 Sir, may I start doing something? - Yes, go say a few prayers to Margherita. 43 00:04:46,180 --> 00:04:49,760 She'll be very pleased. - Yes, I can also pray here... 44 00:04:49,810 --> 00:04:52,560 Matteo will come directly to the cemetery? 45 00:04:52,930 --> 00:04:54,180 I don't know. 46 00:04:55,520 --> 00:04:59,560 Hurry up! I can't stay a month! - This bolt of cloth is moth-eaten. 47 00:04:59,650 --> 00:05:03,440 Should we throw it away? - Throw what? Put it in the bargains! 48 00:05:03,570 --> 00:05:06,910 Concettina! - Here! My condolences. We lack a batiste. 49 00:05:06,950 --> 00:05:09,660 Look for it! What else you wanna do? 50 00:05:09,910 --> 00:05:13,160 Condolences. This is a stained muslin. We sell it at cost? 51 00:05:13,200 --> 00:05:16,670 What cost? Send it to the dry cleaner. What cost price! 52 00:05:17,210 --> 00:05:20,840 And you, what you're doing, Lo Coco? - I measure the remnants! 53 00:05:21,090 --> 00:05:23,840 And you measure off the cuff? - To be quicker. 54 00:05:23,970 --> 00:05:27,550 Quicker to screw me! How long is thisI in your opinion? 55 00:05:27,590 --> 00:05:31,560 Some 9 feet. - Now we'll check with the yardstick. Where is it? 56 00:05:31,930 --> 00:05:32,970 One... 57 00:05:34,430 --> 00:05:35,480 two... 58 00:05:36,730 --> 00:05:38,810 three... Three and forty-five. 59 00:05:38,940 --> 00:05:42,610 Wretch! You want to ruin me. - But, I've seen you doing it. 60 00:05:42,730 --> 00:05:47,110 And you'd be a normal man? Your arm stretched seems a crossing barrier. 61 00:05:47,200 --> 00:05:49,820 It takes the yardstick! Use that, idiot! 62 00:05:49,870 --> 00:05:53,120 Yes. - And wake up, I want to finish within Saturday! 63 00:05:53,240 --> 00:05:57,370 I want to open the store Monday, OK? I gotta care also for the living! 64 00:06:26,650 --> 00:06:28,280 Oh, Holy Mother! 65 00:06:31,660 --> 00:06:36,490 Give me back the ball! I want the ball! Give it back to me! 66 00:07:17,830 --> 00:07:19,330 Rest in peace. 67 00:07:19,460 --> 00:07:22,080 Margherita La Brocca was an exemplary mother. 68 00:07:22,170 --> 00:07:23,420 Rest in peace. 69 00:07:23,580 --> 00:07:25,960 A sure guide. - Rest in peace. 70 00:07:26,170 --> 00:07:29,920 Shining light of love and piety. - Rest in peace. 71 00:07:33,720 --> 00:07:36,100 Enzino! Be quiet, will you? 72 00:07:41,940 --> 00:07:45,560 See that, Nino? That's the most beautiful ass of Catania! 73 00:07:45,940 --> 00:07:48,360 ..constant and vigilant attention, 74 00:07:48,440 --> 00:07:51,240 present and loving under all circumstances. 75 00:07:51,360 --> 00:07:55,990 solving, thesmall, and inevitable, crisis of the family. 76 00:07:56,740 --> 00:07:59,580 Rest in peace. - Her spouse is crying. 77 00:08:00,500 --> 00:08:02,830 But one certainty supports him. 78 00:08:03,210 --> 00:08:07,880 He knows that, if he will manage to follow her shining example of life, 79 00:08:08,340 --> 00:08:12,220 sooner or later, he will join her in the glory of the Lord. 80 00:08:14,010 --> 00:08:16,260 Well, there's no urgency... 81 00:08:16,350 --> 00:08:20,470 But Margherita La Brocca is not dead! - How, she's not dead? She's dead! 82 00:08:20,520 --> 00:08:23,980 She will never abandon the house that once was hers. 83 00:08:24,600 --> 00:08:26,150 There will be no... 84 00:08:26,400 --> 00:08:31,740 time of dayI or room in that same house, where her soul will not be present 85 00:08:31,780 --> 00:08:35,320 with its sweet linger as a beneficial domestic genie. 86 00:08:35,450 --> 00:08:41,200 Guardian, I dare say, of those she has left in pain and despair. 87 00:08:41,290 --> 00:08:43,290 Always at home? Well... 88 00:08:43,460 --> 00:08:50,960 God works in mysterious ways. 89 00:09:38,010 --> 00:09:41,010 Цell, it's been a pleasure. Rest well. 90 00:09:41,390 --> 00:09:44,520 Thanks once again for everything, Donna Ines. 91 00:09:49,520 --> 00:09:52,270 Why ring, idiot, if there is nobody? 92 00:09:55,280 --> 00:09:57,900 - Good afternoon, sir. - Good afternoon 93 00:09:59,370 --> 00:10:01,240 Excuse me. - Come in. 94 00:10:05,910 --> 00:10:09,040 My sincerest condolences, sir. - Thanks, but... 95 00:10:09,130 --> 00:10:12,670 Sorry, I waxed a bit. The floor was dirty, with all due respect. 96 00:10:12,800 --> 00:10:14,880 Come and see, it's all clean! 97 00:10:15,010 --> 00:10:18,880 I ventured to tidying up. The flowers I threw them, they smelled. 98 00:10:18,930 --> 00:10:22,930 The candles are thereI can be given to the parish. I gave a little air... 99 00:10:23,010 --> 00:10:24,930 You've done well, thank you. 100 00:10:25,020 --> 00:10:29,140 But, sorryI who are you? - 3 days ago, the agency told me to show up. 101 00:10:29,190 --> 00:10:33,520 The poor lady had made a requestI because you needed a maid, right? 102 00:10:34,070 --> 00:10:40,070 Oh, that's it! 103 00:10:40,160 --> 00:10:43,950 The one who lives in Caltanissetta and has a hotel by the station. 104 00:10:43,950 --> 00:10:46,330 What's his name? - I don't know. 105 00:10:46,410 --> 00:10:48,160 Sure, Matteo! 106 00:10:48,330 --> 00:10:50,580 My name is Angela La Barbera. 107 00:10:53,460 --> 00:10:55,800 I ventured to prepare some dinner. 108 00:10:55,840 --> 00:10:58,720 A consommeI some stew, a salad... 109 00:10:59,220 --> 00:11:00,720 Have I done wrong? 110 00:12:41,570 --> 00:12:45,320 A saintI she is! - From Lentini? - No, from Caltagirone. 111 00:12:45,910 --> 00:12:48,660 I'll tell youI tidiness made person. 112 00:12:48,830 --> 00:12:52,200 Delicate, all clean. Look, AgatinoI I dare you 113 00:12:52,410 --> 00:12:54,160 to find in the furniture 114 00:12:54,540 --> 00:12:57,460 a speck of dust, even to pay it one million. 115 00:12:57,840 --> 00:13:01,550 All tidied, all perf... ThenI you know what amazes me? 116 00:13:02,050 --> 00:13:06,470 When ever did I have so many suits? All this underwear? 117 00:13:06,840 --> 00:13:13,560 All those... Tino, wait. 118 00:13:13,930 --> 00:13:16,060 Not even if I were a millipede. 119 00:13:16,100 --> 00:13:17,600 Shirts, scarves... 120 00:13:18,230 --> 00:13:19,980 scent of orange blossom. 121 00:13:20,320 --> 00:13:23,940 She even puts orange blossoms! But, do you realize? 122 00:13:24,110 --> 00:13:27,490 She's able to think of every little thing! - A luck in bad luck! 123 00:13:27,490 --> 00:13:29,620 But I know who sent her to me! 124 00:13:29,740 --> 00:13:32,120 It's you I have to thank, Margherita. 125 00:13:32,870 --> 00:13:42,880 You've sent me this saint, to assist all of us. 126 00:13:42,960 --> 00:13:52,390 Oh, MargheritaI one more thing! Regarding that matter... 127 00:13:53,600 --> 00:13:55,850 Look, there's no needI you know? 128 00:13:56,520 --> 00:13:58,350 Rest in peace here, you. 129 00:13:59,480 --> 00:14:00,650 'Cause... 130 00:14:01,020 --> 00:14:04,400 for what concerns the houseI it's care of Angelina. 131 00:14:04,650 --> 00:14:07,530 Alright? Whom you sent yourself, moreover. 132 00:14:18,250 --> 00:14:19,420 Come out! 133 00:14:24,050 --> 00:14:25,250 Ice cold! 134 00:14:28,380 --> 00:14:29,510 The water. 135 00:14:30,180 --> 00:14:31,680 You've let it flow? 136 00:14:32,550 --> 00:14:34,680 It's ice cold, ma'am. - Good! 137 00:14:34,930 --> 00:14:36,140 Well then... 138 00:14:36,930 --> 00:14:38,060 Gambino. 139 00:14:38,810 --> 00:14:41,190 Meanwhile, begin to read this phrase. 140 00:14:41,270 --> 00:14:44,570 You've bathed the creature? - It's still frozen. 141 00:14:45,150 --> 00:14:49,650 He wet his prick in it! - He's dipped his prick there. 142 00:14:57,580 --> 00:14:59,660 Enough now! Silence! 143 00:15:17,100 --> 00:15:19,600 If I had a father with a store like this, 144 00:15:19,690 --> 00:15:22,850 I'd fuck school and I'd stay behind the counter. 145 00:15:22,940 --> 00:15:26,570 My father says that without degree you can't sell not even shoelaces. 146 00:15:26,610 --> 00:15:30,360 And your father got a degree? - Yeah, the high school diploma. 147 00:15:30,450 --> 00:15:33,360 Nino! Come up, it's ready in a minute. 148 00:15:33,490 --> 00:15:34,870 Coming right up. 149 00:15:37,240 --> 00:15:40,080 Nino, who is that? - The new maid. 150 00:15:40,120 --> 00:15:42,330 What a piece of ass! - You say? 151 00:15:42,370 --> 00:15:43,710 Of course I say! 152 00:15:43,750 --> 00:15:47,500 You're so lucky! My mother doesn't want girlsI to spite my father, 153 00:15:47,630 --> 00:15:50,970 and so we have a female cook who's 120 old, and a butler. 154 00:15:51,010 --> 00:15:53,010 So I take it up my ass, right? 155 00:15:53,140 --> 00:15:57,640 It ends up in masturbation anyway! What can you do? - Bye. - Bye, Piglet. 156 00:15:58,640 --> 00:16:01,020 But.. but, with herI you've already..? 157 00:16:01,140 --> 00:16:04,520 Oh, but you always think about that! Bye. - Bye, Nino. 158 00:16:05,520 --> 00:16:08,150 In this TV set you can't see anything. 159 00:16:11,110 --> 00:16:14,110 It's not the TV. It's the wind. 160 00:16:26,250 --> 00:16:29,300 You see? It's the wind that moves the antenna. 161 00:16:39,810 --> 00:16:42,810 There we are. Now we begin to see something. 162 00:16:46,770 --> 00:16:49,320 That's it. Now we can see well. 163 00:17:09,750 --> 00:17:13,920 Angelina! Will you wash me too, tomorrow? - Stop it, come on! 164 00:17:14,050 --> 00:17:16,550 Cut it out, idiot! - What d'you want? 165 00:17:16,640 --> 00:17:20,140 What's going on? Even here you fight? Leave him alone. 166 00:17:20,310 --> 00:17:22,560 And you, why shave every morning? 167 00:17:22,810 --> 00:17:23,890 Playboy! 168 00:17:24,270 --> 00:17:26,560 It grows. - Shut up! Mute! 169 00:17:32,190 --> 00:17:34,940 Цill you hasten? Move it! - Come on, hurry! 170 00:17:35,030 --> 00:17:37,570 Pass the ball! Pass it hard! 171 00:17:48,830 --> 00:17:51,290 Stay in defence, don't let him kick! 172 00:17:55,800 --> 00:18:00,180 Ninuzzo, what's up, you're not at school? - No, I fell while I was going. 173 00:18:00,680 --> 00:18:02,930 Jesus! You got hurt? - It's nothing. 174 00:18:02,970 --> 00:18:04,470 Come, child, come. 175 00:18:07,100 --> 00:18:09,600 Don't worry, it's just iodine. 176 00:18:09,860 --> 00:18:12,320 Now I'll blow on it and it will pass. 177 00:18:18,990 --> 00:18:20,200 Oh, mother! 178 00:18:22,870 --> 00:18:25,750 Put your hand on it. - Where? On the wound? 179 00:18:26,250 --> 00:18:29,870 No, on the willy! If not, it bothers me while I bandage. 180 00:18:39,840 --> 00:18:41,340 Angela... - What? 181 00:18:44,010 --> 00:18:50,480 Listen... 182 00:18:50,650 --> 00:18:53,110 It stays a secret between you and me. 183 00:18:53,900 --> 00:18:55,520 It still hurts you? 184 00:18:59,860 --> 00:19:02,030 She made that? - Yes, of course. 185 00:19:02,160 --> 00:19:04,910 And she saw it? - Sure! - Naked? - Yeah. 186 00:19:05,870 --> 00:19:06,990 And then? 187 00:19:07,500 --> 00:19:10,040 Come on, tell me. And then? - And then... 188 00:19:10,170 --> 00:19:13,250 she kneaded it. - Shit, what luck! 189 00:19:14,040 --> 00:19:16,420 Oh, she's in our hands now! 190 00:19:16,550 --> 00:19:18,170 And what's it to you? 191 00:19:18,420 --> 00:19:22,050 Couldn't you order her to do it at least once for us both? 192 00:19:22,550 --> 00:19:25,050 No, no way! And thenI not with you. 193 00:19:26,060 --> 00:19:30,060 I'll show you Luciana! - Your sister? I always see her, I give a fuck. 194 00:19:30,310 --> 00:19:31,310 Naked? 195 00:19:31,560 --> 00:19:32,770 When? 196 00:19:38,690 --> 00:19:40,440 Wait. Let me check. 197 00:19:47,830 --> 00:19:48,910 Look. 198 00:19:52,670 --> 00:19:55,540 But what? She always sleeps with the door open? 199 00:19:55,590 --> 00:19:59,670 She fakes to be asleep. She likes to be seen. - And why she likes it? 200 00:19:59,720 --> 00:20:03,090 Cause she's a whore. They're all whores, aren't they? 201 00:20:03,220 --> 00:20:06,600 Not that you see much, though. - WaitI wait. 202 00:20:07,680 --> 00:20:10,220 What're you doing? - Stealthy footsteps. 203 00:20:10,350 --> 00:20:12,440 But she will hear. - Exactly! 204 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 Look! 205 00:20:25,820 --> 00:20:27,990 Come on, Enzino, little angel. 206 00:20:28,240 --> 00:20:30,330 Make a long long pee pee. 207 00:20:41,760 --> 00:20:45,130 There! And now back in bed. Good boy! 208 00:21:15,040 --> 00:21:18,170 And then, and then? - I was too tired. - But... 209 00:21:18,380 --> 00:21:21,670 But, two or three times you've done it? - Sure! 210 00:21:21,800 --> 00:21:22,880 Shit! 211 00:21:23,050 --> 00:21:26,130 But she, she cried out of passion? Huh, Nino? 212 00:21:26,680 --> 00:21:29,010 So, she cried out? Say! 213 00:21:29,180 --> 00:21:32,810 Don't get distracted, Nino. Will you tell me, Nino!? 214 00:21:33,310 --> 00:21:35,560 But, your sister's crazy, to dance alone? 215 00:21:35,690 --> 00:21:40,150 Yes, you know she's all crazy! Tell meI tell me the erotic details! 216 00:21:40,190 --> 00:21:42,570 What shall I tell you? It was overwhelming! 217 00:21:42,650 --> 00:21:46,450 Tell me some racy detailI obscene! - I will if you give me your gun. 218 00:21:46,570 --> 00:21:50,320 OK, I'll give you the gun, but next time you do it I come see. 219 00:21:50,580 --> 00:21:53,080 You're just a degenerate! - Stop it! 220 00:21:53,200 --> 00:22:01,210 Cut it out! - What a pain in the ass! Leave me alone! 221 00:22:04,340 --> 00:22:05,710 Come, Ninuzzo. 222 00:22:06,550 --> 00:22:07,720 Dance! 223 00:22:08,800 --> 00:22:11,970 Why are you so stock-still? You seem a broom stick. 224 00:22:28,360 --> 00:22:31,370 What is it? What're you looking at? - Nothing. 225 00:22:44,840 --> 00:22:48,380 But your father and brother, they too do dirty things? 226 00:22:48,510 --> 00:22:51,760 Idiot! My brother is a jerk, and my father is old! 227 00:22:52,720 --> 00:22:56,720 Also my father is oldI but has a mistress in Palermo and one in Naples. 228 00:22:56,770 --> 00:23:00,270 And one in Milan, of course. - And thenI I keep watch on her. 229 00:23:00,480 --> 00:23:03,520 Even now you keep watch on her? Even from school? 230 00:23:03,650 --> 00:23:04,900 Aw, fuck off! 231 00:23:04,980 --> 00:23:07,530 You, and that big slut of your sister! 232 00:23:09,490 --> 00:23:12,660 What now? What's up? Huh? 233 00:23:13,240 --> 00:23:14,910 What's with this kid? 234 00:23:15,120 --> 00:23:19,000 He's not feeling well. Something that hurt his stomach, poor child. 235 00:23:19,040 --> 00:23:21,120 He's got a temperature, fever? 236 00:23:21,880 --> 00:23:25,420 No, it's nothing, a slight temp. - Shall we call the doctor? 237 00:23:25,550 --> 00:23:29,010 It's not necessary, don't worry sir, you'll see, one day of rest... 238 00:23:29,050 --> 00:23:33,180 YeahI he's got nothing! But I know, it's the cigarettes. I know you smoke! 239 00:23:33,260 --> 00:23:36,930 Just let me nail you, my dear, and you'll see how you end up! 240 00:23:40,440 --> 00:23:42,060 Ninuzzo, what's wrong? 241 00:23:42,310 --> 00:23:44,690 You didn't do your homework, did you? 242 00:23:44,770 --> 00:23:46,650 You don't know the lesson? 243 00:23:46,820 --> 00:23:48,690 You don't want to tell me. 244 00:23:49,950 --> 00:23:52,320 What is it? You a¤ued with someone? 245 00:23:52,570 --> 00:23:54,820 Something wrong with your pals? 246 00:23:55,530 --> 00:23:59,410 Look, for once I'll back you up, but you can't fool me, y'know? 247 00:23:59,450 --> 00:24:02,080 You got no fever, you had only 97° . 248 00:24:03,210 --> 00:24:12,470 NinoI say something to Angelina! 249 00:24:13,050 --> 00:24:14,220 Understand? 250 00:24:57,220 --> 00:25:00,220 But, you're ogling? - Who, me? No! - Move away! 251 00:25:00,350 --> 00:25:02,890 Why, Angelina? I'm doing exercises. 252 00:25:03,020 --> 00:25:05,140 Yeah, I know which exercises! 253 00:25:05,650 --> 00:25:07,150 But who's there? 254 00:25:09,360 --> 00:25:11,900 What's up? What're you doing? Boor! 255 00:25:12,030 --> 00:25:15,150 Push-ups, dad, what else? - I know what you're after! 256 00:25:15,240 --> 00:25:17,780 Pervert, degenerate and son of a swine! 257 00:25:17,910 --> 00:25:19,240 But dad... - No buts! 258 00:25:19,910 --> 00:25:23,410 Yes, okay, I too was ogling. So there! 259 00:25:24,410 --> 00:25:28,420 Because she entered my mind, understand? I can't get her out. 260 00:25:30,170 --> 00:25:31,420 Margherita ... 261 00:25:32,170 --> 00:25:34,300 Maybe they cast a spell on me? 262 00:25:35,550 --> 00:25:36,800 You say no? 263 00:25:38,640 --> 00:25:42,140 For sure she's beautiful, she's female! Got it? She's... 264 00:27:55,440 --> 00:27:58,400 Suffices Mickey Mouse... - SirI the pastries. 265 00:27:58,570 --> 00:28:01,200 Oh, here you are, good! - You hold them. 266 00:28:01,280 --> 00:28:02,700 So, I may go? 267 00:28:02,820 --> 00:28:05,820 Yes, go, go, don't make your boyfriend wait! 268 00:28:05,950 --> 00:28:09,080 Which boyfriend? I'm going to my aunt's and then we'll go to the movies. 269 00:28:09,200 --> 00:28:13,710 Okay, but you're telling me that a girl as pretty as you has no boyfriend? 270 00:28:14,040 --> 00:28:16,080 I am hard to please. 271 00:28:16,840 --> 00:28:17,960 Oh, yes! 272 00:28:18,840 --> 00:28:20,340 Hard to please... 273 00:28:21,090 --> 00:28:22,220 Sir! 274 00:28:22,840 --> 00:28:25,090 Donna Ines! How goes it? 275 00:28:25,180 --> 00:28:29,100 Don Ignazio, it's become a rarity, the pleasure to greet you. 276 00:28:29,220 --> 00:28:33,560 What are you saying, Donna Ines? Unfortunately, the kids, the work... 277 00:28:34,230 --> 00:28:38,440 But of course! By the way, I decided to renew my wardrobe. 278 00:28:38,610 --> 00:28:42,320 I think I can shake off all this black now. - You're right! 279 00:28:42,360 --> 00:28:47,120 That's what I say. The mourning is brought in the heart, not in the clothes. 280 00:28:47,580 --> 00:28:49,740 Well, when you wish, Donna Ines. 281 00:28:49,870 --> 00:28:53,830 When you wish, come to the store, I've received classy things... 282 00:28:54,000 --> 00:28:57,500 Actually I wish to choose calmlyI that you help me choose. 283 00:28:57,590 --> 00:28:59,090 You're a tasteful man. 284 00:28:59,130 --> 00:29:02,510 Why don't you come home one afternoon, for a whiskey? 285 00:29:02,510 --> 00:29:05,470 So you can give me advice... you can help me. 286 00:29:05,510 --> 00:29:08,510 Bring a samples set and we look at it together. 287 00:29:08,890 --> 00:29:11,520 Yes, one afternoon. - I'm counting on. 288 00:29:27,620 --> 00:29:28,660 Angela! 289 00:29:29,660 --> 00:29:32,120 AngelaI look! - What're you doing? 290 00:29:38,040 --> 00:29:41,300 Jesus! You got hurt? - No, nothing, a small tear. 291 00:29:41,920 --> 00:29:43,260 Let me see. 292 00:29:46,800 --> 00:29:48,930 Enzino, don't eat with your hands! 293 00:29:49,050 --> 00:29:51,560 90,000 of clinic has cost me this joke! 294 00:29:51,810 --> 00:29:53,810 You've gambled a year's salary! 295 00:29:53,930 --> 00:29:58,190 Dad, the body must be cared for. - The mind should be cared for, moron! 296 00:30:00,320 --> 00:30:03,030 Antonio wants the pap! - Shut upI beast. 297 00:30:03,070 --> 00:30:29,470 Maciste wants pap! - Animal! - Cut it out. 298 00:30:29,550 --> 00:30:33,680 But on July 25 he got it up his ass at Custoza, and was forced to... 299 00:30:33,930 --> 00:30:36,220 ..to... Oh! Also beaten at Novara. 300 00:30:36,430 --> 00:30:38,850 This Carlo Alberto was always pecked. 301 00:30:42,440 --> 00:30:47,190 Ouch! Come on, Angela, don't be silly, come here. - No, please, young sir. 302 00:30:47,240 --> 00:30:49,860 ¤ome closer, Angelina, what it cost you? 303 00:30:49,950 --> 00:30:52,370 Please. Enough! Leave me alone or I'll scream! 304 00:30:52,490 --> 00:30:55,990 Hold it! Don't go out. - Stop, I said. Your hands to yourself! 305 00:30:56,080 --> 00:30:59,750 Keep your hands to yourself! Please! And let me! 306 00:31:27,490 --> 00:31:28,860 How is it? Good? 307 00:31:30,030 --> 00:31:31,150 Drink it! 308 00:31:31,780 --> 00:31:33,410 Drink up, it's fresh! 309 00:31:37,910 --> 00:31:39,620 Did you like the water? 310 00:31:41,170 --> 00:31:44,420 Let me. Let me, asshole! - Please, don't fight! 311 00:31:44,630 --> 00:31:48,000 You filthy swine! Get off me! - Who's holding you? Go, go. 312 00:31:48,050 --> 00:31:49,880 Cut it out, please! Enough! 313 00:31:49,920 --> 00:31:54,300 No, no, don't stop them! Give it to him, NinoI give him more! 314 00:31:54,760 --> 00:31:58,060 Hush, Enzino! You too butt in? 315 00:31:58,430 --> 00:32:01,180 Great imbecile! What do you wanna do? 316 00:32:01,690 --> 00:32:04,900 Nino, more, Nino, punch him on the mouth! 317 00:32:05,060 --> 00:32:06,400 Enough! Stop! 318 00:32:09,400 --> 00:32:12,030 I'll tell dad when he comes. Enough! 319 00:32:12,070 --> 00:32:16,780 Let me see blood! Cut off your ears! - Enough, enough! Shut up! 320 00:32:17,410 --> 00:32:18,700 Enough! Stop it! 321 00:32:18,910 --> 00:32:20,700 Come onI don't stop! 322 00:32:21,210 --> 00:32:23,920 Don't be cowards! Come on! 323 00:32:24,210 --> 00:32:28,590 Go on! Like that! Come on! - Enough! Enough! - Don't stop! 324 00:32:28,920 --> 00:32:31,470 EnzinoI come away, come on. 325 00:32:32,090 --> 00:32:34,090 Damn, what a spit! 326 00:32:34,220 --> 00:32:38,100 I'll teach you to be cocky! You think I haven't understood you? 327 00:32:38,100 --> 00:32:39,720 You'd like to, huh? 328 00:32:40,180 --> 00:32:42,730 But you're little, still. Go! 329 00:32:42,810 --> 00:32:46,480 Go beat it in the john, you can't do else. I, instead... 330 00:32:47,230 --> 00:32:49,360 tonight, I'll go into her room. 331 00:32:49,610 --> 00:32:51,360 And I'll screw her! 332 00:32:55,620 --> 00:32:57,070 What do you want? 333 00:33:00,080 --> 00:33:04,620 Ninuzzo,.. don't be upset. Antonio is not evil, he's just spiteful. 334 00:33:05,250 --> 00:33:08,130 No, he's not spiteful. He's a son of a bitch. 335 00:33:09,500 --> 00:33:12,710 I'm sorry. I don't want you to fight for my fault. 336 00:33:13,130 --> 00:33:14,380 It's not you. 337 00:33:15,340 --> 00:33:17,720 I'm fond of you all. And you too. 338 00:33:20,350 --> 00:33:23,640 Come on, I saw you! You put the flower every morning. 339 00:33:24,100 --> 00:33:26,390 What're you saying? You saw what? 340 00:33:26,520 --> 00:33:28,650 Go wash the dishes, it's better. 341 00:35:10,880 --> 00:35:12,920 What do you want? What is it? 342 00:35:22,760 --> 00:35:23,800 Pig! 343 00:35:38,190 --> 00:35:39,820 Look at the old goat! 344 00:35:47,160 --> 00:35:49,580 I hate them, hate them, hate them! 345 00:36:11,480 --> 00:36:12,980 Thiefs, Dad! 346 00:36:12,980 --> 00:36:16,480 Stop thief! My store, murderers! 347 00:36:16,610 --> 00:36:19,230 My store! Thiefs! - That'll teach you! 348 00:36:19,360 --> 00:36:20,490 Stop thief! 349 00:36:25,240 --> 00:36:26,450 Excuse me. 350 00:36:29,120 --> 00:36:31,370 But, can't this siren be stopped? 351 00:36:31,580 --> 00:36:35,830 You too, sergeant? It's three hours that I hear this mess. Three hours! 352 00:36:36,380 --> 00:36:39,880 For sure, from tonight I don't feel safe even in my own room! 353 00:36:40,010 --> 00:36:43,630 Here, I've made you some coffee. - Good! Take it, sergeant. 354 00:36:43,880 --> 00:36:48,140 For your men, too. - Please! - RussoI Pirandella! - YesI sir. 355 00:36:48,970 --> 00:36:52,640 Цe needed this coffee! Bravo, Angelina! - My duty, sir. 356 00:36:53,390 --> 00:36:55,100 What is this? 357 00:36:56,650 --> 00:36:59,270 Don't annoy me! Go to bedI please! 358 00:37:03,740 --> 00:37:07,490 Why, when come the thieves, you and Dad put on perfume? 359 00:37:09,910 --> 00:37:11,870 Enzino, cut it out! 360 00:37:12,660 --> 00:37:17,000 You wear even new pajamas, you and Dad, when thieves come? 361 00:37:24,800 --> 00:37:27,760 OhI at last! - It doesn't even seem true. 362 00:37:28,180 --> 00:37:31,560 So then, sir, are you sure they didn't steal anything? 363 00:37:31,680 --> 00:37:34,180 It seems to me that nothing is missing. 364 00:37:34,270 --> 00:37:37,690 Odd thieves! Breaking a window rather than the lock. 365 00:37:37,770 --> 00:37:39,770 Actually, it's very strange. 366 00:37:40,520 --> 00:37:42,820 It seems that somebody got scared. 367 00:37:43,570 --> 00:37:44,690 Sir... 368 00:37:45,700 --> 00:37:49,820 You want to file a complaint? - Against whom, sergeant? A ghost? 369 00:37:52,910 --> 00:37:54,080 Margherita! 370 00:37:54,460 --> 00:37:57,710 Now we get to do even nocturnal exploits, right? 371 00:37:57,920 --> 00:38:00,040 Even stones we start throwing! 372 00:38:00,460 --> 00:38:04,170 100,000 lire had cost me that window! 100I000 lire! 373 00:38:05,090 --> 00:38:08,470 Now you're even starting to break, huh, Margherita? 374 00:38:09,180 --> 00:38:11,050 The windows, I mean. 375 00:38:12,850 --> 00:38:13,930 In shortI 376 00:38:14,100 --> 00:38:17,730 Margherita, also the living do need some understanding. 377 00:38:21,980 --> 00:38:25,860 And then, let's say it once and for allI so we get out of it. 378 00:38:26,570 --> 00:38:30,620 You, look that, from the erotic sexual side, in the act... 379 00:38:32,830 --> 00:38:34,450 my child..! 380 00:38:35,960 --> 00:38:39,580 In shortI what I have to say, I have to say in the face! 381 00:38:39,880 --> 00:38:41,000 Angela! 382 00:38:41,710 --> 00:38:44,710 Look, Angela, I need to talk to you absolutely! 383 00:38:44,760 --> 00:38:47,260 What is it? - He's studying. - Nino? 384 00:38:55,720 --> 00:38:58,270 Nino, do me a favor, go down to the store. 385 00:38:58,390 --> 00:39:01,980 Ask Lo Coco for those fabrics, and bring them to Mrs. Corallo, 386 00:39:02,020 --> 00:39:04,900 and let her choose. - Dad, but I must study! 387 00:39:05,610 --> 00:39:08,150 What do you mean? When have you ever studied? 388 00:39:08,150 --> 00:39:12,160 What's all this itch to study? You'll study tomorrow, that's holiday. 389 00:39:12,240 --> 00:39:16,290 But tomorrow we're going to grandma's. - Alright, you'll study tonight! 390 00:39:16,370 --> 00:39:20,120 Always arguing! For the slightest trifle that one asks you! 391 00:39:20,170 --> 00:39:22,290 Come on, get up! Do as I said! 392 00:39:22,540 --> 00:39:24,040 Always arguing! 393 00:39:43,770 --> 00:39:47,150 What are you doing here? - Nothing, I passed by here and I said... 394 00:39:47,190 --> 00:39:51,700 .."I'll go spy a bit", that's what. - What spy! One goes to see a friend... 395 00:39:51,820 --> 00:39:52,820 Sure! 396 00:39:52,950 --> 00:39:55,160 ButI don't you live there? 397 00:39:55,280 --> 00:39:58,910 Yes, but I must bring these fabrics to... - Yes, yes, I get it. 398 00:39:58,950 --> 00:40:00,460 Bye! - Bye. 399 00:40:02,330 --> 00:40:03,580 Wait, Piglet. 400 00:40:04,210 --> 00:40:07,920 Yes, what is it? - Wait for me at home. It won't take me long, OK? 401 00:40:07,960 --> 00:40:09,460 There's no rush. 402 00:40:10,550 --> 00:40:11,840 Cheers, Ninuzzo. 403 00:40:12,840 --> 00:40:14,050 DrinkI drink! 404 00:40:30,070 --> 00:40:32,110 Well, this one also, though... 405 00:40:32,610 --> 00:40:35,070 I don't knowI maybe with some light. 406 00:40:55,390 --> 00:40:57,390 This one... is not bad. 407 00:40:58,100 --> 00:40:59,510 What do you think? 408 00:40:59,720 --> 00:41:03,640 Ninuzzo, won't it be a bit too young-looking? Too vivacious? Huh? 409 00:41:04,480 --> 00:41:07,360 What you think? After allI I'm not so old. 410 00:41:08,520 --> 00:41:11,150 You... how old you think I am, Ninuzzo? 411 00:41:12,780 --> 00:41:15,660 How old? Come on, make a guess, say, say. 412 00:41:18,490 --> 00:41:21,040 This is really lovely, y'know, Ninuzzo? 413 00:41:21,250 --> 00:41:25,790 Though you can't see the effect of the cloth with all this stuff underneath! 414 00:41:28,170 --> 00:41:30,290 Perhaps... I'll drape myself. 415 00:41:34,680 --> 00:41:38,050 What do you say, Ninuzzo? Shall I drape myself? Huh? 416 00:41:38,510 --> 00:41:39,640 Yes,.. yes. 417 00:41:39,680 --> 00:41:41,430 I'll go get some pins. 418 00:41:41,810 --> 00:41:43,310 So I can drape it. 419 00:41:50,770 --> 00:41:53,650 Meanwhile I'll put on some music. 420 00:41:53,820 --> 00:41:55,530 So you don't get bored. 421 00:42:01,080 --> 00:42:03,950 I'll be right, I'll do in a flash. Ninuzzo. 422 00:42:22,180 --> 00:42:24,100 Here I am. - What're you doing here? 423 00:42:24,180 --> 00:42:28,060 Your father told me to come and help. - And you left them alone? 424 00:42:28,730 --> 00:42:32,360 Couldn't you say you had to wait for me? Couldn't you do as I said? 425 00:42:32,480 --> 00:42:36,320 I seemed to disturb, and then... You know you smell of wine? 426 00:42:36,360 --> 00:42:39,360 That's my damn business, OK? Come on with me in the living room! 427 00:42:39,490 --> 00:42:42,490 Eat, do as you wish and tell the lady I'll be right back, OK? 428 00:42:42,620 --> 00:42:46,500 But who's this lady? Who knows her? - Don't worry! - But who is? 429 00:42:46,710 --> 00:42:48,620 What do I tell her, then? 430 00:42:50,380 --> 00:42:51,830 And now what I do? 431 00:42:52,630 --> 00:42:54,130 Oh, Nino, it's you. 432 00:42:57,720 --> 00:43:00,640 Nino... have you finished? - Yes. 433 00:43:04,260 --> 00:43:05,640 And the fabrics? 434 00:43:06,640 --> 00:43:09,640 The fabrics, says that... she's kept them. 435 00:43:09,850 --> 00:43:12,520 Says that... she must think it over. 436 00:43:14,650 --> 00:43:17,650 What is it, you're not feeling well? - No. 437 00:43:18,530 --> 00:43:19,650 What's wrong? 438 00:43:25,870 --> 00:43:27,160 How do I look? 439 00:43:28,160 --> 00:43:31,870 But you're not Ninuzzo! - Actually, no. - But who are you? 440 00:43:31,920 --> 00:43:35,040 Baron Puglisi, nice to meet you, Called "Piglet". 441 00:43:35,170 --> 00:43:39,170 But what you doing here? - I was passing, and.. I said to myself.. 442 00:43:39,260 --> 00:43:40,680 But, I can pay,.. 443 00:43:41,010 --> 00:43:42,260 Don't you worry. 444 00:43:42,390 --> 00:43:45,430 Let's not talk about it. - No, we must talk, instead. 445 00:43:45,560 --> 00:43:48,430 I assure you, a marriage that will cause a sensation! 446 00:43:48,560 --> 00:43:51,770 You have to say yes, I'll take care of the rest. 447 00:43:51,810 --> 00:43:55,150 But how do we do? - Don't think about it. Do as I say. 448 00:43:55,190 --> 00:44:00,070 But you know it's not possible, people... - I give a damn about the people! 449 00:44:00,200 --> 00:44:03,450 Angela, my mother will consent, you'll see. - And the boys? 450 00:44:03,570 --> 00:44:08,330 The boys will do as they're told! Even fleas have their say, now? 451 00:44:09,080 --> 00:44:13,210 No, no, no! Get out, I'll drive. Move off. 452 00:44:13,330 --> 00:44:15,590 Come on. - Oof, Dad! - Oof, Dad! 453 00:44:15,710 --> 00:44:17,710 You want to wholly ruin this car? 454 00:44:17,800 --> 00:44:21,340 We'll arrive tomorrow! - Yes, even the day after! Angela! 455 00:44:22,550 --> 00:44:23,930 Angela! Enzino! 456 00:44:25,300 --> 00:44:28,680 Quiet, Enzino. - I won't kiss grandma! She stinks! 457 00:44:28,720 --> 00:44:29,970 MuteI mute! 458 00:44:30,060 --> 00:44:32,940 Dad, you never use the 4th gear and the engine jams! 459 00:44:32,980 --> 00:44:35,980 Your brain is what's jammed! Enough now! 460 00:44:36,110 --> 00:44:39,320 The car is mine, and I do as I wish. But look at that! 461 00:44:39,360 --> 00:44:42,950 And if I like, I'll go in reverse, to grandma's! Alright? 462 00:44:42,990 --> 00:44:44,360 There! I said it! 463 00:44:45,700 --> 00:44:50,330 Camillo! Camillo! They've arrived! Come on out, Camilo. 464 00:44:51,250 --> 00:44:53,830 Well come! Well come! 465 00:44:53,960 --> 00:44:55,750 The gear, Dad, the gear! 466 00:44:55,960 --> 00:44:58,000 Yes. Yes, the Royal gear! 467 00:45:00,460 --> 00:45:03,510 Ignazio dear, how are you? - Adele! 468 00:45:03,720 --> 00:45:06,010 Adele, how goes it? Here we are. 469 00:45:07,470 --> 00:45:11,390 Behave yourself. - Hi, Camillo! - Long as I mustn't kiss her. 470 00:45:11,640 --> 00:45:14,350 You're growing up so much, my son! 471 00:45:14,650 --> 00:45:18,480 It's not me to grow up, it's you to get smaller each time! 472 00:45:18,520 --> 00:45:22,780 What can I do? I'm old! - Adele, how is mom? - How should she be? 473 00:45:23,030 --> 00:45:26,280 After the 50 yearsI an ailment every 10 years! 474 00:45:26,910 --> 00:45:29,780 No, I mean her mood. - OhI her mood! 475 00:45:29,910 --> 00:45:33,290 It's north wind, today! - I won't kiss grandmaI she stinks! 476 00:45:33,290 --> 00:45:36,670 Listen kid, beware, it's not the right day, today! 477 00:45:36,750 --> 00:45:40,500 Stink or not stink. - I don't wanna come! - Enzino, you're a bore! 478 00:45:40,550 --> 00:45:43,670 Come on, Enzino. - I don't wanna come! - Please! 479 00:45:43,800 --> 00:45:47,510 I said no. It bores me! Let me! - Enzino! 480 00:45:50,810 --> 00:45:52,310 Kiss grandmother. 481 00:45:56,190 --> 00:45:59,150 Mother. - And EnzinoI where is he? Hush. 482 00:45:59,650 --> 00:46:01,570 Nino, you're a little pale. 483 00:46:01,820 --> 00:46:03,150 Aren't you well? 484 00:46:03,820 --> 00:46:06,700 Sir! - What? - Enzino. I can't find him. 485 00:46:06,910 --> 00:46:09,320 Where did he go, that wretch? - Hush. 486 00:46:09,450 --> 00:46:11,080 This is the new maid? 487 00:46:11,080 --> 00:46:12,330 Actually... 488 00:46:13,040 --> 00:46:14,660 She's too elegant. 489 00:46:15,080 --> 00:46:18,580 Fine, fine. Go help Adelina in the kitchen. Go, go. 490 00:46:19,920 --> 00:46:21,090 Mama, I... 491 00:46:21,170 --> 00:46:23,090 Hush! Come on, let's go. 492 00:46:23,340 --> 00:46:24,460 Antonio! 493 00:46:26,050 --> 00:46:27,090 Gently. 494 00:46:28,800 --> 00:46:31,100 I don't understand, MomI why not... - Hush! 495 00:46:31,220 --> 00:46:34,970 How many times shall I say that wheelchairs are for paralytics! 496 00:46:35,060 --> 00:46:38,350 I'm not paralytic, I'm tired, understood? - Yes, Mama. 497 00:46:38,440 --> 00:46:39,480 Hush! 498 00:46:39,940 --> 00:46:43,070 Nice deeds you do! We're at grandma's house! 499 00:46:43,230 --> 00:46:46,610 No, I don't wanna see grandmaI cause she stinks! 500 00:46:46,700 --> 00:46:49,990 Had I not been hungry, you wouldn't have found me. 501 00:46:50,870 --> 00:46:53,370 Do it for me, kiss your grandmother. 502 00:46:53,490 --> 00:46:55,490 Yes, but I'll hold my nose. 503 00:46:59,120 --> 00:47:02,880 Oh, here he is. Where was this brat? - Hidden in the hayloft. 504 00:47:02,880 --> 00:47:06,960 Incredible! Greet grandma. Give a kiss to grandma! 505 00:47:11,850 --> 00:47:13,100 Come on, sit. 506 00:47:13,510 --> 00:47:14,510 Eat! 507 00:47:14,890 --> 00:47:16,020 And, mute! 508 00:47:16,890 --> 00:47:21,020 Next time I won't bring you more to grandma's, OK? Stay put! 509 00:47:21,270 --> 00:47:22,360 GoI go! 510 00:47:31,410 --> 00:47:34,280 Anything but trade! All nonsense! 511 00:47:34,910 --> 00:47:37,290 What you are you owe it to the land. 512 00:47:37,910 --> 00:47:39,620 You have no gratitude. 513 00:47:40,250 --> 00:47:42,420 I'm oldI I'm not eternal. 514 00:47:43,000 --> 00:47:46,920 The fact is that the farm needs the hand and the eye of the master! 515 00:47:47,050 --> 00:47:48,130 And you... 516 00:47:48,420 --> 00:47:52,680 WellI it would be time for you to quit wasting my money with the store! 517 00:47:53,760 --> 00:47:57,260 These cigars have become just gunk, they seem straw. 518 00:47:57,310 --> 00:47:58,930 Mom, I ... - Hush! 519 00:47:59,430 --> 00:48:04,690 Remember that, 50 years old, a Christian is either PopeI or is sacristan. 520 00:48:04,770 --> 00:48:07,190 And youI certainly, you're no Pope! 521 00:48:07,900 --> 00:48:11,950 Well, this we knew it. - And remember that I can die any day. 522 00:48:12,030 --> 00:48:13,950 When will you die, grandma? Tomorrow? 523 00:48:14,030 --> 00:48:16,830 Shit! - Eat, EnzinoI eat, or it gets cold. 524 00:48:16,910 --> 00:48:20,580 And remember that in front of the elders you speak little. 525 00:48:20,710 --> 00:48:23,210 I beg youI Mom, in front of the kids, 526 00:48:23,210 --> 00:48:26,460 at least treat me with some regard, some respect, okay? 527 00:48:26,550 --> 00:48:28,590 Regard? Respect? 528 00:48:29,210 --> 00:48:33,680 Why, by chance you had regard and respect for them? For yourself? Huh? 529 00:48:34,180 --> 00:48:35,300 Cigarette. 530 00:48:35,720 --> 00:48:37,810 What? - The cigarette! - Oh! 531 00:48:38,430 --> 00:48:42,730 But what do you believe? The mute child, his mother understands him! 532 00:48:42,850 --> 00:48:45,860 Mom, I'm mute because you never let me talk! 533 00:48:45,980 --> 00:48:47,060 Hush! 534 00:48:47,940 --> 00:48:50,570 When you talk, you always say nonsense. 535 00:48:51,110 --> 00:48:53,200 And you always make nonsense. - I knew it. 536 00:48:53,240 --> 00:48:56,200 Getting involved with a maid! - Which maid? 537 00:48:56,450 --> 00:48:59,120 You want to take your pleasure? Take it! 538 00:48:59,330 --> 00:49:02,370 A maid is good for this too, since the world began! 539 00:49:02,460 --> 00:49:04,830 But you... You want to marry her! 540 00:49:05,000 --> 00:49:08,750 Why, what's wrong with that? She's a good girl, hard-working... 541 00:49:08,840 --> 00:49:10,500 Hush! She's a servant! 542 00:49:10,630 --> 00:49:13,590 A housekeeper. - Servant! 543 00:49:13,630 --> 00:49:16,510 However, it would be a big saving at home. - Yeah, I know! 544 00:49:16,600 --> 00:49:19,510 But you thought about the kids? - Of course I did! 545 00:49:19,640 --> 00:49:23,390 They're fine with herI she loves them and is like a mother to them. 546 00:49:23,480 --> 00:49:24,520 Hush! 547 00:49:25,270 --> 00:49:27,900 I see you've turned into a real jerk! 548 00:49:28,020 --> 00:49:31,280 That's enough now, mom! It's time to end it, okay? 549 00:49:31,360 --> 00:49:33,990 A jerk! I'm no longer a child! 550 00:49:34,240 --> 00:49:37,360 Mom, if we gotta talk, treat me as I treat you! 551 00:49:37,410 --> 00:49:39,870 If not, let's not talk more, okay? 552 00:49:39,990 --> 00:49:41,040 Mom? 553 00:49:41,120 --> 00:49:44,040 Are you feeling sick? - I'm dying! Hush! 554 00:49:44,290 --> 00:49:48,670 Hush! - Mom, do not scare me! - You make me die! - Adele! - Hush! 555 00:49:48,750 --> 00:49:50,880 Adele! Mom is feeling ill! 556 00:50:10,570 --> 00:50:12,440 Enzino? Hey, Enzino! 557 00:50:13,150 --> 00:50:14,780 Enzino, what is it? 558 00:50:15,450 --> 00:50:16,820 What did you see? 559 00:50:16,950 --> 00:50:20,280 You saw mom, right? I've heard you calling her! 560 00:50:20,330 --> 00:50:23,540 Mom? - Yes, mom who's dead, and was calling you! 561 00:50:23,660 --> 00:50:26,960 She wept because she wanted her child. You, Enzino. 562 00:50:27,080 --> 00:50:31,590 But you make her suffer, mom, because you don't love her as before! 563 00:50:31,670 --> 00:50:34,840 I want mom! I want mom! 564 00:50:35,090 --> 00:50:38,590 No, you want Angela! Cry, cry louderI so mommy comes! 565 00:50:38,800 --> 00:50:41,720 Mom! Mom! 566 00:50:41,970 --> 00:50:43,720 Cry, cry louder! 567 00:50:43,810 --> 00:50:47,100 Mom! Mom! 568 00:50:53,070 --> 00:50:54,190 Enzino! 569 00:50:54,990 --> 00:50:56,610 Enzino, what is it? 570 00:50:56,610 --> 00:50:59,490 I want mom! - Enzino, what's with you? 571 00:50:59,740 --> 00:51:03,240 What happened? - Says that he dreamed mom. 572 00:51:07,330 --> 00:51:11,210 Enzino, don't cry. - I don't want youI I want mom! 573 00:51:11,250 --> 00:51:16,010 I don't want you, I want my mom! I want my own mom! 574 00:51:23,010 --> 00:51:24,600 Listen, mom... - Hush! 575 00:51:24,720 --> 00:51:26,640 Mom, it's the first time! - Hush! 576 00:51:26,730 --> 00:51:29,890 He's never done so, I swear. - Hush! - Not even on the first days! - Hush! 577 00:51:30,020 --> 00:51:31,230 Believe me! 578 00:51:36,900 --> 00:51:40,030 What are they doing? Adelina, will you call them? 579 00:51:40,110 --> 00:51:44,280 They're here, they're coming down! But why you're leaving like that? 580 00:51:46,490 --> 00:51:54,750 But she'll be disappointed, poor old woman! 581 00:51:54,790 --> 00:51:58,170 Maybe she's awake. She never sleeps throughout the night. 582 00:51:58,260 --> 00:52:02,050 Who? I heard her through the door, snoring like a double bass! 583 00:52:02,140 --> 00:52:04,680 Come on, move! Hurry! Where were you? 584 00:52:04,800 --> 00:52:08,060 In the bathroom. - Always in the bathroom! Let's go! 585 00:52:08,430 --> 00:52:11,140 From morning to evening in the bathroom! 586 00:52:15,190 --> 00:52:19,320 WellI what's wrong? What're you doing? - Don't you see? I'm leaving. 587 00:52:20,570 --> 00:52:22,030 And why do you go? 588 00:52:22,320 --> 00:52:25,570 Why do you ask? After all you've done to make me go! 589 00:52:26,330 --> 00:52:27,700 Aren't you glad? 590 00:52:28,410 --> 00:52:29,910 Me? What I have done? 591 00:52:29,950 --> 00:52:33,210 And the thieves? The dreams of EnzinoI the ghost of your mother! 592 00:52:33,290 --> 00:52:37,210 You think I didn't understand? You put Enzino against me, poor child! 593 00:52:38,460 --> 00:52:41,550 Don't worry, I won't steal your mother's place! 594 00:52:43,300 --> 00:52:44,430 Angela... 595 00:52:44,840 --> 00:52:46,100 Don't go away. 596 00:52:46,350 --> 00:52:50,180 Oh, no? But then, what do you want from me? May I know what? 597 00:52:50,600 --> 00:52:53,810 Nothing. 598 00:52:56,860 --> 00:53:00,820 Forget it, Dad. You never understood anything at all about soccer. 599 00:53:00,860 --> 00:53:05,490 Spoke the genius! Here nobody understands anything. These foreign players... 600 00:53:05,820 --> 00:53:08,120 They found America in Italy! 601 00:53:11,120 --> 00:53:15,710 Throw-in by goalkeeper Menozzi for Hansen, who advances to the right. 602 00:53:15,750 --> 00:53:17,880 Counter attack of Cagliari. 603 00:53:17,960 --> 00:53:21,880 Long pass on the right to Cavazzuti, who's struggling with Toros. 604 00:53:21,970 --> 00:53:25,470 Pass for Tonna, who shoots from afar... Save by Menozzi! 605 00:53:25,640 --> 00:53:29,760 He just doesn't see the ball! But what does he do? He gets confused! 606 00:54:12,310 --> 00:54:14,180 Goal! - Goal! Up yours! 607 00:54:14,270 --> 00:54:17,940 The game is not over yet. - Okay, but meanwhile he scored. 608 00:54:31,830 --> 00:54:36,080 There, that's better! Drink milk, it's more appropriate at your age. 609 00:54:37,080 --> 00:54:40,710 Appropriate? What're you talking about? I don't understand. 610 00:54:41,040 --> 00:54:43,170 Oh! He doesn't understand, huh? 611 00:54:43,210 --> 00:54:47,090 And last night, before the TV? You don't remember anymore? 612 00:54:47,840 --> 00:54:50,590 That was the nothing you wanted from me? 613 00:54:53,600 --> 00:54:59,810 What is this? 614 00:55:02,730 --> 00:55:04,480 Put it down, it breaks. 615 00:55:04,980 --> 00:55:06,860 But it doesn't squeeze you? 616 00:55:06,990 --> 00:55:09,740 What do you care, if it squeezes me or not? 617 00:55:11,740 --> 00:55:16,250 ButI if you didn't wear it, wouldn't you be freer? Wouldn't you be better? 618 00:55:17,120 --> 00:55:18,750 That's my business! 619 00:55:21,580 --> 00:55:25,590 It's better that you don't wear it. Don't wear it tomorrowI okay? 620 00:55:27,090 --> 00:55:28,840 Ninuzzo, listen to me! 621 00:55:31,890 --> 00:55:34,260 Enzino! Enzino, wake up! 622 00:55:36,390 --> 00:55:38,520 Wake up, Enzino, mom came back! 623 00:55:39,480 --> 00:55:42,860 Wake up! You had mom's apparition. Will you wake up? 624 00:55:43,270 --> 00:55:46,650 Scream! Why don't you scream? Son of gun! 625 00:55:47,150 --> 00:55:49,150 Aw, fuck off! 626 00:55:57,290 --> 00:55:59,160 Mom! 627 00:56:08,920 --> 00:56:11,170 I don't have it. Are you happy? 628 00:56:11,380 --> 00:56:13,180 I've done as you wanted. 629 00:56:14,050 --> 00:56:15,140 Good. 630 00:56:15,560 --> 00:56:16,930 And now I want you... 631 00:56:17,060 --> 00:56:18,430 Enough now, huh? 632 00:56:18,890 --> 00:56:20,060 Cut it out! 633 00:56:23,940 --> 00:56:26,190 I want you to take off your panties. 634 00:56:27,440 --> 00:56:29,940 Leave me alone, Ninuzzo. Cut it out! 635 00:56:34,910 --> 00:56:37,200 I want you with nothing underneath. 636 00:56:37,450 --> 00:56:39,910 Only the dress! - I do as I please! 637 00:56:42,920 --> 00:56:45,170 And you, please, tonight, sleep! 638 00:56:45,540 --> 00:56:48,550 And let sleep us too. I explained myself? 639 00:56:48,960 --> 00:56:50,670 Okay this way? - Yes. 640 00:56:51,050 --> 00:56:53,090 Can you take the book, please? 641 00:56:53,470 --> 00:56:54,550 Me? 642 00:56:55,300 --> 00:56:56,350 Yes... 643 00:56:56,350 --> 00:56:59,470 Me, when I get on a ladder, it makes me dizzy. 644 00:57:00,220 --> 00:57:01,480 Yeah...dizzy! 645 00:57:04,980 --> 00:57:07,810 It must be the big one with the green cover. 646 00:57:11,490 --> 00:57:14,610 What are you doing? - Nothing. Holding the ladder. 647 00:57:16,240 --> 00:57:17,870 This? - Uh, no. 648 00:57:18,450 --> 00:57:19,740 I was mistaken. 649 00:57:19,990 --> 00:57:22,620 It's that other one, with the red cover. 650 00:57:23,710 --> 00:57:24,830 Red, huh? 651 00:57:26,210 --> 00:57:27,460 It's this one? 652 00:57:28,880 --> 00:57:31,090 Maybe you're mistaken again, huh? 653 00:57:31,130 --> 00:57:32,880 Yes. May be. 654 00:57:33,970 --> 00:57:36,510 It's this one, then? It's this? 655 00:57:37,350 --> 00:57:38,510 It's this? 656 00:57:39,390 --> 00:57:40,890 Or is it this one? 657 00:57:41,640 --> 00:57:42,890 It's this one? 658 00:57:43,020 --> 00:57:46,600 I'll tell you which one! Is this the book you want to see? 659 00:57:46,650 --> 00:57:48,770 No, I didn't take them off, okay? 660 00:57:48,900 --> 00:57:51,020 Are you glad? You need else? 661 00:57:56,280 --> 00:57:58,160 Damn coward! 662 00:58:00,280 --> 00:58:03,910 Mom! Mom! 663 00:58:05,000 --> 00:58:06,040 Gently. 664 00:58:06,620 --> 00:58:09,670 The souls of the dead are very susceptible. 665 00:58:10,290 --> 00:58:11,380 Slowly! 666 00:58:12,380 --> 00:58:15,550 That's it! Here, it must be. Here, at the entrance. 667 00:58:15,760 --> 00:58:17,550 So, this blessed effigy 668 00:58:17,800 --> 00:58:21,430 can be seen and revered by all those who come into the house. 669 00:58:21,810 --> 00:58:23,390 There, you must be! 670 00:58:23,560 --> 00:58:25,680 SirI now I need to connect it. 671 00:58:26,020 --> 00:58:28,190 To the power. But I have no outlet. 672 00:58:28,270 --> 00:58:31,060 Okay, okayI go and get itI so you connect it. 673 00:58:31,150 --> 00:58:33,780 Hurry up, you must also go to the store. 674 00:58:34,190 --> 00:58:37,400 Here he is, our visionary! You slept well, huh? 675 00:58:37,820 --> 00:58:39,030 Leave me alone. 676 00:58:39,070 --> 00:58:42,200 You wretch! Is that the way? Rude! 677 00:58:44,580 --> 00:58:45,830 But look at..! 678 00:58:47,040 --> 00:58:48,710 Really,.. LookI I ... 679 00:58:51,920 --> 00:58:52,960 Bye. 680 00:58:54,840 --> 00:58:56,970 But you shouldn't do so, huh! 681 00:58:57,340 --> 00:59:00,680 I ... I'm desperate! I can't take it anymore, y'know! 682 00:59:00,850 --> 00:59:04,850 I'm going to take Don Cirillo, so I'll talk to the boys before him. 683 00:59:04,850 --> 00:59:08,600 If they're convinced, fine, if not, I don't give a f..! - Yes, okay! 684 00:59:08,730 --> 00:59:11,980 ThoughI I think it's best to reflect, to wait, y'know. 685 00:59:12,070 --> 00:59:16,990 Wait for what, Angelina? What do I wait? They're in growth age, and I wait! 686 00:59:17,570 --> 00:59:19,990 Come on! You only live once, in life. 687 00:59:20,360 --> 00:59:22,120 And when one is dead... 688 00:59:22,620 --> 00:59:25,490 One should play dead, I say! Alright? 689 00:59:32,840 --> 00:59:35,630 No, no, y'knowI an exquisite person. 690 00:59:35,630 --> 00:59:38,510 You had any difficulties? - No, which ones? 691 00:59:38,590 --> 00:59:41,260 You were able to speak? Indeed! Only I have spoken. 692 00:59:41,340 --> 00:59:43,390 Got it? Only me, doesn't let talk! 693 00:59:43,510 --> 00:59:46,010 Moreover, I found that is an honest woman. 694 00:59:46,140 --> 00:59:49,350 For that, without honesty, what would be left to my mother? 695 00:59:49,390 --> 00:59:51,520 What got to do your mother? 696 00:59:51,770 --> 01:00:00,400 But, didn't you go see my mother? - No, your mother later. 697 01:00:00,530 --> 01:00:02,240 Shit, if she's bossy! 698 01:00:02,410 --> 01:00:05,280 ... I had to check what I'm going to sell her. 699 01:00:05,410 --> 01:00:07,540 Sell what? I told you, Cirillo, 700 01:00:07,660 --> 01:00:10,660 Angela is as clear as a glass of water! 701 01:00:10,670 --> 01:00:13,790 Yeah, but you're too eager to drink that glass of water! 702 01:00:13,880 --> 01:00:16,800 Look, I realize that the sooner the better. 703 01:00:16,920 --> 01:00:19,800 Also because, you don't have many cartridges to shoot. 704 01:00:19,880 --> 01:00:23,430 Cirillo, stop with these cartridges! I'm still an intact man! 705 01:00:23,510 --> 01:00:32,060 Yes, alright, but you're no boy. Then there are your children, 706 01:00:32,190 --> 01:00:36,190 They bind, they bind, I said they bind! - All of? Also Enzino? 707 01:00:36,270 --> 01:00:40,280 Enzino especially. At night he wakes up and calls¤ Angela, Angela! 708 01:00:40,320 --> 01:00:43,160 And if she doesn't go... - He pisses in bed. 709 01:00:43,200 --> 01:00:47,410 Ignazio! Is at stake your happiness, and hers too, I must say. 710 01:00:47,450 --> 01:00:51,710 And above all that of the kids! And also that of possible children that... 711 01:00:51,830 --> 01:00:53,420 Sure, by God's grace! 712 01:00:53,460 --> 01:00:55,710 Of course! Also becauseI alone... 713 01:00:55,840 --> 01:01:03,840 PleaseI Cirillo, will you talk to mom? 714 01:01:04,720 --> 01:01:06,430 My blessed children, 715 01:01:06,470 --> 01:01:10,970 you must realize your father's situation, he'll correct me if I'm wrong. 716 01:01:10,980 --> 01:01:14,810 He's a man still young, with three devils like you to raise, 717 01:01:14,850 --> 01:01:18,570 without the presence of a female hand, without a wife... 718 01:01:19,360 --> 01:01:26,110 I deem that his decision, 719 01:01:26,240 --> 01:01:29,330 I mean, to take Angela as wife. Цho, moreover... 720 01:01:29,870 --> 01:01:34,120 is a cook of rare skill! This dish is the seven wonders! 721 01:01:34,250 --> 01:01:36,000 You see that he liked it? 722 01:01:36,250 --> 01:01:38,000 This seems, to me,... 723 01:01:38,630 --> 01:01:41,710 a wise decision. Something well thought, there! 724 01:01:41,760 --> 01:01:46,340 And I ... I approve it, unconditionally. I too! 725 01:01:46,390 --> 01:01:50,600 It's logical, however, that, to be sure, this decision needs 726 01:01:50,640 --> 01:01:53,850 to be taken ... with joy by all of you. 727 01:01:54,020 --> 01:01:56,980 Understood? In short, with the consent... 728 01:02:02,360 --> 01:02:05,650 ...this beautiful dove, your father won't marry her alone. 729 01:02:05,740 --> 01:02:08,280 No, I'll marry her alone! - Well, yes, 730 01:02:08,370 --> 01:02:11,660 of course you'll marry her alone! But I mean... 731 01:02:18,290 --> 01:02:21,800 ... you accept to take ... as mommy..? 732 01:02:30,140 --> 01:02:32,560 To me is fine. If dad is happy. 733 01:02:32,680 --> 01:02:34,520 WellI dad is very happy! 734 01:02:34,680 --> 01:02:38,690 With Angela we are very well. We got used to having her at home. 735 01:02:38,770 --> 01:02:40,810 I agree if she marries with dad. 736 01:02:40,900 --> 01:02:43,150 Bravo, this is men's talk. 737 01:02:43,570 --> 01:02:45,940 Ninuzzo! - Yes, Ninuzzo, you... 738 01:02:46,200 --> 01:02:48,200 are you happy, and so on..? 739 01:02:48,280 --> 01:02:50,320 AngelaI for me, were it not... 740 01:02:50,570 --> 01:02:51,780 Were it not? 741 01:02:51,950 --> 01:02:54,200 Were it not that I see mom at night. 742 01:02:54,290 --> 01:02:56,330 Are there apparitions of mom? 743 01:02:56,410 --> 01:02:59,920 But they're just fantasies, dreams. What you want them to be? 744 01:02:59,960 --> 01:03:03,460 Wait, wait, wait a moment. Tell me one thingI Ninuzzo... 745 01:03:03,550 --> 01:03:04,710 What is..? 746 01:03:09,340 --> 01:03:12,850 She doesn't come in dream. I see her as... as I see you now. 747 01:03:12,970 --> 01:03:16,310 But, excuse me, she does what? Speaks? She says what? 748 01:03:16,350 --> 01:03:18,100 No, doesn't speak, she cries. 749 01:03:18,230 --> 01:03:20,810 Yes, she criesI she cried always! - Hush! 750 01:03:20,860 --> 01:03:22,730 No, it's that she blocks me. 751 01:03:22,860 --> 01:03:25,360 She prevents me from doing as I'd like. 752 01:03:25,610 --> 01:03:33,700 And then, he saw her too. - It's true that you saw mom? 753 01:03:33,740 --> 01:03:35,490 Ugly... she was a type! 754 01:03:35,580 --> 01:03:39,750 What you believe now? The dreams and fantasies of children? Cirillo! 755 01:03:39,870 --> 01:03:44,130 Of course! With al¤ they eat at dinner, perforce they have nightmares! 756 01:03:44,210 --> 01:03:47,630 After all, it may also be that Mom won't come see us again. 757 01:03:47,760 --> 01:03:49,720 Angela, I like her for real. 758 01:03:49,760 --> 01:03:52,890 He likes her. Of course! You'd be an ingrate! 759 01:03:53,010 --> 01:03:56,510 With all that she's doing for you, would you complain? 760 01:04:09,650 --> 01:04:14,660 Sure, being the situation at this point, it's best to wait. - Wait? Still? 761 01:04:14,780 --> 01:04:17,040 Yessir! To collect the ideas! 762 01:04:17,240 --> 01:04:20,040 These kids see their dead mother, who cries! 763 01:04:20,160 --> 01:04:24,000 If I weren't scared by these apparitions, I'd agree on the marriage. 764 01:04:24,040 --> 01:04:28,300 Mind you, is not matter of superstitionI the Church has overcome this, 765 01:04:28,300 --> 01:04:30,050 but it's science itself, 766 01:04:30,130 --> 01:04:33,050 the psychoanalysis... Ignazio, Freud himself... 767 01:04:33,140 --> 01:04:36,430 But what does he want, this, from my life? Him too! 768 01:04:37,260 --> 01:04:39,680 We won't say anything, to Freud! 769 01:04:53,700 --> 01:04:56,950 Why do you rush? There's no need to rush. 770 01:04:57,030 --> 01:05:00,450 Good day, Mr. La Brocca. - Hi, StefanoI say hello to dad. 771 01:05:00,540 --> 01:05:03,830 Yes, I will. ByeI Nino, I'll see you. - Yes, this afternoon. 772 01:05:03,960 --> 01:05:06,710 It's dangerous, you could smash your face. 773 01:05:07,090 --> 01:05:08,960 Come with me - Where to? 774 01:05:10,170 --> 01:05:14,340 Would you like to eat a cannoli? - If you want. - Sure I want. Let's go. 775 01:05:15,550 --> 01:05:16,930 So then, Nino,.. 776 01:05:17,680 --> 01:05:18,810 all fine? 777 01:05:19,060 --> 01:05:20,350 All fine what? 778 01:05:20,980 --> 01:05:22,100 I mean... 779 01:05:22,810 --> 01:05:26,060 All fine at school? Oh, sure, all is fine, thanks. 780 01:05:26,360 --> 01:05:29,860 You'll eat another cannoli? Another cannoli to the boy. 781 01:05:30,320 --> 01:05:34,450 So, Ninuzzo, all fine? Look. I've stained you. 782 01:05:35,240 --> 01:05:38,620 Last night, I mean. - Want to know if I've seen mom? 783 01:05:38,870 --> 01:05:40,370 NoI no apparitions. 784 01:05:41,200 --> 01:05:42,250 Bravo! 785 01:05:42,750 --> 01:05:44,460 Bravo Ninuzzo, bravo. 786 01:05:45,960 --> 01:05:47,210 Tell me, Nino. 787 01:05:47,380 --> 01:05:51,380 You remember that last summer you asked me for a cyclo-something? 788 01:05:51,510 --> 01:05:52,880 Oh, the moped. 789 01:05:54,090 --> 01:05:57,640 You said no. - Okay, I said no because you were a kid. 790 01:05:57,760 --> 01:06:01,850 But now you've grown up, you please dad, and I want to buy you one. 791 01:06:01,890 --> 01:06:04,980 Are you happy? - Yes, but I don't care anymore, dad. 792 01:06:05,020 --> 01:06:08,020 How's that? Beware. You raised hell for it! 793 01:06:08,020 --> 01:06:10,480 It's dangerous, you were right. 794 01:06:12,280 --> 01:06:14,900 How about that! I was right! 795 01:06:15,650 --> 01:06:18,740 HiI Ninuzzo! - Hi! - Who's that one? 796 01:06:19,280 --> 01:06:21,030 Piglet's sister. - Bye! 797 01:06:21,120 --> 01:06:25,540 Will you come with me? - Is she your date? - Dad, come on! - Nice girl! 798 01:06:26,120 --> 01:06:28,000 You like her, huh? - Bye! 799 01:06:49,940 --> 01:06:51,810 Nino! What's up? 800 01:06:52,900 --> 01:06:55,570 What do you do here? What else do you want? 801 01:06:57,030 --> 01:06:58,820 You see what time it is? 802 01:06:59,410 --> 01:07:00,780 Go to your room. 803 01:07:01,780 --> 01:07:02,830 Go away! 804 01:07:05,700 --> 01:07:07,210 Will you go away? 805 01:07:08,330 --> 01:07:11,080 Look, if you don't go, I call your father. 806 01:08:10,480 --> 01:08:13,650 Last night, everything quiet? Nothing happened? 807 01:08:14,110 --> 01:08:15,520 Everything quiet. 808 01:08:16,980 --> 01:08:22,070 Were it true that this ghost had calmed down, once and for all! 809 01:08:22,950 --> 01:08:26,950 You know what I tell you? Tomorrow I'll talk again to Don Cirillo. 810 01:08:27,120 --> 01:08:30,580 But,.. wouldn't it be better to wait some more? 811 01:08:31,000 --> 01:08:35,340 What's the rush? - What's the rush... Do I have to explain it, even? 812 01:08:35,500 --> 01:08:38,630 And then, what shall we wait for? Everything is quiet! 813 01:08:39,260 --> 01:08:40,760 Nino, for example. 814 01:08:40,880 --> 01:08:43,010 I had always thought 815 01:08:43,340 --> 01:08:47,760 that it was a story of his own, invented because he was mad at you. 816 01:08:47,970 --> 01:08:50,600 No! - I even meant to buy him a moped. 817 01:08:50,850 --> 01:08:53,650 He refusedI y'know? He didn't take advantage! 818 01:08:53,650 --> 01:08:55,900 He gave me a lesson in fairness. 819 01:09:14,380 --> 01:09:16,920 Nino, what're you doing? You want to joke? 820 01:09:20,380 --> 01:09:22,300 Nino! But what you doing? 821 01:09:24,010 --> 01:09:25,050 Nino! 822 01:09:25,680 --> 01:09:27,640 EnoughI huh? Enough now. 823 01:09:30,680 --> 01:09:31,770 Stop, Nino! 824 01:09:36,190 --> 01:09:38,270 Enough, huh? This is the last. 825 01:09:41,070 --> 01:09:44,320 But what do you want to do? Please. I beg you! 826 01:09:44,820 --> 01:09:46,910 Why do you treat me like this? 827 01:09:48,660 --> 01:09:50,830 Enough! What have I done to you? 828 01:10:01,920 --> 01:10:03,460 But what do you want? 829 01:10:03,550 --> 01:10:05,840 Can I know what you want from me? 830 01:10:05,970 --> 01:10:07,970 You want to see me naked? 831 01:10:10,810 --> 01:10:13,100 If that's what you want from me,.. 832 01:10:13,230 --> 01:10:14,930 look, I'll undress. 833 01:10:16,940 --> 01:10:17,980 Huh? 834 01:10:18,860 --> 01:10:20,730 I'll take off everything. 835 01:10:28,370 --> 01:10:30,740 Collect the papers and let me study. 836 01:10:34,080 --> 01:10:35,120 Stefano! 837 01:10:35,500 --> 01:10:36,620 Hello. 838 01:10:37,330 --> 01:10:38,370 Hi. 839 01:10:38,630 --> 01:10:41,130 Are you awaiting my brother? - Yes. 840 01:10:42,630 --> 01:10:45,090 What a beautiful bicycle! 841 01:10:47,470 --> 01:10:49,140 Is it yours? - Yes. 842 01:10:51,470 --> 01:10:54,140 Will you teach me? - But this is for men! 843 01:10:54,770 --> 01:10:56,850 So what? Hold it. 844 01:11:02,270 --> 01:11:03,610 What a fright! 845 01:11:06,030 --> 01:11:10,160 What should I do? Pedal? - Yes, but slowly. - Well, slowly. 846 01:11:14,240 --> 01:11:16,910 Don't look at the front wheel. - No, no. 847 01:11:19,170 --> 01:11:21,920 Oh God, I'm falling! - Straight, straight. 848 01:11:23,800 --> 01:11:24,920 Oh, God! 849 01:11:25,550 --> 01:11:26,630 Careful. 850 01:11:34,060 --> 01:11:36,680 But what are you doing? - Nothing. 851 01:11:37,520 --> 01:11:39,690 I'm teaching her to go on bicycle. 852 01:11:39,770 --> 01:11:43,770 But if she taught me when I was 3 years! - Bye! I'll take a ride! 853 01:11:43,820 --> 01:11:47,320 But can one be more... - Bitch! Say it without ceremony. 854 01:11:47,400 --> 01:11:51,200 Look! I've brought you the gun that I had promised you. You like it? 855 01:11:51,280 --> 01:11:52,570 Is it loaded? 856 01:11:52,660 --> 01:11:54,080 What do I know? 857 01:11:54,280 --> 01:11:58,580 Look, I brought the gun, but if she doesn't put out? - No, she'll put out... 858 01:11:59,710 --> 01:12:00,960 And whenI when? 859 01:12:01,080 --> 01:12:04,090 Even tomorrow. Dad goes to Palermo, Antonio goes out... 860 01:12:04,210 --> 01:12:07,210 And the little one? - No, Enzino doesn't count. 861 01:12:44,630 --> 01:12:47,210 Now you have to do what you've promised. 862 01:12:49,260 --> 01:12:50,460 Now? 863 01:13:06,520 --> 01:13:10,480 Are you sure there isn't anybody? - No, Enzino is at a friend's home. 864 01:13:10,530 --> 01:13:12,400 Shut up! - Who's talking? 865 01:13:17,410 --> 01:13:18,530 Where is it? 866 01:13:19,490 --> 01:13:21,540 From the window? - Hush! 867 01:13:31,010 --> 01:13:32,880 I'll bust your ass! 868 01:13:33,380 --> 01:13:35,550 Sorry, I didn't do it on purpose! 869 01:13:35,800 --> 01:13:36,890 Where? 870 01:13:56,780 --> 01:13:59,700 Ugly coward! He brought his little pal! 871 01:14:01,580 --> 01:14:04,160 I would fill them both with slaps! 872 01:14:10,210 --> 01:14:11,420 What do I do? 873 01:14:49,380 --> 01:14:50,460 Hush! 874 01:16:41,200 --> 01:16:42,240 Hey! 875 01:16:42,360 --> 01:16:44,740 You mustn't do these things here! 876 01:17:00,720 --> 01:17:01,970 Enough now! 877 01:17:02,130 --> 01:17:04,470 But how, enough? - Out, go! 878 01:17:04,510 --> 01:17:08,760 Why? But right now? - Enough, I said, ugly disgusting pig!! Go away! 879 01:17:08,890 --> 01:17:10,390 But what's the matter? 880 01:17:10,480 --> 01:17:13,140 I want you out! Go away, you ugly lousy! 881 01:17:13,400 --> 01:17:17,520 What ugly lousy? After all, the idea was yours, right? - This pig! 882 01:17:17,650 --> 01:17:25,610 And then I gave you the gun. So give it back. - Go! 883 01:17:25,660 --> 01:17:28,160 Give me my coat! - Here's your coat! 884 01:17:30,790 --> 01:17:33,540 Why didn't you tell me you wouldn't be alone? 885 01:17:33,670 --> 01:17:36,880 You're a liar, a scoundrel! - What's the difference? One or two... 886 01:17:36,920 --> 01:17:39,670 How, what's the difference? - So, you were aware. 887 01:17:39,800 --> 01:17:42,510 Sure I was aware! - Why did you continue? 888 01:17:43,550 --> 01:17:44,680 How, why? 889 01:17:45,140 --> 01:17:49,180 I'll tell you why: because you liked it. You liked being seen by us both. 890 01:17:49,310 --> 01:17:50,680 You're a whore! 891 01:17:51,180 --> 01:17:54,440 I didn't think you were like this. Worse than that slut of Luciana. 892 01:17:54,520 --> 01:17:56,520 And who's Luciana? - A chick. 893 01:17:56,560 --> 01:17:59,940 And you know why you brought that other stinker? I'll tell you why. 894 01:18:00,070 --> 01:18:04,070 Because you didn't dare to look alone! You're a chicken, a baby! 895 01:18:04,200 --> 01:18:06,820 I'm not a baby. - Oh, no? - No! 896 01:18:07,660 --> 01:18:08,700 Look! 897 01:18:09,280 --> 01:18:12,700 Nino, what's that? Where did you get it? - Mind your own. 898 01:18:12,790 --> 01:18:15,960 Are you crazy? What do you want to do? - Watch out, you! 899 01:18:16,080 --> 01:18:18,960 Will you keep quiet? I want to sleep! 900 01:18:20,920 --> 01:18:23,460 Huh? I meanI all normal, all quiet? 901 01:18:23,590 --> 01:18:26,840 Yes, all quiet. - Well, maybe I'll go. - Where to? 902 01:18:27,340 --> 01:18:30,180 Where? To see Don Cirillo. - Not yet. 903 01:18:30,220 --> 01:18:32,310 Why not, Angelina? 904 01:18:32,600 --> 01:18:36,600 It's a week already that this holy woman shows no signs of life! 905 01:18:36,690 --> 01:18:38,730 Don't know... just to be sure. 906 01:18:38,860 --> 01:18:41,730 Sure of what? Leave it to me, darling. 907 01:18:42,320 --> 01:18:45,190 Excuse me, I have stuff on the fire. - Sure. 908 01:18:47,240 --> 01:18:48,700 MargheritaI look! 909 01:18:48,740 --> 01:18:51,330 I swear that if you don't turn up again... 910 01:18:51,370 --> 01:18:53,120 I mean...you got it, huh? 911 01:18:53,250 --> 01:18:56,370 I will dedicate one hundred Masses for your soul. 912 01:18:56,620 --> 01:18:57,620 That's it. 913 01:19:02,090 --> 01:19:05,210 My life, my love! How can I bear it? 914 01:19:05,380 --> 01:19:08,510 I wish I could hug you until we're both dead. 915 01:19:09,260 --> 01:19:13,350 I wouldn't care for your suffering. I don't worry about your sorrows. 916 01:19:13,640 --> 01:19:16,600 Why shouldn't you suffer as I suffer? 917 01:19:17,390 --> 01:19:20,850 You'll forget me. You'll be happy when I'll be underground! 918 01:19:20,900 --> 01:19:24,230 Don't torture me to the point of making me crazy like you! 919 01:19:24,280 --> 01:19:26,740 You must be possessed to speak that way! 920 01:19:26,780 --> 01:19:27,990 I'm sleepy. 921 01:19:28,410 --> 01:19:30,910 This torment makes me puke! 922 01:19:31,910 --> 01:19:35,790 You're rightI son. Of course. It's a love story! 923 01:19:36,040 --> 01:19:37,790 Me too, at your age... 924 01:19:39,120 --> 01:19:41,420 The kid gets annoyed, of course. 925 01:19:50,640 --> 01:19:51,680 Stupid! 926 01:19:51,760 --> 01:19:53,680 Nino! What you doing here? 927 01:19:53,890 --> 01:19:57,680 StupidI you think I didn't see you give him the eye? Idiots, you and him! 928 01:19:57,810 --> 01:19:59,810 What's it to you? - Nothing. 929 01:20:00,270 --> 01:20:02,060 But you were both pitiful. 930 01:20:02,190 --> 01:20:05,320 So what? And now, scram, go to your room, got it? 931 01:20:07,320 --> 01:20:10,280 If you don't move, I'll call your father. - And tell him what? 932 01:20:10,320 --> 01:20:13,780 That while he gives you the eye, you let me watch you naked? 933 01:20:14,200 --> 01:20:15,450 So call him! 934 01:20:15,950 --> 01:20:17,660 Don't defy me, y'know? 935 01:20:17,950 --> 01:20:19,200 Call him! 936 01:20:20,170 --> 01:20:21,210 Angelina! 937 01:20:23,080 --> 01:20:24,920 Angelina, you let me in? 938 01:20:26,210 --> 01:20:28,210 Sir, I'm already undressed. 939 01:20:28,590 --> 01:20:31,300 You're undressed? - Let him in. 940 01:20:31,720 --> 01:20:33,590 Did you need something? 941 01:20:33,850 --> 01:20:37,600 I wanted to say thatI since tomorrow comes the mattress-maker,.. 942 01:20:37,680 --> 01:20:39,600 Will you stay still, wretch? 943 01:20:40,230 --> 01:20:43,600 Why don't you let me in, Angelina? I won't look at you. 944 01:20:43,730 --> 01:20:47,070 Stop it! - And then, we're engaged! - PleaseI let me! 945 01:20:47,110 --> 01:20:50,360 Angelina, you hear me? - Yes, I hear you, sir. 946 01:20:50,610 --> 01:20:54,490 Since will come also the bricklayers, to remake the walls... 947 01:20:55,870 --> 01:20:58,490 But you hear me? Angelina? 948 01:20:59,330 --> 01:21:01,500 Yes, sir, I've heard. Goodnight! 949 01:21:02,250 --> 01:21:03,370 Goodnight. 950 01:21:04,710 --> 01:21:06,340 Forgive me, you know. 951 01:21:07,500 --> 01:21:10,510 Goodnight, Angelina. We'll talk tomorrow. OK? 952 01:21:16,100 --> 01:21:18,850 Have you seen? You didn't let him in. 953 01:21:19,640 --> 01:21:20,770 How come? 954 01:21:21,730 --> 01:21:23,140 Go and fuck off! 955 01:21:26,270 --> 01:21:29,020 Tomorrow, when you'll bring him coffee... 956 01:21:29,280 --> 01:21:30,360 Go away! 957 01:21:32,780 --> 01:21:34,530 When you bring coffee... 958 01:21:46,670 --> 01:21:49,500 Good morning, sir. - Good morning, Angela. 959 01:22:09,150 --> 01:22:12,280 The kidsI they do? They're still sleeping? - Yes. 960 01:22:37,840 --> 01:22:38,930 Here. 961 01:23:00,620 --> 01:23:03,700 Don't worry, I'll clean it. - Angela! - Sir! 962 01:23:03,750 --> 01:23:06,870 Angela! Angela! - Sir, what are you doing? 963 01:23:07,870 --> 01:23:11,880 Angelina! - Stop, please. Stop! - I can not stop myself! 964 01:23:12,090 --> 01:23:16,340 I can not stop myself! - Please! - Angelina! - Enough, sirI enough! 965 01:23:16,720 --> 01:23:20,890 Angelina! - Enough! Stop it! For heaven's sake, stop it! 966 01:23:21,010 --> 01:23:23,010 Enough! Enough! Enough! 967 01:23:25,230 --> 01:23:28,980 Did I hurt you? - Neither you did me good! - I'm sorry! 968 01:23:29,020 --> 01:23:33,020 You see to what I'm reduced? I'm a poor wretch! - I apologize! 969 01:23:33,110 --> 01:23:34,780 No, I apologize myself. 970 01:23:38,530 --> 01:23:42,030 You see what you've done? - "I'm sorry!" "NoI I'm sorry!" 971 01:23:43,160 --> 01:23:52,130 You're two moronsI that's what you are! You're no good at anything! 972 01:23:52,170 --> 01:23:55,670 Here they eat, bon appetit! YesI but quickly, guys! 973 01:23:55,760 --> 01:23:58,800 Hurry up, or it will take a month! Come on! 974 01:23:58,930 --> 01:24:02,390 My respects, sir. - Hello. Come on, quick, quick! 975 01:24:07,180 --> 01:24:11,520 The door, sir, or at lunch we'll eat dust and we'll drink paint. 976 01:24:12,020 --> 01:24:15,820 It won't be worse than the bile I'm gobbling since this morning! 977 01:24:16,530 --> 01:24:18,400 But that's enough, by God! 978 01:24:18,700 --> 01:24:22,820 Now I'll go to Don Cirillo. I'll drag him by the neck to my mother's! 979 01:24:22,950 --> 01:24:26,330 So we get it over with! So there. Either in or out! 980 01:24:26,700 --> 01:24:29,290 With or without her consent! Okay? 981 01:24:32,330 --> 01:24:35,790 Yes, I see, better not return tonight, with this foul weather. 982 01:24:35,840 --> 01:24:39,920 Are you happy? - What? - Are you happy that mom said yes? 983 01:24:40,090 --> 01:24:42,590 YesI yes. Of course I'm happy. 984 01:24:43,220 --> 01:24:46,930 Will you give me a kiss? - But how? Now, over the phone? 985 01:24:46,970 --> 01:24:48,810 Come on, give it to me! 986 01:24:50,350 --> 01:24:52,060 Call me by name, now! 987 01:24:52,100 --> 01:24:54,980 No, I can't. I can't call you by name! 988 01:24:55,110 --> 01:24:58,110 I'll see you at home. - Goodnight. Goodbye. 989 01:24:58,320 --> 01:25:01,490 Hang up. - No, you hang up. - No, you hang up. 990 01:25:01,610 --> 01:25:03,860 No, you hang up, sir. - No, you. 991 01:25:03,990 --> 01:25:07,620 Okay, then I hang up first. - Good girl! - Shall I hang up? 992 01:25:08,120 --> 01:25:24,590 Goodbye. - Bye, my soul! - Bye. 993 01:25:25,890 --> 01:25:27,220 What a fright! 994 01:25:27,260 --> 01:25:31,140 Angela's afraid! She's afraid! - Yes, I'm afraid of dark! 995 01:25:31,270 --> 01:25:32,850 So spoke the brave! 996 01:25:32,890 --> 01:25:36,480 Well, I'd take advantage to... - Get out in this weather? 997 01:25:36,650 --> 01:25:38,150 It's a few drops! 998 01:25:38,230 --> 01:25:42,400 But don't tell Dad that I'm out tonight too, huh? - Alright, I won't. 999 01:25:42,990 --> 01:25:45,990 Cover yourself though, huh? - Yes, I will. Bye. 1000 01:25:46,530 --> 01:25:49,280 And you, Enzino, to bed after "Carousel." 1001 01:25:50,290 --> 01:25:53,250 "Yes, Mom!" "As you wish, Mom!" 1002 01:26:01,760 --> 01:26:03,260 You're mad at me. 1003 01:26:09,810 --> 01:26:11,060 Are you angry? 1004 01:26:13,690 --> 01:26:17,650 What is it? You mind that I marry your father? - What do I care! 1005 01:26:22,190 --> 01:26:26,570 Look that after, we must stop... - Stop what? What are you talking about? 1006 01:26:32,910 --> 01:26:34,200 God, the light! 1007 01:26:35,210 --> 01:26:39,460 Nino, please, will you go to the kitchen and fetch candle and matches? 1008 01:26:40,670 --> 01:26:41,710 Nino? 1009 01:26:42,550 --> 01:26:43,590 Nino! 1010 01:26:45,340 --> 01:26:46,720 Where are you? 1011 01:26:50,560 --> 01:26:53,850 Don't get me scared! You know I'm afraid of the dark! 1012 01:27:00,310 --> 01:27:04,440 Nino, where were you gone? Move that light off my eyes! Turn it off! 1013 01:27:04,610 --> 01:27:06,320 And don't play games. 1014 01:27:08,700 --> 01:27:11,240 Nino, stop that. Cut it out! 1015 01:27:15,120 --> 01:27:16,580 Nino, enough now! 1016 01:27:16,960 --> 01:27:21,330 LookI if I catch you you're gonna get it! Enough! Nino, enough, please. 1017 01:27:23,840 --> 01:27:25,880 Enough joking, stop that. 1018 01:27:27,260 --> 01:27:30,720 Nino, I beg you! You know that I'm scared. Stop it! 1019 01:27:32,260 --> 01:27:34,390 Stop it! No moreI no more! 1020 01:27:35,850 --> 01:27:36,890 Enough! 1021 01:27:39,650 --> 01:27:42,150 I'm scared! Stop it with this game! 1022 01:27:42,980 --> 01:27:46,030 I beg you, that's enough. Stop it, I'm scared! 1023 01:27:47,610 --> 01:27:50,160 Watch it, if I catch you I'll kill you! 1024 01:27:51,370 --> 01:27:54,790 What do you want to do? - Undress, and shut up! - Yes. 1025 01:28:03,380 --> 01:28:06,420 Mind youI this is the last time! You understand? 1026 01:28:08,800 --> 01:28:10,630 What a scoundrel you are! 1027 01:28:11,800 --> 01:28:13,890 It's a family of scoundrels! 1028 01:28:14,390 --> 01:28:16,680 Son of a bitch! Swine! 1029 01:28:17,020 --> 01:28:20,060 Watch it, when I catch you I'll kill youI y'know? 1030 01:28:20,190 --> 01:28:21,440 I'll kill you! 1031 01:28:26,690 --> 01:28:29,320 Look what I gotta doI I was so happy! 1032 01:28:29,400 --> 01:28:32,410 I was settled! I was so happy! 1033 01:28:34,450 --> 01:28:37,160 Wretch! Pig! 1034 01:28:37,410 --> 01:28:39,910 Degenerate and son of a bitch! 1035 01:28:40,290 --> 01:28:42,830 Look what I must do for this big swine! 1036 01:28:43,420 --> 01:28:46,800 It looked like a good boy! Degenerate, pig! 1037 01:28:47,710 --> 01:28:50,050 He brought me flowers, he brought! 1038 01:28:50,470 --> 01:28:53,800 But I'll kill you, you know? I'll kill you! 1039 01:28:55,350 --> 01:28:56,810 I'll kill you! 1040 01:28:59,100 --> 01:29:01,430 And that poor man of his father... 1041 01:29:06,110 --> 01:29:08,690 Ugly wretch! Damned you! 1042 01:29:08,730 --> 01:29:11,490 You're a coward! You're a bastard! 1043 01:29:11,570 --> 01:29:14,490 Look what you make me do! You make of me a whore! 1044 01:29:14,570 --> 01:29:22,830 Alright, you wanna see all of me? You wanna see me naked? 1045 01:29:39,100 --> 01:29:43,270 I'll make you pay for it! That's it, that's how you like me, huh? 1046 01:29:45,400 --> 01:29:49,020 Here I am! 1047 01:31:06,940 --> 01:31:08,100 Give it back! 1048 01:31:08,480 --> 01:31:11,730 I said to give it back, idiot! - No! Now I'll play with it! 1049 01:31:11,860 --> 01:31:14,570 I screwed you over, huh? Come and get it! 1050 01:31:14,740 --> 01:31:17,360 You've lost all your courage, huh? 1051 01:31:19,370 --> 01:31:21,370 Give me the flashlight, now! 1052 01:31:22,700 --> 01:31:26,120 What, you don't wanna play anymore? Come on, Ninuzzo! 1053 01:31:26,830 --> 01:31:28,250 Come here! Come! 1054 01:31:28,620 --> 01:31:31,000 No, I'm not comingI give it back now! 1055 01:31:31,090 --> 01:31:33,380 I won't move if you don't give it back! 1056 01:31:33,460 --> 01:31:36,130 You won't move? Come here! Let's play! 1057 01:31:36,340 --> 01:31:38,340 Come, come, come here! 1058 01:31:40,390 --> 01:31:42,510 Son of a bitch! I caught you! 1059 01:31:43,140 --> 01:31:45,270 Enough playing now, Ninuzzo! 1060 01:31:51,980 --> 01:31:54,650 Now you'll see what Angelina will do you. 1061 01:31:58,900 --> 01:32:01,240 Enough! What are you doing? 1062 01:32:01,870 --> 01:32:05,040 What you doing? - Fuck me, motherfucker! Fuck me! 1063 01:32:09,250 --> 01:32:11,620 Fuck me. My baby! 1064 01:32:12,790 --> 01:32:15,050 Fuck... Fuck... 1065 01:32:19,130 --> 01:32:20,260 My baby! 1066 01:32:20,760 --> 01:32:23,550 Fuck... Fuck... 1067 01:32:24,430 --> 01:32:25,430 Fuck... 1068 01:32:30,390 --> 01:32:35,070 My baby! Yes! 1069 01:32:50,580 --> 01:32:51,710 Angela! 1070 01:32:52,580 --> 01:32:53,830 My love! 1071 01:32:58,960 --> 01:33:01,670 Broccoli, broccoli! 1072 01:33:03,220 --> 01:33:06,600 Buy the broccoliI nice broccoli! 1073 01:33:07,180 --> 01:33:10,480 I don't wanna go to school! - Come on, walk! 1074 01:33:12,480 --> 01:33:15,730 You big wretch! Who gave you the license? 1075 01:33:15,730 --> 01:33:19,360 Me, in the car with you, it's over! - Cirillo, is emotion. 1076 01:33:19,440 --> 01:33:22,360 And thenI it's his fault! - So then! - Hi dad! 1077 01:33:22,450 --> 01:33:24,490 So, grandma gave her blessing. 1078 01:33:24,620 --> 01:33:26,490 Now, we only expect yours. 1079 01:33:26,620 --> 01:33:28,700 Dad, Mom came back last night. 1080 01:33:28,740 --> 01:33:29,830 Shit! 1081 01:33:30,250 --> 01:33:33,250 He said? - Says that mom came back last night. 1082 01:33:33,580 --> 01:33:35,130 Bitch of a bitch! 1083 01:33:36,340 --> 01:33:39,380 But you're sure to not be mistaken? - Of course! 1084 01:33:39,760 --> 01:33:42,010 And she's happy that you marry Angela. 1085 01:33:42,090 --> 01:33:44,010 Couldn't you say it sooner? 1086 01:33:44,760 --> 01:33:47,140 Ignazio! - Dad, you're dying too? 1087 01:33:47,470 --> 01:33:51,020 Ignazio, come on! Now that you should be cheerful, happy! 1088 01:33:55,400 --> 01:33:58,360 How beautiful she is! Looks like an angel! 1089 01:33:58,650 --> 01:34:01,400 It doesn't even appear that she's a maid! 1090 01:34:01,530 --> 01:34:05,240 How, it doesn't appear? It appears, it appears! 1091 01:34:05,280 --> 01:34:09,370 However, she's graceful, elegant. She's got class! 1092 01:34:09,410 --> 01:34:12,750 Certainly, she must be much younger than him. 1093 01:34:13,040 --> 01:34:16,040 Some thirty years! - Huh, it's not little! 1094 01:34:16,130 --> 01:34:18,630 But these are the marriages that... 1095 01:34:37,690 --> 01:34:39,650 When will die, Angela? 1096 01:34:39,820 --> 01:34:42,190 What're you saying, stupid? Shut up! 1097 01:34:45,650 --> 01:34:49,950 Ignazio La Brocca, do you take for... - ...your lawful wedded wife... 1098 01:34:50,030 --> 01:34:52,160 You allow me to do? - Sorry! 1099 01:34:52,330 --> 01:34:55,910 ...Angela La Barbera... - Yes. - ...according to the rite of... 1100 01:34:55,960 --> 01:34:59,540 ...according to the rite of the Roman Catholic Church? - Yes. 1101 01:35:00,090 --> 01:35:01,290 Yes? - Yes. 1102 01:35:01,840 --> 01:35:05,840 And you, Angela La Barbera, do you take for your lawfully wedded husband 1103 01:35:05,930 --> 01:35:09,680 Ignazio La Brocca, according to the rite of the Roman Catholic Church? 1104 01:35:09,850 --> 01:35:10,850 Yes! 1105 01:35:11,220 --> 01:35:12,970 Unite your right hands. 1106 01:35:15,100 --> 01:35:16,310 Then... 1107 01:35:18,100 --> 01:35:19,440 See you tonight? 1108 01:35:20,230 --> 01:35:27,860 I don't know. 1109 01:35:28,360 --> 01:35:29,450 Amen. 1110 01:35:40,250 --> 01:35:43,210 Donna Ines, please, take care of the kids. 1111 01:35:43,380 --> 01:35:44,750 I'll take care! 1112 01:35:50,760 --> 01:35:54,140 You know her? It's my cousin Piera, Matteo's wife. 1113 01:36:06,110 --> 01:36:08,030 My sons, now we must go. 1114 01:36:08,150 --> 01:36:11,280 Mrs. Corallo, I can come myself tonight at home. 1115 01:36:11,370 --> 01:36:14,410 Now you are the master at home. - Yes, Dad. 1116 01:36:14,540 --> 01:36:15,660 Nino! 1117 01:36:16,790 --> 01:36:18,120 Enzino, come! 1118 01:36:18,620 --> 01:36:21,290 Remember, behave yourself, listen to dad! 1119 01:36:21,670 --> 01:36:23,790 Antonio, give a kiss to Angela. 1120 01:36:26,170 --> 01:36:28,050 Come on, hug Angela. 1121 01:36:29,050 --> 01:36:31,680 Now you must call her "Mom", understand? 1122 01:36:49,190 --> 01:36:50,950 Congratulations, Mom! 87789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.