All language subtitles for Dracula.S01E10.480p.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,615 --> 00:00:02,889 Previously on "Dracula"... 2 00:00:05,022 --> 00:00:07,752 - Who do you think might have sent them? - They're from you. 3 00:00:07,787 --> 00:00:09,020 Yes. 4 00:00:09,054 --> 00:00:12,657 I refined the process. You will finally be able to walk in sunlight. 5 00:00:12,691 --> 00:00:16,394 Murder, torture, rape, wholesale slaughter... 6 00:00:16,428 --> 00:00:19,497 That is the stock and trade of the Order of the Dragon. 7 00:00:19,531 --> 00:00:23,301 From the moment we demonstrate the viability of geomagnetic technology... 8 00:00:23,335 --> 00:00:25,235 No more Order of the Dragon. 9 00:00:25,270 --> 00:00:29,173 Great news. The Board of Health, they've removed the quarantine. 10 00:00:29,207 --> 00:00:30,541 Welcome, Mr. Harker. 11 00:00:30,542 --> 00:00:32,917 I swear on my life I won't ever place my own needs 12 00:00:32,918 --> 00:00:35,479 above those of this sacred Order, so help me God. 13 00:00:35,514 --> 00:00:39,163 From this night and every night until they yield, blood will flow. 14 00:00:40,084 --> 00:00:41,418 Grayson. 15 00:00:41,452 --> 00:00:42,786 Bon appétite, boys. 16 00:00:45,223 --> 00:00:47,791 This is Kaha Ruma, our leading huntsman. 17 00:00:47,826 --> 00:00:50,694 - I've summoned the Sicilian. - Loiza Scaverra? 18 00:00:50,695 --> 00:00:51,862 You'll need a good seer. 19 00:00:51,863 --> 00:00:53,363 The children! 20 00:00:53,397 --> 00:00:56,231 Who in God's name would take my children? 21 00:00:56,557 --> 00:00:59,239 You wouldn't happen to know anything about the disappearance 22 00:00:59,240 --> 00:01:01,504 - ...of Browning's two children? - What is it to you? 23 00:01:01,539 --> 00:01:04,374 It was Grayson, wasn't it? Goaded you into confronting me? 24 00:01:06,677 --> 00:01:10,457 - Do you love me? - Don't ask me that. 25 00:01:10,815 --> 00:01:12,802 Jonathan. 26 00:01:13,416 --> 00:01:16,820 - Jonathan, why? - Because you love Grayson. 27 00:01:17,721 --> 00:01:20,600 If you insist on behaving like a monster, 28 00:01:20,601 --> 00:01:22,992 then I'm going to make you one. 29 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:01:37,774 --> 00:01:40,876 You do not wanna miss this, ladies and gentlemen. 31 00:01:40,910 --> 00:01:43,345 The future has arrived. 32 00:01:43,380 --> 00:01:48,977 Tonight, the citizens of London will have a historic opportunity 33 00:01:48,978 --> 00:01:55,223 to see for themselves the wonder of clean, wireless electricity. 34 00:01:55,258 --> 00:01:58,459 Come one, come all, join me. 35 00:01:58,494 --> 00:02:01,028 Alexander Grayson... 36 00:02:06,660 --> 00:02:10,741 ___ 37 00:02:21,049 --> 00:02:25,119 Sir, Dr. Van Helsing is here to administer your infusion. 38 00:02:25,153 --> 00:02:28,051 Show him to the cellar. I'll join him there. 39 00:02:38,365 --> 00:02:42,464 I am very much looking forward to seeing the financial pages tomorrow. 40 00:02:42,621 --> 00:02:45,672 I suspect a precipitous drop in the price of oil. 41 00:02:45,706 --> 00:02:47,774 Yes. I expect so. 42 00:02:47,809 --> 00:02:51,411 He's just being testy because I was right about direct engagement. 43 00:02:51,445 --> 00:02:54,848 It wouldn't have been necessary, had you adhered to the plan. 44 00:02:54,849 --> 00:02:59,785 The plan... the plan. The accursed plan was taking too long. 45 00:02:59,902 --> 00:03:01,202 Were it not for me, 46 00:03:01,203 --> 00:03:04,794 the resonator would not have been released and our plan now back on track. 47 00:03:05,515 --> 00:03:09,574 So, Abraham, why don't you motor to the big event with us? 48 00:03:09,575 --> 00:03:12,244 Later, as soon as I finish here. 49 00:03:12,499 --> 00:03:14,166 I have much to do. 50 00:03:19,184 --> 00:03:21,595 What about that other little problem... 51 00:03:21,629 --> 00:03:23,963 Mr. Browning's children? 52 00:03:23,997 --> 00:03:25,998 I take it you've resolved that? 53 00:03:26,975 --> 00:03:30,782 Have the police again contacted you? 54 00:03:30,816 --> 00:03:34,386 Have you seen anything in the newspapers? 55 00:03:35,432 --> 00:03:37,433 Not a word, sir. 56 00:03:37,718 --> 00:03:39,777 Very well. 57 00:03:40,430 --> 00:03:42,412 You'll be along, then? 58 00:03:43,496 --> 00:03:47,297 You wouldn't want to miss the moment we bring our greatest enemy to his knees. 59 00:03:47,983 --> 00:03:52,537 I will savor every second of it. I assure you. 60 00:04:04,398 --> 00:04:08,419 No! Close the shutters. I have a shattering headache. 61 00:04:10,188 --> 00:04:14,046 - Perhaps I should call Dr. Hubert? - No! No doctors. 62 00:04:14,846 --> 00:04:16,778 I just need some sleep. 63 00:04:17,301 --> 00:04:20,285 Please, mama, promise me... No doctors. 64 00:04:22,954 --> 00:04:26,791 Very will, but I will, if you haven't improved by tomorrow. 65 00:04:26,825 --> 00:04:30,333 Yes. Tomorrow. 66 00:04:48,846 --> 00:04:50,469 What are you doing here? 67 00:04:50,867 --> 00:04:52,982 I thought... um... 68 00:04:53,017 --> 00:04:56,920 - I didn't think you'd be in. - I was... I was just on my way out. 69 00:04:59,522 --> 00:05:02,965 Um, I wanted to give you this. 70 00:05:03,627 --> 00:05:05,221 No. 71 00:05:05,662 --> 00:05:08,409 - It was your mother's. - I don't want it. 72 00:05:08,930 --> 00:05:11,732 I could never bear to see it on anyone else. 73 00:05:18,408 --> 00:05:21,276 I thought someday this would be our home. 74 00:05:23,513 --> 00:05:25,948 I warned you to stay away from him. 75 00:05:26,494 --> 00:05:30,367 - You don't understand... - No, you don't understand. Can't you see? 76 00:05:31,054 --> 00:05:33,322 Grayson's ruined me. 77 00:05:33,357 --> 00:05:37,326 Made me do things, vile things, and he'll do exactly the same to you. 78 00:05:37,360 --> 00:05:39,934 - It's not like that. - Then swear to me. 79 00:05:41,497 --> 00:05:45,700 Swear to me on your mother's grave that you don't love him. 80 00:05:55,244 --> 00:05:58,420 I take it you'll be at the grand demonstration? 81 00:06:00,998 --> 00:06:02,331 Good. 82 00:06:13,862 --> 00:06:15,062 Mr. Grayson! 83 00:06:15,063 --> 00:06:16,463 - Mr. Grayson! - Mr. Grayson! 84 00:06:29,852 --> 00:06:31,111 Mr. Grayson. 85 00:06:31,145 --> 00:06:33,525 Welcome one, welcome all! 86 00:06:33,526 --> 00:06:36,466 - Mr. Grayson. - Lovely to meet you, sir. 87 00:06:37,952 --> 00:06:40,320 Running final checks. We're on schedule. 88 00:06:40,354 --> 00:06:42,789 - Light rigs? - Going up as we speak. 89 00:06:42,823 --> 00:06:45,992 6:00 P.M., and half the district will be lit up as bright as day. 90 00:06:46,027 --> 00:06:48,361 Splendid, Mr. Kowalski. Splendid. 91 00:06:50,664 --> 00:06:55,616 Mr. Renfield, any word from Mr. Harker? He's been missing for two days. 92 00:06:55,970 --> 00:06:58,515 We've been unable to locate him. 93 00:06:59,773 --> 00:07:03,175 When you do locate him, bring him directly to me. 94 00:07:03,209 --> 00:07:04,644 I will, sir. 95 00:07:08,014 --> 00:07:11,185 Huntsmen, your attention please. 96 00:07:11,278 --> 00:07:14,219 I'm sure you've all heard of our legendary seer? 97 00:07:14,220 --> 00:07:16,554 Loiza Scaverra. 98 00:07:37,643 --> 00:07:39,717 There it is. 99 00:07:40,688 --> 00:07:42,756 Il sangue di Cristo. 100 00:07:46,418 --> 00:07:49,387 The blood of Christ. 101 00:07:49,421 --> 00:07:52,432 The most sacred relic in Christendom. 102 00:07:52,791 --> 00:07:55,159 Our tactics are as follows. 103 00:07:55,194 --> 00:07:58,629 Our seer will utilize this relic to locate the nests. 104 00:07:58,663 --> 00:08:02,074 You will be dispatched in teams of two or three. 105 00:08:02,075 --> 00:08:04,350 You will then signal to us. 106 00:08:04,733 --> 00:08:07,505 One flare per kill. 107 00:08:07,539 --> 00:08:10,351 - Do you understand? - Yes. 108 00:08:10,454 --> 00:08:12,843 Then by the will and the blood of our savior, 109 00:08:12,878 --> 00:08:17,414 today we will annihilate the Fell One and his spawn. 110 00:08:17,448 --> 00:08:20,267 Yes! 111 00:08:42,625 --> 00:08:45,682 Season 1, Episode 10 "Let There Be Light" 112 00:08:45,768 --> 00:08:48,768 Synced by err0001 & Reef www.addic7ed.com 113 00:08:52,979 --> 00:08:56,746 Where have you been? I've been tryin' to contact you for two days. 114 00:08:56,747 --> 00:08:58,599 I'm sorry. 115 00:09:00,013 --> 00:09:01,885 You must have heard about lord Davenport. 116 00:09:01,886 --> 00:09:04,288 What does that bastard have to do with... 117 00:09:06,224 --> 00:09:08,158 Oh, no. 118 00:09:08,193 --> 00:09:11,746 - Harker, you didn't! - I don't know what came over me. 119 00:09:11,769 --> 00:09:13,781 I've been drinking. 120 00:09:14,419 --> 00:09:17,855 The whole thing, it's a blur. 121 00:09:17,889 --> 00:09:20,324 Except I've done some dreadful things. 122 00:09:20,605 --> 00:09:23,582 - Some terrible things. - Harker! 123 00:09:25,075 --> 00:09:27,609 Pull yourself together. 124 00:09:27,875 --> 00:09:29,609 Did anyone see you? 125 00:09:29,890 --> 00:09:32,313 - No one saw. - Good. 126 00:09:32,314 --> 00:09:34,282 Now, you listen to me. 127 00:09:34,283 --> 00:09:35,851 If you don't want to get caught, 128 00:09:35,852 --> 00:09:39,422 you're gonna put everything else aside and trust me completely. 129 00:09:39,456 --> 00:09:41,409 Can you do that? 130 00:09:43,093 --> 00:09:46,729 First, you're gonna have to deal with things as you always have. 131 00:09:46,730 --> 00:09:49,499 - I don't think I can. - You must! 132 00:09:49,599 --> 00:09:52,635 There are press outside, and you have to deal with them 133 00:09:52,669 --> 00:09:55,070 as you've always dealt with them. 134 00:09:55,104 --> 00:09:56,878 Can you do that? 135 00:09:59,380 --> 00:10:01,270 Yes. 136 00:10:02,678 --> 00:10:07,015 Look, I know how you feel, 137 00:10:07,050 --> 00:10:11,948 but if you can get through this day, you're gonna be fine. 138 00:10:13,229 --> 00:10:17,825 Now... get cleaned up. Get to work. 139 00:10:40,182 --> 00:10:43,009 How many vampires can you see? 140 00:10:45,405 --> 00:10:47,621 Total is still in shadow. 141 00:10:47,655 --> 00:10:52,960 All the stars in the heavens. There are so many... 142 00:10:57,899 --> 00:11:01,568 Well, find me one and tell me where it is. 143 00:11:03,605 --> 00:11:07,240 Holy relic, through your blood 144 00:11:07,274 --> 00:11:10,276 show me where the vampires are hiding. 145 00:11:13,581 --> 00:11:16,882 Ruma, 95 Lower Street. 146 00:11:20,298 --> 00:11:22,199 Huntsmen, come on! 147 00:11:25,813 --> 00:11:27,348 Hurry! 148 00:12:13,559 --> 00:12:16,746 Two flairs. Take this down to Lady Jayne. 149 00:12:16,747 --> 00:12:18,274 Yes, sir. 150 00:12:24,770 --> 00:12:27,348 Message for you, sir. 151 00:12:30,709 --> 00:12:34,645 - What is it? - Nothing of any consequence. 152 00:12:35,581 --> 00:12:39,150 - You're leaving? - You seem to have matters in hand here. 153 00:12:39,184 --> 00:12:42,253 Two green flairs! 95 Lower Street. 154 00:12:42,287 --> 00:12:43,788 Two kills! 155 00:12:48,560 --> 00:12:53,198 - Sir, is something wrong? - Death is coming. 156 00:12:54,299 --> 00:12:56,537 Alexander, these, um... 157 00:12:56,670 --> 00:12:59,048 - These men, they wish... - What? 158 00:13:00,092 --> 00:13:01,705 What do you want? 159 00:13:01,739 --> 00:13:04,074 They're... They're from The Times. 160 00:13:04,108 --> 00:13:07,053 They wish to photograph the resonator for... 161 00:13:07,054 --> 00:13:08,621 A special feature. 162 00:13:08,622 --> 00:13:11,990 Mr. Grayson, if you don't mind? 163 00:13:12,817 --> 00:13:14,518 I see. 164 00:13:14,552 --> 00:13:16,319 The Times of London. 165 00:13:16,354 --> 00:13:19,219 Welcome, gentlemen. Fire away. 166 00:13:26,030 --> 00:13:27,730 What's wrong with you? 167 00:13:27,764 --> 00:13:31,067 - Look, I'm trying the best I... - Pull yourself together, man. 168 00:13:31,102 --> 00:13:35,571 I told you, stay calm. It'll all be fine. 169 00:13:40,878 --> 00:13:42,831 Time? 170 00:13:43,417 --> 00:13:45,515 Half past 4:00. 171 00:13:45,881 --> 00:13:47,772 Where's Van Helsing? 172 00:13:50,659 --> 00:13:51,992 Go. 173 00:13:51,993 --> 00:13:54,701 Track him down. I don't like this. 174 00:13:56,959 --> 00:14:00,557 She's had some kind of nervous collapse. She got a package. 175 00:14:01,116 --> 00:14:02,893 Agnetta? 176 00:14:03,147 --> 00:14:04,848 Agnetta, what has happened? 177 00:14:05,078 --> 00:14:08,781 He says he'll send another piece every day. 178 00:14:12,983 --> 00:14:15,252 A what? Another what? 179 00:14:22,230 --> 00:14:23,878 You... 180 00:14:24,980 --> 00:14:26,417 You bastard! 181 00:14:26,418 --> 00:14:29,732 They're gone because of you! You have to find them! 182 00:15:40,223 --> 00:15:41,992 Professor! 183 00:15:42,396 --> 00:15:44,804 What is going on here? 184 00:15:47,836 --> 00:15:49,537 I... 185 00:15:49,572 --> 00:15:51,540 I have no idea. 186 00:15:51,974 --> 00:15:56,310 I just stepped outside, and then I, uh... 187 00:15:56,344 --> 00:15:58,100 I hear this terrible crashing. 188 00:16:09,991 --> 00:16:12,025 I have no more use for Grayson, 189 00:16:12,060 --> 00:16:14,997 and now the solar vaccine has been destroyed, 190 00:16:14,998 --> 00:16:18,031 and Grayson will never walk in sunlight again... 191 00:16:18,066 --> 00:16:19,633 Much like yourself. 192 00:16:29,611 --> 00:16:31,404 - Grayson, sir! - Mr. Grayson! 193 00:16:31,405 --> 00:16:33,779 Mr. Grayson, Mr. Grayson, what do you say 194 00:16:33,814 --> 00:16:37,150 to those who claim your contraption isn't safe? 195 00:16:37,184 --> 00:16:38,884 They're afraid of change. 196 00:16:47,694 --> 00:16:49,513 If you are right about your technology, 197 00:16:49,529 --> 00:16:51,363 how do you think Mr. Edison will react? 198 00:16:51,397 --> 00:16:55,267 Well, considering he chose not to invest in my company, 199 00:16:55,301 --> 00:16:57,896 gravely disappointed, I'd wager. 200 00:16:58,021 --> 00:17:01,007 We'll put the scoundrel out of business by year's end. 201 00:17:01,041 --> 00:17:03,602 Is that a fact? 202 00:17:03,910 --> 00:17:06,578 Perhaps you should go prepare the demonstration. 203 00:17:06,613 --> 00:17:09,123 Mr. Grayson! Over here, please. 204 00:17:09,915 --> 00:17:12,451 Mr. Grayson, they say your technology 205 00:17:12,485 --> 00:17:16,041 will put thousands of men in the petroleum industry out of work. 206 00:17:16,042 --> 00:17:19,057 - What do you have to say to them? - I'm hiring. 207 00:17:26,298 --> 00:17:29,318 You there! What's he doing down there? 208 00:17:29,869 --> 00:17:32,855 Uh, gentlemen, this is Mr. Kowalski. 209 00:17:32,856 --> 00:17:34,773 Uh, Grayson energy's chief engineer. 210 00:17:34,807 --> 00:17:36,340 The brains behind the operation. 211 00:17:36,375 --> 00:17:39,373 I wouldn't put it like that. What's he doing? 212 00:17:40,731 --> 00:17:43,368 I was just reloading my camera. 213 00:17:48,187 --> 00:17:50,321 I think that's enough pictures for now. 214 00:17:50,355 --> 00:17:53,424 See what you can do about getting the boss back in here. 215 00:17:53,458 --> 00:17:56,575 I'm gonna need his help if we're gonna make the schedule. 216 00:17:56,832 --> 00:17:58,733 Of course. 217 00:17:58,963 --> 00:18:01,618 Uh, gentlemen, please. 218 00:18:06,871 --> 00:18:09,759 - Is it set? - It's set, all right. Inverse polarity. 219 00:18:09,760 --> 00:18:12,491 Five minutes after they power up... boom. 220 00:18:12,876 --> 00:18:14,277 What do you mean "boom"? 221 00:18:14,278 --> 00:18:16,113 I mean I wouldn't want to be within a street 222 00:18:16,114 --> 00:18:17,818 of this place when it goes up. 223 00:18:18,216 --> 00:18:21,840 - It was just supposed to malfunction. - This is the Order, boy. 224 00:18:21,852 --> 00:18:24,887 We don't take half measures. Grayson is the enemy. 225 00:18:24,922 --> 00:18:26,758 Remember that. 226 00:18:33,336 --> 00:18:35,007 Mina. 227 00:18:35,545 --> 00:18:38,220 Mina! Mina! 228 00:18:39,251 --> 00:18:41,379 Please be here. 229 00:18:43,473 --> 00:18:45,173 Mina... 230 00:18:57,053 --> 00:19:00,055 Nursey, nursey, I would never do such a thing. 231 00:19:00,089 --> 00:19:03,281 - Thank you. - You're a naughty, naughty boy! 232 00:20:05,553 --> 00:20:07,699 I got your message. 233 00:20:07,887 --> 00:20:10,323 I did as you asked. 234 00:20:14,228 --> 00:20:16,220 Rose? 235 00:20:16,864 --> 00:20:18,698 Willy? 236 00:20:18,732 --> 00:20:20,578 Daddy! 237 00:20:20,921 --> 00:20:22,655 Help us! 238 00:20:24,572 --> 00:20:25,971 Up. 239 00:20:29,008 --> 00:20:30,909 What's this? 240 00:20:34,891 --> 00:20:37,108 Where are my children? 241 00:20:37,994 --> 00:20:42,131 Do not worry. You will be reunited soon enough. 242 00:20:42,165 --> 00:20:43,760 Move. 243 00:20:44,031 --> 00:20:45,805 Move! 244 00:20:47,743 --> 00:20:50,410 Right there. That's far enough. 245 00:20:52,272 --> 00:20:56,376 Keep perfectly still, Mr. Browning, or I will shoot you. 246 00:20:56,410 --> 00:20:59,479 - I brought your money. It's all there. - Yes, I'm sure it is. 247 00:21:14,495 --> 00:21:17,632 Do you not recognize me? 248 00:21:18,559 --> 00:21:20,060 Should I? 249 00:21:21,277 --> 00:21:23,450 Abraham van Helsing. 250 00:21:25,788 --> 00:21:28,607 You slaughtered my family. 251 00:21:29,138 --> 00:21:32,062 That hardly narrows it down, does it? 252 00:21:35,949 --> 00:21:39,484 You are a monster. 253 00:21:39,519 --> 00:21:44,238 More vile than the one I have unleashed upon you and your brethren. 254 00:21:46,659 --> 00:21:48,261 Dracula. 255 00:21:48,666 --> 00:21:50,090 Yes. 256 00:21:50,877 --> 00:21:52,519 Daddy? 257 00:21:58,471 --> 00:22:00,723 Oh, God! 258 00:22:01,673 --> 00:22:03,641 You bastard. You will pay for this! 259 00:22:06,592 --> 00:22:08,209 Wait... 260 00:22:09,048 --> 00:22:11,599 Wha... you madman! 261 00:22:11,600 --> 00:22:13,351 Where are my children? 262 00:22:13,385 --> 00:22:17,322 They're all right, Mr. Browning. They're down there with you. 263 00:22:17,356 --> 00:22:20,290 They're just a little shy. 264 00:22:34,403 --> 00:22:36,143 Rose? 265 00:22:37,461 --> 00:22:40,430 Rose, come out, sweetheart. It's me, it's daddy. 266 00:22:49,354 --> 00:22:51,556 Oh, thank God. 267 00:22:52,356 --> 00:22:54,548 Oh, dear Rose. 268 00:22:55,425 --> 00:22:56,888 Where's your brother? 269 00:23:00,097 --> 00:23:02,348 Here, daddy. 270 00:23:03,754 --> 00:23:06,435 Oh, William, I'm so sorry. 271 00:23:07,708 --> 00:23:09,676 It itches. 272 00:23:12,142 --> 00:23:14,683 Come. Come to me. 273 00:23:15,296 --> 00:23:17,382 Come to your father. 274 00:23:29,858 --> 00:23:31,484 No... 275 00:23:32,093 --> 00:23:34,228 No. No! 276 00:23:35,430 --> 00:23:38,365 I fed your children Dracula's blood. 277 00:23:38,400 --> 00:23:40,401 Now they can feed on you. 278 00:23:51,811 --> 00:23:53,812 Van Helsing! 279 00:24:17,776 --> 00:24:19,744 Oh, thank you, sir. 280 00:24:31,242 --> 00:24:32,909 Mina! 281 00:24:45,618 --> 00:24:47,585 I'm Alexander Grayson. 282 00:24:53,096 --> 00:24:57,733 I'm sure by now some of you have noticed the electrical devices on the stage 283 00:24:57,768 --> 00:25:01,837 as well as those we have installed outside and throughout the district. 284 00:25:01,872 --> 00:25:04,707 Some of you no doubt have asked yourselves, 285 00:25:04,741 --> 00:25:07,442 how did they wire all these devices 286 00:25:07,477 --> 00:25:09,944 in one single day? 287 00:25:09,979 --> 00:25:13,715 The answer is as astonishing as it is simple. 288 00:25:13,749 --> 00:25:15,384 They need no wires... 289 00:25:17,273 --> 00:25:19,882 For the breakthrough you are about to see 290 00:25:20,678 --> 00:25:26,499 is the first practical transmission of wireless electricity. 291 00:25:30,599 --> 00:25:33,040 Vedo Dracula. 292 00:25:33,569 --> 00:25:37,371 - I see him. - Where? Where is he? 293 00:25:37,507 --> 00:25:40,157 Down by the river... 294 00:25:40,652 --> 00:25:44,554 Standing before a vast crowd of humans. 295 00:25:50,519 --> 00:25:52,720 Grayson. 296 00:25:57,593 --> 00:25:59,516 Senora... 297 00:26:01,180 --> 00:26:04,863 Another gift from the papal armory. 298 00:26:18,698 --> 00:26:21,236 To the docks. Now! Go! 299 00:26:21,682 --> 00:26:23,682 Eight months ago I arrived in London 300 00:26:23,684 --> 00:26:27,081 to engage the world's leading scientific minds, 301 00:26:27,200 --> 00:26:29,772 men who had a vision of the future. 302 00:26:29,773 --> 00:26:35,495 Men determined, like me, to see that vision become a reality 303 00:26:35,496 --> 00:26:40,199 to the benefit of all mankind. Mina! 304 00:26:46,116 --> 00:26:50,142 A dear friend of mine recently told me that she admired my honesty. 305 00:26:50,176 --> 00:26:51,677 - Show us! - Mina! 306 00:26:51,711 --> 00:26:53,746 - Show us! - Show us! 307 00:26:59,352 --> 00:27:04,417 Show us, show us, show us, show us, show us! 308 00:27:04,418 --> 00:27:06,424 Mina, we have to get out of here. 309 00:27:06,458 --> 00:27:08,393 - What? - The resonator. 310 00:27:08,427 --> 00:27:11,930 Five minutes from when it's switched on it's set to explode. 311 00:27:11,964 --> 00:27:13,949 Mr. Kowalski. 312 00:27:14,466 --> 00:27:16,367 Stage one... 313 00:27:16,402 --> 00:27:18,103 Mark. 314 00:27:18,355 --> 00:27:19,938 What have you done? 315 00:27:20,093 --> 00:27:23,741 Show us, show us, show us, show us... 316 00:27:23,776 --> 00:27:25,677 There's no time. 317 00:27:25,711 --> 00:27:29,246 - Move! Out of my way! - Don't push me! 318 00:27:29,281 --> 00:27:31,992 Stage two... Mark! 319 00:27:48,934 --> 00:27:52,795 Stop! Stop the demonstration! 320 00:27:57,007 --> 00:27:59,876 It's been sabotaged. The machine has been sabotaged. 321 00:27:59,877 --> 00:28:01,968 - You have to shut it down. - Sabotaged by who? 322 00:28:01,979 --> 00:28:04,247 I don't know. Jonathan's just told me. 323 00:28:04,281 --> 00:28:05,549 Harker. 324 00:28:05,583 --> 00:28:07,417 Shut it down! 325 00:28:12,923 --> 00:28:15,042 She's not responding! 326 00:28:23,834 --> 00:28:25,267 Come on. 327 00:28:39,022 --> 00:28:43,493 - Mina, we have to get out of here. - Don't touch me! 328 00:28:45,195 --> 00:28:47,997 What did you do? What did you do? 329 00:28:50,292 --> 00:28:51,860 The generator. 330 00:28:52,262 --> 00:28:53,896 We reversed the wires. 331 00:28:58,368 --> 00:29:01,436 Get her out of here now. Mina! Go with Harker! 332 00:29:01,470 --> 00:29:02,704 - No. - Go with Harker! 333 00:29:02,707 --> 00:29:03,907 No, no, no, no! 334 00:29:03,908 --> 00:29:06,276 Get everyone out of here right now before the place explodes! 335 00:29:06,300 --> 00:29:07,742 Come on! Everybody out! 336 00:29:07,777 --> 00:29:10,311 - Get out of here! Move! - Alexander! 337 00:29:17,452 --> 00:29:19,620 Alexander! 338 00:29:33,635 --> 00:29:34,935 That's it, stay calm. 339 00:30:28,737 --> 00:30:31,406 Alexander? Alexander! 340 00:30:31,835 --> 00:30:33,404 - He's dead. - No... 341 00:30:33,428 --> 00:30:34,628 - He's dead. - No! 342 00:30:34,629 --> 00:30:36,638 - He wouldn't have survived. - No! No! 343 00:30:36,799 --> 00:30:38,229 Mina. 344 00:30:39,141 --> 00:30:42,343 You're a murderer. 345 00:30:42,378 --> 00:30:46,715 You murdered him and all these innocent people. 346 00:31:03,199 --> 00:31:05,223 Szabo... 347 00:31:05,516 --> 00:31:07,017 Szabo. 348 00:31:09,284 --> 00:31:11,551 Oh, my God. 349 00:32:27,576 --> 00:32:29,311 Grayson! 350 00:32:50,966 --> 00:32:54,795 Grayson, you bastard. I know you're still alive. 351 00:33:17,758 --> 00:33:20,426 Hello, Jayne. 352 00:33:22,963 --> 00:33:27,366 - I know who you are. - You've always known. 353 00:33:27,868 --> 00:33:29,789 Deep down. 354 00:33:30,682 --> 00:33:32,492 Admit it. 355 00:33:35,708 --> 00:33:37,333 Walk away, Jayne. 356 00:33:38,265 --> 00:33:39,881 From me. 357 00:33:40,634 --> 00:33:42,486 From them. 358 00:33:43,617 --> 00:33:45,718 Live. 359 00:33:46,817 --> 00:33:49,000 Life is precious. 360 00:33:57,163 --> 00:33:59,197 No. 361 00:34:01,869 --> 00:34:03,194 Guns. 362 00:34:11,577 --> 00:34:13,345 That's more like it. 363 00:34:34,866 --> 00:34:37,768 I thought you loved me. 364 00:34:40,172 --> 00:34:41,939 I lied. 365 00:35:17,326 --> 00:35:18,526 Sorry, Jayne. 366 00:35:18,560 --> 00:35:21,829 I've grown immune to all your toys. 367 00:35:37,120 --> 00:35:40,014 I know what's inside you. 368 00:35:40,313 --> 00:35:42,297 The darkness. 369 00:35:43,336 --> 00:35:45,911 I live in the darkness... 370 00:35:46,321 --> 00:35:48,986 But I yearn for the light, 371 00:35:49,351 --> 00:35:51,545 even though it burns. 372 00:35:52,527 --> 00:35:54,945 I want life. 373 00:35:56,220 --> 00:36:00,300 And you think that you can live through Mina Murray? 374 00:36:02,404 --> 00:36:06,372 You can never be what she needs... 375 00:36:06,645 --> 00:36:08,848 You undead thing. 376 00:36:15,864 --> 00:36:17,918 Kill me. 377 00:36:18,344 --> 00:36:20,119 Please. 378 00:36:24,342 --> 00:36:26,692 Don't turn me. 379 00:36:27,155 --> 00:36:29,423 You owe me that. 380 00:37:26,946 --> 00:37:28,514 Mother? 381 00:37:34,887 --> 00:37:36,570 Mama...? 382 00:37:42,037 --> 00:37:45,329 Come to me, mother. Kiss me. 383 00:37:45,863 --> 00:37:50,400 Lucy, I was so worried. 384 00:37:51,537 --> 00:37:54,930 Hold me, mama. Hold me now. 385 00:37:57,800 --> 00:38:00,025 Oh, my darling. 386 00:38:02,092 --> 00:38:04,627 Oh, I thought I had lost you forever. 387 00:38:20,980 --> 00:38:22,981 Alexander? 388 00:38:32,768 --> 00:38:34,701 Alexander? 389 00:39:03,197 --> 00:39:04,998 Mina. 390 00:39:05,399 --> 00:39:07,700 Alexander. 391 00:39:14,040 --> 00:39:17,009 I was so afraid that I had lost you. 392 00:39:17,043 --> 00:39:19,124 I'm here. 393 00:39:19,423 --> 00:39:21,724 I'll always be here. 394 00:39:33,290 --> 00:39:35,391 Ilona. 395 00:39:35,450 --> 00:39:37,384 She's someone I've always loved, 396 00:39:38,117 --> 00:39:40,432 as long as I can remember. 397 00:39:41,411 --> 00:39:44,896 - From a past life? - Yes. 398 00:39:45,860 --> 00:39:47,935 From a past life. 399 00:39:48,607 --> 00:39:52,176 And here, now. 400 00:39:52,727 --> 00:39:54,807 But how? 401 00:39:55,147 --> 00:39:57,353 I don't know. 402 00:39:57,817 --> 00:40:02,586 I've asked myself that same question since first I laid my eyes on you. 403 00:40:08,460 --> 00:40:10,990 By some miracle. 404 00:41:53,062 --> 00:41:56,262 - I got your message. - Mr. Harker. 405 00:41:56,324 --> 00:41:58,659 Please, have a seat. 406 00:41:59,323 --> 00:42:02,035 What can you tell me about Grayson? 407 00:42:04,993 --> 00:42:08,663 Everything you need to know to destroy him. 408 00:42:11,546 --> 00:42:13,013 His name... 409 00:42:17,151 --> 00:42:18,820 Is Dracula. 410 00:42:19,930 --> 00:42:22,930 Synced by err0001 & Reef www.addic7ed.com 410 00:42:23,305 --> 00:42:29,180 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org29103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.