Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,615 --> 00:00:02,889
Previously on "Dracula"...
2
00:00:05,022 --> 00:00:07,752
- Who do you think might have sent them?
- They're from you.
3
00:00:07,787 --> 00:00:09,020
Yes.
4
00:00:09,054 --> 00:00:12,657
I refined the process. You will
finally be able to walk in sunlight.
5
00:00:12,691 --> 00:00:16,394
Murder, torture, rape,
wholesale slaughter...
6
00:00:16,428 --> 00:00:19,497
That is the stock and trade
of the Order of the Dragon.
7
00:00:19,531 --> 00:00:23,301
From the moment we demonstrate
the viability of geomagnetic technology...
8
00:00:23,335 --> 00:00:25,235
No more Order of the Dragon.
9
00:00:25,270 --> 00:00:29,173
Great news. The Board of Health,
they've removed the quarantine.
10
00:00:29,207 --> 00:00:30,541
Welcome, Mr. Harker.
11
00:00:30,542 --> 00:00:32,917
I swear on my life I won't
ever place my own needs
12
00:00:32,918 --> 00:00:35,479
above those of this
sacred Order, so help me God.
13
00:00:35,514 --> 00:00:39,163
From this night and every night
until they yield, blood will flow.
14
00:00:40,084 --> 00:00:41,418
Grayson.
15
00:00:41,452 --> 00:00:42,786
Bon appétite, boys.
16
00:00:45,223 --> 00:00:47,791
This is Kaha Ruma,
our leading huntsman.
17
00:00:47,826 --> 00:00:50,694
- I've summoned the Sicilian.
- Loiza Scaverra?
18
00:00:50,695 --> 00:00:51,862
You'll need a good seer.
19
00:00:51,863 --> 00:00:53,363
The children!
20
00:00:53,397 --> 00:00:56,231
Who in God's name
would take my children?
21
00:00:56,557 --> 00:00:59,239
You wouldn't happen to know
anything about the disappearance
22
00:00:59,240 --> 00:01:01,504
- ...of Browning's two children?
- What is it to you?
23
00:01:01,539 --> 00:01:04,374
It was Grayson, wasn't it?
Goaded you into confronting me?
24
00:01:06,677 --> 00:01:10,457
- Do you love me?
- Don't ask me that.
25
00:01:10,815 --> 00:01:12,802
Jonathan.
26
00:01:13,416 --> 00:01:16,820
- Jonathan, why?
- Because you love Grayson.
27
00:01:17,721 --> 00:01:20,600
If you insist on
behaving like a monster,
28
00:01:20,601 --> 00:01:22,992
then I'm going
to make you one.
29
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:01:37,774 --> 00:01:40,876
You do not wanna miss this,
ladies and gentlemen.
31
00:01:40,910 --> 00:01:43,345
The future has arrived.
32
00:01:43,380 --> 00:01:48,977
Tonight, the citizens of London
will have a historic opportunity
33
00:01:48,978 --> 00:01:55,223
to see for themselves the wonder
of clean, wireless electricity.
34
00:01:55,258 --> 00:01:58,459
Come one, come all,
join me.
35
00:01:58,494 --> 00:02:01,028
Alexander Grayson...
36
00:02:06,660 --> 00:02:10,741
___
37
00:02:21,049 --> 00:02:25,119
Sir, Dr. Van Helsing is here
to administer your infusion.
38
00:02:25,153 --> 00:02:28,051
Show him to the cellar.
I'll join him there.
39
00:02:38,365 --> 00:02:42,464
I am very much looking forward
to seeing the financial pages tomorrow.
40
00:02:42,621 --> 00:02:45,672
I suspect a precipitous drop
in the price of oil.
41
00:02:45,706 --> 00:02:47,774
Yes.
I expect so.
42
00:02:47,809 --> 00:02:51,411
He's just being testy because I was
right about direct engagement.
43
00:02:51,445 --> 00:02:54,848
It wouldn't have been necessary,
had you adhered to the plan.
44
00:02:54,849 --> 00:02:59,785
The plan... the plan. The accursed
plan was taking too long.
45
00:02:59,902 --> 00:03:01,202
Were it not for me,
46
00:03:01,203 --> 00:03:04,794
the resonator would not have been
released and our plan now back on track.
47
00:03:05,515 --> 00:03:09,574
So, Abraham, why don't you motor
to the big event with us?
48
00:03:09,575 --> 00:03:12,244
Later,
as soon as I finish here.
49
00:03:12,499 --> 00:03:14,166
I have much to do.
50
00:03:19,184 --> 00:03:21,595
What about
that other little problem...
51
00:03:21,629 --> 00:03:23,963
Mr. Browning's children?
52
00:03:23,997 --> 00:03:25,998
I take it
you've resolved that?
53
00:03:26,975 --> 00:03:30,782
Have the police
again contacted you?
54
00:03:30,816 --> 00:03:34,386
Have you seen anything
in the newspapers?
55
00:03:35,432 --> 00:03:37,433
Not a word, sir.
56
00:03:37,718 --> 00:03:39,777
Very well.
57
00:03:40,430 --> 00:03:42,412
You'll be along, then?
58
00:03:43,496 --> 00:03:47,297
You wouldn't want to miss the moment
we bring our greatest enemy to his knees.
59
00:03:47,983 --> 00:03:52,537
I will savor every second of it.
I assure you.
60
00:04:04,398 --> 00:04:08,419
No! Close the shutters.
I have a shattering headache.
61
00:04:10,188 --> 00:04:14,046
- Perhaps I should call Dr. Hubert?
- No! No doctors.
62
00:04:14,846 --> 00:04:16,778
I just need some sleep.
63
00:04:17,301 --> 00:04:20,285
Please, mama, promise me...
No doctors.
64
00:04:22,954 --> 00:04:26,791
Very will, but I will, if you
haven't improved by tomorrow.
65
00:04:26,825 --> 00:04:30,333
Yes. Tomorrow.
66
00:04:48,846 --> 00:04:50,469
What are you doing here?
67
00:04:50,867 --> 00:04:52,982
I thought... um...
68
00:04:53,017 --> 00:04:56,920
- I didn't think you'd be in.
- I was... I was just on my way out.
69
00:04:59,522 --> 00:05:02,965
Um, I wanted
to give you this.
70
00:05:03,627 --> 00:05:05,221
No.
71
00:05:05,662 --> 00:05:08,409
- It was your mother's.
- I don't want it.
72
00:05:08,930 --> 00:05:11,732
I could never bear
to see it on anyone else.
73
00:05:18,408 --> 00:05:21,276
I thought someday
this would be our home.
74
00:05:23,513 --> 00:05:25,948
I warned you
to stay away from him.
75
00:05:26,494 --> 00:05:30,367
- You don't understand...
- No, you don't understand. Can't you see?
76
00:05:31,054 --> 00:05:33,322
Grayson's ruined me.
77
00:05:33,357 --> 00:05:37,326
Made me do things, vile things,
and he'll do exactly the same to you.
78
00:05:37,360 --> 00:05:39,934
- It's not like that.
- Then swear to me.
79
00:05:41,497 --> 00:05:45,700
Swear to me on your mother's
grave that you don't love him.
80
00:05:55,244 --> 00:05:58,420
I take it you'll be
at the grand demonstration?
81
00:06:00,998 --> 00:06:02,331
Good.
82
00:06:13,862 --> 00:06:15,062
Mr. Grayson!
83
00:06:15,063 --> 00:06:16,463
- Mr. Grayson!
- Mr. Grayson!
84
00:06:29,852 --> 00:06:31,111
Mr. Grayson.
85
00:06:31,145 --> 00:06:33,525
Welcome one,
welcome all!
86
00:06:33,526 --> 00:06:36,466
- Mr. Grayson.
- Lovely to meet you, sir.
87
00:06:37,952 --> 00:06:40,320
Running final checks.
We're on schedule.
88
00:06:40,354 --> 00:06:42,789
- Light rigs?
- Going up as we speak.
89
00:06:42,823 --> 00:06:45,992
6:00 P.M., and half the district
will be lit up as bright as day.
90
00:06:46,027 --> 00:06:48,361
Splendid, Mr. Kowalski.
Splendid.
91
00:06:50,664 --> 00:06:55,616
Mr. Renfield, any word from Mr. Harker?
He's been missing for two days.
92
00:06:55,970 --> 00:06:58,515
We've been unable
to locate him.
93
00:06:59,773 --> 00:07:03,175
When you do locate him,
bring him directly to me.
94
00:07:03,209 --> 00:07:04,644
I will, sir.
95
00:07:08,014 --> 00:07:11,185
Huntsmen,
your attention please.
96
00:07:11,278 --> 00:07:14,219
I'm sure you've all heard
of our legendary seer?
97
00:07:14,220 --> 00:07:16,554
Loiza Scaverra.
98
00:07:37,643 --> 00:07:39,717
There it is.
99
00:07:40,688 --> 00:07:42,756
Il sangue di Cristo.
100
00:07:46,418 --> 00:07:49,387
The blood of Christ.
101
00:07:49,421 --> 00:07:52,432
The most sacred relic
in Christendom.
102
00:07:52,791 --> 00:07:55,159
Our tactics are as follows.
103
00:07:55,194 --> 00:07:58,629
Our seer will utilize
this relic to locate the nests.
104
00:07:58,663 --> 00:08:02,074
You will be dispatched
in teams of two or three.
105
00:08:02,075 --> 00:08:04,350
You will then signal to us.
106
00:08:04,733 --> 00:08:07,505
One flare per kill.
107
00:08:07,539 --> 00:08:10,351
- Do you understand?
- Yes.
108
00:08:10,454 --> 00:08:12,843
Then by the will
and the blood of our savior,
109
00:08:12,878 --> 00:08:17,414
today we will annihilate
the Fell One and his spawn.
110
00:08:17,448 --> 00:08:20,267
Yes!
111
00:08:42,625 --> 00:08:45,682
Season 1, Episode 10
"Let There Be Light"
112
00:08:45,768 --> 00:08:48,768
Synced by err0001 & Reef
www.addic7ed.com
113
00:08:52,979 --> 00:08:56,746
Where have you been? I've been
tryin' to contact you for two days.
114
00:08:56,747 --> 00:08:58,599
I'm sorry.
115
00:09:00,013 --> 00:09:01,885
You must have heard
about lord Davenport.
116
00:09:01,886 --> 00:09:04,288
What does that bastard
have to do with...
117
00:09:06,224 --> 00:09:08,158
Oh, no.
118
00:09:08,193 --> 00:09:11,746
- Harker, you didn't!
- I don't know what came over me.
119
00:09:11,769 --> 00:09:13,781
I've been drinking.
120
00:09:14,419 --> 00:09:17,855
The whole thing,
it's a blur.
121
00:09:17,889 --> 00:09:20,324
Except I've done
some dreadful things.
122
00:09:20,605 --> 00:09:23,582
- Some terrible things.
- Harker!
123
00:09:25,075 --> 00:09:27,609
Pull yourself together.
124
00:09:27,875 --> 00:09:29,609
Did anyone see you?
125
00:09:29,890 --> 00:09:32,313
- No one saw.
- Good.
126
00:09:32,314 --> 00:09:34,282
Now, you listen to me.
127
00:09:34,283 --> 00:09:35,851
If you don't
want to get caught,
128
00:09:35,852 --> 00:09:39,422
you're gonna put everything else
aside and trust me completely.
129
00:09:39,456 --> 00:09:41,409
Can you do that?
130
00:09:43,093 --> 00:09:46,729
First, you're gonna have to deal
with things as you always have.
131
00:09:46,730 --> 00:09:49,499
- I don't think I can.
- You must!
132
00:09:49,599 --> 00:09:52,635
There are press outside,
and you have to deal with them
133
00:09:52,669 --> 00:09:55,070
as you've
always dealt with them.
134
00:09:55,104 --> 00:09:56,878
Can you do that?
135
00:09:59,380 --> 00:10:01,270
Yes.
136
00:10:02,678 --> 00:10:07,015
Look, I know how you feel,
137
00:10:07,050 --> 00:10:11,948
but if you can get through this day,
you're gonna be fine.
138
00:10:13,229 --> 00:10:17,825
Now... get cleaned up.
Get to work.
139
00:10:40,182 --> 00:10:43,009
How many vampires
can you see?
140
00:10:45,405 --> 00:10:47,621
Total is still in shadow.
141
00:10:47,655 --> 00:10:52,960
All the stars in the heavens.
There are so many...
142
00:10:57,899 --> 00:11:01,568
Well, find me one
and tell me where it is.
143
00:11:03,605 --> 00:11:07,240
Holy relic,
through your blood
144
00:11:07,274 --> 00:11:10,276
show me where
the vampires are hiding.
145
00:11:13,581 --> 00:11:16,882
Ruma, 95 Lower Street.
146
00:11:20,298 --> 00:11:22,199
Huntsmen, come on!
147
00:11:25,813 --> 00:11:27,348
Hurry!
148
00:12:13,559 --> 00:12:16,746
Two flairs.
Take this down to Lady Jayne.
149
00:12:16,747 --> 00:12:18,274
Yes, sir.
150
00:12:24,770 --> 00:12:27,348
Message for you, sir.
151
00:12:30,709 --> 00:12:34,645
- What is it?
- Nothing of any consequence.
152
00:12:35,581 --> 00:12:39,150
- You're leaving?
- You seem to have matters in hand here.
153
00:12:39,184 --> 00:12:42,253
Two green flairs!
95 Lower Street.
154
00:12:42,287 --> 00:12:43,788
Two kills!
155
00:12:48,560 --> 00:12:53,198
- Sir, is something wrong?
- Death is coming.
156
00:12:54,299 --> 00:12:56,537
Alexander,
these, um...
157
00:12:56,670 --> 00:12:59,048
- These men, they wish...
- What?
158
00:13:00,092 --> 00:13:01,705
What do you want?
159
00:13:01,739 --> 00:13:04,074
They're...
They're from The Times.
160
00:13:04,108 --> 00:13:07,053
They wish to photograph
the resonator for...
161
00:13:07,054 --> 00:13:08,621
A special feature.
162
00:13:08,622 --> 00:13:11,990
Mr. Grayson,
if you don't mind?
163
00:13:12,817 --> 00:13:14,518
I see.
164
00:13:14,552 --> 00:13:16,319
The Times of London.
165
00:13:16,354 --> 00:13:19,219
Welcome, gentlemen.
Fire away.
166
00:13:26,030 --> 00:13:27,730
What's wrong with you?
167
00:13:27,764 --> 00:13:31,067
- Look, I'm trying the best I...
- Pull yourself together, man.
168
00:13:31,102 --> 00:13:35,571
I told you, stay calm.
It'll all be fine.
169
00:13:40,878 --> 00:13:42,831
Time?
170
00:13:43,417 --> 00:13:45,515
Half past 4:00.
171
00:13:45,881 --> 00:13:47,772
Where's Van Helsing?
172
00:13:50,659 --> 00:13:51,992
Go.
173
00:13:51,993 --> 00:13:54,701
Track him down.
I don't like this.
174
00:13:56,959 --> 00:14:00,557
She's had some kind of nervous collapse.
She got a package.
175
00:14:01,116 --> 00:14:02,893
Agnetta?
176
00:14:03,147 --> 00:14:04,848
Agnetta,
what has happened?
177
00:14:05,078 --> 00:14:08,781
He says he'll send
another piece every day.
178
00:14:12,983 --> 00:14:15,252
A what?
Another what?
179
00:14:22,230 --> 00:14:23,878
You...
180
00:14:24,980 --> 00:14:26,417
You bastard!
181
00:14:26,418 --> 00:14:29,732
They're gone because of you!
You have to find them!
182
00:15:40,223 --> 00:15:41,992
Professor!
183
00:15:42,396 --> 00:15:44,804
What is going on here?
184
00:15:47,836 --> 00:15:49,537
I...
185
00:15:49,572 --> 00:15:51,540
I have no idea.
186
00:15:51,974 --> 00:15:56,310
I just stepped outside,
and then I, uh...
187
00:15:56,344 --> 00:15:58,100
I hear this
terrible crashing.
188
00:16:09,991 --> 00:16:12,025
I have no more use
for Grayson,
189
00:16:12,060 --> 00:16:14,997
and now the solar vaccine
has been destroyed,
190
00:16:14,998 --> 00:16:18,031
and Grayson will never
walk in sunlight again...
191
00:16:18,066 --> 00:16:19,633
Much like yourself.
192
00:16:29,611 --> 00:16:31,404
- Grayson, sir!
- Mr. Grayson!
193
00:16:31,405 --> 00:16:33,779
Mr. Grayson, Mr. Grayson,
what do you say
194
00:16:33,814 --> 00:16:37,150
to those who claim your
contraption isn't safe?
195
00:16:37,184 --> 00:16:38,884
They're afraid of change.
196
00:16:47,694 --> 00:16:49,513
If you are right
about your technology,
197
00:16:49,529 --> 00:16:51,363
how do you think
Mr. Edison will react?
198
00:16:51,397 --> 00:16:55,267
Well, considering he chose
not to invest in my company,
199
00:16:55,301 --> 00:16:57,896
gravely disappointed,
I'd wager.
200
00:16:58,021 --> 00:17:01,007
We'll put the scoundrel
out of business by year's end.
201
00:17:01,041 --> 00:17:03,602
Is that a fact?
202
00:17:03,910 --> 00:17:06,578
Perhaps you should go prepare
the demonstration.
203
00:17:06,613 --> 00:17:09,123
Mr. Grayson!
Over here, please.
204
00:17:09,915 --> 00:17:12,451
Mr. Grayson,
they say your technology
205
00:17:12,485 --> 00:17:16,041
will put thousands of men
in the petroleum industry out of work.
206
00:17:16,042 --> 00:17:19,057
- What do you have to say to them?
- I'm hiring.
207
00:17:26,298 --> 00:17:29,318
You there!
What's he doing down there?
208
00:17:29,869 --> 00:17:32,855
Uh, gentlemen,
this is Mr. Kowalski.
209
00:17:32,856 --> 00:17:34,773
Uh, Grayson energy's
chief engineer.
210
00:17:34,807 --> 00:17:36,340
The brains
behind the operation.
211
00:17:36,375 --> 00:17:39,373
I wouldn't put it like that.
What's he doing?
212
00:17:40,731 --> 00:17:43,368
I was just reloading
my camera.
213
00:17:48,187 --> 00:17:50,321
I think that's
enough pictures for now.
214
00:17:50,355 --> 00:17:53,424
See what you can do about
getting the boss back in here.
215
00:17:53,458 --> 00:17:56,575
I'm gonna need his help if
we're gonna make the schedule.
216
00:17:56,832 --> 00:17:58,733
Of course.
217
00:17:58,963 --> 00:18:01,618
Uh, gentlemen, please.
218
00:18:06,871 --> 00:18:09,759
- Is it set?
- It's set, all right. Inverse polarity.
219
00:18:09,760 --> 00:18:12,491
Five minutes after
they power up... boom.
220
00:18:12,876 --> 00:18:14,277
What do you mean "boom"?
221
00:18:14,278 --> 00:18:16,113
I mean I wouldn't want
to be within a street
222
00:18:16,114 --> 00:18:17,818
of this place
when it goes up.
223
00:18:18,216 --> 00:18:21,840
- It was just supposed to malfunction.
- This is the Order, boy.
224
00:18:21,852 --> 00:18:24,887
We don't take half measures.
Grayson is the enemy.
225
00:18:24,922 --> 00:18:26,758
Remember that.
226
00:18:33,336 --> 00:18:35,007
Mina.
227
00:18:35,545 --> 00:18:38,220
Mina! Mina!
228
00:18:39,251 --> 00:18:41,379
Please be here.
229
00:18:43,473 --> 00:18:45,173
Mina...
230
00:18:57,053 --> 00:19:00,055
Nursey, nursey,
I would never do such a thing.
231
00:19:00,089 --> 00:19:03,281
- Thank you.
- You're a naughty, naughty boy!
232
00:20:05,553 --> 00:20:07,699
I got your message.
233
00:20:07,887 --> 00:20:10,323
I did as you asked.
234
00:20:14,228 --> 00:20:16,220
Rose?
235
00:20:16,864 --> 00:20:18,698
Willy?
236
00:20:18,732 --> 00:20:20,578
Daddy!
237
00:20:20,921 --> 00:20:22,655
Help us!
238
00:20:24,572 --> 00:20:25,971
Up.
239
00:20:29,008 --> 00:20:30,909
What's this?
240
00:20:34,891 --> 00:20:37,108
Where are my children?
241
00:20:37,994 --> 00:20:42,131
Do not worry. You will be
reunited soon enough.
242
00:20:42,165 --> 00:20:43,760
Move.
243
00:20:44,031 --> 00:20:45,805
Move!
244
00:20:47,743 --> 00:20:50,410
Right there.
That's far enough.
245
00:20:52,272 --> 00:20:56,376
Keep perfectly still, Mr. Browning,
or I will shoot you.
246
00:20:56,410 --> 00:20:59,479
- I brought your money. It's all there.
- Yes, I'm sure it is.
247
00:21:14,495 --> 00:21:17,632
Do you not recognize me?
248
00:21:18,559 --> 00:21:20,060
Should I?
249
00:21:21,277 --> 00:21:23,450
Abraham van Helsing.
250
00:21:25,788 --> 00:21:28,607
You slaughtered my family.
251
00:21:29,138 --> 00:21:32,062
That hardly narrows it down,
does it?
252
00:21:35,949 --> 00:21:39,484
You are a monster.
253
00:21:39,519 --> 00:21:44,238
More vile than the one I have unleashed
upon you and your brethren.
254
00:21:46,659 --> 00:21:48,261
Dracula.
255
00:21:48,666 --> 00:21:50,090
Yes.
256
00:21:50,877 --> 00:21:52,519
Daddy?
257
00:21:58,471 --> 00:22:00,723
Oh, God!
258
00:22:01,673 --> 00:22:03,641
You bastard.
You will pay for this!
259
00:22:06,592 --> 00:22:08,209
Wait...
260
00:22:09,048 --> 00:22:11,599
Wha... you madman!
261
00:22:11,600 --> 00:22:13,351
Where are my children?
262
00:22:13,385 --> 00:22:17,322
They're all right, Mr. Browning.
They're down there with you.
263
00:22:17,356 --> 00:22:20,290
They're just a little shy.
264
00:22:34,403 --> 00:22:36,143
Rose?
265
00:22:37,461 --> 00:22:40,430
Rose, come out, sweetheart.
It's me, it's daddy.
266
00:22:49,354 --> 00:22:51,556
Oh, thank God.
267
00:22:52,356 --> 00:22:54,548
Oh, dear Rose.
268
00:22:55,425 --> 00:22:56,888
Where's your brother?
269
00:23:00,097 --> 00:23:02,348
Here, daddy.
270
00:23:03,754 --> 00:23:06,435
Oh, William,
I'm so sorry.
271
00:23:07,708 --> 00:23:09,676
It itches.
272
00:23:12,142 --> 00:23:14,683
Come.
Come to me.
273
00:23:15,296 --> 00:23:17,382
Come to your father.
274
00:23:29,858 --> 00:23:31,484
No...
275
00:23:32,093 --> 00:23:34,228
No. No!
276
00:23:35,430 --> 00:23:38,365
I fed your children
Dracula's blood.
277
00:23:38,400 --> 00:23:40,401
Now they can feed on you.
278
00:23:51,811 --> 00:23:53,812
Van Helsing!
279
00:24:17,776 --> 00:24:19,744
Oh, thank you, sir.
280
00:24:31,242 --> 00:24:32,909
Mina!
281
00:24:45,618 --> 00:24:47,585
I'm Alexander Grayson.
282
00:24:53,096 --> 00:24:57,733
I'm sure by now some of you have noticed
the electrical devices on the stage
283
00:24:57,768 --> 00:25:01,837
as well as those we have installed
outside and throughout the district.
284
00:25:01,872 --> 00:25:04,707
Some of you no doubt
have asked yourselves,
285
00:25:04,741 --> 00:25:07,442
how did they wire
all these devices
286
00:25:07,477 --> 00:25:09,944
in one single day?
287
00:25:09,979 --> 00:25:13,715
The answer is as astonishing
as it is simple.
288
00:25:13,749 --> 00:25:15,384
They need no wires...
289
00:25:17,273 --> 00:25:19,882
For the breakthrough
you are about to see
290
00:25:20,678 --> 00:25:26,499
is the first practical transmission
of wireless electricity.
291
00:25:30,599 --> 00:25:33,040
Vedo Dracula.
292
00:25:33,569 --> 00:25:37,371
- I see him.
- Where? Where is he?
293
00:25:37,507 --> 00:25:40,157
Down by the river...
294
00:25:40,652 --> 00:25:44,554
Standing before
a vast crowd of humans.
295
00:25:50,519 --> 00:25:52,720
Grayson.
296
00:25:57,593 --> 00:25:59,516
Senora...
297
00:26:01,180 --> 00:26:04,863
Another gift
from the papal armory.
298
00:26:18,698 --> 00:26:21,236
To the docks.
Now! Go!
299
00:26:21,682 --> 00:26:23,682
Eight months ago
I arrived in London
300
00:26:23,684 --> 00:26:27,081
to engage the world's
leading scientific minds,
301
00:26:27,200 --> 00:26:29,772
men who had a vision
of the future.
302
00:26:29,773 --> 00:26:35,495
Men determined, like me, to see
that vision become a reality
303
00:26:35,496 --> 00:26:40,199
to the benefit of all mankind.
Mina!
304
00:26:46,116 --> 00:26:50,142
A dear friend of mine recently told me
that she admired my honesty.
305
00:26:50,176 --> 00:26:51,677
- Show us!
- Mina!
306
00:26:51,711 --> 00:26:53,746
- Show us!
- Show us!
307
00:26:59,352 --> 00:27:04,417
Show us, show us,
show us, show us, show us!
308
00:27:04,418 --> 00:27:06,424
Mina, we have
to get out of here.
309
00:27:06,458 --> 00:27:08,393
- What?
- The resonator.
310
00:27:08,427 --> 00:27:11,930
Five minutes from when
it's switched on it's set to explode.
311
00:27:11,964 --> 00:27:13,949
Mr. Kowalski.
312
00:27:14,466 --> 00:27:16,367
Stage one...
313
00:27:16,402 --> 00:27:18,103
Mark.
314
00:27:18,355 --> 00:27:19,938
What have you done?
315
00:27:20,093 --> 00:27:23,741
Show us, show us,
show us, show us...
316
00:27:23,776 --> 00:27:25,677
There's no time.
317
00:27:25,711 --> 00:27:29,246
- Move! Out of my way!
- Don't push me!
318
00:27:29,281 --> 00:27:31,992
Stage two... Mark!
319
00:27:48,934 --> 00:27:52,795
Stop!
Stop the demonstration!
320
00:27:57,007 --> 00:27:59,876
It's been sabotaged.
The machine has been sabotaged.
321
00:27:59,877 --> 00:28:01,968
- You have to shut it down.
- Sabotaged by who?
322
00:28:01,979 --> 00:28:04,247
I don't know.
Jonathan's just told me.
323
00:28:04,281 --> 00:28:05,549
Harker.
324
00:28:05,583 --> 00:28:07,417
Shut it down!
325
00:28:12,923 --> 00:28:15,042
She's not responding!
326
00:28:23,834 --> 00:28:25,267
Come on.
327
00:28:39,022 --> 00:28:43,493
- Mina, we have to get out of here.
- Don't touch me!
328
00:28:45,195 --> 00:28:47,997
What did you do?
What did you do?
329
00:28:50,292 --> 00:28:51,860
The generator.
330
00:28:52,262 --> 00:28:53,896
We reversed the wires.
331
00:28:58,368 --> 00:29:01,436
Get her out of here now.
Mina! Go with Harker!
332
00:29:01,470 --> 00:29:02,704
- No.
- Go with Harker!
333
00:29:02,707 --> 00:29:03,907
No, no, no, no!
334
00:29:03,908 --> 00:29:06,276
Get everyone out of here right
now before the place explodes!
335
00:29:06,300 --> 00:29:07,742
Come on!
Everybody out!
336
00:29:07,777 --> 00:29:10,311
- Get out of here! Move!
- Alexander!
337
00:29:17,452 --> 00:29:19,620
Alexander!
338
00:29:33,635 --> 00:29:34,935
That's it, stay calm.
339
00:30:28,737 --> 00:30:31,406
Alexander? Alexander!
340
00:30:31,835 --> 00:30:33,404
- He's dead.
- No...
341
00:30:33,428 --> 00:30:34,628
- He's dead.
- No!
342
00:30:34,629 --> 00:30:36,638
- He wouldn't have survived.
- No! No!
343
00:30:36,799 --> 00:30:38,229
Mina.
344
00:30:39,141 --> 00:30:42,343
You're a murderer.
345
00:30:42,378 --> 00:30:46,715
You murdered him
and all these innocent people.
346
00:31:03,199 --> 00:31:05,223
Szabo...
347
00:31:05,516 --> 00:31:07,017
Szabo.
348
00:31:09,284 --> 00:31:11,551
Oh, my God.
349
00:32:27,576 --> 00:32:29,311
Grayson!
350
00:32:50,966 --> 00:32:54,795
Grayson, you bastard.
I know you're still alive.
351
00:33:17,758 --> 00:33:20,426
Hello, Jayne.
352
00:33:22,963 --> 00:33:27,366
- I know who you are.
- You've always known.
353
00:33:27,868 --> 00:33:29,789
Deep down.
354
00:33:30,682 --> 00:33:32,492
Admit it.
355
00:33:35,708 --> 00:33:37,333
Walk away, Jayne.
356
00:33:38,265 --> 00:33:39,881
From me.
357
00:33:40,634 --> 00:33:42,486
From them.
358
00:33:43,617 --> 00:33:45,718
Live.
359
00:33:46,817 --> 00:33:49,000
Life is precious.
360
00:33:57,163 --> 00:33:59,197
No.
361
00:34:01,869 --> 00:34:03,194
Guns.
362
00:34:11,577 --> 00:34:13,345
That's more like it.
363
00:34:34,866 --> 00:34:37,768
I thought you loved me.
364
00:34:40,172 --> 00:34:41,939
I lied.
365
00:35:17,326 --> 00:35:18,526
Sorry, Jayne.
366
00:35:18,560 --> 00:35:21,829
I've grown immune
to all your toys.
367
00:35:37,120 --> 00:35:40,014
I know what's inside you.
368
00:35:40,313 --> 00:35:42,297
The darkness.
369
00:35:43,336 --> 00:35:45,911
I live in the darkness...
370
00:35:46,321 --> 00:35:48,986
But I yearn for the light,
371
00:35:49,351 --> 00:35:51,545
even though it burns.
372
00:35:52,527 --> 00:35:54,945
I want life.
373
00:35:56,220 --> 00:36:00,300
And you think that you can
live through Mina Murray?
374
00:36:02,404 --> 00:36:06,372
You can never be
what she needs...
375
00:36:06,645 --> 00:36:08,848
You undead thing.
376
00:36:15,864 --> 00:36:17,918
Kill me.
377
00:36:18,344 --> 00:36:20,119
Please.
378
00:36:24,342 --> 00:36:26,692
Don't turn me.
379
00:36:27,155 --> 00:36:29,423
You owe me that.
380
00:37:26,946 --> 00:37:28,514
Mother?
381
00:37:34,887 --> 00:37:36,570
Mama...?
382
00:37:42,037 --> 00:37:45,329
Come to me, mother.
Kiss me.
383
00:37:45,863 --> 00:37:50,400
Lucy, I was so worried.
384
00:37:51,537 --> 00:37:54,930
Hold me, mama.
Hold me now.
385
00:37:57,800 --> 00:38:00,025
Oh, my darling.
386
00:38:02,092 --> 00:38:04,627
Oh, I thought
I had lost you forever.
387
00:38:20,980 --> 00:38:22,981
Alexander?
388
00:38:32,768 --> 00:38:34,701
Alexander?
389
00:39:03,197 --> 00:39:04,998
Mina.
390
00:39:05,399 --> 00:39:07,700
Alexander.
391
00:39:14,040 --> 00:39:17,009
I was so afraid
that I had lost you.
392
00:39:17,043 --> 00:39:19,124
I'm here.
393
00:39:19,423 --> 00:39:21,724
I'll always be here.
394
00:39:33,290 --> 00:39:35,391
Ilona.
395
00:39:35,450 --> 00:39:37,384
She's someone
I've always loved,
396
00:39:38,117 --> 00:39:40,432
as long as I can remember.
397
00:39:41,411 --> 00:39:44,896
- From a past life?
- Yes.
398
00:39:45,860 --> 00:39:47,935
From a past life.
399
00:39:48,607 --> 00:39:52,176
And here, now.
400
00:39:52,727 --> 00:39:54,807
But how?
401
00:39:55,147 --> 00:39:57,353
I don't know.
402
00:39:57,817 --> 00:40:02,586
I've asked myself that same question
since first I laid my eyes on you.
403
00:40:08,460 --> 00:40:10,990
By some miracle.
404
00:41:53,062 --> 00:41:56,262
- I got your message.
- Mr. Harker.
405
00:41:56,324 --> 00:41:58,659
Please, have a seat.
406
00:41:59,323 --> 00:42:02,035
What can you tell me
about Grayson?
407
00:42:04,993 --> 00:42:08,663
Everything you need to know
to destroy him.
408
00:42:11,546 --> 00:42:13,013
His name...
409
00:42:17,151 --> 00:42:18,820
Is Dracula.
410
00:42:19,930 --> 00:42:22,930
Synced by err0001 & Reef
www.addic7ed.com
410
00:42:23,305 --> 00:42:29,180
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org29103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.