All language subtitles for Delicious.S03E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:08,167 Mimi, what is it? 2 00:00:08,167 --> 00:00:11,967 I have a malignant tumor in my left breast. 3 00:00:11,967 --> 00:00:14,000 Maybe we should just be friends. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,367 No. I've got a lot of friends. 5 00:00:16,367 --> 00:00:17,933 I want more. 6 00:00:19,233 --> 00:00:20,633 Did she tell you what she's planning 7 00:00:20,633 --> 00:00:22,033 to do with the baby? 8 00:00:22,033 --> 00:00:24,600 If she had, I wouldn't betray her confidence. 9 00:00:24,600 --> 00:00:26,167 It's not Michael's baby. 10 00:00:26,167 --> 00:00:30,067 -Sam's gonna hate me. -We don't have to tell her? 11 00:00:30,067 --> 00:00:32,800 I enjoyed it so much 12 00:00:32,800 --> 00:00:36,700 that I'm not sure I want it to be my last. 13 00:00:41,267 --> 00:00:44,267 Time. The great master. 14 00:00:44,267 --> 00:00:47,767 Uncontrollable. Unstoppable. 15 00:00:47,767 --> 00:00:51,167 This beauty was crafted in 1933. 16 00:00:51,167 --> 00:00:54,233 Quite the year, actually. 17 00:00:54,233 --> 00:00:56,200 My mother was born. 18 00:01:05,300 --> 00:01:08,333 You'll be here when I wake up? 19 00:01:08,333 --> 00:01:12,300 Well, I'll definitely be here if you don't. 20 00:01:15,167 --> 00:01:16,233 Clamp, now! 21 00:01:18,367 --> 00:01:19,600 Oh, shit, we're losing her. 22 00:01:19,600 --> 00:01:20,833 I'm no doctor, 23 00:01:20,833 --> 00:01:23,267 but this doesn't appear to be going very well. 24 00:01:23,267 --> 00:01:25,400 BP's falling! 25 00:01:32,100 --> 00:01:34,300 Oh, is it over? 26 00:01:34,300 --> 00:01:37,333 The hardest part is. 27 00:01:39,100 --> 00:01:42,333 And that's the truth. Dying is easy. 28 00:01:42,333 --> 00:01:45,367 It's living that really takes it out of you. 29 00:02:00,067 --> 00:02:01,133 Oh. 30 00:02:01,133 --> 00:02:03,433 No preop jitters for you, then. 31 00:02:03,433 --> 00:02:05,533 You slept like a baby for 10 hours straight. 32 00:02:05,533 --> 00:02:07,267 Can you blame me? 33 00:02:07,267 --> 00:02:11,067 Dealing with all of you fussing over me is exhausting. 34 00:02:11,067 --> 00:02:13,400 Speaking of which, Sam has already been here twice. 35 00:02:13,400 --> 00:02:18,733 Oh, I hate that she's worrying about me. 36 00:02:18,733 --> 00:02:20,967 Will you look out for her? 37 00:02:20,967 --> 00:02:22,167 Today? 38 00:02:22,167 --> 00:02:24,433 And after the surgery. 39 00:02:24,433 --> 00:02:28,500 I don't want her spending all her days here 40 00:02:28,500 --> 00:02:31,300 locked in battle with Gina. 41 00:02:31,300 --> 00:02:33,133 There's more to life. 42 00:02:33,133 --> 00:02:37,067 How about we look after her together when you come home? 43 00:02:49,633 --> 00:02:51,800 Running away again? 44 00:02:51,800 --> 00:02:53,533 It's enough to give a guy a complex. 45 00:02:53,533 --> 00:02:54,967 No running. 46 00:02:54,967 --> 00:02:57,333 Promised to make a family breakfast. 47 00:02:57,333 --> 00:02:59,500 Am I invited? 48 00:02:59,500 --> 00:03:01,967 Since when were you family? 49 00:03:01,967 --> 00:03:05,300 I'm in a relationship with a family member. 50 00:03:05,300 --> 00:03:07,867 You think this is a relationship? 51 00:03:07,867 --> 00:03:10,067 Well, isn't it? 52 00:03:10,067 --> 00:03:13,367 Uh, haven't really thought about it. 53 00:03:17,633 --> 00:03:19,333 Maybe you should. 54 00:03:22,800 --> 00:03:23,833 I'll call you. 55 00:03:33,700 --> 00:03:35,200 Where's Mimi? 56 00:03:35,200 --> 00:03:37,133 Still sleeping last time I checked. 57 00:03:37,133 --> 00:03:40,067 Unbelievable. The woman's got nerves of steel. 58 00:03:40,067 --> 00:03:41,200 Where have you been? 59 00:03:43,133 --> 00:03:44,300 Mason's. 60 00:03:44,300 --> 00:03:46,867 So much for your promise of staying away from him. 61 00:03:46,867 --> 00:03:51,733 Annoyingly, I think I really like him. 62 00:03:51,733 --> 00:03:53,600 The best sex in the world 63 00:03:53,600 --> 00:03:55,900 doesn't change the fact that he is a snake. 64 00:03:55,900 --> 00:03:58,667 -It's more than sex. -So go for it. 65 00:03:58,667 --> 00:04:01,067 -You don't need my blessing. -I do, actually. 66 00:04:01,067 --> 00:04:05,100 Because if you can't forgive him, I'm not sure I can. 67 00:04:06,067 --> 00:04:07,700 Fine. 68 00:04:07,700 --> 00:04:10,067 I just hope you know what you're getting yourself into. 69 00:04:23,833 --> 00:04:27,133 Whatever the roses did, they don't deserve that. 70 00:04:27,133 --> 00:04:29,267 Too much? 71 00:04:30,600 --> 00:04:32,333 We're all worried about her. 72 00:04:34,433 --> 00:04:37,533 -How are you coping? -With what? 73 00:04:37,533 --> 00:04:41,133 Mimi. The baby. 74 00:04:41,133 --> 00:04:44,067 Mimi's gonna be fine. End of. 75 00:04:44,067 --> 00:04:47,233 And as for the other thing... 76 00:04:47,233 --> 00:04:48,267 Sammy. 77 00:04:48,267 --> 00:04:50,867 Look what the peacock dragged in. 78 00:04:54,467 --> 00:04:57,500 -Thanks for coming. -I was so glad you called. 79 00:04:57,500 --> 00:04:59,533 You must have driven all night. 80 00:04:59,533 --> 00:05:01,733 I'm no good at playing it cool. 81 00:05:06,567 --> 00:05:10,333 It was impressive, actually. 82 00:05:10,333 --> 00:05:13,100 She gave me her blessing 83 00:05:13,100 --> 00:05:16,667 while at the same time making me feel like a complete idiot. 84 00:05:16,667 --> 00:05:18,167 I'd have thought that today of all days 85 00:05:18,167 --> 00:05:19,533 you two could put down your weapons. 86 00:05:19,533 --> 00:05:21,900 Never! 87 00:05:21,900 --> 00:05:24,133 She's right, of course. 88 00:05:24,133 --> 00:05:27,300 Things will probably go horribly wrong with Mason. 89 00:05:27,300 --> 00:05:30,267 Just like all the others have. 90 00:05:30,267 --> 00:05:31,867 What's the worst that could happen? 91 00:05:31,867 --> 00:05:34,800 You end up pregnant and alone, back living with your mother? 92 00:05:34,800 --> 00:05:36,067 That's unlikely. 93 00:05:36,067 --> 00:05:38,433 Well, then you'll end up with a broken heart, 94 00:05:38,433 --> 00:05:39,767 and we both know that's not fatal. 95 00:05:42,100 --> 00:05:45,967 So, what about you? 96 00:05:45,967 --> 00:05:49,333 Can we talk about the thing that we can't talk about yet? 97 00:05:53,933 --> 00:05:56,600 It just didn't work out. 98 00:05:56,600 --> 00:06:00,533 Once we were a regular couple, the spark just disappeared. 99 00:06:00,533 --> 00:06:01,533 Well, I told -- 100 00:06:01,533 --> 00:06:03,100 Oh, so not the time for that speech. 101 00:06:03,100 --> 00:06:05,467 No. Right. Yeah. 102 00:06:07,567 --> 00:06:09,967 We just became bickering siblings 103 00:06:09,967 --> 00:06:13,067 living in filthy hostels with no money. 104 00:06:13,067 --> 00:06:13,867 Not fun. 105 00:06:15,700 --> 00:06:17,133 And then one night 106 00:06:17,133 --> 00:06:20,767 we both said some horrific things to each other. 107 00:06:20,767 --> 00:06:22,900 And I went to this bar, 108 00:06:22,900 --> 00:06:28,067 met the most beautiful Italian man I've ever seen. 109 00:06:28,067 --> 00:06:29,400 And... 110 00:06:30,867 --> 00:06:33,267 But hang on... 111 00:06:33,267 --> 00:06:35,333 So this baby is Italian? 112 00:06:35,333 --> 00:06:39,533 100%. Well, 75%. 25% Irish. 113 00:06:39,533 --> 00:06:41,733 This is a brilliant combination! 114 00:06:41,733 --> 00:06:43,700 Brava! 115 00:07:03,900 --> 00:07:05,700 Well, you just left. 116 00:07:05,700 --> 00:07:09,733 -Yeah, because you told me to. -I didn't mean right away. 117 00:07:09,733 --> 00:07:11,900 Oh, so, what, you meant fuck off but not immediately? 118 00:07:14,067 --> 00:07:15,967 I don't know. 119 00:07:15,967 --> 00:07:18,633 I thought maybe I'd made a mistake. 120 00:07:18,633 --> 00:07:20,600 When I said I wanted you to go... 121 00:07:21,767 --> 00:07:23,933 ...maybe that was 122 00:07:23,933 --> 00:07:27,533 actually the complete opposite of what I wanted. 123 00:07:27,533 --> 00:07:30,067 Shall we see where we could go? 124 00:07:32,733 --> 00:07:33,733 The thing is that... 125 00:07:33,733 --> 00:07:36,433 That is, if you still want me. 126 00:07:40,633 --> 00:07:44,267 I've never really wanted anybody else. 127 00:08:03,633 --> 00:08:05,100 Where is she? 128 00:08:05,100 --> 00:08:06,833 She said she'll be right down. 129 00:08:10,933 --> 00:08:12,667 I thought you were banished. 130 00:08:12,667 --> 00:08:14,233 I've been offered a reprieve. 131 00:08:14,233 --> 00:08:16,300 You know Mimi can't eat any of this. 132 00:08:16,300 --> 00:08:18,767 -Why not? -Because she's fasting. 133 00:08:18,767 --> 00:08:20,733 She can't even have a cup of coffee. 134 00:08:20,733 --> 00:08:21,900 All right, calm down. 135 00:08:21,900 --> 00:08:24,733 I'm not gonna force-feed her French toast. 136 00:08:24,733 --> 00:08:25,767 Okay! 137 00:08:25,767 --> 00:08:28,433 Oh. 138 00:08:28,433 --> 00:08:30,400 You clearly all think I'm about to die. 139 00:08:30,400 --> 00:08:32,333 Otherwise, why the last supper? 140 00:08:37,100 --> 00:08:40,767 Look, I appreciate all the support, but... 141 00:08:41,867 --> 00:08:43,567 I have a request. 142 00:08:43,567 --> 00:08:44,667 Anything. 143 00:08:44,667 --> 00:08:47,333 Stand down, ladies. 144 00:08:47,333 --> 00:08:49,167 Don't come with me. 145 00:08:49,167 --> 00:08:50,633 I can deal with this much better 146 00:08:50,633 --> 00:08:53,600 without you looking at me with anguished faces. 147 00:08:53,600 --> 00:08:55,100 Absolutely not! 148 00:08:55,100 --> 00:08:58,500 There's no way we're sending you off to surgery in a taxi. 149 00:08:58,500 --> 00:09:00,267 Who said anything about a taxi? 150 00:09:02,167 --> 00:09:05,267 In case this is adieu rather than au revoir, 151 00:09:05,267 --> 00:09:09,100 I have a nugget for you all. 152 00:09:09,100 --> 00:09:12,767 Do what feels right in your heart. 153 00:09:12,767 --> 00:09:14,767 There's no other way worth living. 154 00:09:17,967 --> 00:09:18,967 Right! 155 00:09:18,967 --> 00:09:21,200 This could be my last trip, 156 00:09:21,200 --> 00:09:22,567 so make it a good one. 157 00:09:22,567 --> 00:09:25,300 -No pressure, then. 158 00:09:27,100 --> 00:09:29,600 Yes, yes! 159 00:09:29,600 --> 00:09:31,967 Ahh! 160 00:09:37,567 --> 00:09:39,333 It's a routine procedure. 161 00:09:39,333 --> 00:09:41,067 And she's in phenomenal shape. 162 00:09:41,067 --> 00:09:43,567 She'll be home before we know it. 163 00:09:43,567 --> 00:09:46,067 Right. Good talk. 164 00:09:50,500 --> 00:09:53,600 Do you know, motherhood didn't come easy for me. 165 00:09:54,900 --> 00:09:57,067 I was sick every day of the pregnancy 166 00:09:57,067 --> 00:10:00,133 and had depression for months after. 167 00:10:00,133 --> 00:10:02,433 But I did my best, 168 00:10:02,433 --> 00:10:05,733 and that's really all you can ever do. 169 00:10:05,733 --> 00:10:08,733 I know it seems daunting right now, 170 00:10:08,733 --> 00:10:11,433 but you have two grannies eager to help... 171 00:10:11,433 --> 00:10:13,333 It isn't Michael's. 172 00:10:13,333 --> 00:10:15,167 What? 173 00:10:16,133 --> 00:10:19,533 But it doesn't matter. We're still family. 174 00:10:20,833 --> 00:10:22,700 Has Gina known all along? 175 00:10:24,833 --> 00:10:27,233 Fucking Benellis! 176 00:10:28,200 --> 00:10:30,833 You're all the same! 177 00:10:30,833 --> 00:10:33,900 Liars and cheats! 178 00:10:34,767 --> 00:10:36,067 Fuck! 179 00:10:41,033 --> 00:10:43,700 Well, she'll calm down. She always does. 180 00:10:43,700 --> 00:10:46,133 Don't bet on it. Her head practically did a 360. 181 00:10:46,133 --> 00:10:47,900 Yeah, well, your timing couldn't have been worse. 182 00:10:47,900 --> 00:10:49,367 I was just trying to do the right thing! 183 00:10:49,367 --> 00:10:51,533 -She'll forgive you. -Me?! 184 00:10:51,533 --> 00:10:54,633 -What about you? -You're the one who lied to her. 185 00:10:54,633 --> 00:10:56,267 Because you told me to! 186 00:10:56,267 --> 00:10:57,767 And even when I tried to tell her, 187 00:10:57,767 --> 00:10:59,467 you swooped in and changed the subject! 188 00:10:59,467 --> 00:11:01,767 Because I was looking out for you. 189 00:11:01,767 --> 00:11:04,467 How? By ensuring she would hate me when she found out the truth? 190 00:11:04,467 --> 00:11:05,867 No! That's not -- 191 00:11:05,867 --> 00:11:08,200 How would you have felt if it was the other way 'round, 192 00:11:08,200 --> 00:11:11,100 thinking it was your grandchild, then having it ripped away? 193 00:11:12,100 --> 00:11:13,800 This was never really about me, was it? 194 00:11:13,800 --> 00:11:16,300 It was just about you and Sam and your ridiculous power games. 195 00:11:16,300 --> 00:11:18,567 I just got caught in the crossfire. 196 00:11:23,067 --> 00:11:26,067 Well, I had hoped I'd die in my own bed, 197 00:11:26,067 --> 00:11:30,333 not in some damned establishment wearing a recycled gown. 198 00:11:30,333 --> 00:11:31,833 You are not going to die. 199 00:11:31,833 --> 00:11:35,267 General anesthetic holds much more risk for the elderly. 200 00:11:35,267 --> 00:11:37,633 And that's not taking into account 201 00:11:37,633 --> 00:11:40,200 all the bugs that seem to be running riot 202 00:11:40,200 --> 00:11:41,733 in our hospitals these days. 203 00:11:41,733 --> 00:11:44,300 Okay. I'll make you a deal. 204 00:11:44,300 --> 00:11:46,433 If you make it out of here, 205 00:11:46,433 --> 00:11:49,633 I'll finally take your advice and sign up for a dating app. 206 00:11:49,633 --> 00:11:51,167 Hallelujah! 207 00:11:51,167 --> 00:11:52,867 If you don't have sex soon, 208 00:11:52,867 --> 00:11:54,433 you'll forget where everything goes. 209 00:11:57,800 --> 00:11:59,300 Right. 210 00:11:59,300 --> 00:12:03,100 Onward unto the breach. 211 00:12:07,267 --> 00:12:09,567 What have I been doing here all this time, 212 00:12:09,567 --> 00:12:11,333 wasting years of my life 213 00:12:11,333 --> 00:12:13,967 investing in this place, in this family? 214 00:12:13,967 --> 00:12:16,433 People who have no moral code whatsoever! 215 00:12:16,433 --> 00:12:17,733 Can we just stop for a minute? 216 00:12:17,733 --> 00:12:19,767 Poor Michael is out there somewhere, 217 00:12:19,767 --> 00:12:21,133 heartbroken and alone, 218 00:12:21,133 --> 00:12:23,800 all because like mother, like bloody daughter! 219 00:12:23,800 --> 00:12:26,600 Maybe you should give her a chance to explain. 220 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 Everybody makes mistakes. 221 00:12:28,400 --> 00:12:30,400 -If you just talk to her... -No. No more talking. 222 00:12:30,400 --> 00:12:32,467 It's got me absolutely nowhere. 223 00:12:32,467 --> 00:12:34,333 I can't do this anymore. 224 00:12:34,333 --> 00:12:35,967 -I can't. -Neither can I. Sammy... 225 00:12:35,967 --> 00:12:38,333 From now on, I'm gonna focus on the people in my life 226 00:12:38,333 --> 00:12:40,533 who I know won't let me down. 227 00:12:58,800 --> 00:13:01,167 Challenge of the day. 228 00:13:01,167 --> 00:13:04,567 Make the lunch special with... 229 00:13:06,300 --> 00:13:07,733 ...these ingredients. 230 00:13:07,733 --> 00:13:09,967 But lunch service is in an hour. 231 00:13:09,967 --> 00:13:13,833 Hence the challenge. Don't let me down. 232 00:13:18,200 --> 00:13:20,067 He likes to keep us on our toes. 233 00:13:20,067 --> 00:13:22,567 Yeah, why did this have to happen today? 234 00:13:22,567 --> 00:13:24,633 Why not today? 235 00:13:25,633 --> 00:13:30,733 Just I've, um, family stuff going on. 236 00:13:30,733 --> 00:13:32,633 Fuck. 237 00:13:32,633 --> 00:13:34,767 Have a little faith. 238 00:13:34,767 --> 00:13:37,533 Mr. Elliot adores you. 239 00:13:37,533 --> 00:13:39,400 He'll love whatever you come up with. 240 00:13:39,400 --> 00:13:40,933 You think? 241 00:13:40,933 --> 00:13:42,267 Of course. 242 00:13:42,267 --> 00:13:45,867 And I can help you with your food prep if you like. 243 00:13:45,867 --> 00:13:48,367 Let you get on with inventing. 244 00:13:48,367 --> 00:13:50,600 Thanks. 245 00:13:52,433 --> 00:13:53,567 Maybe... 246 00:13:56,467 --> 00:14:01,567 ...you just need to find a way to relax. 247 00:14:18,633 --> 00:14:22,067 Dio, would you just take it? Thanks very much. 248 00:14:22,067 --> 00:14:23,833 Sam, listen... 249 00:14:23,833 --> 00:14:25,267 I always knew you were capable 250 00:14:25,267 --> 00:14:27,133 of some pretty underhanded things, but this -- 251 00:14:27,133 --> 00:14:28,667 I mean, what kind of person are you? 252 00:14:28,667 --> 00:14:29,767 I can explain. 253 00:14:29,767 --> 00:14:31,633 There is no possible explanation! 254 00:14:31,633 --> 00:14:34,100 You even had me doubting my own son, 255 00:14:34,100 --> 00:14:35,533 thinking he was an absolute bastard 256 00:14:35,533 --> 00:14:37,867 for running off and abandoning his pregnant girlfriend. 257 00:14:37,867 --> 00:14:39,067 We were going to tell you. 258 00:14:39,067 --> 00:14:40,967 When? At a time that suited you? 259 00:14:40,967 --> 00:14:42,467 That's how you operate, isn't it? 260 00:14:42,467 --> 00:14:44,167 Always putting your own needs and desires 261 00:14:44,167 --> 00:14:46,067 in front of everyone else's, especially mine! 262 00:14:46,067 --> 00:14:47,567 -Are you gonna let me speak? -No! 263 00:14:47,567 --> 00:14:49,067 I don't know why I was even surprised 264 00:14:49,067 --> 00:14:50,467 to find out that Teresa was lying. 265 00:14:50,467 --> 00:14:52,200 I mean, she learnt from the best, didn't she? 266 00:14:52,200 --> 00:14:54,667 Hey, that's enough! Leave Teresa out of this. 267 00:14:54,667 --> 00:14:57,333 You're right. It is enough. 268 00:15:08,833 --> 00:15:11,300 -Any word from the hospital? -No, it's too soon. 269 00:15:11,300 --> 00:15:12,867 Sam? 270 00:15:12,867 --> 00:15:15,200 "She'll calm down", you said. "She just needs time." 271 00:15:15,200 --> 00:15:16,067 What a load of ass. 272 00:15:17,500 --> 00:15:20,233 Uh, just confirming that the chapel is booked 273 00:15:20,233 --> 00:15:21,567 for our vow renewal. 274 00:15:21,567 --> 00:15:23,600 -Absolutely. -Thank you. 275 00:15:23,600 --> 00:15:26,433 You know, we actually got married there 30 years ago. 276 00:15:26,433 --> 00:15:27,567 Amazing. 277 00:15:27,567 --> 00:15:29,700 -What's your secret? -Patience. 278 00:15:29,700 --> 00:15:32,733 And you have to be blind sometimes. 279 00:15:32,733 --> 00:15:35,200 -Deaf others. 280 00:15:35,200 --> 00:15:39,700 Although, really, we had to get along. 281 00:15:39,700 --> 00:15:41,867 We didn't have anyone else. 282 00:15:41,867 --> 00:15:45,467 His parents didn't approve of me and mine didn't approve of him. 283 00:15:45,467 --> 00:15:49,567 We didn't even have any guests at our wedding. 284 00:15:50,833 --> 00:15:52,800 But it was a magical day nonetheless. 285 00:15:52,800 --> 00:15:56,367 Look, let me make you a proper wedding cake. 286 00:15:56,367 --> 00:15:58,300 No extra cost, of course. 287 00:15:58,300 --> 00:16:00,933 Ohh, that would be wonderful. Thank you. 288 00:16:02,067 --> 00:16:03,833 Um, Andrew will show you to your room. 289 00:16:03,833 --> 00:16:05,133 Great. Thanks. 290 00:16:06,433 --> 00:16:08,300 -Okay, this way. -Thank you. 291 00:16:16,500 --> 00:16:18,800 Ah, Chef, we're still waiting on orders 292 00:16:18,800 --> 00:16:20,867 for tables 4, 9 and 12. 293 00:16:20,867 --> 00:16:22,233 Yeah, I know. 294 00:16:40,733 --> 00:16:42,267 It's not what I was hoping for. 295 00:16:45,900 --> 00:16:47,500 We're gonna need a new special. 296 00:16:47,500 --> 00:16:51,400 Oh, um, what about this? 297 00:16:51,400 --> 00:16:55,700 It's just something I was working on this morning. 298 00:17:05,200 --> 00:17:07,067 Yeah. Good. Put it on the board. 299 00:17:07,067 --> 00:17:08,300 Yes, Chef. 300 00:17:10,067 --> 00:17:13,633 And put this in the bin, 301 00:17:13,633 --> 00:17:15,333 where sadly it belongs. 302 00:17:18,367 --> 00:17:20,867 -Good work, Rhiannon. -Chef. 303 00:17:51,067 --> 00:17:54,533 You're the most beautiful woman I've ever seen. 304 00:17:57,500 --> 00:18:00,100 I'm definitely the luckiest. 305 00:18:13,100 --> 00:18:14,933 Isn't this a bit drastic, 306 00:18:14,933 --> 00:18:17,133 making a decision like this on a day like today? 307 00:18:17,133 --> 00:18:18,800 It is exactly the best day. 308 00:18:18,800 --> 00:18:21,500 Think Mimi would stick around if someone had done this to her? 309 00:18:21,500 --> 00:18:23,400 I just think you should take a breath. 310 00:18:23,400 --> 00:18:25,333 I was only ever here because of Leo. 311 00:18:25,333 --> 00:18:26,767 I mean, who was I kidding? 312 00:18:26,767 --> 00:18:29,500 As if I could ever trust her, after all she's done! 313 00:18:29,500 --> 00:18:32,400 Just promise me one thing. 314 00:18:32,400 --> 00:18:35,233 No lies, okay? Whatever happens. 315 00:18:37,467 --> 00:18:38,467 Okay. 316 00:18:40,300 --> 00:18:43,967 Just stop for a second. No, I mean really. Really. 317 00:18:43,967 --> 00:18:46,200 Just stop. 318 00:18:46,200 --> 00:18:48,867 Maybe, uh, take a seat. 319 00:18:59,867 --> 00:19:02,333 I slept with someone at Mimi's party. 320 00:19:02,333 --> 00:19:05,067 After we split up. 321 00:19:08,367 --> 00:19:10,500 I was hurt. 322 00:19:10,500 --> 00:19:12,867 Heartbroken. 323 00:19:12,867 --> 00:19:14,633 Who was it? 324 00:19:15,600 --> 00:19:16,967 Janice. 325 00:19:16,967 --> 00:19:19,167 Mimi's doctor. 326 00:19:22,300 --> 00:19:23,333 Okay. 327 00:19:25,133 --> 00:19:26,967 -Really? -Sure. 328 00:19:28,667 --> 00:19:29,800 You can leave now. 329 00:19:29,800 --> 00:19:32,333 -Sammy, please. -Get out. 330 00:19:45,233 --> 00:19:47,767 -How's that, then? Yeah. 331 00:19:47,767 --> 00:19:49,100 Face it the other way. 332 00:19:51,633 --> 00:19:53,200 No, the other other way. 333 00:19:54,167 --> 00:19:56,433 Yeah. That's it. 334 00:19:56,433 --> 00:19:59,733 Is this your way of getting me up the aisle? 335 00:19:59,733 --> 00:20:01,300 Don't flatter yourself. 336 00:20:01,300 --> 00:20:05,667 I must admit, this rent-a-crowd venture is a new one on me. 337 00:20:09,833 --> 00:20:10,833 What's wrong? 338 00:20:10,833 --> 00:20:13,733 I well and truly screwed up with Sam. 339 00:20:13,733 --> 00:20:15,767 Apologize, then. 340 00:20:15,767 --> 00:20:19,233 I tried. I just don't think we can get past this. 341 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 -So, what now? -Don't know. 342 00:20:23,200 --> 00:20:27,233 I just want her to be happy. 343 00:20:33,467 --> 00:20:35,167 Thank you so much. 344 00:20:35,167 --> 00:20:36,767 What's all this? 345 00:20:36,767 --> 00:20:40,967 Well, everyone deserves a proper wedding day with flowers 346 00:20:40,967 --> 00:20:44,067 and guests and a maid of honor, if you'll have me. 347 00:20:44,067 --> 00:20:45,500 Yes! 348 00:20:45,500 --> 00:20:46,533 Mason. 349 00:20:47,867 --> 00:20:49,933 I'm your best man, I believe. 350 00:20:51,900 --> 00:20:52,800 Thank you. 351 00:21:20,067 --> 00:21:21,567 You owe me. 352 00:21:23,167 --> 00:21:26,600 -Excuse me? -You know what you did. 353 00:21:26,600 --> 00:21:29,067 And it's time to make amends. 354 00:21:29,067 --> 00:21:32,233 -Go on. -I want out of the Penrose. 355 00:21:32,233 --> 00:21:35,600 Away from here altogether. 356 00:21:35,600 --> 00:21:37,133 Surely with your connections, 357 00:21:37,133 --> 00:21:39,500 you can help me secure a position elsewhere. 358 00:21:39,500 --> 00:21:41,167 I don't think that's a good idea. 359 00:21:41,167 --> 00:21:44,467 -Meaning? -Meaning Gina would kill me. 360 00:21:44,467 --> 00:21:48,167 That's really not my problem. This is between me and you. 361 00:21:48,167 --> 00:21:51,200 And we both know it's the very least you could do for me. 362 00:21:53,200 --> 00:21:54,767 I'll see what I can do. 363 00:22:26,267 --> 00:22:29,333 I'm so grateful to you for all of this. 364 00:22:29,333 --> 00:22:33,600 We both lost a lot when we chose each other. 365 00:22:33,600 --> 00:22:35,700 Of course. 366 00:22:35,700 --> 00:22:38,533 -Oh. Excuse me. 367 00:22:39,667 --> 00:22:41,900 Teresa? 368 00:22:41,900 --> 00:22:44,067 Calm down. Calm down. 369 00:22:49,967 --> 00:22:52,533 -Sam! Sam! Sam! -Get out of my way. 370 00:22:52,533 --> 00:22:54,400 Teresa's just called from the hospital. 371 00:22:54,400 --> 00:22:56,067 They think Mimi's had a stroke. 372 00:23:15,067 --> 00:23:16,433 What's happening? 373 00:23:16,433 --> 00:23:18,667 The nurse said she should have woken up by now. 374 00:23:20,900 --> 00:23:23,400 -I'm gonna find a doctor. -Okay. 375 00:23:28,867 --> 00:23:30,767 You okay? 376 00:23:30,767 --> 00:23:34,833 Yeah, I'm fine. Um, I'll be back in a minute. 377 00:23:36,767 --> 00:23:38,067 Teresa... 378 00:23:42,167 --> 00:23:43,967 What's happening? 379 00:23:46,367 --> 00:23:49,067 -What if I lose it? -Don't. 380 00:23:50,733 --> 00:23:52,967 What if it sensed that I wasn't sure? 381 00:23:52,967 --> 00:23:56,333 -What if it didn't feel loved? -Stop. 382 00:23:56,333 --> 00:24:00,867 That baby is blissfully unaware of all the chaos out here, 383 00:24:00,867 --> 00:24:02,667 including your feelings. 384 00:24:02,667 --> 00:24:05,467 -Just try to relax. -Yeah. 385 00:24:12,667 --> 00:24:14,633 Can you see it? 386 00:24:14,633 --> 00:24:16,867 Um... 387 00:24:21,867 --> 00:24:23,367 I'm sorry. 388 00:24:23,367 --> 00:24:25,367 I can't find a heartbeat. 389 00:24:26,933 --> 00:24:29,700 Yes, you can. Yes, you can. I heard it just last week. 390 00:24:29,700 --> 00:24:32,300 -I'm sorry. -Stop saying fucking sorry. 391 00:24:32,300 --> 00:24:34,233 Just do it again. Just do the scan again. 392 00:24:34,233 --> 00:24:36,333 Yes, you can. Mum? 393 00:24:36,333 --> 00:24:37,367 Teresa... 394 00:24:37,367 --> 00:24:39,067 Mum, why isn't she doing it again? 395 00:24:39,067 --> 00:24:40,900 -Why isn't she doing it? Mum. -Teresa... 396 00:24:40,900 --> 00:24:42,900 Mum. Just do it again. Please do it again. 397 00:24:42,900 --> 00:24:45,267 No. No. 398 00:24:45,267 --> 00:24:47,733 -Yes. -Oh. 399 00:24:47,733 --> 00:24:49,767 Oh, my darling. 400 00:25:05,600 --> 00:25:07,967 You died in a room like this. 401 00:25:09,767 --> 00:25:12,467 Well, this is awkward. 402 00:25:13,900 --> 00:25:17,933 Is it selfish of me to want her to stay alive 403 00:25:17,933 --> 00:25:19,833 because I need her? 404 00:25:22,233 --> 00:25:26,267 Maybe you've never been selfish enough. 405 00:25:27,967 --> 00:25:30,367 Without you here, 406 00:25:30,367 --> 00:25:32,733 without Michael, 407 00:25:32,733 --> 00:25:35,533 maybe without Mimi, 408 00:25:35,533 --> 00:25:38,567 I don't know where I belong. 409 00:25:46,833 --> 00:25:48,200 You know, I wouldn't have minded 410 00:25:48,200 --> 00:25:52,300 if you'd taken that job in London when we got married. 411 00:25:52,300 --> 00:25:54,533 Of course you would. 412 00:25:54,533 --> 00:25:56,633 You wanted me to be here. 413 00:25:59,333 --> 00:26:00,733 No. 414 00:26:02,167 --> 00:26:04,233 I wanted you to be happy. 415 00:26:20,200 --> 00:26:21,900 How's Mimi? 416 00:26:21,900 --> 00:26:24,933 We're still waiting. 417 00:26:24,933 --> 00:26:28,933 Right. I'll, um -- I'll come back later. 418 00:26:28,933 --> 00:26:30,500 What for? 419 00:26:31,567 --> 00:26:33,300 So we can talk. 420 00:26:33,300 --> 00:26:35,600 I have nothing more to say. 421 00:26:35,600 --> 00:26:38,067 You broke up with me. 422 00:26:38,067 --> 00:26:40,300 I was devastated. I wasn't thinking straight. 423 00:26:40,300 --> 00:26:42,767 Of all people. 424 00:26:42,767 --> 00:26:45,367 I really thought I could trust you. 425 00:26:45,367 --> 00:26:46,600 You can. 426 00:26:48,900 --> 00:26:50,567 I'm so sorry, Sammy. 427 00:26:59,800 --> 00:27:03,067 Who do I have to screw to get a slice of toast around here?! 428 00:27:03,067 --> 00:27:05,800 -I'm starving! -Oh, thank God! 429 00:27:05,800 --> 00:27:06,867 Please? 430 00:27:06,867 --> 00:27:08,833 Let's just check you over first. 431 00:27:08,833 --> 00:27:10,500 A cup of tea, maybe? 432 00:27:10,500 --> 00:27:14,067 -I'll get you a cup of tea. -Ohh. Oh, thank you. 433 00:27:16,667 --> 00:27:19,733 I didn't actually realize how much I wanted it 434 00:27:19,733 --> 00:27:23,067 till the scan was happening. 435 00:27:23,067 --> 00:27:25,633 How much I'd made plans for it. 436 00:27:26,833 --> 00:27:28,867 How fucked up is that? 437 00:27:28,867 --> 00:27:31,533 That is not fucked up at all. 438 00:27:31,533 --> 00:27:35,333 I think you've been incredible throughout all of this. 439 00:27:35,333 --> 00:27:38,067 I've never been so proud. 440 00:27:45,433 --> 00:27:47,400 Where is she? 441 00:27:47,400 --> 00:27:51,067 They've taken her for some tests, but she seems fine. 442 00:27:56,200 --> 00:27:59,400 Teresa lost the baby. 443 00:28:02,433 --> 00:28:04,167 I'm so sorry. 444 00:28:06,067 --> 00:28:07,333 Is she okay? 445 00:28:08,567 --> 00:28:10,267 S-She will be. 446 00:28:11,667 --> 00:28:14,233 Listen, um, about before... 447 00:28:14,233 --> 00:28:18,633 This experiment just hasn't worked out between us, has it? 448 00:28:21,600 --> 00:28:23,067 I'm leaving. 449 00:28:23,067 --> 00:28:27,300 This way we can all move on with our lives. 450 00:28:30,600 --> 00:28:33,933 Right, that's, uh -- that's fine by me. 451 00:28:33,933 --> 00:28:37,633 I can finally run the place the way I want to. 452 00:28:38,667 --> 00:28:41,100 Well, that's decided, then. 453 00:28:41,100 --> 00:28:43,933 Not partners, not friends, not family. 454 00:28:43,933 --> 00:28:45,400 Yeah. 455 00:28:45,467 --> 00:28:46,833 Yeah. 456 00:29:02,167 --> 00:29:05,133 What a difference a little time can make. 457 00:29:05,133 --> 00:29:10,967 A minute, a day, a week, a month. 458 00:29:10,967 --> 00:29:13,067 A whole life can change. 459 00:29:13,067 --> 00:29:17,733 Friendships can collapse, families split apart. 460 00:29:20,800 --> 00:29:23,800 But for every door that slams shut, 461 00:29:23,800 --> 00:29:26,333 a new one springs open in its place. 462 00:29:26,333 --> 00:29:27,567 Hi! 463 00:29:27,567 --> 00:29:29,400 Welcome to La Fontaine. 464 00:29:29,400 --> 00:29:31,633 -Thank you. -Can I show you to your table? 465 00:29:36,233 --> 00:29:41,067 I had two miscarriages before I had Leo. 466 00:29:42,067 --> 00:29:45,933 And I carry that with me always 467 00:29:45,933 --> 00:29:49,500 as a reminder that life is precious. 468 00:29:51,133 --> 00:29:53,633 Is this what growing up feels like? 469 00:29:53,633 --> 00:29:55,900 You're talking to the wrong person, dear. 470 00:29:55,900 --> 00:29:57,067 That's true. 471 00:29:57,067 --> 00:30:00,800 Our battle scars are what make us. 472 00:30:00,800 --> 00:30:05,467 They show us that we were wounded but not defeated. 473 00:30:06,967 --> 00:30:09,567 I just -- I can't stand the thought of you leaving, 474 00:30:09,567 --> 00:30:10,900 of all this being over. 475 00:30:12,600 --> 00:30:16,067 There's a time for everything, dear. 476 00:30:17,867 --> 00:30:20,433 Champagne to celebrate. 477 00:30:20,433 --> 00:30:21,700 Sorry. 478 00:30:21,700 --> 00:30:23,767 -It suits you. -What does? 479 00:30:23,767 --> 00:30:25,333 This place. 480 00:30:25,333 --> 00:30:28,033 If it was a dress, it would be a perfect fit. 481 00:30:28,033 --> 00:30:31,167 Oh, well, so far, so good. 482 00:30:33,200 --> 00:30:34,833 Thank you. 483 00:30:35,233 --> 00:30:37,467 -Thank you. -Enjoy. 484 00:30:37,467 --> 00:30:40,933 The staff seem gloriously uncomplicated and professional. 485 00:30:40,933 --> 00:30:45,233 Yeah, but they're just trying to impress their new boss. 486 00:30:45,233 --> 00:30:46,267 Well... 487 00:30:48,433 --> 00:30:51,333 Long may the good times last. 488 00:30:53,533 --> 00:30:55,933 How did Sam find anything? 489 00:30:55,933 --> 00:30:58,067 Probably 'cause she didn't just chuck stuff at her desk 490 00:30:58,067 --> 00:30:59,200 like it's a dartboard. 491 00:30:59,200 --> 00:31:00,967 What are you even looking for? 492 00:31:00,967 --> 00:31:03,800 I may have taken a booking for a wedding 493 00:31:03,800 --> 00:31:07,100 on the same night that Sam confirmed a 40th birthday party, 494 00:31:07,100 --> 00:31:08,533 and now the groom is threatening to sue. 495 00:31:08,533 --> 00:31:10,067 No! No! No! 496 00:31:10,067 --> 00:31:12,667 What are you doing even taking bookings? You're not allowed. 497 00:31:12,667 --> 00:31:14,200 Sam told me. I can handle that. 498 00:31:14,200 --> 00:31:15,333 Ah! 499 00:31:15,333 --> 00:31:18,267 -You have to call her. -Call who, sorry? 500 00:31:18,267 --> 00:31:20,067 Cher. Who do you think? 501 00:31:20,067 --> 00:31:21,800 You've been miserable for weeks. Admit it. 502 00:31:21,800 --> 00:31:23,733 No, I haven't. I'm perfectly all right, thank you. 503 00:31:23,733 --> 00:31:25,700 Bullshit. Call her and apologize. 504 00:31:25,700 --> 00:31:27,500 -Grovel if you have to. -I can't. 505 00:31:27,500 --> 00:31:29,633 You can. 506 00:31:29,633 --> 00:31:33,567 You just need to swallow your enormous ego for once. 507 00:31:35,567 --> 00:31:37,867 What... 508 00:31:37,867 --> 00:31:40,933 It's all right. Just disappear. I've got this. 509 00:31:48,667 --> 00:31:51,067 Shouldn't you be at lunch service? 510 00:31:51,067 --> 00:31:53,200 I can't cook. 511 00:31:53,200 --> 00:31:56,600 And I can always cook. 512 00:31:56,600 --> 00:31:58,833 It just doesn't feel right. Sam should be here. 513 00:31:58,833 --> 00:32:00,600 I feel like Torvill without Dean. 514 00:32:00,600 --> 00:32:03,900 More like Tom without Jerry, from what I could see. 515 00:32:05,067 --> 00:32:09,167 If you hadn't got her that bloody job in that poncey hotel, 516 00:32:09,167 --> 00:32:10,867 we might have been able to work things out. 517 00:32:10,867 --> 00:32:12,633 You said you wanted her to be happy. 518 00:32:12,633 --> 00:32:15,300 Here! I wanted her to be happy here! 519 00:32:16,300 --> 00:32:17,733 Well, I owed her a good turn. 520 00:32:17,733 --> 00:32:19,667 Well, you should never have got involved. 521 00:32:19,667 --> 00:32:21,967 -She's my business partner. -But you're complete opposites. 522 00:32:21,967 --> 00:32:25,667 -You fight like cats and dogs. -I know! That's how it works! 523 00:32:25,667 --> 00:32:29,167 This is totally confusing. 524 00:32:29,967 --> 00:32:32,733 Whatever this is between us 525 00:32:32,733 --> 00:32:34,700 is never going to work out 526 00:32:34,700 --> 00:32:38,067 if you're going to go interfering behind my back. 527 00:32:38,067 --> 00:32:41,800 Interfering? It was a peace offering. 528 00:32:41,800 --> 00:32:44,067 And one that could have destroyed everything 529 00:32:44,067 --> 00:32:45,900 that I've worked so hard to create. 530 00:32:45,900 --> 00:32:47,467 You can blame me all you want, 531 00:32:47,467 --> 00:32:51,167 but the truth is she was going anyway. 532 00:32:51,167 --> 00:32:52,700 This place... 533 00:32:53,833 --> 00:32:56,500 ...it just wasn't enough for her anymore. 534 00:33:12,300 --> 00:33:13,800 Where's Gina? 535 00:33:13,800 --> 00:33:16,400 I've no idea, but when I find her, I'm going to kill her. 536 00:33:16,400 --> 00:33:18,067 What are you doing here? 537 00:33:18,067 --> 00:33:20,733 I just needed a bit of normality. 538 00:33:20,733 --> 00:33:22,067 This place is your normal? 539 00:33:22,067 --> 00:33:24,433 You do realize how crazy that makes you? 540 00:33:32,067 --> 00:33:33,333 Welcome. 541 00:33:34,700 --> 00:33:39,433 It'll be a quick turnaround, and we're full this evening, so... 542 00:33:39,433 --> 00:33:41,967 Can you take over for me for a sec? 543 00:33:43,967 --> 00:33:46,333 -Nice place. -It is. 544 00:33:46,333 --> 00:33:47,433 I'm lying. 545 00:33:47,433 --> 00:33:49,100 It smells funny. I hate it. Come home. 546 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 Don't. 547 00:33:50,100 --> 00:33:51,900 I mean it. You don't belong here. 548 00:33:51,900 --> 00:33:53,333 You're wasting your time. 549 00:33:53,333 --> 00:33:57,733 Look, I know I should've told you about the baby. 550 00:34:02,433 --> 00:34:05,633 I didn't want to disappoint you. 551 00:34:05,633 --> 00:34:07,900 I knew how excited you were. We all were. 552 00:34:07,900 --> 00:34:09,633 I'm doing what's best for me now. 553 00:34:09,633 --> 00:34:12,300 But we're what's best for you. We're your family. 554 00:34:12,300 --> 00:34:14,733 And the Penrose is a family business. 555 00:34:14,733 --> 00:34:16,633 That's what we love about it. La famiglia! 556 00:34:16,633 --> 00:34:17,800 It's in our blood. 557 00:34:17,800 --> 00:34:20,067 But we're not blood. We never were. 558 00:34:20,067 --> 00:34:21,267 We were just pretending to be. 559 00:34:21,267 --> 00:34:23,067 And see how well that turned out. 560 00:34:23,067 --> 00:34:26,867 Well, the Penrose just doesn't feel right without you. 561 00:34:26,867 --> 00:34:31,700 First Adam, then you, and now you're taking Mimi. 562 00:34:31,700 --> 00:34:33,900 It's all unraveling. 563 00:34:33,900 --> 00:34:36,600 I was only ever playing support there. 564 00:34:36,600 --> 00:34:39,300 To Leo and then to you. 565 00:34:39,300 --> 00:34:42,233 I want to see what happens when I give myself that space 566 00:34:42,233 --> 00:34:44,367 to put myself first. 567 00:34:45,333 --> 00:34:49,433 You're right. It was all about me. 568 00:34:49,433 --> 00:34:50,867 But not anymore. 569 00:34:54,633 --> 00:34:57,367 It's about a mile or so from the Penrose. 570 00:34:57,367 --> 00:34:59,667 It's perfect for the spa. 571 00:34:59,667 --> 00:35:01,233 I sold the rest of the wine. 572 00:35:01,233 --> 00:35:04,167 I put a deposit down this morning. 573 00:35:04,167 --> 00:35:05,800 It's yours. 574 00:35:05,800 --> 00:35:07,500 If you want it. 575 00:35:14,067 --> 00:35:16,067 It's too late. 576 00:35:16,067 --> 00:35:17,267 I work here now. 577 00:35:19,200 --> 00:35:20,933 And this is what you really want? 578 00:35:20,933 --> 00:35:22,100 It is. 579 00:35:30,500 --> 00:35:34,633 We're having a family supper on Sunday, before Mimi moves out. 580 00:35:34,633 --> 00:35:36,100 You should come. 581 00:35:36,100 --> 00:35:38,833 We might not all be together again. 582 00:35:38,833 --> 00:35:40,733 I already have plans. 583 00:35:43,367 --> 00:35:45,233 Good luck, Sam. 584 00:35:49,467 --> 00:35:51,467 It's like losing a limb, 585 00:35:51,467 --> 00:35:54,100 letting go of the ones you love. 586 00:35:54,100 --> 00:35:57,200 Even the people that hurt you the most. 587 00:36:01,733 --> 00:36:05,600 Ah, excuse me, chef who doesn't work here anymore, 588 00:36:05,600 --> 00:36:06,900 unhand my pots. 589 00:36:06,900 --> 00:36:10,633 You were gone, and I just got stuck in. 590 00:36:10,633 --> 00:36:12,167 Right, well, I'm here now, 591 00:36:12,167 --> 00:36:15,800 so you can get back to your posh, weightless food. 592 00:36:17,600 --> 00:36:18,833 What if I don't want to? 593 00:36:19,900 --> 00:36:22,067 It's not just about the cooking for me. It's all of it. 594 00:36:22,067 --> 00:36:26,067 It's about being around people who know me and care about me. 595 00:36:26,067 --> 00:36:28,067 People who I can trust. 596 00:36:29,133 --> 00:36:31,433 There is no substitute for that. 597 00:36:31,433 --> 00:36:32,700 You made your bed. 598 00:36:34,400 --> 00:36:36,900 I know, but fuck that. 599 00:36:36,900 --> 00:36:38,333 I want to come home. 600 00:36:41,067 --> 00:36:43,167 You took bloody long enough. 601 00:36:52,367 --> 00:36:53,667 Thank you. 602 00:37:02,267 --> 00:37:03,867 Thought you might like to know 603 00:37:03,867 --> 00:37:08,067 that your head chef has resigned. 604 00:37:08,067 --> 00:37:10,333 I heard. 605 00:37:10,333 --> 00:37:13,433 It's not the first time Rhiannon has scared off the competition. 606 00:37:13,433 --> 00:37:16,100 Well, Adam has a very big heart. 607 00:37:16,100 --> 00:37:17,367 I know. 608 00:37:17,367 --> 00:37:19,300 That's why he never stood a chance. 609 00:37:21,333 --> 00:37:24,467 So that makes it one-all, then. 610 00:37:24,467 --> 00:37:27,733 Sam is blissfully happy and won't be coming home, 611 00:37:27,733 --> 00:37:28,900 thanks to you. 612 00:37:28,900 --> 00:37:30,500 I don't want to fight. 613 00:37:30,500 --> 00:37:33,867 Yeah, I -- I know. 614 00:37:41,333 --> 00:37:44,233 So where does that leave us, then? 615 00:37:46,533 --> 00:37:50,933 Like any other new couple, I guess. 616 00:37:50,933 --> 00:37:52,733 At the beginning. 617 00:37:59,600 --> 00:38:02,133 So, what brought you back to us, then? 618 00:38:02,133 --> 00:38:04,667 It was like "Gladiator" in there. 619 00:38:04,667 --> 00:38:07,400 That kind of ambition, it's ruthless. 620 00:38:07,400 --> 00:38:09,567 Don't want to spend my days looking over my shoulder. 621 00:38:09,567 --> 00:38:11,467 I'd much rather be here. 622 00:38:11,467 --> 00:38:14,300 You do realize we're completely dysfunctional? 623 00:38:14,300 --> 00:38:16,767 Yeah, but I already knew that. 624 00:38:16,767 --> 00:38:18,733 Well, for what it's worth, 625 00:38:18,733 --> 00:38:21,567 I think you might actually be a better chef than my mum. 626 00:38:21,567 --> 00:38:23,833 But if you tell her I said that, I will have to kill you 627 00:38:23,833 --> 00:38:25,833 and bury you in her compost heap. 628 00:38:25,833 --> 00:38:29,467 Seriously, I needed that. 629 00:38:31,600 --> 00:38:34,267 Oh, shit! I'm so sorry. Are you okay? 630 00:38:34,267 --> 00:38:36,900 Yeah. Yeah, I'm fine. 631 00:38:40,167 --> 00:38:42,633 It is actually fine. It doesn't... 632 00:38:42,633 --> 00:38:45,867 I actually can't feel anything at all. 633 00:39:00,567 --> 00:39:02,433 Mrs. Hasni! 634 00:39:02,433 --> 00:39:04,667 Looking beautiful! What a pretty dress! 635 00:39:04,667 --> 00:39:05,900 Ohh. 636 00:39:05,900 --> 00:39:07,133 Just a little something. 637 00:39:07,133 --> 00:39:09,933 Oh, you're too kind. You shouldn't have. 638 00:39:09,933 --> 00:39:11,967 Here he is now. 639 00:39:11,967 --> 00:39:14,300 Look who's come to visit you, Mr. Hasni. 640 00:39:14,300 --> 00:39:15,867 Hi. 641 00:39:18,067 --> 00:39:19,700 And you are? 642 00:39:20,900 --> 00:39:23,433 I'm Keira, darling. 643 00:39:23,433 --> 00:39:25,233 I'm your wife. 644 00:39:28,933 --> 00:39:31,367 You enjoy yourselves now. 645 00:39:31,367 --> 00:39:34,333 Let's go and have a cup of tea, hmm? 646 00:39:41,533 --> 00:39:44,200 There's a time for everything. 647 00:39:44,200 --> 00:39:46,300 Michael? 648 00:39:46,300 --> 00:39:48,967 Finally! 649 00:39:48,967 --> 00:39:51,700 A time to live 650 00:39:51,700 --> 00:39:53,533 and a time to die. 651 00:39:54,967 --> 00:39:56,567 Thank you. 652 00:39:59,700 --> 00:40:02,500 A time to hold on 653 00:40:02,500 --> 00:40:04,667 and a time to let go. 654 00:40:16,100 --> 00:40:19,067 A time for war 655 00:40:19,067 --> 00:40:21,100 and a time for peace. 656 00:40:26,867 --> 00:40:28,467 I wish that I could think of something 657 00:40:28,467 --> 00:40:31,167 more original to say than I'm sorry, 658 00:40:31,167 --> 00:40:32,667 but that is exactly what I am. 659 00:40:32,667 --> 00:40:36,000 I am so incredibly sorry that in trying not to hurt you, 660 00:40:36,000 --> 00:40:37,833 I ended up doing completely the opposite. 661 00:40:37,833 --> 00:40:38,933 Michael called. 662 00:40:38,933 --> 00:40:40,600 He told me things were 663 00:40:40,600 --> 00:40:42,733 pretty much over between you before... 664 00:40:44,767 --> 00:40:47,600 I'm sorry about the baby. 665 00:40:50,600 --> 00:40:51,767 Here she is. 666 00:40:53,900 --> 00:40:55,167 There she is. 667 00:40:55,167 --> 00:40:58,033 -Are you all packed? -Yes, of course! 668 00:40:58,033 --> 00:41:00,067 But... 669 00:41:02,467 --> 00:41:04,267 ...I'm not coming with you, dear. 670 00:41:04,267 --> 00:41:05,667 What? 671 00:41:05,667 --> 00:41:11,600 I've booked myself into a luxury health resort on Lake Como! 672 00:41:11,600 --> 00:41:13,200 Indefinitely. 673 00:41:13,200 --> 00:41:16,333 You see, I want to recover in style, 674 00:41:16,333 --> 00:41:21,967 not watching "Judge Judy" in a granny flat. 675 00:41:21,967 --> 00:41:23,767 I'm sorry. 676 00:41:27,067 --> 00:41:28,333 All right? 677 00:41:30,367 --> 00:41:33,400 Oh, look at that! 678 00:41:35,067 --> 00:41:37,400 I'm so glad you came. 679 00:41:37,400 --> 00:41:41,367 I couldn't resist one last Gina Benelli feast. 680 00:41:41,367 --> 00:41:43,133 Let's eat, then. 681 00:41:47,900 --> 00:41:51,067 -Ooh! I'll have some spaghetti. -Right. Okay. 682 00:41:51,067 --> 00:41:54,267 -Thank you. -Let's eat, everyone. 683 00:41:54,267 --> 00:41:55,500 This looks great. 684 00:41:58,100 --> 00:42:01,767 -Some spaghetti for you, Mimi. -Oh, lovely! 685 00:42:01,767 --> 00:42:03,233 That's enough, that's enough. 686 00:42:06,667 --> 00:42:07,900 I'll have some of that. 687 00:42:07,900 --> 00:42:10,833 Would you? There you are. More a bit. 688 00:42:17,633 --> 00:42:20,867 So, apparently, pregnancy can affect allergies. 689 00:42:20,867 --> 00:42:22,400 So carrying a baby 690 00:42:22,400 --> 00:42:24,767 forces the body to accept something foreign. 691 00:42:24,767 --> 00:42:26,067 So the baby cured you? 692 00:42:26,067 --> 00:42:27,767 I guess it did. 693 00:42:30,567 --> 00:42:32,067 Are you sure about this? 694 00:42:34,633 --> 00:42:36,700 I am 23 years old, 695 00:42:36,700 --> 00:42:39,267 and I have never been in a swimming pool. 696 00:42:39,267 --> 00:42:41,467 * Ooh, yeah * 697 00:42:41,467 --> 00:42:43,567 -Fair enough. 698 00:42:43,567 --> 00:42:45,200 * Yeah, hey, hey, hey * 699 00:42:47,167 --> 00:42:48,900 * Ohh, yeah * 700 00:42:51,500 --> 00:42:55,067 * Hey, hey, yeah * 701 00:43:11,167 --> 00:43:13,367 * Ooh, oh, yeah * 702 00:43:13,433 --> 00:43:15,133 * Ooh, oh, yeah * 703 00:43:15,133 --> 00:43:19,067 * Ooooh-oooh-ooh * 704 00:43:19,067 --> 00:43:21,200 * Ooh, oh, yeah * 705 00:43:21,267 --> 00:43:22,967 * Ooh, oh, yeah * 706 00:43:22,967 --> 00:43:27,133 * Ooooh-oooh-ooh * 707 00:43:27,133 --> 00:43:29,067 * Yeah * 708 00:43:29,067 --> 00:43:32,833 So, is it just dinner and tonight, then, 709 00:43:32,833 --> 00:43:35,900 or are you in? 710 00:43:37,833 --> 00:43:40,100 You're impossible. 711 00:43:40,100 --> 00:43:42,867 Mm. And you're infuriating. 712 00:43:45,900 --> 00:43:47,700 I'll think about it. 713 00:43:49,700 --> 00:43:52,267 That's the problem with life. 714 00:43:52,267 --> 00:43:53,800 You don't even realize 715 00:43:53,800 --> 00:43:57,067 you're in this crazy kaleidoscope of glory 716 00:43:57,067 --> 00:43:59,067 until it's too late. 717 00:43:59,067 --> 00:44:01,067 * Hey, hey * 718 00:44:02,967 --> 00:44:05,633 * Hey, hey * 719 00:44:05,633 --> 00:44:11,267 Take it from me. Every second is precious. 720 00:44:11,267 --> 00:44:13,700 Don't waste a heartbeat. 721 00:44:15,267 --> 00:44:17,467 * Ooh, oh, yeah * 722 00:44:17,533 --> 00:44:19,233 * Ooh, oh, yeah * 723 00:44:19,233 --> 00:44:23,100 * Ooooh-oooh-ooh * 724 00:44:23,100 --> 00:44:25,300 * Ooh, oh, yeah * 725 00:44:25,367 --> 00:44:27,067 * Ooh, oh, yeah * 726 00:44:27,067 --> 00:44:31,233 * Ooooh-oooh-ooh * 727 00:44:31,233 --> 00:44:32,733 * Yeah * 728 00:44:32,800 --> 00:44:34,900 * Yeah * 729 00:44:34,900 --> 00:44:38,867 * Ooooh-oooh-ooh * 730 00:44:38,867 --> 00:44:41,067 * Ooh, oh, yeah * 731 00:44:41,133 --> 00:44:43,400 * Ooh, oh, yeah * 732 00:44:43,400 --> 00:44:45,200 * Yeah * 50993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.