Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,767 --> 00:00:08,833
It makes sense
for you to run the Penrose.
2
00:00:08,833 --> 00:00:10,367
I need a fresh start.
3
00:00:10,367 --> 00:00:11,700
Your employers
are laundering money,
4
00:00:11,700 --> 00:00:12,633
and you're protecting them.
5
00:00:12,633 --> 00:00:14,233
I told you.
I don't know anything.
6
00:00:14,233 --> 00:00:16,767
If you don't come to us,
we're gonna come after you.
7
00:00:16,767 --> 00:00:18,567
Um...
8
00:00:18,567 --> 00:00:20,533
About us...
-Adam, there is no us.
9
00:00:20,533 --> 00:00:23,000
You think Leo got you
in a way that no one else did,
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,800
but I'm a better man
than he ever was.
11
00:00:24,800 --> 00:00:26,733
-Just be my friend.
-I want more.
12
00:00:28,267 --> 00:00:30,700
-Marry me, Gina.
-My answer's yes.
13
00:00:30,700 --> 00:00:32,100
Leo had a knife like this.
14
00:00:32,100 --> 00:00:34,000
His father gave it to him,
but lost it.
15
00:00:34,000 --> 00:00:36,467
No, it wasn't lost.
He gave it to his son.
16
00:00:36,467 --> 00:00:38,267
-To me.
17
00:00:52,500 --> 00:00:54,167
It's the ultimate question.
18
00:00:55,333 --> 00:00:58,600
Head or heart?
19
00:00:59,433 --> 00:01:03,767
The problem is knowing
which is which.
20
00:01:03,767 --> 00:01:07,900
When every synapse is screaming
at you to do the right thing,
21
00:01:07,900 --> 00:01:12,133
the sensible thing,
do you listen?
22
00:01:12,133 --> 00:01:14,367
Or instead,
do you pay attention
23
00:01:14,367 --> 00:01:16,967
to the pull in your chest?
24
00:01:29,100 --> 00:01:31,367
Do you use your head?
25
00:01:31,367 --> 00:01:34,633
Or do you do
what your heart really wants?
26
00:01:42,900 --> 00:01:44,467
You didn't sleep a wink.
27
00:01:44,467 --> 00:01:46,633
You noticed?
28
00:01:46,633 --> 00:01:48,667
Guilty conscience
will do that to you.
29
00:01:50,733 --> 00:01:52,633
If Sam knows
you've kept this from her...
30
00:01:52,633 --> 00:01:54,767
For her own good.
31
00:01:54,767 --> 00:01:56,633
Christ.
32
00:01:56,633 --> 00:01:59,900
The man's penis is like
an emotional wrecking ball.
33
00:01:59,900 --> 00:02:02,300
You've got to tell her
about Adam.
34
00:02:02,300 --> 00:02:03,400
The longer you leave it,
35
00:02:03,400 --> 00:02:05,867
the worse it's gonna get.
36
00:02:05,867 --> 00:02:08,067
I don't believe you.
37
00:02:08,067 --> 00:02:09,533
Why would I lie?
38
00:02:09,533 --> 00:02:11,767
What possible good
would that do?
39
00:02:11,767 --> 00:02:14,067
Shit.
40
00:02:19,733 --> 00:02:21,900
No, of course not.
41
00:02:21,900 --> 00:02:23,267
I mean...
42
00:02:23,267 --> 00:02:24,767
No!
43
00:02:24,767 --> 00:02:27,600
Well, thank God for that.
44
00:02:27,600 --> 00:02:28,700
For a moment there,
45
00:02:28,700 --> 00:02:31,567
I thought this was gonna get
very complicated.
46
00:02:31,567 --> 00:02:33,333
Why the hell would he do this?
47
00:02:33,333 --> 00:02:35,867
Adam wanted to be part
of Leo's family.
48
00:02:35,867 --> 00:02:37,067
I think he was scared
49
00:02:37,067 --> 00:02:38,133
of being rejected.
50
00:02:38,133 --> 00:02:40,400
Wanted a chance to prove
himself.
51
00:02:40,400 --> 00:02:42,067
By tricking us both?
52
00:02:42,067 --> 00:02:43,800
He's a man.
53
00:02:43,800 --> 00:02:45,800
A man that can cook
like an angel
54
00:02:45,800 --> 00:02:47,567
but has
the emotional intelligence
55
00:02:47,567 --> 00:02:49,200
of a house brick.
56
00:02:49,200 --> 00:02:51,500
Oh, who does that
remind you of?
57
00:02:53,900 --> 00:02:55,633
So, what do we do now?
58
00:02:55,633 --> 00:02:58,633
This is a family business.
He is Leo's flesh and blood.
59
00:02:58,633 --> 00:03:00,067
I think we should
give him a chance.
60
00:03:00,067 --> 00:03:01,267
No!
61
00:03:01,267 --> 00:03:05,567
If you're planning on leaving,
isn't that my decision?
62
00:03:08,667 --> 00:03:09,533
Hey.
63
00:03:09,533 --> 00:03:11,300
Another family meeting.
64
00:03:11,300 --> 00:03:13,533
We seem to be making a habit
of this.
65
00:03:13,533 --> 00:03:16,200
-Not a clue.
66
00:03:20,400 --> 00:03:24,133
Gina said 9:00.
It's now 10 past.
67
00:03:24,133 --> 00:03:25,467
You have an appointment?
68
00:03:27,600 --> 00:03:30,667
Well, thanks for coming,
everyone.
69
00:03:30,667 --> 00:03:32,733
Um, as you know,
70
00:03:32,733 --> 00:03:35,667
Adam has been working here
for a few weeks now.
71
00:03:35,667 --> 00:03:38,900
However, he didn't arrive here
by chance.
72
00:03:38,900 --> 00:03:41,367
There was a reason
he chose the Penrose.
73
00:03:43,633 --> 00:03:47,067
Adam is Leo's son.
74
00:03:52,933 --> 00:03:55,733
Why didn't you just say?
75
00:03:57,467 --> 00:03:59,067
Do you want to say something?
76
00:03:59,067 --> 00:04:00,367
Okay.
77
00:04:03,767 --> 00:04:07,167
I'm obviously sorry that
I didn't tell you all the truth
78
00:04:07,167 --> 00:04:09,433
when I first came here.
79
00:04:09,433 --> 00:04:13,067
That was a mistake. A big one.
But I thought...
80
00:04:13,067 --> 00:04:15,667
Well, I don't know
what I thought.
81
00:04:15,667 --> 00:04:19,267
I just hope you feel
that you can give me a chance
82
00:04:19,267 --> 00:04:22,067
to prove that I can be
part of this family.
83
00:04:22,067 --> 00:04:24,500
And...
84
00:04:24,500 --> 00:04:26,867
That's it.
85
00:04:26,867 --> 00:04:28,067
Thanks.
86
00:04:28,067 --> 00:04:31,733
I'm sorry.
This is -- This is bullshit.
87
00:04:31,733 --> 00:04:33,267
Right?
88
00:04:33,267 --> 00:04:35,667
I mean, how do you even know?
89
00:04:35,667 --> 00:04:38,833
Well, Adam did
tell me everything,
90
00:04:38,833 --> 00:04:40,967
and Sam and I have
no reason to doubt him.
91
00:04:40,967 --> 00:04:43,367
Oh, great. I'm really glad
he explained everything to you.
92
00:04:43,367 --> 00:04:46,500
You know there's DNA tests
you can do?
93
00:04:46,500 --> 00:04:49,067
I'm surprised
you're all so naive.
94
00:04:49,067 --> 00:04:52,067
-Don't.
-No, he's -- he's a liar.
95
00:04:52,067 --> 00:04:53,900
-Michael, please...
Sam.
96
00:04:57,967 --> 00:05:01,067
1992.
97
00:05:01,067 --> 00:05:05,133
That wine merchant
with tits like Jane Russell?
98
00:05:05,133 --> 00:05:07,133
Am I right?
99
00:05:07,133 --> 00:05:08,567
You're talking about my mother.
100
00:05:08,567 --> 00:05:10,500
I can see it now.
101
00:05:10,500 --> 00:05:13,933
Something in the smile.
102
00:05:13,933 --> 00:05:18,133
It's blindingly obvious.
103
00:05:18,133 --> 00:05:19,267
It's true.
104
00:05:19,267 --> 00:05:21,933
All of it.
105
00:05:21,933 --> 00:05:23,933
He's Leo's.
106
00:05:23,933 --> 00:05:26,067
And therefore mine.
107
00:05:27,733 --> 00:05:29,167
Welcome.
108
00:05:30,367 --> 00:05:31,800
So did Sam sleep with Adam?
109
00:05:31,800 --> 00:05:34,233
She says not.
110
00:05:34,233 --> 00:05:35,700
You believe her?
111
00:05:37,133 --> 00:05:39,067
Sam wants out.
112
00:05:39,067 --> 00:05:42,433
Of the Penrose, the partnership.
113
00:05:42,433 --> 00:05:45,167
All of it.
She told me last night.
114
00:05:46,167 --> 00:05:49,433
-Well, it's been coming.
115
00:05:49,433 --> 00:05:51,567
Actually, it's been bad
for a while now.
116
00:05:51,567 --> 00:05:56,267
Listen to me. She's not my wife,
she's my business partner!
117
00:05:56,267 --> 00:05:58,367
But it happens, doesn't it?
118
00:05:58,367 --> 00:06:01,833
I suppose it was inevitable,
really.
119
00:06:01,833 --> 00:06:04,733
It still means that I'd have to
find the money to buy her out.
120
00:06:04,733 --> 00:06:06,733
I have money.
121
00:06:06,733 --> 00:06:10,533
We're talking
hundreds of thousands here.
122
00:06:10,533 --> 00:06:13,233
Ah, damn. There's me
down to my last million.
123
00:06:14,900 --> 00:06:17,333
Think of it
as a wedding present.
124
00:06:17,333 --> 00:06:19,967
But then there would actually
have to be a wedding.
125
00:06:22,700 --> 00:06:25,533
What, you could raise
that kind of cash
126
00:06:25,533 --> 00:06:27,700
Smart investments,
low outgoings.
127
00:06:27,700 --> 00:06:29,900
From tiny acorns.
128
00:06:29,900 --> 00:06:31,500
I have the money.
Seriously.
129
00:06:31,500 --> 00:06:35,067
I want to do this
with you and Teresa.
130
00:06:36,367 --> 00:06:38,400
Well, I can't.
131
00:06:38,400 --> 00:06:41,967
Not like this. Not now that
you've offered to buy me.
132
00:06:41,967 --> 00:06:43,900
I love you.
You love me.
133
00:06:43,900 --> 00:06:47,333
Our daughter isn't gonna
be around here forever.
134
00:06:47,333 --> 00:06:49,600
Let's just do it.
Now.
135
00:06:49,600 --> 00:06:52,933
Let's just be two fucking idiots
and get married.
136
00:07:00,733 --> 00:07:05,067
He is definitely my son.
I should make that clear.
137
00:07:05,067 --> 00:07:07,467
The Geneva money
was meant for him,
138
00:07:07,467 --> 00:07:12,067
my conscience locked away
in a safety deposit box
139
00:07:12,067 --> 00:07:13,867
like Nazi gold.
140
00:07:15,533 --> 00:07:18,100
-I wanted to tell you.
141
00:07:19,900 --> 00:07:21,567
Okay, let me.
142
00:07:21,567 --> 00:07:23,333
You enjoyed it.
143
00:07:23,333 --> 00:07:26,067
You lied because you found
my humiliation amusing.
144
00:07:26,067 --> 00:07:27,067
No.
145
00:07:27,067 --> 00:07:29,733
I couldn't help it.
146
00:07:29,733 --> 00:07:33,333
You know,
I can smile sweetly in public,
147
00:07:33,333 --> 00:07:35,367
but don't fool yourself --
148
00:07:35,367 --> 00:07:37,300
This is Gina's idea, not mine.
149
00:07:37,300 --> 00:07:39,233
And what do you want?
150
00:07:39,233 --> 00:07:42,933
Simple.
I want you to stay away from me.
151
00:07:55,733 --> 00:07:57,267
I found it.
152
00:07:57,267 --> 00:08:01,167
A large amount of cash,
hidden by the old mausoleum.
153
00:08:01,167 --> 00:08:02,800
It's all in there.
154
00:08:02,800 --> 00:08:04,667
You believe this is the money
they've been using
155
00:08:04,667 --> 00:08:06,067
to prop up the Penrose?
156
00:08:07,533 --> 00:08:09,500
So, what happens now?
157
00:08:09,500 --> 00:08:11,200
You leave it with us.
158
00:08:20,433 --> 00:08:23,567
Are you asking me or telling me?
159
00:08:23,567 --> 00:08:26,333
We just both want you
to be happy.
160
00:08:26,333 --> 00:08:27,900
I can roll with that.
161
00:08:27,900 --> 00:08:31,067
I think you could do with
more stability in your life.
162
00:08:31,067 --> 00:08:34,333
-God knows I've tried.
-Perhaps not incredibly hard.
163
00:08:39,067 --> 00:08:40,433
Do you love her?
164
00:08:42,433 --> 00:08:43,900
I always have.
165
00:08:44,967 --> 00:08:46,067
And do you?
166
00:08:46,567 --> 00:08:48,133
Do you love my father?
167
00:08:49,100 --> 00:08:50,367
I do.
168
00:08:53,833 --> 00:08:57,933
Well, then,
you both have my blessing.
169
00:08:57,933 --> 00:08:59,767
Hey, hey, hey.
170
00:09:00,667 --> 00:09:02,600
Ah!
171
00:09:03,600 --> 00:09:05,867
Emotions controlled.
Sorry.
172
00:09:05,867 --> 00:09:09,067
Temporary aberration.
173
00:09:09,067 --> 00:09:11,800
We're getting married.
All of us.
174
00:09:13,700 --> 00:09:16,100
I knew this day would come.
175
00:09:16,100 --> 00:09:18,800
But it doesn't make it
any easier to accept.
176
00:09:18,800 --> 00:09:21,800
Wow.
Isn't this a little sudden?
177
00:09:21,800 --> 00:09:23,067
Not really.
178
00:09:23,067 --> 00:09:24,767
He proposed a few days ago,
179
00:09:24,767 --> 00:09:27,533
and I'm not a great believer
in long engagements.
180
00:09:27,533 --> 00:09:28,900
Clearly.
181
00:09:30,433 --> 00:09:32,833
I'm happy for you.
182
00:09:32,833 --> 00:09:34,100
Really.
183
00:09:34,100 --> 00:09:36,533
And for Teresa.
It's wonderful news.
184
00:09:38,067 --> 00:09:42,133
Um, there is something else.
185
00:09:42,133 --> 00:09:44,467
James is prepared
to buy you out.
186
00:09:44,467 --> 00:09:46,333
Immediately.
187
00:09:48,433 --> 00:09:49,833
What, he really has the money?
188
00:09:49,833 --> 00:09:53,700
I guess the long-term savings on
personal grooming have added up.
189
00:09:53,700 --> 00:09:56,233
I know
that we've discussed this,
190
00:09:56,233 --> 00:09:59,867
but this means that we could
both actually do it now.
191
00:09:59,867 --> 00:10:01,433
Maybe it's fate.
192
00:10:01,433 --> 00:10:03,533
I get the Penrose and James,
193
00:10:03,533 --> 00:10:07,500
and you get your money
and a new start.
194
00:10:12,133 --> 00:10:13,133
So?
195
00:10:16,533 --> 00:10:19,067
Thank you.
196
00:10:19,067 --> 00:10:21,633
I'd like to
organize the wedding for you.
197
00:10:21,633 --> 00:10:24,267
Seems like the least I can do
in the circumstances.
198
00:10:25,967 --> 00:10:27,567
The Penrose was Dad's.
199
00:10:27,567 --> 00:10:29,233
He would've wanted me
to have it.
200
00:10:29,233 --> 00:10:31,067
Possibly, yes.
201
00:10:31,067 --> 00:10:33,367
Well, then, we can't walk away.
202
00:10:33,367 --> 00:10:35,633
But going back to London
makes sense for us.
203
00:10:35,633 --> 00:10:40,033
I know what this is about.
This is about Adam, isn't it?
204
00:10:40,033 --> 00:10:41,833
It's all about
her little protégé.
205
00:10:41,833 --> 00:10:45,367
Gina's getting married.
She's moving on with her life.
206
00:10:45,367 --> 00:10:47,367
And I want to do the same
with mine.
207
00:10:47,367 --> 00:10:50,167
Really?
Then what happened with Adam?
208
00:10:50,167 --> 00:10:51,167
Nothing.
209
00:10:51,167 --> 00:10:52,867
Yeah?
210
00:10:52,867 --> 00:10:54,367
'Cause I saw the way
he looked at you.
211
00:10:54,367 --> 00:10:56,367
Nothing fucking happened!
212
00:10:56,367 --> 00:10:57,767
I've made my decision,
213
00:10:57,767 --> 00:11:00,600
and I am selling my share
of the Penrose to James!
214
00:11:01,733 --> 00:11:04,333
And I just get
absolutely no say in that?
215
00:11:04,333 --> 00:11:06,767
You are a grown man.
216
00:11:06,767 --> 00:11:09,533
Stay! Go!
It's up to you!
217
00:11:09,533 --> 00:11:12,600
But this time,
I am going to do what I want,
218
00:11:12,600 --> 00:11:14,333
and I want to leave.
219
00:11:23,933 --> 00:11:26,500
What's wrong
with a nice Sicilian man?
220
00:11:26,500 --> 00:11:29,167
Well, I haven't met any.
221
00:11:29,167 --> 00:11:31,467
They're rather
thin on the ground in Cornwall.
222
00:11:34,767 --> 00:11:37,100
I like the Irish.
223
00:11:37,100 --> 00:11:39,133
They know suffering.
224
00:11:39,133 --> 00:11:41,333
It gives them character.
225
00:11:43,633 --> 00:11:45,733
Okay. I approve.
226
00:11:45,733 --> 00:11:48,167
Thanks.
227
00:11:48,167 --> 00:11:53,967
And, uh, it would be my honor
to give you away,
228
00:11:53,967 --> 00:11:55,633
like a real father.
229
00:11:56,800 --> 00:11:59,367
I'd like that very much.
230
00:12:14,067 --> 00:12:15,733
You think I'm leaving you here?
231
00:12:15,733 --> 00:12:17,800
Well, yes.
232
00:12:17,800 --> 00:12:21,067
The last thing you need
is baggage.
233
00:12:21,067 --> 00:12:23,367
Especially
the well-traveled variety.
234
00:12:23,367 --> 00:12:25,833
Of course I want you with me.
235
00:12:25,833 --> 00:12:28,733
Don't be silly, dear.
236
00:12:28,733 --> 00:12:30,067
Without Leo,
237
00:12:30,067 --> 00:12:34,967
we're just two people sailing
under a flag of convenience,
238
00:12:34,967 --> 00:12:38,467
eventually destined
to go our separate ways.
239
00:12:38,467 --> 00:12:40,133
You're my mother.
240
00:12:40,133 --> 00:12:42,233
No, I'm not.
241
00:12:42,233 --> 00:12:43,500
And that's the point.
242
00:12:52,300 --> 00:12:54,133
So London's cool.
243
00:12:54,133 --> 00:12:56,500
There's a palace,
where the queen lives.
244
00:12:56,500 --> 00:12:58,533
And apparently
there's this magical train
245
00:12:58,533 --> 00:12:59,900
that runs underground.
246
00:12:59,900 --> 00:13:01,533
Wow.
Sounds amazing.
247
00:13:01,533 --> 00:13:04,600
That's if you want to go.
248
00:13:04,600 --> 00:13:06,233
Obviously it's no Duesseldorf.
249
00:13:06,233 --> 00:13:09,100
Heh. That's funny.
250
00:13:09,100 --> 00:13:11,500
Everybody thinks I'm a joke.
251
00:13:11,500 --> 00:13:13,700
I don't.
252
00:13:13,700 --> 00:13:14,767
You know that.
253
00:13:14,767 --> 00:13:16,500
Is this about Adam?
254
00:13:16,500 --> 00:13:18,333
No, look, it's not my decision
to leave.
255
00:13:18,333 --> 00:13:19,733
It's my mum's, okay?
256
00:13:19,733 --> 00:13:21,767
Come on, it's obvious
that you can't stand him.
257
00:13:21,767 --> 00:13:24,067
Do you actually believe him?
258
00:13:24,067 --> 00:13:26,933
Well, I think
that he deserves a chance.
259
00:13:26,933 --> 00:13:29,833
He's been lying to us
since the moment he got here.
260
00:13:29,833 --> 00:13:33,433
Then he gets found out, and he
wants to play happy families.
261
00:13:33,433 --> 00:13:36,200
God.
They say I'm dumb.
262
00:13:36,200 --> 00:13:38,800
You know what?
263
00:13:38,800 --> 00:13:40,133
I actually think
that me and my family
264
00:13:40,133 --> 00:13:42,433
would be better off out of here.
265
00:13:42,433 --> 00:13:45,967
So, yeah, take the Penrose.
It's all yours.
266
00:13:45,967 --> 00:13:48,600
And I hope it makes you
really happy.
267
00:14:03,267 --> 00:14:05,100
Has something been said?
268
00:14:05,100 --> 00:14:06,800
Because if there's a problem,
then...
269
00:14:06,800 --> 00:14:10,067
I'd just rather
not talk about it.
270
00:14:10,067 --> 00:14:11,800
I think it's time
for me to move on.
271
00:14:13,100 --> 00:14:14,633
Suzy, please.
272
00:14:16,533 --> 00:14:19,267
You know I count you
as a friend.
273
00:14:19,267 --> 00:14:23,267
If you or any member of staff
are unhappy, I need to know why.
274
00:14:23,267 --> 00:14:26,700
It's personal.
I don't want to say any more.
275
00:14:30,067 --> 00:14:32,100
Maybe it is the end of an era.
276
00:14:33,100 --> 00:14:37,867
This isn't common knowledge yet,
but I'm leaving too.
277
00:14:37,867 --> 00:14:39,367
Gina's buying me out.
278
00:14:39,367 --> 00:14:42,500
But this is as much your hotel
as it is hers.
279
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Maybe more.
280
00:14:43,500 --> 00:14:46,933
Honestly, I don't agree.
281
00:14:46,933 --> 00:14:49,267
It was always her and Leo.
282
00:14:51,067 --> 00:14:52,333
Then go.
283
00:14:52,333 --> 00:14:54,167
Don't wait for the wedding.
284
00:14:54,167 --> 00:14:56,667
Just sell and get out of here.
285
00:15:01,167 --> 00:15:02,867
-That's it. 30 covers.
286
00:15:02,867 --> 00:15:05,067
Finish off sharpish
'cause we're full tonight.
287
00:15:05,067 --> 00:15:06,067
Yes, Chef.
288
00:15:07,433 --> 00:15:08,700
I hear you're getting married.
289
00:15:08,700 --> 00:15:12,167
Yeah, next week.
Good news travels fast.
290
00:15:13,767 --> 00:15:16,867
You stuck your neck out for me.
291
00:15:17,633 --> 00:15:19,467
Not many people
would've done that.
292
00:15:21,367 --> 00:15:25,733
One problem with this whole
"part of the family" thing --
293
00:15:25,733 --> 00:15:27,500
None of them
are actually talking to me.
294
00:15:27,500 --> 00:15:30,633
Well, just give it time.
295
00:15:30,633 --> 00:15:32,500
They need to get used to the
whole idea of you being here.
296
00:15:32,500 --> 00:15:34,367
-I did.
297
00:15:34,367 --> 00:15:39,067
Well, honestly,
you brought that on yourself.
298
00:15:39,067 --> 00:15:40,700
But, um...
299
00:15:40,700 --> 00:15:43,800
Look, that's not gonna be
an issue for much longer
300
00:15:43,800 --> 00:15:47,533
because, um, James and I
are buying her out.
301
00:15:47,533 --> 00:15:49,767
Don't tell anyone.
It's just family only.
302
00:15:51,867 --> 00:15:54,767
Well, okay.
303
00:15:54,767 --> 00:15:57,467
So from now on, it's only me
you'll have to impress.
304
00:15:58,867 --> 00:16:01,500
Well, there'll be food
at this wedding, right?
305
00:16:01,500 --> 00:16:03,367
I think
that's a pretty safe bet.
306
00:16:03,367 --> 00:16:07,600
Well, I'd like to cook for you,
say thank you.
307
00:16:07,600 --> 00:16:09,867
To be honest,
I was going to ask you anyway.
308
00:16:09,867 --> 00:16:11,200
Seeing as you do work for me.
309
00:16:11,200 --> 00:16:14,867
But I appreciate that offer.
Thanks.
310
00:16:14,867 --> 00:16:15,867
Yeah.
311
00:16:24,300 --> 00:16:27,100
Marriage, Sicilian style.
312
00:16:27,100 --> 00:16:31,067
It's big, it's bold,
it's hungry.
313
00:16:31,067 --> 00:16:32,933
* And I will
stroll the merry way *
314
00:16:32,933 --> 00:16:35,533
* And jump the hedges first *
315
00:16:38,267 --> 00:16:41,133
* And I will drink
the clear, clean water *
316
00:16:41,133 --> 00:16:43,067
* For to quench my thirst *
317
00:16:44,067 --> 00:16:46,733
And there are
certain traditions.
318
00:16:46,733 --> 00:16:50,733
Toc ferro -- a piece of iron
to ward off the evil eye.
319
00:16:50,733 --> 00:16:52,467
Forget at your peril.
320
00:16:52,467 --> 00:16:54,633
* Sweet thing, sweet thing *
321
00:16:54,633 --> 00:16:56,067
Oh, and no gold.
322
00:16:56,067 --> 00:16:59,333
Unless you want to curse
the entire marriage.
323
00:16:59,333 --> 00:17:02,467
The bride must not look
in a mirror on her wedding day.
324
00:17:02,467 --> 00:17:06,800
Which means she really needs
someone she can trust.
325
00:17:06,800 --> 00:17:09,400
Well?
326
00:17:09,400 --> 00:17:11,133
Bellissima.
327
00:17:11,133 --> 00:17:12,667
Okay.
328
00:17:12,667 --> 00:17:18,600
* And I will walk and talk
in gardens all wet with rain *
329
00:17:19,833 --> 00:17:22,567
* Oh ohh *
330
00:17:24,600 --> 00:17:29,367
* Sweet thing, sweet thing *
331
00:17:29,367 --> 00:17:31,100
I've checked.
They're ready.
332
00:17:31,100 --> 00:17:33,300
Right.
333
00:17:33,300 --> 00:17:34,167
Gina?
334
00:17:34,167 --> 00:17:37,133
Sorry, sorry. I'm -- I'm just
preparing myself.
335
00:17:38,967 --> 00:17:42,100
Does this look all right?
This bloody "no mirror" thing.
336
00:17:42,100 --> 00:17:43,800
You look beautiful.
Really.
337
00:17:43,800 --> 00:17:45,500
Oh, God.
338
00:17:45,500 --> 00:17:46,667
Gina.
339
00:17:46,667 --> 00:17:48,167
Right.
It's just normal, isn't it?
340
00:17:48,167 --> 00:17:50,067
Just normal nerves.
341
00:17:50,067 --> 00:17:52,600
When I married Leo, I threw up
twice in the waste bin.
342
00:17:52,600 --> 00:17:55,800
Oh, that was my voodoo.
Two hat pins in a Barbie.
343
00:17:55,800 --> 00:17:57,433
I'd wondered if it worked.
344
00:17:58,533 --> 00:18:00,433
Right, come on.
345
00:18:01,333 --> 00:18:02,333
I'm hungry.
346
00:18:02,333 --> 00:18:08,233
* And I will never, ever, ever
grow so old again *
347
00:18:09,567 --> 00:18:11,100
* Oh ohhh *
348
00:18:11,100 --> 00:18:12,333
-Ohh!
-Ohh!
349
00:18:14,100 --> 00:18:16,167
* Sweet thing *
350
00:18:17,900 --> 00:18:22,433
* Oh oh-ohh oh-ohh *
351
00:18:22,433 --> 00:18:24,133
* Sugar baby *
352
00:18:26,533 --> 00:18:27,700
I thought you weren't coming.
353
00:18:27,700 --> 00:18:30,167
Would I do that to you?
354
00:18:33,633 --> 00:18:34,900
Ready?
355
00:18:34,900 --> 00:18:36,067
Yeah.
356
00:18:38,667 --> 00:18:40,467
* Sugar baby *
357
00:18:40,467 --> 00:18:43,700
You may kiss the bride.
358
00:19:03,600 --> 00:19:05,300
Ohh!
359
00:19:08,633 --> 00:19:10,967
Thanks.
360
00:19:10,967 --> 00:19:12,800
Gina.
361
00:19:13,467 --> 00:19:15,567
Ah! Thanks.
362
00:19:15,567 --> 00:19:18,800
So how does it feel,
being a married woman again?
363
00:19:18,800 --> 00:19:22,267
Strange?
Uh, wonderful?
364
00:19:22,267 --> 00:19:24,233
All the above?
365
00:19:25,500 --> 00:19:28,267
Sam, thank you.
366
00:19:28,267 --> 00:19:30,167
This is beautiful.
367
00:19:30,167 --> 00:19:33,233
It's a pleasure.
My parting gift.
368
00:19:33,233 --> 00:19:35,700
I'm not sure
I really deserve it.
369
00:19:35,700 --> 00:19:37,667
After everything.
370
00:19:37,667 --> 00:19:41,067
The past is the past,
and that's where it belongs.
371
00:19:41,067 --> 00:19:43,900
Now, I want you to enjoy.
372
00:19:43,900 --> 00:19:45,700
Yeah.
373
00:19:45,700 --> 00:19:47,233
Everyone got a drink?
374
00:19:51,200 --> 00:19:52,567
You haven't really eaten
375
00:19:52,567 --> 00:19:55,133
until you've eaten
at a Sicilian wedding.
376
00:19:55,133 --> 00:20:00,033
14 courses,
ending with cake and espresso.
377
00:20:04,733 --> 00:20:06,967
Sit down.
Eat with us.
378
00:20:08,667 --> 00:20:11,033
Whether you're 1 or 100,
379
00:20:11,033 --> 00:20:13,900
everyone is invited
to the same party.
380
00:20:13,900 --> 00:20:17,100
Truly, this is la dolce vita.
381
00:20:21,467 --> 00:20:23,267
Thank you.
382
00:20:23,267 --> 00:20:26,633
Um, I never make speeches.
383
00:20:26,633 --> 00:20:28,300
-Keep it that way!
-Good idea. Sit back down.
384
00:20:29,700 --> 00:20:31,833
Thank you. Um...
385
00:20:31,833 --> 00:20:34,267
But seeing as
I've just got married,
386
00:20:34,267 --> 00:20:36,200
I'm gonna make an exception.
387
00:20:40,267 --> 00:20:41,700
Thank you.
388
00:20:48,333 --> 00:20:50,267
-Aww!
389
00:20:57,033 --> 00:20:59,600
You're very welcome.
390
00:21:05,933 --> 00:21:07,800
One, two, three, four.
391
00:21:29,800 --> 00:21:32,700
-Hey.
-Hey.
392
00:21:32,700 --> 00:21:34,900
Looks like
you're teacher's pet now.
393
00:21:34,900 --> 00:21:38,467
Food always was the way
to my darling mother's heart.
394
00:21:38,467 --> 00:21:40,400
That why you don't eat?
395
00:21:44,633 --> 00:21:46,500
There are lots of reasons
why I don't eat.
396
00:21:47,567 --> 00:21:49,500
Sorry.
397
00:21:49,500 --> 00:21:52,067
That was out of order,
wasn't it?
398
00:21:52,067 --> 00:21:53,933
It's none of my business.
399
00:21:53,933 --> 00:21:55,800
I know it hurts her.
400
00:21:56,900 --> 00:21:58,267
It's almost too easy.
401
00:21:58,267 --> 00:22:01,300
Like pulling wings off a fly.
402
00:22:01,300 --> 00:22:04,533
So, why are you really here,
bastard son?
403
00:22:04,533 --> 00:22:07,500
Oh, I came here to, uh,
destroy you all.
404
00:22:09,567 --> 00:22:12,067
I like you.
Do you want to dance?
405
00:22:12,067 --> 00:22:14,567
Um, I think your brother
will stab me.
406
00:22:14,567 --> 00:22:15,933
He's not my brother.
407
00:22:15,933 --> 00:22:17,933
And I'm very happy for you
to take that risk.
408
00:22:33,833 --> 00:22:35,267
Mrs. Harley.
409
00:22:37,433 --> 00:22:39,833
Actually,
about that whole name thing.
410
00:22:39,833 --> 00:22:41,667
I'm -- Ooh!
411
00:22:53,200 --> 00:22:55,467
Hey.
412
00:22:56,633 --> 00:22:57,933
Happy?
413
00:23:00,367 --> 00:23:02,833
Everyone likes weddings.
414
00:23:02,833 --> 00:23:05,667
And my mother?
415
00:23:05,667 --> 00:23:06,933
Do you like her too?
416
00:23:06,933 --> 00:23:08,767
Nothing happened.
417
00:23:08,767 --> 00:23:10,967
I'd be the same if I were you.
418
00:23:10,967 --> 00:23:13,067
I didn't want it
to be like this.
419
00:23:13,067 --> 00:23:14,433
What did you want it to be like?
420
00:23:16,133 --> 00:23:18,267
Look, whatever you think
of me...
421
00:23:19,900 --> 00:23:21,333
...Leo was still our dad.
422
00:23:22,567 --> 00:23:24,700
I'd like for that
to mean something.
423
00:23:24,700 --> 00:23:25,700
And what?
424
00:23:25,700 --> 00:23:29,967
You just fit in,
and
425
00:23:29,967 --> 00:23:33,133
Why not?
Does it have to be that hard?
426
00:23:33,133 --> 00:23:35,833
I don't know, Adam.
You tell me.
427
00:23:35,833 --> 00:23:37,833
You're being a dick.
428
00:23:37,833 --> 00:23:39,700
Yeah?
429
00:23:39,700 --> 00:23:43,633
Well, at least I'm not a mug.
430
00:23:43,633 --> 00:23:47,167
Hey, don't trust Gina,
by the way.
431
00:23:47,167 --> 00:23:52,300
She betrayed my mother,
and she cheated on Leo.
432
00:23:52,300 --> 00:23:54,167
She's a liar.
433
00:23:57,067 --> 00:23:58,967
Just like you.
434
00:24:01,333 --> 00:24:04,067
Don't kid yourself, Adam.
435
00:24:04,067 --> 00:24:06,567
You'll never be
part of this family.
436
00:24:26,867 --> 00:24:28,367
You want him?
437
00:24:30,067 --> 00:24:34,100
A real Sicilian girl
would have him on his knees.
438
00:24:34,100 --> 00:24:36,533
Maybe I'm not a real Sicilian.
439
00:24:36,533 --> 00:24:39,233
You're kidding me?
440
00:24:39,233 --> 00:24:42,367
Look at your eyes.
Your hair, like midnight.
441
00:24:42,367 --> 00:24:44,367
And you tell me
you're not a real Sicilian?
442
00:24:44,367 --> 00:24:46,500
Let me tell you something.
443
00:24:46,500 --> 00:24:50,867
All my life, I've never
given a damn what people think.
444
00:24:50,867 --> 00:24:54,733
Giuseppe Benelli does
what Giuseppe Benelli wants.
445
00:24:56,633 --> 00:25:00,333
If you want him,
then you have him.
446
00:25:00,333 --> 00:25:01,900
Very simple.
447
00:25:18,067 --> 00:25:19,767
There's another
Sicilian tradition
448
00:25:19,767 --> 00:25:21,333
you should know about.
449
00:25:21,333 --> 00:25:22,567
For the future.
450
00:25:22,567 --> 00:25:24,167
Every guest
must pay for the chance
451
00:25:24,167 --> 00:25:26,800
to dance
with the beautiful bride.
452
00:25:26,800 --> 00:25:28,900
-Of course.
453
00:25:28,900 --> 00:25:32,367
That way, she can collect
enough for a start in life.
454
00:25:32,367 --> 00:25:35,800
A house.
Or even a hotel.
455
00:25:35,800 --> 00:25:37,267
Scusi.
456
00:25:44,533 --> 00:25:47,633
-I do, Dio.
457
00:25:50,767 --> 00:25:53,967
-Yes.
458
00:26:03,767 --> 00:26:07,267
-You look beautiful.
-Thanks.
459
00:26:07,267 --> 00:26:09,067
So do you.
460
00:26:09,067 --> 00:26:11,967
What can I say?
I'm like a fine wine.
461
00:26:11,967 --> 00:26:14,633
Neither age nor death
can wither me.
462
00:26:17,833 --> 00:26:19,867
James is a good guy.
463
00:26:19,867 --> 00:26:21,200
He is.
464
00:26:21,200 --> 00:26:24,067
I approve.
465
00:26:24,067 --> 00:26:25,633
Sensible choice.
466
00:26:27,067 --> 00:26:29,167
You learned your lesson.
467
00:26:29,167 --> 00:26:32,100
-Maybe.
-I don't blame you.
468
00:26:32,100 --> 00:26:34,733
Being in love with a bastard
like me can be exhausting.
469
00:26:34,733 --> 00:26:37,567
Time for a safe bet, right?
470
00:26:42,567 --> 00:26:43,600
I'm sorry.
471
00:26:45,100 --> 00:26:47,067
I should never have lied to you.
472
00:26:47,067 --> 00:26:48,967
You were the other side
of my heart.
473
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
But it's time to let you go.
474
00:27:01,467 --> 00:27:03,500
I don't want you to go.
475
00:27:05,333 --> 00:27:07,567
I'm not going anywhere.
476
00:27:07,567 --> 00:27:09,733
Hey. You okay?
477
00:27:09,733 --> 00:27:11,867
Yeah, I'm -- I'm happy.
478
00:27:11,867 --> 00:27:14,433
It's just -- It's happy tears.
479
00:27:14,433 --> 00:27:15,767
Sorry.
480
00:27:15,767 --> 00:27:18,067
I love you.
481
00:27:18,967 --> 00:27:20,500
I love you too.
482
00:27:33,867 --> 00:27:35,767
Didn't know you smoked.
483
00:27:35,767 --> 00:27:38,300
I don't, usually.
484
00:27:38,300 --> 00:27:39,633
Why do you think I'm hiding?
485
00:27:42,833 --> 00:27:45,367
We should talk.
Don't you think?
486
00:27:45,367 --> 00:27:47,400
Fine.
487
00:27:47,400 --> 00:27:48,867
You've got
until the end of this.
488
00:27:50,867 --> 00:27:53,067
I knew it was wrong.
489
00:27:53,067 --> 00:27:56,100
Obviously.
You were married to him.
490
00:27:56,100 --> 00:27:57,633
But I couldn't help myself.
491
00:27:57,633 --> 00:27:58,800
It's like when someone tells you
492
00:27:58,800 --> 00:28:00,467
not to touch a plate
because it's too hot,
493
00:28:00,467 --> 00:28:02,567
but for some reason you have to
find out for yourself.
494
00:28:02,567 --> 00:28:06,300
So I'm a plate?
Fucking chefs.
495
00:28:06,300 --> 00:28:08,500
I think I just called you hot.
496
00:28:09,867 --> 00:28:10,900
Time's up.
497
00:28:13,533 --> 00:28:15,600
Gina clearly trusts you.
498
00:28:15,600 --> 00:28:18,200
Or at least she wants to.
499
00:28:18,200 --> 00:28:19,200
But I don't.
500
00:28:19,200 --> 00:28:21,133
If you're leaving here
because of me...
501
00:28:21,133 --> 00:28:24,633
Christ! You really think
this is all about you?
502
00:28:24,633 --> 00:28:26,333
You're just like him,
you know that?
503
00:28:26,333 --> 00:28:28,633
The charm, the smile.
The fake apology.
504
00:28:28,633 --> 00:28:30,700
But here's the thing
about getting older --
505
00:28:30,700 --> 00:28:32,300
You get wiser too.
506
00:28:35,433 --> 00:28:36,867
They're leaving.
507
00:28:38,467 --> 00:28:39,600
You should do the same.
508
00:28:49,133 --> 00:28:52,700
Every party comes to an end
at some point.
509
00:28:52,700 --> 00:28:57,267
But you have to say goodbye
before you can move on.
510
00:28:59,833 --> 00:29:02,400
So, this is it.
511
00:29:02,400 --> 00:29:06,067
It's been interesting.
512
00:29:06,067 --> 00:29:07,833
Well, look on the bright side.
513
00:29:07,833 --> 00:29:09,500
At least
we didn't murder each other.
514
00:29:09,500 --> 00:29:11,167
That's true.
515
00:29:11,167 --> 00:29:13,233
But this is best.
For both of us.
516
00:29:13,233 --> 00:29:16,200
-Yeah.
-I'm just glad you're happy.
517
00:29:16,200 --> 00:29:18,067
Yeah.
518
00:29:18,067 --> 00:29:20,700
I've got my man.
I've got the Penrose.
519
00:29:20,700 --> 00:29:22,800
What more could I want?
520
00:29:22,800 --> 00:29:24,567
Gina.
521
00:29:24,567 --> 00:29:27,367
Yes. Yes.
522
00:29:27,367 --> 00:29:29,133
Will you still be here
when I get back?
523
00:29:29,133 --> 00:29:33,167
Our rental starts next week.
My solicitor will be in touch.
524
00:29:33,167 --> 00:29:35,500
Oh.
525
00:29:35,500 --> 00:29:38,167
Well, look,
after all we've been through,
526
00:29:38,167 --> 00:29:39,900
I think
I'm actually gonna miss you.
527
00:29:39,900 --> 00:29:41,867
-You're drunk.
-Yeah.
528
00:29:48,300 --> 00:29:51,067
Gina.
-Yeah.
529
00:30:31,633 --> 00:30:34,167
It's basic human nature.
530
00:30:34,167 --> 00:30:36,700
Keep telling someone
they're a bad penny,
531
00:30:36,700 --> 00:30:39,367
and eventually they'll decide
to prove you right.
532
00:30:39,367 --> 00:30:40,667
Buonasera.
533
00:30:47,333 --> 00:30:49,867
So...
534
00:30:49,867 --> 00:30:52,900
My daughter gives you
a home and a job,
535
00:30:52,900 --> 00:30:54,633
and this is how you repay her?
536
00:30:54,633 --> 00:30:56,433
I came here for the money.
537
00:30:56,433 --> 00:30:59,067
It was meant for me,
and your family took it.
538
00:30:59,067 --> 00:31:01,667
-I came to take it back.
539
00:31:01,667 --> 00:31:05,500
I thought I found something else
I wanted more.
540
00:31:05,500 --> 00:31:07,533
Turns out I was wrong.
541
00:31:07,533 --> 00:31:10,633
Shame.
I thought you were a smart guy.
542
00:31:10,633 --> 00:31:12,200
Smart enough to know
when I'm not wanted.
543
00:31:12,200 --> 00:31:15,967
You lied to Gina,
and she still took you in.
544
00:31:15,967 --> 00:31:18,833
You know why?
Because you're his son.
545
00:31:18,833 --> 00:31:21,567
You're the son of
the only man she's ever loved.
546
00:31:21,567 --> 00:31:24,567
And you think you're not wanted?
547
00:31:24,567 --> 00:31:30,067
A family is worth
all the treasure in the ocean.
548
00:31:30,067 --> 00:31:33,333
Don't make the same mistake
I made.
549
00:31:33,333 --> 00:31:35,800
Put it back.
And we go home.
550
00:31:35,800 --> 00:31:39,267
You put it back,
and nothing happened here.
551
00:31:39,267 --> 00:31:40,400
Okay?
552
00:31:47,700 --> 00:31:49,800
Would you stop, James?
553
00:31:49,800 --> 00:31:52,467
-Yeah, please, please.
554
00:31:54,933 --> 00:31:56,800
Gina, are you okay?
555
00:31:58,167 --> 00:31:59,533
Gina?
556
00:32:01,167 --> 00:32:05,567
I cried when we danced,
and you asked me why.
557
00:32:05,567 --> 00:32:06,833
Well, you told me.
Happy tears.
558
00:32:06,833 --> 00:32:11,200
Yeah, the thing is,
I don't think they were.
559
00:32:11,200 --> 00:32:14,400
'Cause when we danced,
I was in your arms,
560
00:32:14,400 --> 00:32:17,600
but I was dancing with him.
561
00:32:17,600 --> 00:32:19,067
With Leo.
562
00:32:19,067 --> 00:32:20,833
Maybe it was the wine.
I don't know.
563
00:32:20,833 --> 00:32:24,133
But I could see him.
I could feel him.
564
00:32:24,133 --> 00:32:29,467
You still have feelings for him.
I get that.
565
00:32:29,467 --> 00:32:32,700
You know, you get drunk,
emotional.
566
00:32:32,700 --> 00:32:34,700
These things
don't just disappear.
567
00:32:34,700 --> 00:32:37,067
But it's you and me now.
568
00:32:37,067 --> 00:32:39,267
That's what
we both have to focus on.
569
00:32:39,267 --> 00:32:42,333
No, that's the problem.
That's not it.
570
00:32:42,333 --> 00:32:45,533
Not all of it, anyway.
This isn't just about Leo.
571
00:32:45,533 --> 00:32:47,367
Gina, for fuck's sake,
talk to me.
572
00:32:47,367 --> 00:32:49,867
It's -- It's all this.
573
00:32:49,867 --> 00:32:54,333
You and me and this marriage.
It just makes sense.
574
00:32:54,333 --> 00:32:58,700
For us. For Teresa. For Sam.
For the Penrose.
575
00:32:58,700 --> 00:33:00,567
There isn't a single good reason
576
00:33:00,567 --> 00:33:02,633
why this isn't
the perfect solution.
577
00:33:02,633 --> 00:33:05,700
-I am the problem!
578
00:33:05,700 --> 00:33:09,200
'Cause I'm bad-tempered,
I'm always right.
579
00:33:09,200 --> 00:33:10,833
I'm -- I'm a hurricane!
580
00:33:10,833 --> 00:33:12,500
Do you think I don't know this?
581
00:33:12,500 --> 00:33:14,433
Believe me, you don't want me.
582
00:33:14,433 --> 00:33:17,467
Not the hurricane me.
Not this me.
583
00:33:17,467 --> 00:33:21,200
You're funny and you're smart
and you care for me.
584
00:33:21,200 --> 00:33:22,900
You're the perfect man.
585
00:33:22,900 --> 00:33:25,500
It's just that
I shouldn't have any man.
586
00:33:25,500 --> 00:33:27,933
Not right now.
587
00:33:27,933 --> 00:33:32,167
Some people keep warm with
a comfort blanket by the fire.
588
00:33:32,167 --> 00:33:36,433
Me? I'd rather
burn the house down.
589
00:33:41,367 --> 00:33:44,067
So, what the fuck
was all this about, Gina?!
590
00:33:44,067 --> 00:33:45,233
Look, I'm sorry.
591
00:33:45,233 --> 00:33:48,067
I'm gonna hurt you more
if I let this carry on.
592
00:33:48,067 --> 00:33:50,867
I could make you suffer
over months and years,
593
00:33:50,867 --> 00:33:52,733
or I can
rip the plaster off right now.
594
00:33:52,733 --> 00:33:53,900
No, no, you don't do this.
595
00:33:53,900 --> 00:33:55,967
You don't get to tell me
what's best for both of us.
596
00:33:55,967 --> 00:33:57,067
I'm a grown man.
597
00:33:57,067 --> 00:34:00,233
I can fuck up my life
very nicely all by myself.
598
00:34:00,233 --> 00:34:01,667
I know you.
599
00:34:04,067 --> 00:34:05,800
I walked into this
with my eyes wide open.
600
00:34:05,800 --> 00:34:07,567
I thought you did, too.
601
00:34:07,567 --> 00:34:09,633
Look, and you don't
deserve this, James.
602
00:34:09,633 --> 00:34:12,067
Nobody does.
603
00:34:12,067 --> 00:34:15,067
I am -- I'm so sorry.
604
00:34:43,567 --> 00:34:46,400
I'm sorry.
I've been an idiot.
605
00:34:46,400 --> 00:34:48,267
That's pretty much
your default setting, right?
606
00:34:48,267 --> 00:34:50,567
Yeah.
607
00:34:50,567 --> 00:34:54,300
-Mum's leaving next week.
-I know. You told me.
608
00:34:54,300 --> 00:34:55,533
I don't have to go.
609
00:34:55,533 --> 00:34:58,133
Unless you want me to.
610
00:34:59,700 --> 00:35:01,533
Because if -- if you do,
that's fine.
611
00:35:01,533 --> 00:35:03,067
Oh, shut up.
612
00:35:06,433 --> 00:35:07,633
Okay, here's what I think.
613
00:35:07,633 --> 00:35:10,867
I think we should either do this
or not do this,
614
00:35:10,867 --> 00:35:14,767
but that we should do it
because it's what we want,
615
00:35:14,767 --> 00:35:17,733
and everything else
is irrelevant.
616
00:35:17,733 --> 00:35:19,567
-Totally irrelevant.
-Yeah.
617
00:35:19,567 --> 00:35:20,267
Yeah.
618
00:35:44,533 --> 00:35:47,933
Gina?
What's happened?
619
00:35:49,667 --> 00:35:51,267
Where's James?
620
00:36:00,133 --> 00:36:02,567
Ms. Vincent, Ms. Benelli?
621
00:36:02,567 --> 00:36:05,400
This is a search warrant.
Shall we?
622
00:36:11,600 --> 00:36:13,067
Try that one.
623
00:36:34,933 --> 00:36:38,733
Fine.
We'll search the entire hotel.
624
00:36:38,733 --> 00:36:40,867
Come on.
625
00:36:40,933 --> 00:36:42,333
Come on!
626
00:36:47,333 --> 00:36:50,533
So if none of us
moved the money, where is it?
627
00:36:51,500 --> 00:36:53,100
Adam.
628
00:36:53,100 --> 00:36:54,733
Where's Adam?
629
00:36:55,700 --> 00:36:57,300
What's going on?
630
00:37:08,700 --> 00:37:11,667
There's an old story about
a farmer who found a snake
631
00:37:11,667 --> 00:37:14,167
freezing in the snow.
632
00:37:14,167 --> 00:37:16,400
The farmer takes pity
on the creature
633
00:37:16,400 --> 00:37:19,933
and places it
inside his warm coat.
634
00:37:19,933 --> 00:37:21,967
But as the snake thaws,
635
00:37:21,967 --> 00:37:25,700
it wakes enough
to turn and bite the farmer.
636
00:37:25,700 --> 00:37:28,067
The farmer dies on the spot,
637
00:37:28,067 --> 00:37:32,533
and the snake drops back
into the deep, cold snow
638
00:37:32,533 --> 00:37:34,733
to freeze into ice.
639
00:37:38,667 --> 00:37:40,300
The police are leaving.
640
00:37:45,200 --> 00:37:48,067
I suppose he's done us a favor.
641
00:37:48,067 --> 00:37:50,733
Without him, we'd be
in handcuffs right now.
642
00:37:50,733 --> 00:37:52,167
Cuculo.
643
00:37:55,100 --> 00:37:57,567
Always steals the nest egg.
644
00:37:59,433 --> 00:38:01,633
I'm so sorry, Gina.
645
00:38:03,733 --> 00:38:05,700
It's been a long day.
646
00:38:13,067 --> 00:38:15,167
Gina is right.
647
00:38:15,167 --> 00:38:18,133
A creature of habit
can never change,
648
00:38:18,133 --> 00:38:20,800
no matter what kindness
you show it.
649
00:38:29,633 --> 00:38:32,467
But perhaps we all need
a snake in our life
650
00:38:32,467 --> 00:38:34,433
to save us from ourselves,
651
00:38:34,433 --> 00:38:36,700
to make us harden our hearts
652
00:38:36,700 --> 00:38:39,467
just enough
to get what we need.
653
00:38:39,467 --> 00:38:41,067
I'm sorry.
654
00:38:43,233 --> 00:38:44,667
I know.
655
00:38:50,067 --> 00:38:55,267
Just for the record,
I walked away from James.
656
00:38:57,867 --> 00:39:00,233
Did you marry him
just to make me happy?
657
00:39:00,233 --> 00:39:02,333
I hoped
it would make us all happy.
658
00:39:02,333 --> 00:39:06,433
Seemed like a good idea
at the time.
659
00:39:06,433 --> 00:39:08,733
Never, ever settle for any man
660
00:39:08,733 --> 00:39:10,933
who doesn't
make your heart sing.
661
00:39:16,067 --> 00:39:18,067
I'm leaving.
662
00:39:19,900 --> 00:39:21,533
With Michael.
663
00:39:24,133 --> 00:39:26,067
Michael and I are leaving.
664
00:39:28,833 --> 00:39:32,067
Well,
your timing is immaculate.
665
00:39:32,067 --> 00:39:35,367
Please don't cry. I can't --
I can't take it if you cry.
666
00:39:36,867 --> 00:39:40,400
I'll be all right.
I'll be better than all right.
667
00:39:40,400 --> 00:39:43,833
I know.
That's why I'm crying.
668
00:40:05,633 --> 00:40:07,733
I couldn't sleep.
669
00:40:07,733 --> 00:40:10,167
There's a lot of it about.
670
00:40:16,167 --> 00:40:17,767
I thought you really loved him.
671
00:40:17,767 --> 00:40:19,600
So did I.
672
00:40:21,267 --> 00:40:22,667
I'm sorry.
673
00:40:22,667 --> 00:40:25,733
You know, the wedding
and all of it.
674
00:40:25,733 --> 00:40:27,100
It's okay.
675
00:40:29,033 --> 00:40:30,333
Really, it's okay.
676
00:40:32,300 --> 00:40:35,633
You slept with Adam.
Truth.
677
00:40:36,700 --> 00:40:40,067
No. Truth.
678
00:40:40,067 --> 00:40:42,133
But I wanted to.
679
00:40:42,133 --> 00:40:43,567
And now I know why.
680
00:40:43,567 --> 00:40:45,333
Fucking Leo.
681
00:40:45,333 --> 00:40:48,300
How can he still be screwing up
both our lives?
682
00:40:56,867 --> 00:41:01,267
It worked, you know,
all of this?
683
00:41:01,267 --> 00:41:04,600
I know we didn't always see
eye to eye,
684
00:41:04,600 --> 00:41:07,800
but it really worked.
685
00:41:07,800 --> 00:41:10,900
And do you know why?
Because you stood up to me.
686
00:41:10,900 --> 00:41:13,867
Which drives you insane.
687
00:41:13,867 --> 00:41:18,500
Maybe I needed
a little bit of discipline.
688
00:41:18,500 --> 00:41:20,467
You match me.
689
00:41:20,467 --> 00:41:24,800
We're ice and fire.
690
00:41:24,800 --> 00:41:27,267
So which of us is which?
691
00:41:27,267 --> 00:41:30,400
Doesn't matter, really, does it?
Alternate it.
692
00:41:30,400 --> 00:41:32,200
Week on, week off.
693
00:41:32,200 --> 00:41:33,800
Now I know you're drunk.
694
00:41:33,800 --> 00:41:36,233
Care to join me?
695
00:41:56,500 --> 00:41:58,067
Okay.
Where are we going?
696
00:41:58,067 --> 00:42:00,767
-Stuttgart.
697
00:42:00,767 --> 00:42:04,267
About 90 miles
southeast of Duesseldorf.
698
00:42:04,267 --> 00:42:06,333
-Oh, for God's sake.
699
00:42:06,333 --> 00:42:09,167
Shall we just get lost?
Together.
700
00:42:09,167 --> 00:42:11,067
Okay.
701
00:42:11,133 --> 00:42:12,167
Okay.
702
00:42:17,200 --> 00:42:19,500
Every woman
needs a devil in her life.
703
00:42:19,500 --> 00:42:22,500
Even if it's only for a summer.
704
00:42:25,267 --> 00:42:28,833
Just like every soul
needs what it needs.
705
00:42:29,900 --> 00:42:32,067
The trick is to see it.
706
00:42:32,067 --> 00:42:33,233
Service!
707
00:42:33,233 --> 00:42:36,533
But these days, you can make up
the rules as you go along.
708
00:42:36,533 --> 00:42:40,133
Okay. Three smoked mackerel.
One black-truffle ravioli.
709
00:42:40,133 --> 00:42:41,567
Yes, Chef!
710
00:42:47,933 --> 00:42:51,333
You know,
we are utterly broke now.
711
00:42:51,333 --> 00:42:52,733
We have nothing.
712
00:42:52,733 --> 00:42:54,967
We have a hotel.
713
00:42:55,933 --> 00:42:57,633
I don't smoke them.
714
00:42:57,633 --> 00:42:59,900
Highly recommend
that you start.
715
00:43:16,467 --> 00:43:18,133
Well?
716
00:43:20,600 --> 00:43:22,900
You're a great cook.
717
00:43:22,900 --> 00:43:25,467
I'm a great manager.
718
00:43:25,467 --> 00:43:28,433
We're a hell of a team.
719
00:43:28,433 --> 00:43:29,500
I vote we stay.
720
00:43:30,533 --> 00:43:33,167
Here. Together.
721
00:43:33,167 --> 00:43:34,833
Agreed.
722
00:43:36,067 --> 00:43:37,633
That was easy.
723
00:43:37,633 --> 00:43:39,933
Hey, maybe we're
starting to get on.
724
00:43:41,100 --> 00:43:43,533
I suppose anything's possible.
725
00:43:47,067 --> 00:43:49,067
Head or heart?
726
00:43:49,067 --> 00:43:51,333
There's really no competition.
727
00:43:51,333 --> 00:43:54,367
Never, ever been a fair fight.
728
00:43:54,367 --> 00:43:56,500
But one thing's for certain --
729
00:43:56,500 --> 00:44:00,867
You can find friends
in the most unexpected places.
730
00:44:00,867 --> 00:44:06,833
And a good friend beats
a delicious lover hands down.
731
00:44:29,800 --> 00:44:32,600
* My, my doney little gal *
732
00:44:32,600 --> 00:44:33,933
* Don't you guess *
733
00:44:33,933 --> 00:44:38,067
* Better be making
your wedding dress *
50191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.