All language subtitles for Delicious.S02E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:21,533 Death takes a little getting used to. 2 00:00:22,967 --> 00:00:25,800 Most never give it a moment's thought. 3 00:00:27,633 --> 00:00:33,400 20 Red Marlboro a day since 1986. 4 00:00:33,400 --> 00:00:35,833 Gave up last week. 5 00:00:35,833 --> 00:00:38,467 But his right lung is already brewing the cancer 6 00:00:38,467 --> 00:00:40,400 that will kill him. 7 00:00:45,967 --> 00:00:49,667 6th of July 2025. 8 00:00:51,367 --> 00:00:53,100 She finally takes that holiday 9 00:00:53,100 --> 00:00:55,667 she's been saving all her life for. 10 00:00:58,367 --> 00:01:01,667 Drowns, white-water rafting. 11 00:01:07,233 --> 00:01:11,267 Meet Joe Benelli. Gina's father. 12 00:01:11,267 --> 00:01:14,333 He's lived long enough to cause some damage. 13 00:01:14,333 --> 00:01:17,700 This man's way past his sell-by date. 14 00:01:23,467 --> 00:01:25,667 Just eggs. 15 00:01:28,067 --> 00:01:30,133 Here you go. 16 00:01:30,133 --> 00:01:31,867 -Cheers, ma'am. -Cheers, ma'am. 17 00:01:41,200 --> 00:01:45,067 My point is, no one ever expects it. 18 00:01:47,933 --> 00:01:52,167 It just arrives one day out of a clear blue sky. 19 00:01:58,667 --> 00:02:02,767 Life has a way of serving up what we deserve. 20 00:02:02,767 --> 00:02:06,533 And if anyone deserves what's about to happen to him... 21 00:02:06,533 --> 00:02:08,933 Ooh! Oh! 22 00:02:08,933 --> 00:02:09,967 ...it's Joe Benelli. 23 00:02:09,967 --> 00:02:10,900 Watch out! 24 00:02:35,567 --> 00:02:39,067 A successful hotel restaurant attracts people. 25 00:02:40,667 --> 00:02:44,833 Everyone wants to try the brand-new sensation. 26 00:02:44,833 --> 00:02:47,533 Reputation grows. 27 00:02:47,533 --> 00:02:49,767 Booking follows booking. 28 00:02:49,767 --> 00:02:52,300 You start to turn hungry people away, 29 00:02:52,300 --> 00:02:54,967 which only makes them want it more. 30 00:03:05,367 --> 00:03:07,267 Just like Satan's apple, 31 00:03:07,267 --> 00:03:09,833 you're totally and utterly irresistible. 32 00:03:09,833 --> 00:03:10,867 Service. 33 00:03:16,333 --> 00:03:20,767 Like you've grown six inches and lost ten pounds overnight. 34 00:03:24,200 --> 00:03:26,067 But a brilliant chef needs someone 35 00:03:26,067 --> 00:03:29,800 who can turn their great dishes into a sublime experience. 36 00:03:29,800 --> 00:03:31,933 How is everything? 37 00:03:31,933 --> 00:03:34,100 Oh. Good. 38 00:03:34,100 --> 00:03:37,133 We deliberately wait until your mouth is full. 39 00:03:37,133 --> 00:03:41,267 Yes, every great chef needs a great partner. 40 00:03:43,733 --> 00:03:45,600 It's their hotel now. 41 00:03:45,600 --> 00:03:48,433 The two women I loved. 42 00:03:49,767 --> 00:03:51,833 How long can it last? 43 00:03:57,967 --> 00:04:01,700 You know I tried to book a table for dinner? 44 00:04:01,700 --> 00:04:03,133 Sorry? 45 00:04:03,133 --> 00:04:04,567 At the Penrose. 46 00:04:04,567 --> 00:04:07,933 They told me there was nothing available for months. 47 00:04:07,933 --> 00:04:10,900 I thought this was meant to be all about me. 48 00:04:10,900 --> 00:04:12,400 Absolutely, but... 49 00:04:12,400 --> 00:04:15,267 Seeing as you never actually say anything, 50 00:04:15,267 --> 00:04:17,567 I thought I'd tell you about my day. 51 00:04:17,567 --> 00:04:21,300 You said I didn't have to talk if I didn't want to. 52 00:04:24,700 --> 00:04:27,600 I think your allergy to water 53 00:04:27,600 --> 00:04:30,300 has affected you psychologically. 54 00:04:30,300 --> 00:04:34,167 A barrier between you and the rest of the world. 55 00:04:34,167 --> 00:04:35,667 Wouldn't you say? 56 00:04:43,333 --> 00:04:46,800 I'm so glad everything's going so well for Gina. 57 00:04:46,800 --> 00:04:48,667 And Sam. 58 00:04:48,667 --> 00:04:51,567 Must be very gratifying. 59 00:04:51,567 --> 00:04:52,900 It won't last. 60 00:04:52,900 --> 00:04:55,600 What's that they had before Hitler invaded? 61 00:04:55,600 --> 00:04:57,767 The "phony war." 62 00:04:57,767 --> 00:05:02,200 We all know we're going to die, but no one knows exactly when. 63 00:05:04,500 --> 00:05:08,767 Ah. That's time, I'm afraid. 64 00:05:10,133 --> 00:05:12,867 You are still taking your medication? 65 00:05:12,867 --> 00:05:14,633 Religiously. 66 00:05:23,433 --> 00:05:25,433 She'll be here any minute. 67 00:05:28,167 --> 00:05:30,867 This is lovely, Gina. As usual. 68 00:05:30,867 --> 00:05:32,733 Anelletti. 69 00:05:32,733 --> 00:05:35,800 I'm thinking of introducing it onto the new menu. 70 00:05:37,500 --> 00:05:40,867 Of course, it appeals to the more sophisticated palate. 71 00:05:42,933 --> 00:05:46,167 Ah. How was it today? 72 00:05:46,167 --> 00:05:47,767 Great. 73 00:05:47,767 --> 00:05:50,800 In an intensely personal and intimate way. 74 00:05:50,800 --> 00:05:52,967 But if you really want me to share, 75 00:05:52,967 --> 00:05:55,067 turns out it's all my mother's fault. 76 00:05:56,633 --> 00:05:59,067 Joke. Obviously. 77 00:05:59,067 --> 00:06:04,467 So, as I said, we've got six new applicants to see tomorrow. 78 00:06:04,467 --> 00:06:07,133 We've got an important wedding coming up, 79 00:06:07,133 --> 00:06:09,267 and we need to be able to deliver. 80 00:06:09,267 --> 00:06:13,367 Give me a bastard who can rise a soufflé every time. 81 00:06:13,367 --> 00:06:14,733 How many have you fired now? 82 00:06:14,733 --> 00:06:16,667 Two or three. They weren't up to scratch. 83 00:06:16,667 --> 00:06:19,167 -Seven. 84 00:06:20,767 --> 00:06:25,467 Now, I think you could have a little more of this. 85 00:06:26,500 --> 00:06:27,967 I'm okay. 86 00:06:38,667 --> 00:06:41,133 Mm. Will you pass the salt? 87 00:06:41,133 --> 00:06:44,067 My pleasure, dear. 88 00:06:48,800 --> 00:06:50,333 Closing? 89 00:06:50,333 --> 00:06:53,067 As I understand, that was the arrangement. 90 00:06:53,067 --> 00:06:55,200 Unless Mrs. Vincent failed to inform you? 91 00:06:55,200 --> 00:06:56,267 That is impossible. 92 00:06:56,267 --> 00:06:59,633 My restaurant stays open, wedding or no wedding. 93 00:06:59,633 --> 00:07:01,767 I don't care how much money the family have. 94 00:07:01,767 --> 00:07:03,267 You'll have to tell Sam. 95 00:07:03,267 --> 00:07:05,733 With respect, I'm not sure it's my place 96 00:07:05,733 --> 00:07:06,933 to play piggy in the middle. 97 00:07:06,933 --> 00:07:10,067 Fine. Well, in that case, I'll have to kill her myself. 98 00:07:13,867 --> 00:07:17,200 I risked incarceration in a Swiss jail 99 00:07:17,200 --> 00:07:20,933 to bring Leo's money here, and that money saved this place. 100 00:07:20,933 --> 00:07:22,700 She needs to remember that. 101 00:07:22,700 --> 00:07:25,367 I just don't see the point in conflict. 102 00:07:25,367 --> 00:07:27,433 I'll pretend I didn't hear that. 103 00:07:27,433 --> 00:07:29,333 No, thank you. 104 00:07:29,333 --> 00:07:32,967 I used to look at you and see a confident woman. 105 00:07:32,967 --> 00:07:34,567 Piss and vinegar. 106 00:07:34,567 --> 00:07:36,933 But now, well... 107 00:07:38,233 --> 00:07:40,867 ...you're desiccated. 108 00:07:41,833 --> 00:07:43,967 Thank you. 109 00:07:43,967 --> 00:07:48,067 You need sex, Samantha, as a matter of urgency. 110 00:07:48,067 --> 00:07:50,500 Ideally, a well-built young man 111 00:07:50,500 --> 00:07:53,067 with nothing much going on up here. 112 00:07:53,067 --> 00:07:54,667 For God's sake! 113 00:07:54,667 --> 00:07:58,367 Apparently you can simply download them now. 114 00:07:58,367 --> 00:08:01,067 Yes, they tell me it's all online. 115 00:08:01,067 --> 00:08:04,067 Widowhood doesn't suit you. 116 00:08:04,067 --> 00:08:07,067 You're still practically a child. 117 00:08:07,067 --> 00:08:08,800 I'm 40 next week. 118 00:08:08,800 --> 00:08:10,467 My point exactly. 119 00:08:10,467 --> 00:08:15,400 Unless you actually like not drinking sherry with pensioners. 120 00:08:30,400 --> 00:08:34,067 She always slept on the same side of the bed. 121 00:08:34,067 --> 00:08:37,600 That way I wouldn't wake her when I came in after service. 122 00:08:40,700 --> 00:08:45,200 Unlike husbands, old habits die hard. 123 00:08:50,533 --> 00:08:54,067 Sarah Coker is rich to a vulgar extent, 124 00:08:54,067 --> 00:08:55,667 and she's paying us handsomely. 125 00:08:55,667 --> 00:08:57,500 So when she asks for extra guests 126 00:08:57,500 --> 00:08:59,833 and to use the restaurant for the reception, 127 00:08:59,833 --> 00:09:01,333 we smile and oblige. 128 00:09:01,333 --> 00:09:03,133 But I have taken reservations. 129 00:09:03,133 --> 00:09:05,467 Personal friends, local dignitaries. 130 00:09:05,467 --> 00:09:08,467 -People. Just people! 131 00:09:08,467 --> 00:09:10,733 Look, there's a principle at stake here. 132 00:09:10,733 --> 00:09:12,367 That I do exactly as you say. 133 00:09:12,367 --> 00:09:14,800 That I should have been consulted. 134 00:09:17,900 --> 00:09:19,367 Yes? 135 00:09:23,400 --> 00:09:24,800 Yes. 136 00:09:43,400 --> 00:09:45,100 He's in here, Miss Benelli. 137 00:09:45,100 --> 00:09:47,067 The doctors consider it to be something of a miracle. 138 00:09:47,067 --> 00:09:48,067 How did you find me? 139 00:09:48,067 --> 00:09:51,433 You were his emergency contact. That's all we had to go on. 140 00:10:09,200 --> 00:10:12,433 Gina! Figlia mia. 141 00:10:14,267 --> 00:10:17,333 They told me you were dying. 142 00:10:19,033 --> 00:10:21,233 Sorry to disappoint you. 143 00:10:26,533 --> 00:10:29,700 Does it hurt? The head. 144 00:10:29,700 --> 00:10:33,600 Like someone dropped a bucket on it. 145 00:10:36,700 --> 00:10:38,200 Good. 146 00:10:39,733 --> 00:10:43,333 -Absolutely nothing. 147 00:11:26,467 --> 00:11:29,400 I've got six chefs waiting outside, and she just left? 148 00:11:29,400 --> 00:11:32,500 -I'm afraid so. -Christ! 149 00:11:32,500 --> 00:11:35,233 -Sorry. 150 00:11:35,233 --> 00:11:38,200 So, what do we do? Do I send them away? 151 00:11:38,200 --> 00:11:42,467 This place is not Gina's own personal fiefdom. 152 00:11:42,467 --> 00:11:44,333 We are perfectly capable. 153 00:11:44,333 --> 00:11:46,133 -Yes. 154 00:11:46,133 --> 00:11:48,300 I am both scrupulously fair 155 00:11:48,300 --> 00:11:50,767 and an excellent judge of character. 156 00:11:50,767 --> 00:11:52,867 Come on. 157 00:12:03,133 --> 00:12:06,633 Uh, young man, you're first. This way. 158 00:12:06,633 --> 00:12:08,667 I would suggest you tuck your shirt in. 159 00:12:17,333 --> 00:12:19,133 Yes, thank you. 160 00:12:19,133 --> 00:12:23,067 Ugh! Totally unsuitable. 161 00:12:23,067 --> 00:12:26,967 Unless excessive perspiration is a desirable quality. 162 00:12:26,967 --> 00:12:28,433 Perhaps it's a condition. 163 00:12:28,433 --> 00:12:31,400 Well, in his case, it's terminal. 164 00:12:33,333 --> 00:12:35,433 Adam Hesketh? 165 00:12:35,433 --> 00:12:38,067 Hi. 166 00:12:43,667 --> 00:12:46,600 So you cooked in Barcelona at La Roca? 167 00:12:46,600 --> 00:12:48,167 Yeah, for about six months. 168 00:12:48,167 --> 00:12:49,933 It was an amazing experience. 169 00:12:49,933 --> 00:12:52,367 So why did you leave? 170 00:12:52,367 --> 00:12:54,800 I'd rather not talk about it. 171 00:12:54,800 --> 00:12:56,833 If there was an issue with a previous employer, 172 00:12:56,833 --> 00:12:59,167 then it does seem relevant. 173 00:12:59,167 --> 00:13:03,800 Red rags and bulls spring to mind. 174 00:13:05,300 --> 00:13:07,633 The head chef came on to me. 175 00:13:07,633 --> 00:13:09,933 It was awkward. 176 00:13:09,933 --> 00:13:12,367 Leaving just seemed like the best solution for everyone. 177 00:13:12,367 --> 00:13:15,933 -Actually, he was a she. 178 00:13:15,933 --> 00:13:18,367 She was also the owner. 179 00:13:18,367 --> 00:13:21,367 Like I said, it was awkward. 180 00:13:21,367 --> 00:13:23,267 Well, your CV is excellent. 181 00:13:23,267 --> 00:13:25,333 With this experience, you could get a job 182 00:13:25,333 --> 00:13:26,867 in half the restaurants in Cornwall. 183 00:13:26,867 --> 00:13:29,367 So, why do you want to work here? 184 00:13:31,067 --> 00:13:33,633 Leo was always a hero of mine. 185 00:13:33,633 --> 00:13:34,733 When I heard what happened, 186 00:13:34,733 --> 00:13:36,867 I thought I'd never get the chance to learn from him. 187 00:13:36,867 --> 00:13:39,433 But then I saw the Penrose had been relaunched, 188 00:13:39,433 --> 00:13:43,633 well, I wanted to see his legacy for myself. 189 00:13:44,500 --> 00:13:47,067 I understand. 190 00:13:47,067 --> 00:13:48,667 Perhaps you could make us something to eat. 191 00:13:48,667 --> 00:13:50,700 Yeah, I'd love to. 192 00:13:58,533 --> 00:14:00,867 Yes, cookery can be an art. 193 00:14:04,833 --> 00:14:09,067 And chefs can be real artists. 194 00:14:12,433 --> 00:14:17,133 They can also be liars, cheats, and utter bastards. 195 00:14:17,133 --> 00:14:20,267 But you already knew that, right? 196 00:14:22,767 --> 00:14:25,200 I'm concerned, Mr. Benelli. 197 00:14:25,200 --> 00:14:26,267 The doctors, they say -- 198 00:14:26,267 --> 00:14:30,300 Doctors know everything about death and nothing about life. 199 00:14:30,300 --> 00:14:33,500 The food here is enough to kill a man half my age. 200 00:14:36,267 --> 00:14:38,433 I cannot stay here. 201 00:14:38,433 --> 00:14:40,633 I need a decent meal. 202 00:15:01,200 --> 00:15:02,500 When can you start? 203 00:15:20,733 --> 00:15:22,133 Teresa. 204 00:15:27,567 --> 00:15:29,233 Hello. 205 00:15:46,467 --> 00:15:50,300 She hardly ever talked about her father. 206 00:15:50,300 --> 00:15:53,400 Something tells me that isn't about to change. 207 00:16:00,767 --> 00:16:02,400 Look what I found. 208 00:16:02,400 --> 00:16:03,967 Hi. 209 00:16:05,800 --> 00:16:07,433 Have fun. 210 00:16:08,533 --> 00:16:10,833 So how's our daughter doing? 211 00:16:24,233 --> 00:16:27,833 So is this more bad penny action? 212 00:16:27,833 --> 00:16:31,467 Or is there a reason you've been dumped on my doorstep? 213 00:16:31,467 --> 00:16:34,833 No duress. I came willingly. 214 00:16:37,600 --> 00:16:42,067 You know, I've never really settled down. 215 00:16:42,067 --> 00:16:45,567 Don't get me wrong. I liked it like that. 216 00:16:45,567 --> 00:16:47,833 Suppose it must be the gypsy blood. 217 00:16:47,833 --> 00:16:49,600 Oh, bullshit. 218 00:16:49,600 --> 00:16:51,700 You were born and raised in Sallynoggin. 219 00:16:51,700 --> 00:16:55,800 Allow a man a little romance in his dotage, will you? 220 00:16:55,800 --> 00:16:58,067 You know, we're getting old. 221 00:16:58,067 --> 00:16:59,733 Speak for yourself. 222 00:16:59,733 --> 00:17:02,967 The point is, I woke up the other morning -- 223 00:17:02,967 --> 00:17:05,067 alone, I might add -- 224 00:17:05,067 --> 00:17:07,933 and I realized I'd had enough. 225 00:17:07,933 --> 00:17:10,567 That there was someone waiting for me. 226 00:17:10,567 --> 00:17:12,100 Teresa? 227 00:17:12,100 --> 00:17:13,800 Not just Teresa. 228 00:17:15,833 --> 00:17:18,833 Oh, you always could sweet-talk me. 229 00:17:20,600 --> 00:17:22,533 So there you have it. 230 00:17:22,533 --> 00:17:26,333 Satisfaction guaranteed or your money back. 231 00:17:27,967 --> 00:17:30,767 I'll think about it. 232 00:17:49,833 --> 00:17:51,600 You disappeared earlier. 233 00:17:51,600 --> 00:17:53,233 Sorry. Had to see someone. 234 00:17:53,233 --> 00:17:54,633 And? 235 00:17:54,633 --> 00:17:57,067 And so we need to rearrange the interviews. 236 00:17:57,067 --> 00:17:58,100 No need. 237 00:18:00,067 --> 00:18:02,533 You hired someone without consulting me? 238 00:18:02,533 --> 00:18:04,167 Well, the executive chef wasn't here, 239 00:18:04,167 --> 00:18:06,633 so I made an executive decision. 240 00:18:06,633 --> 00:18:07,733 My staff... 241 00:18:07,733 --> 00:18:10,867 Our business. Which you just walked out on. 242 00:18:10,867 --> 00:18:13,767 His name is Adam. He starts tomorrow. 243 00:18:13,767 --> 00:18:17,067 If he can't cook, he's fired. 244 00:18:19,200 --> 00:18:22,833 I'm taking the night off. Penrose is all yours. 245 00:18:25,200 --> 00:18:31,400 * Dial up my number now * 246 00:18:31,400 --> 00:18:33,867 I think it was Napoleon who said, 247 00:18:33,867 --> 00:18:36,933 you must not fight too often with one enemy, 248 00:18:36,933 --> 00:18:39,933 or you will teach him all your art of war. 249 00:18:39,933 --> 00:18:42,400 Gina has no idea what she's started. 250 00:18:42,400 --> 00:18:45,433 * Turn me up * 251 00:18:45,433 --> 00:18:48,100 * Don't want it Baudelaire * 252 00:18:48,100 --> 00:18:51,100 * Just glitter lust * 253 00:18:52,167 --> 00:18:55,067 * Turn me up * 254 00:18:55,067 --> 00:18:57,200 * I want to touch you * 255 00:18:57,200 --> 00:19:01,433 * You're just made for love * 256 00:19:01,433 --> 00:19:04,667 * I need la la la la la la * 257 00:19:04,667 --> 00:19:07,900 * I need ooh la la la la * 258 00:19:07,900 --> 00:19:11,200 * I need la la la la la la * 259 00:19:11,200 --> 00:19:14,467 * I need ooh la la la la * 260 00:19:14,467 --> 00:19:17,833 * I need la la la la la la * 261 00:19:17,833 --> 00:19:21,200 * I need ooh la la la la * 262 00:19:21,200 --> 00:19:24,433 * I need la la la la la la * 263 00:19:24,433 --> 00:19:28,533 * I need ooh la la la la * 264 00:19:28,533 --> 00:19:31,800 * You know I walk for days * 265 00:19:31,800 --> 00:19:34,600 * I want to waste some time * 266 00:19:34,600 --> 00:19:37,900 Excuse me. Could I have the bill, please? 267 00:19:37,900 --> 00:19:41,133 * You know I love to watch * 268 00:19:41,133 --> 00:19:44,067 * I want to love someone * 269 00:19:44,067 --> 00:19:46,333 Hi. 270 00:19:46,333 --> 00:19:47,933 Were you waiting for someone? 271 00:19:47,933 --> 00:19:50,667 I don't think he's coming. 272 00:19:50,667 --> 00:19:53,167 Well, then he must be dead. 273 00:19:53,167 --> 00:19:56,700 It's the only rational explanation. 274 00:19:56,700 --> 00:19:57,867 You might be right. 275 00:19:58,900 --> 00:20:00,333 Thanks. 276 00:20:00,333 --> 00:20:01,600 I should go. 277 00:20:01,600 --> 00:20:03,633 Shame. 278 00:20:03,633 --> 00:20:06,700 Or I could buy you a drink. 279 00:20:08,200 --> 00:20:11,267 * I need la la la la la la * 280 00:20:11,267 --> 00:20:14,567 * I need ooh la la la la * 281 00:20:14,567 --> 00:20:17,633 * I need la la la la la la * 282 00:20:17,633 --> 00:20:21,800 * I need ooh la la la la * 283 00:20:26,000 --> 00:20:29,733 So, what does this arrangement make me 284 00:20:29,733 --> 00:20:32,333 The gnome at the bottom of the garden? 285 00:20:32,333 --> 00:20:34,467 It makes you part of our lives. 286 00:20:34,467 --> 00:20:36,567 On a trial basis. 287 00:20:36,567 --> 00:20:38,133 Take it or leave it. 288 00:20:38,133 --> 00:20:39,233 I'll take it. 289 00:20:49,200 --> 00:20:51,867 -Thank you. -My pleasure. 290 00:20:51,867 --> 00:20:53,667 I know this is the part where I'm supposed to ask 291 00:20:53,667 --> 00:20:54,667 if I'm gonna see you again. 292 00:20:54,667 --> 00:20:56,700 You won't. 293 00:20:56,700 --> 00:20:59,467 I'm afraid I just used you for sex. 294 00:21:02,233 --> 00:21:03,667 Good answer. 295 00:21:07,067 --> 00:21:08,900 Perils of a younger wife. 296 00:21:08,900 --> 00:21:12,333 When you're gone they're gonna move on. 297 00:21:12,333 --> 00:21:16,733 Believe me, being dead doesn't make it any easier. 298 00:21:32,100 --> 00:21:37,233 When you run a restaurant, every day has its own rhythm, 299 00:21:37,233 --> 00:21:39,933 and every chef loves it. 300 00:21:39,933 --> 00:21:42,567 They'd all cook for free. 301 00:21:42,567 --> 00:21:45,967 It's the rest of the crap you have to pay us for. 302 00:21:49,067 --> 00:21:51,933 Ah. Here. Try. 303 00:21:55,733 --> 00:21:56,867 It's fine. 304 00:21:56,867 --> 00:21:59,233 Exactly. It's lacking something. 305 00:21:59,233 --> 00:22:00,533 May I? 306 00:22:00,533 --> 00:22:02,233 Mm. So you're Adam? 307 00:22:02,233 --> 00:22:04,500 Be my guest. 308 00:22:12,500 --> 00:22:13,700 Anchovies. 309 00:22:14,733 --> 00:22:15,767 Okay. 310 00:22:17,867 --> 00:22:19,300 Show me. 311 00:22:59,567 --> 00:23:02,167 Thanks. 312 00:23:08,433 --> 00:23:11,433 It's not too late to run, you know? 313 00:23:11,433 --> 00:23:13,900 I won't tell. 314 00:23:15,600 --> 00:23:19,667 You could be anywhere in the world right now. 315 00:23:19,667 --> 00:23:20,767 Why here? 316 00:23:23,233 --> 00:23:24,533 Why not here? 317 00:23:25,700 --> 00:23:29,500 Mystery man. Cool. 318 00:23:29,500 --> 00:23:31,900 -Always. 319 00:23:38,067 --> 00:23:41,067 Do you know, I was planning on firing you. 320 00:23:42,400 --> 00:23:43,867 What stopped you? 321 00:23:45,467 --> 00:23:46,800 Anchovies. 322 00:23:46,800 --> 00:23:49,767 I thought it was obvious. 323 00:23:49,767 --> 00:23:51,633 To you, maybe. 324 00:23:51,633 --> 00:23:53,300 Not to everyone. 325 00:23:53,300 --> 00:23:55,300 So should I come back tomorrow? 326 00:23:55,300 --> 00:23:58,133 Oh, I insist. 327 00:24:10,433 --> 00:24:12,333 Girlfriend? 328 00:24:12,333 --> 00:24:14,367 Ex. 329 00:24:14,367 --> 00:24:16,533 Never Snapchat after midnight, right? 330 00:24:24,733 --> 00:24:27,467 They say your deeds will come back to haunt you. 331 00:24:27,467 --> 00:24:28,533 Excuse me. 332 00:24:28,533 --> 00:24:30,200 In India, they call it karma. 333 00:24:30,200 --> 00:24:31,433 Excuse me. 334 00:24:31,433 --> 00:24:34,133 I was wondering if we could have a moment of your time. 335 00:24:34,133 --> 00:24:36,800 We just have the fraud squad. 336 00:24:39,067 --> 00:24:41,400 I'm curious, that's all. 337 00:24:43,067 --> 00:24:45,267 The business was practically bankrupt. 338 00:24:45,267 --> 00:24:46,800 Now it's thriving. 339 00:24:46,800 --> 00:24:48,467 When Mrs. Hicks informed me of the case, 340 00:24:48,467 --> 00:24:50,233 it pricked my curiosity. 341 00:24:50,233 --> 00:24:54,067 Gina is an excellent chef, and Sam knows how to run a business. 342 00:24:54,067 --> 00:24:55,500 So you've noticed nothing suspicious? 343 00:24:56,867 --> 00:24:59,133 I don't know what you mean. 344 00:24:59,133 --> 00:25:01,433 That when Leo Vincent died bankrupt, 345 00:25:01,433 --> 00:25:04,500 his family concealed money from his creditors. 346 00:25:04,500 --> 00:25:06,633 And that they're now laundering Leo's stolen money... 347 00:25:06,633 --> 00:25:08,433 Through the Penrose. 348 00:25:08,433 --> 00:25:11,933 However, we need proof. 349 00:25:11,933 --> 00:25:14,400 I'm afraid I really don't know what you're talking about. 350 00:25:14,400 --> 00:25:17,633 I always feel loyalty is a very overrated quality. 351 00:25:17,633 --> 00:25:20,100 In my experience, for a woman in your position, 352 00:25:20,100 --> 00:25:22,133 it generally pays to look after number one. 353 00:25:22,133 --> 00:25:24,967 Sorry. I have to go. 354 00:25:24,967 --> 00:25:28,133 If you're considering taking the risk of lying to us, 355 00:25:28,133 --> 00:25:30,067 ask yourself one question -- 356 00:25:30,067 --> 00:25:33,067 Would they do the same for you? 357 00:25:43,567 --> 00:25:45,733 Meet Sarah Coker. 358 00:25:45,733 --> 00:25:48,467 Self-made. Filthy rich. 359 00:25:48,467 --> 00:25:50,233 And don't we all like to get a little dirty 360 00:25:50,233 --> 00:25:52,133 from time to time. 361 00:25:52,133 --> 00:25:55,700 The only thing her family doesn't have is a title. 362 00:25:55,700 --> 00:25:58,567 But what Sarah wants, Sarah gets. 363 00:25:58,567 --> 00:26:01,800 Careful with that. I'll take this one. 364 00:26:12,467 --> 00:26:14,767 -This is good. -Thank you. 365 00:26:17,467 --> 00:26:19,567 But it's not great. 366 00:26:23,433 --> 00:26:24,933 I know food, Miss Benelli. 367 00:26:24,933 --> 00:26:27,133 I've dined in the finest restaurants of the world. 368 00:26:27,133 --> 00:26:32,133 I don't want to be satisfied, I want to wowed. 369 00:26:32,133 --> 00:26:33,967 I want more. 370 00:26:33,967 --> 00:26:36,967 You might have mentioned this at the third tasting. 371 00:26:36,967 --> 00:26:39,633 Perhaps if we could discuss your preferences, Anita. 372 00:26:39,633 --> 00:26:41,133 When my daughter can pay for herself, 373 00:26:41,133 --> 00:26:43,867 she can order fish and chips rolled up in a newspaper. 374 00:26:45,300 --> 00:26:47,067 Do you know how I got rich? 375 00:26:47,067 --> 00:26:53,133 I don't accept merely good. I demand exceptional. 376 00:26:53,133 --> 00:26:55,833 I think you do too. Right? 377 00:26:55,833 --> 00:26:57,567 Of course. 378 00:26:57,567 --> 00:26:59,567 So are you prepared to prove it? 379 00:26:59,567 --> 00:27:02,400 Only if I get to change the menu. 380 00:27:02,400 --> 00:27:05,767 Your day, but my food. 381 00:27:10,267 --> 00:27:12,400 We have a deal. 382 00:27:28,900 --> 00:27:29,733 Hi. 383 00:27:29,733 --> 00:27:31,067 If you have a question, 384 00:27:31,067 --> 00:27:33,700 it's probably best that you talk to my mother. 385 00:27:33,700 --> 00:27:36,133 Actually, I wanted to check that you were happy 386 00:27:36,133 --> 00:27:37,600 with all this. 387 00:27:37,600 --> 00:27:38,733 Who wouldn't be? 388 00:27:41,433 --> 00:27:43,700 This is meant to be all about you. 389 00:27:43,700 --> 00:27:44,967 Not your mother. 390 00:27:46,767 --> 00:27:50,833 Sometimes we all need to stand up for ourselves. 391 00:27:50,833 --> 00:27:54,367 I have a mother who will do anything for me. 392 00:27:54,367 --> 00:27:57,633 And I'm getting married in your beautiful hotel. 393 00:27:57,633 --> 00:28:00,500 I'd rather count my blessings. 394 00:28:10,767 --> 00:28:13,767 Listen up. Listen up. 395 00:28:16,800 --> 00:28:20,833 Our guests have sampled the very best. 396 00:28:20,833 --> 00:28:23,800 But tomorrow I want them to leave here 397 00:28:23,800 --> 00:28:26,667 talking about only the food from this kitchen. 398 00:28:26,667 --> 00:28:30,267 So we're not just good, we're not just great, 399 00:28:30,267 --> 00:28:32,233 we are perfect. 400 00:28:32,233 --> 00:28:33,900 Yes, Chef. -All right, good. 401 00:28:33,900 --> 00:28:35,167 Everybody get on. 402 00:28:36,333 --> 00:28:38,433 Uh, not you. 403 00:28:38,433 --> 00:28:40,833 You worked at La Roca? 404 00:28:40,833 --> 00:28:42,933 -Yeah, briefly. 405 00:28:42,933 --> 00:28:44,533 -Of course. -Hmm. 406 00:28:44,533 --> 00:28:49,500 I need something extra for this wedding, something mind-blowing. 407 00:28:49,567 --> 00:28:51,967 I want to see what you can do. 408 00:28:51,967 --> 00:28:55,067 If you think you're up to it. 409 00:28:58,200 --> 00:29:01,067 "No expense spared." 410 00:29:01,067 --> 00:29:03,867 Three of my favorite words. 411 00:29:21,200 --> 00:29:23,833 At least now I can honestly say 412 00:29:23,833 --> 00:29:26,767 we didn't hire him just for his looks, 413 00:29:26,767 --> 00:29:30,133 which would be both unprofessional and wrong, 414 00:29:30,133 --> 00:29:32,867 if understandable. 415 00:29:32,867 --> 00:29:37,733 The Beatles were wrong -- Money can buy you love. 416 00:29:37,733 --> 00:29:42,067 And if you're determined, it can buy you a title too. 417 00:29:42,067 --> 00:29:44,300 Should have been here an hour ago. 418 00:29:44,300 --> 00:29:47,633 Dear Harry couldn't organize a piss-up in a brewery, my dear. 419 00:29:47,633 --> 00:29:50,100 No doubt he'll muddle along soon enough. 420 00:29:50,100 --> 00:29:52,833 Perhaps there's been some kind of delay, Sir Henry. 421 00:29:52,833 --> 00:29:55,167 -Traffic can be tricky. -Impossible. 422 00:29:55,167 --> 00:29:58,600 I insisted he stayed locally precisely for that reason. 423 00:29:58,600 --> 00:30:00,700 Nothing has been left to chance. 424 00:30:00,700 --> 00:30:02,633 Ah. There he is. 425 00:30:02,633 --> 00:30:04,967 Good. 426 00:30:13,267 --> 00:30:14,733 Good morning. 427 00:30:21,733 --> 00:30:23,200 Shall we go through? 428 00:30:23,200 --> 00:30:25,633 -So much to do. Yes. 429 00:30:29,400 --> 00:30:31,633 Are you absolutely sure? 430 00:30:31,633 --> 00:30:34,667 Of course I'm sure. We weren't wearing masks. 431 00:30:34,667 --> 00:30:37,167 Well, then, we have a problem. 432 00:30:37,167 --> 00:30:39,067 You think this is funny? 433 00:30:39,067 --> 00:30:41,967 Honestly? A teeny-tiny bit, yeah. 434 00:30:41,967 --> 00:30:44,800 So did you know? 435 00:30:44,800 --> 00:30:47,633 That he was getting married to our most important client? 436 00:30:47,633 --> 00:30:48,633 Of course not! 437 00:30:48,633 --> 00:30:50,433 It's just that you do have a history. 438 00:30:50,433 --> 00:30:52,233 I mean, I wouldn't exactly call it a fetish... 439 00:30:52,233 --> 00:30:55,133 For fuck's sake, Gina, what do I do? 440 00:30:56,333 --> 00:30:59,667 Well, in this situation, the truth helps nobody. 441 00:30:59,667 --> 00:31:00,867 That girl... 442 00:31:00,867 --> 00:31:02,867 Can be utterly humiliated 443 00:31:02,867 --> 00:31:04,867 in front of all of her friends and family 444 00:31:04,867 --> 00:31:08,600 or can have a perfect wedding to an imperfect man. 445 00:31:08,600 --> 00:31:10,533 God knows we've both been there. 446 00:31:10,533 --> 00:31:12,533 He's lying to her. 447 00:31:12,533 --> 00:31:15,167 Well, the truth is sometimes overrated. 448 00:31:15,167 --> 00:31:16,600 So, what do I do? 449 00:31:16,600 --> 00:31:19,633 Nothing. You do absolutely nothing. 450 00:31:24,233 --> 00:31:26,733 So today I thought we'd try something 451 00:31:26,733 --> 00:31:28,233 a little different. 452 00:31:28,233 --> 00:31:30,233 Have you heard of hypnosis? 453 00:31:30,233 --> 00:31:32,067 -Vaguely. -Hmm. 454 00:31:32,067 --> 00:31:33,533 I'd like to try something with you, 455 00:31:33,533 --> 00:31:36,900 see if we can unlock it all a little. 456 00:31:36,900 --> 00:31:39,700 -You can try. It won't work. -Think you'd be surprised. 457 00:31:39,700 --> 00:31:41,700 Suggestibility is often correlated 458 00:31:41,700 --> 00:31:43,767 with high intelligence. 459 00:31:43,767 --> 00:31:46,133 If you make me eat an onion, I'm suing. 460 00:31:46,133 --> 00:31:49,500 No onions. Scout's honor. 461 00:31:55,867 --> 00:31:57,633 Why did you tell me? 462 00:31:59,633 --> 00:32:02,867 I thought you should know what you're getting into. 463 00:32:11,567 --> 00:32:13,067 My husband betrayed me. 464 00:32:14,600 --> 00:32:16,167 It hurt me very badly. 465 00:32:17,433 --> 00:32:19,433 He left you? 466 00:32:19,433 --> 00:32:21,867 He died. 467 00:32:21,867 --> 00:32:23,733 I'm sorry. 468 00:32:24,600 --> 00:32:26,600 What are you going to do? 469 00:32:27,833 --> 00:32:30,067 My mother wants me to get married. 470 00:32:30,067 --> 00:32:32,600 What do you want? 471 00:32:32,600 --> 00:32:34,567 Isn't that important too? 472 00:32:42,467 --> 00:32:46,200 So now you're feeling relaxed and comfortable. 473 00:32:46,200 --> 00:32:50,767 I want you to imagine you're lying in your favorite place, 474 00:32:50,767 --> 00:32:55,367 somewhere you've been before, perhaps with someone you trust. 475 00:32:55,367 --> 00:32:59,233 A friend, a family member. 476 00:32:59,233 --> 00:33:00,600 It's not working. 477 00:33:00,600 --> 00:33:03,367 I think that's obvious to everyone. 478 00:33:06,267 --> 00:33:09,267 I thought we'd talked about all this. 479 00:33:09,267 --> 00:33:13,133 Believe me, Dad, it's not my idea. 480 00:33:13,133 --> 00:33:15,100 It's all Mummy dearest. 481 00:33:15,100 --> 00:33:17,400 What did you ever see in her? 482 00:33:17,400 --> 00:33:19,700 She's a wonderful woman. 483 00:33:19,700 --> 00:33:21,267 The sex was incredible. 484 00:33:21,267 --> 00:33:23,800 Oh, my God, I know we're in a psychotherapist's office, 485 00:33:23,800 --> 00:33:25,633 but there is such a thing as oversharing. 486 00:33:25,633 --> 00:33:26,767 Sorry. 487 00:33:26,767 --> 00:33:31,667 If it helps, I don't think you're crazy, just different. 488 00:33:31,667 --> 00:33:34,500 Try telling them that. 489 00:33:34,500 --> 00:33:35,900 Oh, no, wait, you can't -- You're dead. 490 00:33:35,900 --> 00:33:38,833 Right. Rub it in. 491 00:33:38,833 --> 00:33:41,933 Can't you do that whole ghost act? 492 00:33:41,933 --> 00:33:45,667 You know, just, like, send them a message from the other side? 493 00:33:45,667 --> 00:33:49,900 "Woooh! Teresa's not mental." That sort of thing. 494 00:33:49,900 --> 00:33:53,433 My manifestations are strictly limited. 495 00:33:54,633 --> 00:33:56,400 Very frustrating. 496 00:33:56,400 --> 00:33:58,267 I can imagine. 497 00:34:00,767 --> 00:34:02,267 In fact... 498 00:34:03,233 --> 00:34:05,333 ...it's pretty lonely up here. 499 00:34:09,067 --> 00:34:10,767 I miss you. 500 00:34:24,900 --> 00:34:27,567 Human contact. 501 00:34:27,567 --> 00:34:30,067 Being dead can't be easy. 502 00:34:31,100 --> 00:34:33,600 Living's no picnic. 503 00:35:01,667 --> 00:35:03,533 What did you do? 504 00:35:03,533 --> 00:35:06,600 You were under for several minutes. 505 00:35:06,600 --> 00:35:08,267 As deep as I'd ever seen. 506 00:35:09,633 --> 00:35:12,233 Sometimes that can provoke 507 00:35:12,233 --> 00:35:15,967 intense physical sensations. 508 00:35:15,967 --> 00:35:19,067 The important thing is not to worry about it. 509 00:35:19,067 --> 00:35:20,400 I want to leave. 510 00:35:20,400 --> 00:35:23,433 -Oh, perfect timing. 511 00:35:23,433 --> 00:35:27,967 You know, I think we're finally getting somewhere. 512 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 You told her? 513 00:35:32,200 --> 00:35:35,500 She had a right to know what she was getting into. 514 00:35:35,500 --> 00:35:39,767 So now this entire thing is off? 515 00:35:39,767 --> 00:35:42,233 We both agreed not to say anything. 516 00:35:42,233 --> 00:35:45,467 No, you told me what to do. There's a difference. 517 00:35:45,467 --> 00:35:47,800 We discussed it, and you agreed 518 00:35:47,800 --> 00:35:50,900 to keep your ridiculous dalliance to yourself. 519 00:35:50,900 --> 00:35:53,233 I didn't want any of this! 520 00:35:53,233 --> 00:35:56,333 My staff have worked their asses off to make this happen for you, 521 00:35:56,333 --> 00:35:59,733 and now you've gone and ruined it all on some selfish whim. 522 00:35:59,733 --> 00:36:02,367 Maybe I just don't feel comfortable lying to people. 523 00:36:02,367 --> 00:36:05,567 I seem to remember you managed it pretty well 524 00:36:05,567 --> 00:36:06,700 when it suited you. 525 00:36:09,600 --> 00:36:11,700 You know what I think? 526 00:36:11,700 --> 00:36:13,800 You enjoy holding grudges. 527 00:36:13,800 --> 00:36:16,900 In some fucked-up way, they sustain you, 528 00:36:16,900 --> 00:36:19,267 which means we are never gonna get over this, are we? 529 00:36:19,267 --> 00:36:20,267 Any of this. 530 00:36:20,267 --> 00:36:23,067 I am always going to be the other woman to you, 531 00:36:23,067 --> 00:36:24,833 the junior party. 532 00:36:26,333 --> 00:36:30,700 When this started, I thought we could get over our past, 533 00:36:30,700 --> 00:36:33,800 that one day we could actually see each other as friends. 534 00:36:33,800 --> 00:36:36,667 But that's never gonna happen, is it? 535 00:36:36,667 --> 00:36:38,133 Where are you going? 536 00:36:38,133 --> 00:36:40,967 I'm going to tell everybody that this wedding is canceled 537 00:36:40,967 --> 00:36:42,533 and they've all wasted their time. 538 00:37:57,133 --> 00:38:00,233 I think we dodged a bullet there. 539 00:38:00,233 --> 00:38:03,367 Back then. You meant what you said. 540 00:38:03,367 --> 00:38:06,667 -It was heat of the moment. 541 00:38:06,667 --> 00:38:10,067 Or the unvarnished truth. 542 00:38:11,067 --> 00:38:13,733 You really don't know me at all, do you? 543 00:38:13,733 --> 00:38:17,900 I know when we need to count our blessings and bank our cash. 544 00:38:19,233 --> 00:38:21,667 This is never gonna work. 545 00:38:21,667 --> 00:38:24,967 You, me. This place. 546 00:38:24,967 --> 00:38:26,800 I think it just did. 547 00:38:26,800 --> 00:38:30,367 Maybe you can fool yourself, but I can't. 548 00:38:42,433 --> 00:38:46,767 * I swear it's true * 549 00:38:46,767 --> 00:38:50,633 * The past isn't dead * 550 00:38:50,633 --> 00:38:54,700 * It's alive, it is happening * 551 00:38:54,700 --> 00:38:59,467 * In the back of my head * 552 00:38:59,467 --> 00:39:03,600 * No future, no past * 553 00:39:03,600 --> 00:39:07,233 * No laws of time * 554 00:39:07,233 --> 00:39:11,733 * Can't undo what is happening * 555 00:39:11,733 --> 00:39:15,733 * When I close my eyes * 556 00:39:15,733 --> 00:39:18,300 * And with the stars and the moon * 557 00:39:20,700 --> 00:39:23,433 -* I woke up in the night * Hi. 558 00:39:23,433 --> 00:39:30,333 * In the same place * 559 00:39:35,933 --> 00:39:37,833 -Just hold me. -All right. 560 00:39:40,200 --> 00:39:42,133 * It's happening, it's happening * 561 00:39:42,200 --> 00:39:44,500 * It's happening, it's happening * 562 00:39:44,500 --> 00:39:47,867 * It's happening again * 563 00:39:47,867 --> 00:39:50,567 * It's happening, it's happening * 564 00:39:50,633 --> 00:39:52,500 * It's happening, it's happening * 565 00:39:52,500 --> 00:39:55,467 * It's happening again * 566 00:39:56,767 --> 00:40:01,033 I think it was Tolstoy who said that every unhappy family 567 00:40:01,033 --> 00:40:05,933 finds its own special way to fuck things up. 568 00:40:19,300 --> 00:40:22,600 Tolstoy never met Joe Benelli. 569 00:40:22,600 --> 00:40:26,667 * I took a day or two * 570 00:40:26,667 --> 00:40:30,667 * To exile from the light * 571 00:40:30,667 --> 00:40:34,467 * To unfold that prisoner * 572 00:40:34,467 --> 00:40:37,200 * They call a mind * 573 00:40:37,200 --> 00:40:39,100 He's your father, your problem. 574 00:40:39,100 --> 00:40:40,700 I want you to move him right now. 575 00:40:40,700 --> 00:40:42,967 Time's up! I'm calling the police. 576 00:40:42,967 --> 00:40:44,500 I think you have NPD -- 577 00:40:44,500 --> 00:40:46,533 narcissistic personality disorder. 578 00:40:46,533 --> 00:40:48,500 It's when we put our own needs above others' 579 00:40:48,500 --> 00:40:49,867 and expect them to do the same. 580 00:40:49,867 --> 00:40:52,333 -He's not coming inside. -I think it's a good idea. 581 00:40:52,333 --> 00:40:53,867 He can wait in Mimi's old room. 582 00:40:53,867 --> 00:40:55,433 I'm busy. 583 00:40:56,000 --> 00:40:58,567 I think my therapist tried to kiss me. 584 00:40:58,567 --> 00:41:00,933 Right. I'm sending Adam. 585 00:41:00,933 --> 00:41:02,900 Consider it my birthday present to you. 586 00:41:02,900 --> 00:41:06,433 The gift of not having to suffer my company. 587 00:41:07,833 --> 00:41:12,067 * I swear it's true * 588 00:41:12,067 --> 00:41:16,433 * The past isn't dead * 589 00:41:16,433 --> 00:41:20,233 * It's alive, it is happening * 590 00:41:20,233 --> 00:41:24,133 * In the back of my head * 591 00:41:24,133 --> 00:41:32,800 * In the same place * 592 00:41:32,800 --> 00:41:37,067 * To save... * 41774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.