All language subtitles for Delicious.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,200 I think it's creepy. 2 00:00:03,233 --> 00:00:05,500 Everyone just staring down at a dead person. 3 00:00:05,533 --> 00:00:06,667 Dad. 4 00:00:07,400 --> 00:00:10,600 - He chose you. He wanted you. - I know. 5 00:00:10,633 --> 00:00:12,667 I need an abortion. 6 00:00:14,167 --> 00:00:17,667 It seemed that, as a tax avoidance strategy, 7 00:00:17,700 --> 00:00:20,233 the Penrose Hotel had been placed 8 00:00:20,267 --> 00:00:22,433 in Ms Benelli's name. 9 00:00:23,067 --> 00:00:25,300 - He's your brother. - Half-brother. 10 00:00:28,100 --> 00:00:29,267 Shit. 11 00:00:38,467 --> 00:00:41,000 You never forget where you got married. 12 00:00:43,667 --> 00:00:45,667 Which means there are hundreds of people 13 00:00:45,700 --> 00:00:48,200 who will never ever forget the Penrose. 14 00:00:50,600 --> 00:00:53,233 It brought them together for one special day 15 00:00:53,267 --> 00:00:55,433 and made them truly happy. 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,633 I was one of those people myself. 17 00:01:00,233 --> 00:01:03,100 I fell utterly, hopelessly in love, 18 00:01:03,733 --> 00:01:06,067 but it wasn't for the first time. 19 00:01:10,300 --> 00:01:12,500 I could never forget Gina. 20 00:01:12,533 --> 00:01:17,067 We'd built this place together and, in a way, she'd never left. 21 00:01:19,533 --> 00:01:22,300 All this time and I owned it. 22 00:01:22,333 --> 00:01:25,367 - Mm. - It's mine...again. 23 00:01:25,400 --> 00:01:27,200 Well, it's ours. 24 00:01:27,233 --> 00:01:29,767 - Amazing. - Is that that Will chap? 25 00:01:29,800 --> 00:01:33,233 - The one with the appetite? - It's so none of your business. 26 00:01:35,733 --> 00:01:37,733 Welcome home, Ms Benelli. 27 00:01:37,767 --> 00:01:39,400 Thank you. 28 00:01:50,100 --> 00:01:51,433 Ah. 29 00:01:51,467 --> 00:01:53,733 Leo brought me here first, 30 00:01:53,767 --> 00:01:55,667 to this exact spot, 31 00:01:55,700 --> 00:01:57,800 pointed at that view and then he told me 32 00:01:57,833 --> 00:01:59,733 that we owned it. 33 00:01:59,767 --> 00:02:01,767 Without even discussing it? 34 00:02:01,800 --> 00:02:03,833 Yeah, well, he knew that I'd love it. 35 00:02:03,867 --> 00:02:06,200 - How wonderful. - Yeah. 36 00:02:06,233 --> 00:02:08,067 You do realise Dr King's wedding 37 00:02:08,100 --> 00:02:09,767 is still booked for this weekend? 38 00:02:09,800 --> 00:02:12,467 If there's any change of plan, in the circumstances... 39 00:02:12,500 --> 00:02:14,767 No, I intend to honour all of the bookings. 40 00:02:14,800 --> 00:02:17,233 I ran this place before and I'll run it again. 41 00:02:17,867 --> 00:02:19,500 My way. 42 00:02:19,533 --> 00:02:21,333 You are the boss. 43 00:02:33,667 --> 00:02:36,233 Four double bedrooms. 44 00:02:39,400 --> 00:02:41,533 Bijou home office. 45 00:02:42,767 --> 00:02:45,433 Commanding views out to the river. 46 00:02:46,567 --> 00:02:49,067 A large designer kitchen, fully equipped. 47 00:02:49,100 --> 00:02:51,067 Suit keen...amateur... 48 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 ..cook... 49 00:02:52,833 --> 00:02:56,500 Either you bugger off now or that little phone 50 00:02:56,533 --> 00:02:58,733 will be recording the fascinating sounds 51 00:02:58,767 --> 00:03:00,667 of your own back passage. 52 00:03:00,700 --> 00:03:02,200 Sorry. 53 00:03:02,700 --> 00:03:04,633 They can't do this. This is our home. 54 00:03:04,667 --> 00:03:07,600 - It's bullshit. - You're right, it's ludicrous. 55 00:03:07,633 --> 00:03:11,400 To leave us like this and then give our only asset to her? 56 00:03:11,433 --> 00:03:13,533 I don't see that we have any alternative. 57 00:03:13,567 --> 00:03:16,433 Well, whatever the situation, we mustn't give up. 58 00:03:16,467 --> 00:03:20,600 I mean, this isn't a war, dear. Nazi bombs aren't falling. 59 00:03:20,633 --> 00:03:22,400 In situations like this, 60 00:03:22,433 --> 00:03:25,433 a little bloody-mindedness goes a long way. 61 00:03:28,100 --> 00:03:31,133 - Where are you going? - The hotel. 62 00:03:32,233 --> 00:03:33,667 Official handover. 63 00:03:33,700 --> 00:03:36,367 - Oh. Shall I come with you? - No. 64 00:03:37,167 --> 00:03:38,733 I'll do it. 65 00:03:40,067 --> 00:03:43,033 This goes straight up to my room. Thank you. 66 00:03:43,067 --> 00:03:45,433 Are we seriously living in an attic now? 67 00:03:45,467 --> 00:03:47,600 Sort of Miss Haversham meets the Addams Family? 68 00:03:47,633 --> 00:03:50,033 Come on, let me show it all to you properly. 69 00:03:50,067 --> 00:03:51,733 Or you could've asked me first 70 00:03:51,767 --> 00:03:53,567 if I wanted to move in to Hogwarts. 71 00:03:53,600 --> 00:03:59,067 Look, the house - the old house - was Leo's. 72 00:03:59,100 --> 00:04:01,567 I paid him rent...sometimes. 73 00:04:01,600 --> 00:04:05,800 So he paid for it all that time? You are unbelievable. 74 00:04:05,833 --> 00:04:07,833 - Well, he owed me. - No, he owned you. 75 00:04:07,867 --> 00:04:10,533 - There's a difference. - That's a bit unfair. 76 00:04:10,567 --> 00:04:13,367 - I have to go. - Teresa. 77 00:04:14,267 --> 00:04:16,667 - Teresa... - I'm sorry, Ms Benelli, 78 00:04:16,700 --> 00:04:18,800 Mrs Vincent is here. 79 00:04:18,833 --> 00:04:20,467 Right. 80 00:04:23,467 --> 00:04:26,667 Bookings, legal paperwork. It should all be in here. 81 00:04:29,600 --> 00:04:31,167 My own keys. 82 00:04:37,700 --> 00:04:40,833 I'm so sorry. All of this can't be easy. 83 00:04:40,867 --> 00:04:43,333 I still can't believe he did this to you. 84 00:04:44,667 --> 00:04:48,100 No-one seems to be able to look me in the eye. 85 00:04:48,133 --> 00:04:51,800 It's like he's died all over again. 86 00:04:51,833 --> 00:04:54,100 Let me put the kettle on. Have you had breakfast? 87 00:04:54,133 --> 00:04:56,067 No, thanks. Erm... 88 00:04:56,100 --> 00:04:59,133 I assume that Suzy's reminded you about Rosa's wedding? 89 00:04:59,167 --> 00:05:02,067 Yeah, we're ready. She's very efficient. 90 00:05:02,500 --> 00:05:05,333 That's why he hired her. I think. 91 00:05:19,167 --> 00:05:22,067 They can still see us, you know? Drones. 92 00:05:23,467 --> 00:05:27,233 These days, the CIA can spot incest from 40,000 feet. 93 00:05:27,267 --> 00:05:30,767 Yeah, but are you really sure that it's, you know...that? 94 00:05:30,800 --> 00:05:32,400 Yeah, I Googled it. 95 00:05:32,433 --> 00:05:34,433 Definitely illegal. 96 00:05:34,467 --> 00:05:38,467 Unless you live in France, Belgium or the Netherlands. 97 00:05:38,500 --> 00:05:40,400 Basically, you can fuck your sister 98 00:05:40,433 --> 00:05:42,267 all through the Benelux countries. 99 00:05:42,300 --> 00:05:44,833 OK, I'm being serious. We kissed each other. 100 00:05:44,867 --> 00:05:46,633 You kissed me. 101 00:05:47,733 --> 00:05:50,367 OK, we can just pretend nothing happened. 102 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 Nobody knows, nobody saw us. 103 00:05:52,433 --> 00:05:54,667 There are no incest drones. 104 00:05:54,700 --> 00:05:56,733 And we just walk away. 105 00:05:57,500 --> 00:05:59,267 If that's what you want. 106 00:06:03,100 --> 00:06:05,267 Everybody knows I'm fucked up. 107 00:06:06,067 --> 00:06:08,400 This would just be the icing on the cake. 108 00:06:08,433 --> 00:06:11,200 "The girl killed by rain does incest." 109 00:06:12,167 --> 00:06:13,767 - Pure Kyle. - Hm. 110 00:06:15,433 --> 00:06:17,833 Do you remember that day we went camping with Dad? 111 00:06:17,867 --> 00:06:19,667 You were, like... What, five? 112 00:06:20,367 --> 00:06:22,267 Oh, yeah. Yeah. 113 00:06:22,833 --> 00:06:25,067 I got home and all I wanted to do 114 00:06:25,100 --> 00:06:27,200 was tell Mum everything that we'd done 115 00:06:27,233 --> 00:06:29,700 and then I overheard them talking. 116 00:06:30,833 --> 00:06:33,000 I remember his exact words. 117 00:06:35,300 --> 00:06:38,300 "There, I did it. I took her. 118 00:06:38,667 --> 00:06:40,567 Happy now?" 119 00:06:45,167 --> 00:06:47,467 So that was the end of my perfect day. 120 00:06:56,733 --> 00:06:58,767 Sometimes a kiss is just a kiss. 121 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 Nothing has to mean anything. 122 00:07:02,567 --> 00:07:05,067 So just... forget about it, OK? 123 00:07:05,700 --> 00:07:07,367 Yeah. Uh... 124 00:07:09,867 --> 00:07:12,800 - If that's what you want. - That's what I want. 125 00:07:16,633 --> 00:07:19,633 - Where are you going? - Home. Apparently. 126 00:07:35,200 --> 00:07:36,767 Oh, there you are. Erm... 127 00:07:36,800 --> 00:07:40,300 This is Detective Inspector Hicks. 128 00:07:44,633 --> 00:07:46,167 If you think my mother 129 00:07:46,200 --> 00:07:48,233 wouldn't spit in a police officer's tea, 130 00:07:48,267 --> 00:07:49,767 then you don't know my mother. 131 00:07:53,233 --> 00:07:55,267 Lovely. Thank you. 132 00:07:56,100 --> 00:07:58,467 You understand my problem, Mrs Vincent? 133 00:07:59,133 --> 00:08:01,200 Leo was a chef. 134 00:08:01,233 --> 00:08:02,633 Yes, he ran the business, 135 00:08:02,667 --> 00:08:04,767 but his heart was always in the kitchen. 136 00:08:04,800 --> 00:08:07,200 That's why I'm sure all this was a mistake. 137 00:08:07,233 --> 00:08:09,300 I disagree. 138 00:08:09,333 --> 00:08:11,800 A fraud this extensive takes planning. 139 00:08:11,833 --> 00:08:13,700 Malice of forethought. 140 00:08:14,700 --> 00:08:18,167 I did a little digging into your own background. 141 00:08:19,700 --> 00:08:22,500 Four A levels, an MBA, 142 00:08:22,533 --> 00:08:26,067 several years working at an executive level in retail 143 00:08:26,100 --> 00:08:29,233 and then you came to the Penrose Hotel as manager, 144 00:08:30,067 --> 00:08:33,800 after which a erm... change in focus. 145 00:08:33,833 --> 00:08:35,433 Your point is? 146 00:08:35,467 --> 00:08:37,233 That far from being the trophy wife 147 00:08:37,267 --> 00:08:39,667 of a deluded middle-aged man, 148 00:08:39,700 --> 00:08:41,600 you're an intelligent and capable woman 149 00:08:41,633 --> 00:08:44,067 who was her husband's equal in every way. 150 00:08:45,533 --> 00:08:48,667 Most people think they can hide the money they steal. 151 00:08:49,600 --> 00:08:51,567 Their mistake is that they assume 152 00:08:51,600 --> 00:08:53,467 they're cleverer than I am. 153 00:08:53,500 --> 00:08:55,233 They underestimate me. 154 00:08:56,200 --> 00:08:58,133 I always find it. 155 00:09:00,333 --> 00:09:02,067 Thank you so much for the tea. 156 00:09:02,667 --> 00:09:04,633 Oh, you're very welcome. 157 00:09:24,167 --> 00:09:27,567 A truly successful hotel needs atmosphere, 158 00:09:27,600 --> 00:09:30,433 something you can feel but never touch. 159 00:09:30,467 --> 00:09:34,467 It was my name on the licence but it was really always hers. 160 00:09:34,500 --> 00:09:37,433 Gina's spirit embraced the place. 161 00:09:50,200 --> 00:09:52,767 Yes, we grew it all here. 162 00:10:43,700 --> 00:10:47,167 So was it really that perfect or is this just... 163 00:10:47,833 --> 00:10:51,033 ..more middle-aged nostalgic bullshit? 164 00:10:52,633 --> 00:10:54,467 No, it's true. 165 00:10:54,500 --> 00:10:59,100 For one summer, I had everything I ever wanted. 166 00:11:00,800 --> 00:11:02,367 - He loved you. - Mm. 167 00:11:02,400 --> 00:11:04,300 We loved each other. 168 00:11:08,867 --> 00:11:12,333 So, now, do you... 169 00:11:12,367 --> 00:11:14,433 love this Will? 170 00:11:16,233 --> 00:11:20,167 Well, I need to know about that. I demand to know about that. 171 00:11:20,200 --> 00:11:22,500 - Hmm. Honestly? - Mm. 172 00:11:22,533 --> 00:11:25,500 - It's too early to say. - Liar. 173 00:11:25,533 --> 00:11:27,567 I don't love anyone. 174 00:11:28,533 --> 00:11:29,767 Not like that. 175 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 You will, when you meet them. 176 00:11:35,733 --> 00:11:39,733 So when did you know that Dad was the only one for you? 177 00:11:39,767 --> 00:11:41,233 Mm... 178 00:11:41,267 --> 00:11:42,567 Honestly? 179 00:11:43,400 --> 00:11:45,367 It's too early to say. 180 00:11:51,233 --> 00:11:52,533 Oh. 181 00:11:54,867 --> 00:11:56,567 I'm hungry. 182 00:11:57,800 --> 00:12:01,733 You heard her. I had a life, had a career. 183 00:12:01,767 --> 00:12:03,467 I just gave it all up. 184 00:12:03,500 --> 00:12:06,200 Well, for a good reason. For Michael. 185 00:12:06,600 --> 00:12:08,767 Or was that just my excuse? 186 00:12:09,600 --> 00:12:11,300 Don't try, don't fail. 187 00:12:11,333 --> 00:12:14,133 Oh, for goodness' sake. 188 00:12:14,167 --> 00:12:17,333 Self-examination is like masturbation - 189 00:12:18,167 --> 00:12:21,200 if done at all, best kept private. 190 00:12:26,333 --> 00:12:28,100 What's that? 191 00:12:28,133 --> 00:12:30,333 - What's the matter with you? 192 00:12:31,567 --> 00:12:34,100 Think you're cool? What do you think you're doing? 193 00:12:34,133 --> 00:12:37,300 Eh? You just get down. You look like an idiot up there. 194 00:12:37,333 --> 00:12:38,800 Are you happy? 195 00:12:38,833 --> 00:12:42,300 You're a cockroach, mate, a parasite. This is my car! 196 00:12:42,333 --> 00:12:44,267 You think you're surfing? Get down, you prat! 197 00:12:46,533 --> 00:12:48,167 Well, jog on, mate. 198 00:12:53,467 --> 00:12:55,400 Do you know, 199 00:12:55,433 --> 00:12:57,433 when you were little, 200 00:12:57,467 --> 00:12:59,433 you used to tell me everything. 201 00:12:59,467 --> 00:13:01,633 You never stopped talking. 202 00:13:01,667 --> 00:13:04,000 Hm. Shame I had nothing to say. 203 00:13:04,700 --> 00:13:06,767 So talk to me now. 204 00:13:07,467 --> 00:13:10,800 I've lost him. I don't want to lose you, too. 205 00:13:21,700 --> 00:13:23,700 That night when Dad died... 206 00:13:25,567 --> 00:13:28,200 ..I erm...I wasn't there. 207 00:13:29,800 --> 00:13:31,300 You were sick. 208 00:13:33,267 --> 00:13:35,033 Because I'd taken a pill. 209 00:13:39,267 --> 00:13:41,267 I had an abortion. 210 00:13:54,100 --> 00:13:56,467 - How dare you! - Whoa, whoa, excuse me. 211 00:13:56,500 --> 00:13:58,200 My daughter comes to you for advice 212 00:13:58,233 --> 00:14:00,467 - and you help her do this? - This is my home. 213 00:14:00,500 --> 00:14:02,600 She's clearly vulnerable. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,600 She's still practically a child. 215 00:14:04,633 --> 00:14:07,533 Actually, she is an adult and as such she has a right 216 00:14:07,567 --> 00:14:09,367 to decide what happens to her own body. 217 00:14:09,400 --> 00:14:10,700 I'm her mother. 218 00:14:10,733 --> 00:14:12,800 Yet she chooses not to involve you in her life. 219 00:14:12,833 --> 00:14:14,400 Have you ever wondered why? 220 00:14:14,433 --> 00:14:17,567 Perhaps she senses that she can't really trust you. I don't. 221 00:14:18,500 --> 00:14:20,733 You waited years to wreck Sam's marriage. 222 00:14:20,767 --> 00:14:23,600 - That is unfair. - You can fool the others 223 00:14:23,633 --> 00:14:25,633 who can't see further than their own noses, 224 00:14:25,667 --> 00:14:28,433 but you do not fool me, so I would like you to leave. 225 00:14:28,467 --> 00:14:30,400 Is everything OK? 226 00:14:30,767 --> 00:14:34,067 Yeah, fine, under control. Gina was just leaving. 227 00:14:34,667 --> 00:14:37,333 Do you know, Leo left me the Penrose. 228 00:14:37,367 --> 00:14:40,567 It's mine, which means I can do what I want with it, 229 00:14:40,600 --> 00:14:43,667 and I don't want you or your wedding. 230 00:14:46,533 --> 00:14:48,267 Will you just give me some time? 231 00:14:48,300 --> 00:14:49,800 - No, he needs to get down. - No. 232 00:14:49,833 --> 00:14:52,133 - We're taking it. - Well, sorry, you can't. 233 00:14:52,167 --> 00:14:53,300 - Michael. - No. 234 00:14:53,333 --> 00:14:55,833 Someone needs to make a stand here. 235 00:14:55,867 --> 00:14:58,067 They're not taking it. 236 00:14:59,167 --> 00:15:00,833 Have you come to tell him to get out? 237 00:15:00,867 --> 00:15:04,167 No, he's 18. We can't control him. 238 00:15:04,200 --> 00:15:07,100 I mean, look, he's like a wild beast. 239 00:15:07,133 --> 00:15:08,367 Oh. 240 00:15:08,400 --> 00:15:12,067 Fine. I've got blood pressure. I'm not doing this. I'll wait. 241 00:15:17,233 --> 00:15:19,433 * From sunrise 242 00:15:19,467 --> 00:15:22,233 * Through till sunset 243 00:15:23,567 --> 00:15:28,800 * You're always on my mind 244 00:15:30,800 --> 00:15:32,367 * And... 245 00:15:32,400 --> 00:15:34,533 I'm glad she got my old records. 246 00:15:34,567 --> 00:15:37,433 Music sounds better with the scratches. 247 00:15:37,467 --> 00:15:39,100 Shows it's had a life. 248 00:15:39,133 --> 00:15:41,133 Teresa. 249 00:15:41,167 --> 00:15:44,367 * I find... - Teresa. 250 00:15:44,400 --> 00:15:46,833 * So I'm writing... 251 00:15:46,867 --> 00:15:50,033 I'm sorry. I overreacted. 252 00:15:50,067 --> 00:15:52,533 I really shouldn't have gone there. I... 253 00:15:52,567 --> 00:15:54,033 Teresa. 254 00:15:54,367 --> 00:15:56,200 Come on, now. 255 00:15:56,233 --> 00:15:57,500 Teresa. 256 00:15:58,700 --> 00:16:00,500 - Cancelled? Why? 257 00:16:00,533 --> 00:16:03,600 She's unhappy with the way that I was treating her daughter. 258 00:16:03,633 --> 00:16:07,700 So she forced her way in, threatened me, 259 00:16:07,733 --> 00:16:11,100 and when I asked her to leave she told me the wedding was off. 260 00:16:11,133 --> 00:16:12,533 Just like that? 261 00:16:12,567 --> 00:16:15,067 You've had it planned for months. She can't do this. 262 00:16:15,100 --> 00:16:17,133 Well, frankly, I wouldn't have her involved 263 00:16:17,167 --> 00:16:18,767 even if she begged me. 264 00:16:18,800 --> 00:16:21,600 To be honest, I feel sorry for that poor girl. 265 00:16:22,867 --> 00:16:26,533 This is not your problem. I'm sorry. You're upset. 266 00:16:26,567 --> 00:16:28,500 I can see I shouldn't have told you. 267 00:16:28,533 --> 00:16:30,100 You've got enough on your plate. 268 00:16:30,133 --> 00:16:32,333 No, this is Gina's spite, pure and simple. 269 00:16:32,367 --> 00:16:34,767 I'm not going to let her get away with it. 270 00:16:34,800 --> 00:16:36,667 Cancelled? Why? 271 00:16:36,700 --> 00:16:39,700 Cos I don't want her money and I don't want her business. 272 00:16:39,733 --> 00:16:43,267 - Then we have a real problem. - Why? It's only one booking. 273 00:16:44,100 --> 00:16:45,833 To tell the truth, we need to return 274 00:16:45,867 --> 00:16:48,200 this place to what made it really work, 275 00:16:48,233 --> 00:16:50,467 which is good, honest food... 276 00:16:50,500 --> 00:16:52,400 at affordable prices as well - 277 00:16:52,433 --> 00:16:55,133 not just for some jumped-up GPs. 278 00:16:55,767 --> 00:16:58,633 This needs to be a place that real people want to come to. 279 00:16:58,667 --> 00:17:01,267 Gina, can I be completely honest? 280 00:17:01,300 --> 00:17:02,400 Hm. 281 00:17:02,433 --> 00:17:04,333 I've looked at the books... 282 00:17:04,367 --> 00:17:07,533 and the accounts have never actually balanced as such. 283 00:17:07,567 --> 00:17:09,200 We're losing money. 284 00:17:09,233 --> 00:17:11,600 - Thousands. 285 00:17:14,400 --> 00:17:16,067 The Penrose was Leo's flagship. 286 00:17:16,100 --> 00:17:18,600 That's why he supported it with the rest of the business, 287 00:17:18,633 --> 00:17:21,633 but it's never paid its way. That wedding was our lifeline. 288 00:17:21,667 --> 00:17:24,067 Without it, we can't pay our bills. 289 00:17:24,100 --> 00:17:25,567 Any of them. 290 00:18:08,400 --> 00:18:09,633 Dad? 291 00:18:12,600 --> 00:18:14,333 Dad? 292 00:18:14,767 --> 00:18:16,500 Dad. 293 00:18:17,433 --> 00:18:19,300 Help! Help! 294 00:18:19,333 --> 00:18:21,600 Dad. Help! Help! 295 00:18:21,633 --> 00:18:23,367 Come on. Help! 296 00:18:23,400 --> 00:18:25,267 Help! 297 00:18:53,867 --> 00:18:56,267 Hm. 298 00:19:00,667 --> 00:19:02,300 You are unbelievable. 299 00:19:03,433 --> 00:19:06,500 Do you have any idea how long Rose has planned this for? 300 00:19:06,533 --> 00:19:08,333 - I know. - Months of work! 301 00:19:08,367 --> 00:19:11,267 And you just turn around and cancel it. Why? 302 00:19:11,300 --> 00:19:13,200 Well, we had a difference of opinion. 303 00:19:13,233 --> 00:19:15,333 What kind of a person does that? 304 00:19:15,367 --> 00:19:18,267 To just ruin a woman's entire wedding out of pure malice. 305 00:19:18,300 --> 00:19:20,433 It wasn't that simple. 306 00:19:20,467 --> 00:19:22,333 She told you what happened? 307 00:19:22,367 --> 00:19:24,767 I'm not interested. Clearly, you couldn't resist 308 00:19:24,800 --> 00:19:27,400 another opportunity to fuck up someone else's life. 309 00:19:27,433 --> 00:19:29,600 I think you actually enjoy it, don't you? 310 00:19:29,633 --> 00:19:32,233 Causing chaos and misery wherever you go. 311 00:19:32,267 --> 00:19:34,633 Because it's all about number one! It's just... 312 00:19:34,667 --> 00:19:37,533 - I'm sorry. You're right. - What? 313 00:19:37,567 --> 00:19:40,433 I said I'm sorry. You're right, I'm wrong. I'm sorry. 314 00:19:40,467 --> 00:19:42,633 - You're sorry? - Yes. 315 00:19:42,667 --> 00:19:44,833 It's just that where Teresa's concerned, 316 00:19:44,867 --> 00:19:48,500 I get a little bit, you know, I just...I lost it. 317 00:19:48,533 --> 00:19:51,167 It was unfair and I overreacted. 318 00:19:51,200 --> 00:19:54,400 Of course she should have her wedding here. 319 00:19:54,433 --> 00:19:57,533 You mean it? You're prepared to have it back? 320 00:19:57,567 --> 00:20:00,200 Yeah. I want you to talk to her. 321 00:20:00,233 --> 00:20:03,200 Please just explain that I'm really sorry, it was just... 322 00:20:03,233 --> 00:20:06,200 heat-of-the-moment stuff. Totally stupid. 323 00:20:08,333 --> 00:20:11,167 Fine. I'll do my best. 324 00:20:13,200 --> 00:20:14,533 Thanks. 325 00:20:23,633 --> 00:20:25,100 Right... 326 00:20:48,567 --> 00:20:51,067 To be honest, I'm more concerned about you. 327 00:20:51,100 --> 00:20:53,033 This whole business with the police... 328 00:20:53,067 --> 00:20:55,300 Is something that I've brought on myself. 329 00:20:56,200 --> 00:20:57,767 I... I don't understand. 330 00:20:58,600 --> 00:21:00,500 It doesn't matter. 331 00:21:00,533 --> 00:21:03,667 Here you are, a bloody GP dealing with everyone's problems 332 00:21:03,700 --> 00:21:05,567 and I'm moaning in your ear all the time. 333 00:21:05,600 --> 00:21:07,533 Don't be ridiculous. 334 00:21:07,567 --> 00:21:09,667 No, I've been ridiculous... 335 00:21:11,700 --> 00:21:14,567 ..which is why I want to organise the wedding for you. 336 00:21:15,300 --> 00:21:17,300 At the Penrose. 337 00:21:17,333 --> 00:21:19,333 Gina apologised. 338 00:21:20,233 --> 00:21:22,433 - Admitted she was wrong. 339 00:21:22,467 --> 00:21:24,400 We both want to do this. 340 00:21:26,233 --> 00:21:28,400 I want to do this. 341 00:21:34,667 --> 00:21:36,100 OK. 342 00:21:45,400 --> 00:21:46,500 Hiya. 343 00:21:46,533 --> 00:21:48,400 Hey. What can I get you? 344 00:21:49,067 --> 00:21:51,067 Er, coffee, black. Thanks. 345 00:21:53,467 --> 00:21:55,800 I can smoke in here, right? 346 00:21:55,833 --> 00:21:59,067 Not unless it's 1983 and no-one's told me. 347 00:22:01,467 --> 00:22:03,600 I'll be outside, then. 348 00:22:08,367 --> 00:22:10,167 I spoke to Rosa and she has agreed 349 00:22:10,200 --> 00:22:11,733 to have it back at the Penrose. 350 00:22:11,767 --> 00:22:14,333 - That's fantastic. - Certainly timely. 351 00:22:14,367 --> 00:22:18,333 And Rosa's agreed that I should supervise the entire day. 352 00:22:18,367 --> 00:22:21,167 We don't have much time, so we'll need to get cracking. 353 00:22:21,200 --> 00:22:23,833 Of course, that means you'll be working directly for me. 354 00:22:23,867 --> 00:22:25,733 - But I... - And, in the circumstances, 355 00:22:25,767 --> 00:22:27,567 I'm arranging for the the entire day 356 00:22:27,600 --> 00:22:30,033 to be catered by a bespoke firm. 357 00:22:30,067 --> 00:22:32,033 You don't think I can do this? 358 00:22:32,067 --> 00:22:34,767 I just think that Rosa deserves the very best. 359 00:22:34,800 --> 00:22:36,567 Don't you? 360 00:22:53,267 --> 00:22:55,333 I thought we weren't cooking for the wedding. 361 00:22:55,367 --> 00:22:58,800 Oh. When I'm happy, I cook. 362 00:22:59,533 --> 00:23:03,133 When I'm unhappy, I cook. 363 00:23:03,667 --> 00:23:06,467 When I want to strangle someone with my bare hands... 364 00:23:06,500 --> 00:23:09,333 - You're Italian. I understand. - Hm. 365 00:23:10,300 --> 00:23:12,567 - Spaghetti alle vongole. - Mm. 366 00:23:12,600 --> 00:23:14,633 - May I? - Certo. 367 00:23:20,133 --> 00:23:23,033 Mm. Leo showed you this. 368 00:23:23,067 --> 00:23:26,033 No, my grandmother taught me and I taught him. 369 00:23:26,067 --> 00:23:27,667 Didn't he tell you? 370 00:23:27,700 --> 00:23:30,400 He said he invented it while sitting in a cafe in Palermo. 371 00:23:31,200 --> 00:23:34,367 Something about being inspired by a blind violinist. 372 00:23:34,400 --> 00:23:37,333 Oh, typical Leo. 373 00:23:37,367 --> 00:23:39,367 Even his lies were stolen. 374 00:23:40,633 --> 00:23:42,533 He never cooked like this. 375 00:23:44,433 --> 00:23:45,600 Mm. 376 00:23:45,633 --> 00:23:48,300 - Scusi. 377 00:23:50,367 --> 00:23:51,533 Hello? 378 00:23:59,167 --> 00:24:02,033 I don't know how you got my number. 379 00:24:02,067 --> 00:24:03,800 Don't call me again. 380 00:24:05,633 --> 00:24:07,467 Wait. Wait, wait, wait. 381 00:24:09,300 --> 00:24:12,400 Look, I'm sorry. I was really angry. 382 00:24:13,333 --> 00:24:15,633 I'm really glad that you talked to me. 383 00:24:17,667 --> 00:24:19,767 No more secrets, OK? 384 00:24:20,400 --> 00:24:21,800 OK. 385 00:24:34,433 --> 00:24:36,567 That's absolutely great. Thanks. 386 00:24:36,600 --> 00:24:39,100 You seem brighter, dear. All in hand? 387 00:24:39,133 --> 00:24:41,300 I think so. They'll deliver on the day. 388 00:24:41,333 --> 00:24:44,300 - They seem very efficient. - Good for you. 389 00:24:45,167 --> 00:24:47,500 What are you doing? I thought you loathed computers. 390 00:24:47,533 --> 00:24:49,500 I'm following the money. 391 00:24:49,533 --> 00:24:53,333 Oh. It really is quite Byzantine. 392 00:24:54,667 --> 00:24:57,433 But...fascinating. 393 00:24:59,800 --> 00:25:02,533 If there's a way out of this mess, I'm gonna find it. 394 00:25:02,567 --> 00:25:03,533 Where's Michael? 395 00:25:03,567 --> 00:25:06,100 Oh, he's in his bedroom, with the door locked. 396 00:25:06,133 --> 00:25:09,033 I'm expecting the broadband to go down any minute. 397 00:25:29,133 --> 00:25:32,133 OK, I think we need to get this straightened out. 398 00:25:32,167 --> 00:25:34,633 I wasn't trying to commit suicide. 399 00:25:34,667 --> 00:25:36,367 No-one was meant to think that. 400 00:25:36,400 --> 00:25:38,500 I couldn't afford a divorce. 401 00:25:38,533 --> 00:25:40,667 Let's face it, none of us could. 402 00:25:40,700 --> 00:25:44,133 The business was finely-balanced. 403 00:25:44,867 --> 00:25:47,033 I knew the minute a lawyer got involved, 404 00:25:47,067 --> 00:25:49,300 the whole thing would come crashing down. 405 00:25:56,600 --> 00:25:59,433 I thought if she saw how the stress of losing her 406 00:25:59,467 --> 00:26:02,300 had affected me, she'd have a change of heart. 407 00:26:02,833 --> 00:26:05,233 I mean, I only took five. 408 00:26:08,567 --> 00:26:12,233 I'd just had a brilliant idea for a fresh scallop dish. 409 00:26:12,267 --> 00:26:15,167 I did not want to die. Obviously. 410 00:26:36,533 --> 00:26:39,567 Not my finest hour... intellectually. 411 00:26:39,600 --> 00:26:42,567 And, God knows, I didn't want Michael to find me. 412 00:26:43,300 --> 00:26:44,667 Not like that. 413 00:26:44,700 --> 00:26:46,167 Dad? 414 00:26:48,433 --> 00:26:49,767 Dad? 415 00:26:50,333 --> 00:26:53,100 It seems some pills are more potent than others, 416 00:26:53,133 --> 00:26:55,167 especially if your coronary arteries 417 00:26:55,200 --> 00:26:57,200 aren't as spruce as they used to be. 418 00:27:35,100 --> 00:27:36,433 Yeah, not bad. 419 00:27:37,433 --> 00:27:38,767 Rustic. 420 00:27:38,800 --> 00:27:40,733 But with a touch of class. 421 00:27:40,767 --> 00:27:42,700 A bit like yours truly. 422 00:27:42,733 --> 00:27:46,233 If you just check in, then you can relax upstairs. Perfect. 423 00:27:49,100 --> 00:27:50,500 Getting married. 424 00:27:50,533 --> 00:27:52,200 It's the closest most people come 425 00:27:52,233 --> 00:27:54,633 to being on a 24-hour coke binge - 426 00:27:54,667 --> 00:27:58,133 boundless energy, high as a kite, nothing but me, me, me. 427 00:27:58,767 --> 00:28:01,500 But, believe me, the cocaine works out cheaper 428 00:28:01,533 --> 00:28:03,200 in the long run. 429 00:28:03,233 --> 00:28:06,167 - Wow. It's amazing. - How beautiful. 430 00:28:06,200 --> 00:28:08,333 Everyone's worked really hard on it. 431 00:28:08,367 --> 00:28:11,133 - Shit. It's work. 432 00:28:11,167 --> 00:28:12,800 Erm, excuse me. 433 00:28:14,733 --> 00:28:16,633 - Are you OK? - Me? 434 00:28:16,667 --> 00:28:19,733 Today's your day. Everything's under control. 435 00:28:19,767 --> 00:28:21,833 So relax - and that's an order. 436 00:28:21,867 --> 00:28:23,567 Yes, ma'am. 437 00:28:23,600 --> 00:28:27,100 It's perfect. It's all so perfect. Thank you. 438 00:28:27,133 --> 00:28:29,400 I'm just so glad everything came together. 439 00:28:29,433 --> 00:28:31,300 - Sorry. 440 00:28:34,200 --> 00:28:35,400 Hello? 441 00:28:35,433 --> 00:28:36,600 Yes. 442 00:28:38,267 --> 00:28:40,200 What do you mean you're not coming? 443 00:28:40,767 --> 00:28:42,333 What circumstances? 444 00:28:43,100 --> 00:28:45,267 I can't hear you properly. Hang on. 445 00:28:45,300 --> 00:28:47,067 Wait. 446 00:28:47,867 --> 00:28:49,400 Say again. 447 00:28:50,767 --> 00:28:53,067 Yes, there have been issues with the business, 448 00:28:53,100 --> 00:28:55,333 but I can assure you all accounts will be settled 449 00:28:55,367 --> 00:28:57,600 at the end of the month. Hello? 450 00:28:58,867 --> 00:29:00,400 Hello? 451 00:29:01,800 --> 00:29:03,333 Shit. 452 00:29:25,600 --> 00:29:26,700 Hey. 453 00:29:27,800 --> 00:29:29,167 Hey. 454 00:29:33,867 --> 00:29:36,100 I need to talk to you. 455 00:29:41,867 --> 00:29:44,533 It seems all our suppliers are owed money. 456 00:29:45,200 --> 00:29:46,833 How long since he last paid them? 457 00:29:46,867 --> 00:29:49,067 - Three months. - Oh. 458 00:29:49,100 --> 00:29:51,700 The bastard must've known it was all over. 459 00:29:51,733 --> 00:29:54,667 Christ, it's a good job he's dead or I'd kill him myself. 460 00:29:56,700 --> 00:29:59,233 She's my friend. 461 00:29:59,267 --> 00:30:01,433 This is my fault. My mess. 462 00:30:02,833 --> 00:30:05,233 - I'll tell her. - Wait, wait, wait. 463 00:30:05,267 --> 00:30:07,200 We could still do this. 464 00:30:07,600 --> 00:30:09,633 With what? There's no food. 465 00:30:09,667 --> 00:30:11,533 The wine merchant's just cancelled. 466 00:30:11,567 --> 00:30:14,467 There's wine in the cellar. It's not what they're expecting, 467 00:30:14,500 --> 00:30:17,167 but we can serve it. How many covers? 468 00:30:17,200 --> 00:30:19,633 - 60. - Yeah, I can do that. 469 00:30:19,667 --> 00:30:22,700 But I'll need help. Lots of help. 470 00:30:24,433 --> 00:30:26,767 Why didn't the doctor say anything? 471 00:30:26,800 --> 00:30:29,533 No-one knew he'd taken anything. The pills were under the seat. 472 00:30:29,567 --> 00:30:31,800 Everybody just assumes he had this heart attack, 473 00:30:31,833 --> 00:30:34,033 but what if he didn't? 474 00:30:36,567 --> 00:30:40,167 I mean, I'd just had an argument with him and I was really angry. 475 00:30:40,200 --> 00:30:41,700 What, so he killed himself 476 00:30:41,733 --> 00:30:44,333 because his teenage son went off the deep end? 477 00:30:44,367 --> 00:30:47,300 Mum was leaving and the business was gone. 478 00:30:47,333 --> 00:30:49,800 I could've just pushed him over the edge. 479 00:30:49,833 --> 00:30:53,433 Or he could've just had a heart attack and dropped his pills. 480 00:30:54,233 --> 00:30:56,833 Look, I just want to know what to do. 481 00:30:56,867 --> 00:31:00,000 Nothing. We do nothing. Who will this help? No-one. 482 00:31:02,200 --> 00:31:03,700 But what if it's the truth? 483 00:31:04,500 --> 00:31:07,433 Well, then, we bury it, OK? 484 00:31:07,467 --> 00:31:10,333 You and me. It'll be our little secret. 485 00:31:10,367 --> 00:31:12,200 One we take to our graves, OK? 486 00:31:17,667 --> 00:31:19,033 OK. 487 00:31:22,767 --> 00:31:26,300 I understand what you're saying, but, sorry, it's gone too far. 488 00:31:26,333 --> 00:31:28,833 You will all be paid, eventually. 489 00:31:28,867 --> 00:31:30,333 You have my word. 490 00:31:30,367 --> 00:31:32,800 Again, absolutely no disrespect intended, 491 00:31:32,833 --> 00:31:35,200 but I don't really know, in the circumstances, 492 00:31:35,233 --> 00:31:37,733 - what your word is worth. - Suzy, please don't do this. 493 00:31:37,767 --> 00:31:39,067 Not today. 494 00:31:51,367 --> 00:31:53,267 Aren't you going as well? 495 00:31:54,200 --> 00:31:56,500 Leo taught me all he could, 496 00:31:56,533 --> 00:31:58,633 but now I know there's more to learn. 497 00:31:58,667 --> 00:32:00,500 Even though I can't pay you? 498 00:32:00,533 --> 00:32:04,500 I lied for him. I didn't like it but I did it. 499 00:32:05,600 --> 00:32:10,367 So now I owe her. And you owe me, OK? 500 00:32:11,067 --> 00:32:13,033 OK. 501 00:32:13,467 --> 00:32:15,200 Wait. 502 00:32:15,233 --> 00:32:16,633 Suzy. 503 00:32:19,800 --> 00:32:22,300 Please, will you reconsider? 504 00:32:22,333 --> 00:32:24,767 I just think you're making a mistake in walking away 505 00:32:24,800 --> 00:32:26,667 from an opportunity like this. 506 00:32:26,700 --> 00:32:30,133 Gina has no idea how to run this place, not as a real business. 507 00:32:30,167 --> 00:32:32,067 But you do. 508 00:32:32,100 --> 00:32:35,433 Walk away now and you're just another part of Leo's failure. 509 00:32:36,100 --> 00:32:37,700 Stay and turn this place around 510 00:32:37,733 --> 00:32:40,600 and you can probably write your own cheque. 511 00:32:44,700 --> 00:32:47,233 Three weeks ago, I hated your guts. 512 00:32:48,333 --> 00:32:50,700 I thought you and Leo were sleeping with each other. 513 00:32:50,733 --> 00:32:52,700 - I assure you that did not... - I know. 514 00:32:53,733 --> 00:32:57,533 The thing is...I thought you were the new me. 515 00:32:57,567 --> 00:32:59,533 The younger model. 516 00:33:00,733 --> 00:33:02,367 Stay. 517 00:33:02,400 --> 00:33:03,600 Please. 518 00:33:04,333 --> 00:33:06,733 You know she needed this wedding. 519 00:33:06,767 --> 00:33:08,700 Without it, the entire place would've folded. 520 00:33:12,467 --> 00:33:14,467 Maybe we both needed a miracle. 521 00:33:17,433 --> 00:33:19,433 This was once a family business. 522 00:33:19,467 --> 00:33:21,800 Everyone worked, everyone made it happen, 523 00:33:21,833 --> 00:33:24,300 and the harder it was, the happier we were. 524 00:33:42,233 --> 00:33:45,333 And as I see there's no opposition to this union, 525 00:33:45,367 --> 00:33:47,800 I now pronounce you wife and wife. 526 00:33:48,800 --> 00:33:50,667 You may kiss the bride. 527 00:33:56,733 --> 00:33:58,800 Congratulations! 528 00:34:04,100 --> 00:34:06,100 Bunch together, please. 529 00:34:06,133 --> 00:34:08,200 Is everyone here now? 530 00:34:08,233 --> 00:34:10,300 All the people in the back, turn to the front, 531 00:34:10,333 --> 00:34:11,767 ready for the photo. 532 00:34:11,800 --> 00:34:15,100 Three, two, one... 533 00:34:21,467 --> 00:34:22,767 Service! 534 00:34:22,800 --> 00:34:25,700 I loved that word. It's a call to arms. 535 00:34:25,733 --> 00:34:28,233 When you're in it, there's nothing else in the world. 536 00:34:28,267 --> 00:34:29,767 Just service. 537 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 I can't believe I'm doing this. 538 00:34:32,467 --> 00:34:34,567 Table six needs Chianti. 539 00:34:34,600 --> 00:34:37,067 Once you've experienced it, you just want more. 540 00:34:37,100 --> 00:34:40,267 It's like a drug. You never want to come down. 541 00:34:40,300 --> 00:34:43,467 - Well? - Nothing but empty plates. 542 00:34:45,367 --> 00:34:47,067 I still don't know how you did it. 543 00:34:47,100 --> 00:34:49,367 Peasant food - cheap and filling. 544 00:34:49,400 --> 00:34:51,167 Whatever it is, it's delicious. 545 00:34:51,800 --> 00:34:54,333 Well, it's service. No passengers. 546 00:34:55,733 --> 00:34:57,567 Better give me two more. 547 00:35:02,767 --> 00:35:06,200 There's something intoxicating about a full restaurant. 548 00:35:06,233 --> 00:35:07,767 Here we are at last. 549 00:35:07,800 --> 00:35:10,667 The noise, the heat, the sheer intensity. 550 00:35:10,700 --> 00:35:13,133 It's no longer just a room full of people. 551 00:35:13,167 --> 00:35:15,267 It becomes something alive. 552 00:35:19,767 --> 00:35:21,533 - Champagne? - Yes. 553 00:35:40,267 --> 00:35:42,767 - Happy? - Who wouldn't be? 554 00:35:43,333 --> 00:35:46,400 I have just married a very rich woman. 555 00:35:48,700 --> 00:35:51,667 You dirty little gold digger, you. 556 00:35:52,633 --> 00:35:55,267 Don't worry, you can help me spend it. 557 00:35:56,400 --> 00:35:58,300 In fact, 558 00:35:58,333 --> 00:36:01,167 there's lots of things that we could do together. 559 00:36:04,433 --> 00:36:07,200 I've shocked you. I'm... I'm sorry. 560 00:36:07,233 --> 00:36:10,767 I thought...after everything he'd done to you. 561 00:36:10,800 --> 00:36:12,433 But it's your wedding. 562 00:36:12,467 --> 00:36:14,067 I know, 563 00:36:14,100 --> 00:36:17,233 and I'll lie back and think of England, like a good girl. 564 00:36:19,433 --> 00:36:22,133 - Don't you love her? - Oh, God. 565 00:36:24,267 --> 00:36:26,733 That is such a loaded word. 566 00:36:28,600 --> 00:36:31,367 It just works for both of us. It's practical. 567 00:36:31,400 --> 00:36:33,567 Like it did for you and Leo. 568 00:36:33,600 --> 00:36:36,567 No, that's not how it was. I loved Leo. 569 00:36:38,433 --> 00:36:41,567 Just because you say it, doesn't make it true. 570 00:37:01,100 --> 00:37:02,433 Snap. 571 00:37:03,500 --> 00:37:05,267 Would you like some? 572 00:37:05,300 --> 00:37:07,300 Mum's geriatric weed. 573 00:37:07,333 --> 00:37:09,033 Oh. 574 00:37:16,567 --> 00:37:19,833 - You got changed. - Can you blame me? 575 00:37:19,867 --> 00:37:22,300 God knows where she found those clothes. 576 00:37:23,767 --> 00:37:25,700 Well... 577 00:37:25,733 --> 00:37:27,600 You look really nice. 578 00:37:29,433 --> 00:37:30,733 What? 579 00:37:31,733 --> 00:37:34,133 You don't take me seriously at all, do you? 580 00:37:34,167 --> 00:37:35,333 Hm. 581 00:37:35,367 --> 00:37:37,233 Don't take it personally. 582 00:37:37,267 --> 00:37:39,267 It's more of a genetic thing. 583 00:37:47,533 --> 00:37:49,833 Look, I know this is wrong, but it doesn't... 584 00:37:49,867 --> 00:37:52,067 doesn't feel wrong, does it? 585 00:37:55,267 --> 00:37:57,733 - Oh, shit! - Hey, erm, this way. 586 00:37:57,767 --> 00:37:59,333 Come on. 587 00:38:29,333 --> 00:38:32,100 You clever boy. 588 00:38:40,667 --> 00:38:44,533 She's married her for the money. As good as told me so. 589 00:38:44,567 --> 00:38:46,467 Well, let's hope she's got some. 590 00:38:46,500 --> 00:38:48,500 It can be hard to tell sometimes. 591 00:38:52,333 --> 00:38:54,100 You know, it's crazy. 592 00:38:54,600 --> 00:38:56,767 I was married to Leo for so many years 593 00:38:56,800 --> 00:39:00,033 but I never did this before. 594 00:39:00,067 --> 00:39:02,433 I never really understood. 595 00:39:02,467 --> 00:39:05,133 There's nothing else quite like it. 596 00:39:05,167 --> 00:39:08,000 Doing this together made us who we were. 597 00:39:10,600 --> 00:39:13,467 I never really understood why he ever left you. 598 00:39:14,167 --> 00:39:16,800 Hm. Why would the rich man leave his wife 599 00:39:16,833 --> 00:39:19,067 for a younger, beautiful woman? Hm. 600 00:39:19,100 --> 00:39:21,267 No, I'm serious. 601 00:39:21,300 --> 00:39:23,100 I mean, I know how I felt about him, 602 00:39:23,133 --> 00:39:25,300 but you had all this. 603 00:39:27,567 --> 00:39:29,767 We did it, Sam. Together. 604 00:39:31,600 --> 00:39:33,333 Yes, we did. 605 00:39:36,500 --> 00:39:38,500 I know you needed it. 606 00:39:39,267 --> 00:39:41,100 Suzy told me. 607 00:39:42,067 --> 00:39:43,300 Well? 608 00:39:43,333 --> 00:39:45,667 Well, the Penrose lives to fight another day. 609 00:39:45,700 --> 00:39:47,500 For the next month, at least. 610 00:39:47,533 --> 00:39:51,333 You don't really care, do you? 611 00:39:51,367 --> 00:39:54,233 Whether it makes a penny. 612 00:39:54,267 --> 00:39:57,167 This is what he really loved the most. 613 00:39:57,200 --> 00:40:00,033 The chaos and the craziness. 614 00:40:02,100 --> 00:40:04,333 Maybe that's what I've been missing. 615 00:40:05,667 --> 00:40:07,667 A little crazy. 616 00:40:07,700 --> 00:40:09,800 Maybe you just miss him. 617 00:40:12,733 --> 00:40:15,033 I did fall in love with her. 618 00:40:15,067 --> 00:40:17,633 Problem was I loved Gina, too. 619 00:40:17,667 --> 00:40:20,567 An unstoppable force met an immovable object. 620 00:40:21,567 --> 00:40:23,500 And that can cause problems. 621 00:40:23,533 --> 00:40:25,300 To say the least. 622 00:40:25,333 --> 00:40:26,533 Oh. 623 00:40:29,800 --> 00:40:31,200 Ah. 624 00:40:37,433 --> 00:40:39,533 Oh, fuck. 625 00:40:43,433 --> 00:40:44,800 Oh. 626 00:40:46,100 --> 00:40:47,633 Hm. 627 00:41:59,633 --> 00:42:01,367 Ciao, bella. 628 00:42:03,833 --> 00:42:05,300 Magnificent. 629 00:42:56,667 --> 00:42:59,633 Hey, come on. 630 00:43:31,100 --> 00:43:32,600 Hi. 631 00:43:35,133 --> 00:43:37,400 Same old Penrose. 632 00:43:37,433 --> 00:43:39,433 Still a shit hole. 633 00:43:40,133 --> 00:43:43,333 - I told you to stay away. - I know. 634 00:43:44,200 --> 00:43:46,767 But I left something here a long time ago. 635 00:43:46,800 --> 00:43:48,600 I've come to get it back. 636 00:43:53,467 --> 00:43:56,033 I think he fancies you. Or he's after your money. 637 00:43:56,067 --> 00:43:59,267 - I've waited long enough. - Shit. I'm so sorry. 638 00:43:59,300 --> 00:44:02,533 She's been much better since she started seeing that Will chap. 639 00:44:02,567 --> 00:44:04,033 Will's in Bali. 640 00:44:04,067 --> 00:44:05,733 You can't just go, can you? 641 00:44:05,767 --> 00:44:08,500 The decision you're about to make is irrevocable. 642 00:44:08,533 --> 00:44:10,267 - She's my sister. - Half-sister. 643 00:44:10,300 --> 00:44:13,500 So please don't lie to me. What the hell is going on? 644 00:44:15,167 --> 00:44:17,600 * Take a look around 645 00:44:18,700 --> 00:44:22,000 * It's all flipped upside down 646 00:44:22,633 --> 00:44:25,633 * They're taking down a tree 647 00:44:26,533 --> 00:44:29,567 * It echoes in the street 648 00:44:29,600 --> 00:44:31,667 * Oh, I 649 00:44:31,700 --> 00:44:34,333 * Believe that 650 00:44:34,367 --> 00:44:37,000 * We were meant to be... 46421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.