All language subtitles for ChinaG.1987.WEB-DL1080p.MemoriadaTV.Mini

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:09:14,102 --> 00:09:15,012 �Vamos! 3 00:10:31,662 --> 00:10:32,458 �Os hab�is perdido? 4 00:10:32,822 --> 00:10:33,538 �Amigos tuyos, Tony? 5 00:10:35,662 --> 00:10:37,061 Abridla. 6 00:10:52,302 --> 00:10:54,020 Vamos, hijoputa. 7 00:12:53,502 --> 00:12:55,857 Escucha, Ty, tienes que volver esta noche. 8 00:12:56,462 --> 00:12:58,498 �Y c�mo voy a hacerlo? 9 00:12:59,182 --> 00:13:02,652 Tu hermano que se vaya a la mierda. Si no est�s bien vente a mi casa. 10 00:13:03,502 --> 00:13:05,299 Seguro que ni siquiera le gusto. 11 00:13:05,702 --> 00:13:07,852 No te andes por las ramas, t� ve a por �l. 12 00:13:20,822 --> 00:13:21,857 S�lo se puso a bailar con uno. 13 00:13:22,102 --> 00:13:22,932 Nada serio. 14 00:13:23,782 --> 00:13:24,578 �Qui�n te ha preguntado? 15 00:13:25,102 --> 00:13:27,457 �Qu� vas a hacer? �Vigilarla cada noche? 16 00:13:27,702 --> 00:13:29,738 Pues s�. No me gusta que vaya por ah�. 17 00:13:32,342 --> 00:13:34,378 �Qu� he hecho de malo? 18 00:13:35,382 --> 00:13:38,215 Si quieres hacer amigos, qu�date en este barrio. 19 00:13:38,902 --> 00:13:40,381 �Y si aqu� no me gusta nadie? 20 00:13:40,822 --> 00:13:42,380 �Porque son chinos? 21 00:13:43,942 --> 00:13:45,455 M�tete en tus asuntos. 22 00:13:45,782 --> 00:13:46,532 No es asunto tuyo. 23 00:13:46,902 --> 00:13:48,301 No digas gilipolleces. 24 00:13:49,702 --> 00:13:51,260 Somos chinos, te guste o no. 25 00:13:51,542 --> 00:13:53,612 O no sales de Chinatown o no sales de casa. 26 00:13:57,462 --> 00:13:58,611 Tu cena ya est�. 27 00:14:00,982 --> 00:14:02,973 Tiene raz�n, no ha hecho nada malo. 28 00:14:03,222 --> 00:14:06,055 Es mi hermana, yo decido lo que est� bien o mal para ella. 29 00:14:06,422 --> 00:14:07,172 T� d�jala en paz. 30 00:14:07,542 --> 00:14:08,770 Es amiga m�a. 31 00:14:09,142 --> 00:14:10,860 No necesita amigos como t�. 32 00:14:11,182 --> 00:14:13,901 Eres una mala influencia. Yo me ocupo de ella. 33 00:14:14,222 --> 00:14:15,780 No necesito tu ayuda. 34 00:14:19,182 --> 00:14:20,581 Esto no es China. 35 00:14:22,542 --> 00:14:23,941 Hasta luego, Ty. 36 00:14:25,982 --> 00:14:27,779 Eso es lo que Am�rica les hace. 37 00:14:36,782 --> 00:14:39,296 �Qu� vas a hacer con el "Canton Garden"? 38 00:14:39,822 --> 00:14:42,495 Nada, ya no es nuestro. 39 00:14:43,822 --> 00:14:46,495 Y una mierda. Me he gastado mucho dinero all�. 40 00:14:46,862 --> 00:14:48,580 No hacemos negocios en el barrio italiano. 41 00:14:48,942 --> 00:14:50,341 �Y eso a qu� viene? 42 00:14:52,622 --> 00:14:55,455 Me da igual, no quiero m�s jaleos. 43 00:14:55,822 --> 00:14:57,221 Ya tengo bastantes problemas. 44 00:14:57,582 --> 00:15:01,700 No te preocupes, t�o. Rel�jate, s�lo son negocios. 45 00:15:01,902 --> 00:15:03,779 Ya lo s�, pero olv�dalo. 46 00:15:04,462 --> 00:15:06,657 Mantente alejado de ah�. 47 00:15:33,822 --> 00:15:35,778 Entonces, �qu� te ha dicho ese cretino? 48 00:15:36,222 --> 00:15:38,497 Que no ten�a nada que hacer all�. 49 00:15:38,862 --> 00:15:39,931 Todos lo sabemos, eso. 50 00:15:40,302 --> 00:15:42,020 No hace falta decirlo. 51 00:15:43,342 --> 00:15:45,219 No me escupas en el puto zapato. 52 00:15:45,742 --> 00:15:48,017 Hola, chicas. �Sois de Flatbush? �Qu� tal? 53 00:15:51,342 --> 00:15:53,537 Oh, mira esto. M�ralo bien. 54 00:15:54,862 --> 00:15:55,931 "Chinauguraci�n". 55 00:15:56,302 --> 00:15:57,860 "La Gran Chinauguraci�n." 56 00:16:00,622 --> 00:16:02,021 �De qu� co�o van? 57 00:16:02,982 --> 00:16:04,574 Un mont�n de chinos. 58 00:16:06,222 --> 00:16:07,894 �Eh, sonre�d bien! 59 00:16:13,502 --> 00:16:16,574 Eh, Romeo, �qu� te ha pasado en la cara? 60 00:16:17,662 --> 00:16:19,254 Como si no lo supieras. 61 00:16:19,942 --> 00:16:21,660 No puedes ir por ah� con una tirita en la nariz. 62 00:16:22,182 --> 00:16:25,015 Esos amarillos se han quedado con tu cara. 63 00:16:25,382 --> 00:16:26,781 Esc�chame bien, Tony: 64 00:16:27,302 --> 00:16:30,453 Si vuelves a entrar en ese barrio te voy a dar una buena paliza. 65 00:16:31,782 --> 00:16:33,340 No estaba en su barrio, Alby. 66 00:16:34,022 --> 00:16:37,332 �C�mo te tengo que decir que no te mezcles con esa gente? 67 00:16:38,022 --> 00:16:39,978 No son seres humanos. 68 00:16:40,582 --> 00:16:43,733 Mira ese. Con la c�mara en la mano. 69 00:16:44,102 --> 00:16:46,775 Cierran los ojos hasta cuando est�n a la sombra. 70 00:16:49,062 --> 00:16:51,098 No soy tonto... 71 00:16:51,782 --> 00:16:54,296 Alby, los env�os de esta noche ya est�n. 72 00:16:54,662 --> 00:16:55,890 Voy a dar una vuelta. 73 00:16:56,262 --> 00:16:57,456 �Y a d�nde vas a ir? 74 00:16:57,702 --> 00:16:59,420 S�lo quiero salir un poco. 75 00:17:00,582 --> 00:17:01,651 �D�nde vas? 76 00:17:02,182 --> 00:17:04,855 No lo s�, puede que salga con Rosetta. 77 00:17:06,022 --> 00:17:07,250 �Has subido ya las cajas? 78 00:17:07,622 --> 00:17:11,251 S�, hombre. No te preocupes, Nicky ocupar� mi puesto. 79 00:17:23,462 --> 00:17:27,091 No te olvides de lo que te he dicho. Anda, pi�rdete. 80 00:17:30,982 --> 00:17:32,210 Huelo a chica. 81 00:17:32,582 --> 00:17:34,300 �D�nde vas? �A casa de Rosetta? 82 00:17:34,982 --> 00:17:36,210 �No me das un beso de despedida? 83 00:18:00,542 --> 00:18:02,453 Tony, toma, para ti. 84 00:18:02,822 --> 00:18:03,413 �C�mo est� Alby? 85 00:18:04,582 --> 00:18:05,651 Est� trabajando. 86 00:18:15,142 --> 00:18:16,541 Soy yo, mam�. 87 00:18:20,582 --> 00:18:21,981 �Qu� tal el trabajo? 88 00:18:22,342 --> 00:18:23,411 No est� mal. 89 00:18:24,582 --> 00:18:26,937 No piques nada, te quita el apetito. 90 00:18:30,182 --> 00:18:31,581 �Me ha llamado alguien? 91 00:18:31,942 --> 00:18:33,500 No, hoy no. 92 00:18:35,142 --> 00:18:36,700 �De d�nde ha salido esa flor? 93 00:18:37,542 --> 00:18:38,941 Me la ha dado Rosy. 94 00:18:41,542 --> 00:18:43,419 A ver, d�jame verte la nariz. 95 00:18:43,782 --> 00:18:45,659 Te tienes que cambiar la tirita. 96 00:18:46,342 --> 00:18:47,411 C�mbiatela ahora mismo. 97 00:18:51,302 --> 00:18:52,860 �D�nde est�n las tiritas? 98 00:18:53,542 --> 00:18:55,897 No lo s�. �D�nde las dejaste? 99 00:19:58,462 --> 00:20:00,180 Todo anda revuelto. 100 00:20:02,902 --> 00:20:04,301 �D�nde est� Yung? 101 00:20:04,822 --> 00:20:08,451 Tiene miedo de cruzar la frontera, tiene miedo del viejo. 102 00:20:08,822 --> 00:20:10,221 �Y t� qu�? 103 00:20:10,582 --> 00:20:12,857 Yo no obedezco �rdenes de nadie. 104 00:20:40,542 --> 00:20:42,578 - �Qu� busc�is aqu�? - Ya lo sabes. 105 00:20:43,022 --> 00:20:46,332 Est�is en un error, ya no estoy en el barrio chino. 106 00:20:46,622 --> 00:20:49,694 Has cambiado de barrio, pero a�n eres chino. 107 00:20:50,062 --> 00:20:52,417 Tienes que pagarnos la protecci�n. 108 00:20:52,622 --> 00:20:55,295 No tengo dinero, lo he puesto todo en el restaurante. 109 00:21:02,222 --> 00:21:04,178 Los chinos hacen negocios con los chinos. 110 00:21:11,182 --> 00:21:11,898 �Entendido? 111 00:21:13,782 --> 00:21:14,578 No hay m�s. 112 00:21:15,022 --> 00:21:16,740 Tr�enos el resto ma�ana. 113 00:21:20,782 --> 00:21:21,692 Vamos. 114 00:21:41,422 --> 00:21:44,892 Cien, ciento cincuenta... �para eso hemos entrado? �Eso es todo? 115 00:21:45,302 --> 00:21:47,293 - �Y el dinero? - Lo recogeremos ma�ana. 116 00:21:47,662 --> 00:21:48,538 �Y Yung? 117 00:21:48,942 --> 00:21:50,170 A la mierda Yung. 118 00:21:50,542 --> 00:21:52,419 Me importa una mierda. 119 00:22:09,142 --> 00:22:10,257 �Espagueti de mierda! 120 00:22:42,702 --> 00:22:46,172 Si les apetece un coctel, el barman les tomar� nota. 121 00:22:48,302 --> 00:22:49,451 Buen provecho. 122 00:24:28,462 --> 00:24:32,580 Hace 20 a�os, los italianos ten�an 40 manzanas de Chinatown. 123 00:24:33,342 --> 00:24:34,741 Ahora s�lo tienen tres. 124 00:24:35,422 --> 00:24:39,210 En 5 a�os m�s, tendr�s que irte a Brooklyn para poder comer pizza. 125 00:24:44,062 --> 00:24:47,372 Yung-kan... hemos depositado grandes esperanzas en ti. 126 00:24:48,062 --> 00:24:52,021 Pero tienes que aprender lo que es ser un verdadero Chung-tzu. 127 00:24:52,382 --> 00:24:54,134 Un caballero para la gente. 128 00:24:55,422 --> 00:24:59,540 Nuestras relaciones con los italianos nos reportan muchos beneficios. 129 00:25:01,342 --> 00:25:03,060 Y son buenas para el barrio. 130 00:25:03,582 --> 00:25:07,700 Y un Chung-tzu hace s�lo lo que beneficia a su gente. 131 00:25:10,302 --> 00:25:11,860 La paz es buena para su gente. 132 00:25:12,222 --> 00:25:13,780 La obediencia es buena para su gente. 133 00:25:14,142 --> 00:25:16,815 Pero la sangre no lo es. 134 00:25:18,622 --> 00:25:19,532 Es sencillo. 135 00:25:21,982 --> 00:25:23,051 �Lo entiendes? 136 00:25:31,142 --> 00:25:33,815 En pocas palabras: O controlas a tus amigos... 137 00:25:34,502 --> 00:25:35,730 ...o lo haremos nosotros. 138 00:25:52,062 --> 00:25:53,290 Mira a tu novio. 139 00:25:53,662 --> 00:25:54,890 No me hables. 140 00:25:55,262 --> 00:25:57,935 Mejor que se esconda en el hospital. 141 00:26:04,062 --> 00:26:05,620 �Qu� te pasa? 142 00:26:06,302 --> 00:26:07,451 No voy a salir. 143 00:26:08,862 --> 00:26:09,931 No te preocupes, 144 00:26:10,302 --> 00:26:12,497 diremos que vamos a jugar al mah-jong. 145 00:26:12,862 --> 00:26:14,898 Gracias, pero no creo que eso ayude. 146 00:26:15,262 --> 00:26:18,174 Dile la verdad. No tiene derecho a tenerte secuestrada. 147 00:26:22,782 --> 00:26:24,181 No voy a insistirte... 148 00:26:26,302 --> 00:26:28,816 No, salid vosotras. Os ver� luego. 149 00:26:29,342 --> 00:26:31,378 La gente dir� que tu hermano es un gilipollas. 150 00:26:33,022 --> 00:26:35,058 Ya hablaremos si te veo por ah�. 151 00:27:03,982 --> 00:27:05,973 �Hab�is empezado sin mi? 152 00:27:09,062 --> 00:27:11,576 No pod�is empezar sin m�. 153 00:27:12,262 --> 00:27:13,661 �Qui�n viene? 154 00:27:49,662 --> 00:27:50,811 Hola, Tsu. 155 00:27:55,262 --> 00:27:58,060 Ya conoces las reglas. No tocamos nada pasado Canal Street. 156 00:28:05,902 --> 00:28:07,620 Pero tambi�n es Chinatown. 157 00:28:08,942 --> 00:28:10,057 Y Chinatown nos pertenece. 158 00:28:10,262 --> 00:28:11,820 No se nos ha concedido. 159 00:28:12,182 --> 00:28:14,093 Las tiendas de aqu� son de las tr�adas. 160 00:28:14,382 --> 00:28:16,020 Las del norte, de los italianos. 161 00:28:16,302 --> 00:28:18,657 No tenemos nada. �Qu� se supone que hagamos? 162 00:28:19,022 --> 00:28:19,852 Un momento. 163 00:28:20,142 --> 00:28:21,131 El viejo se ha enterado. 164 00:28:21,462 --> 00:28:24,738 Estoy harto de oler a pescado todo el d�a. 165 00:28:25,742 --> 00:28:27,539 Es ti que el viejo va a nombrar. 166 00:28:28,142 --> 00:28:29,541 Nosotros no tenemos nada. 167 00:28:29,902 --> 00:28:31,415 �Qu� podemos esperar? eres un Dai-lo. 168 00:28:37,262 --> 00:28:38,490 Tienes que cuidar de nosotros. 169 00:28:38,862 --> 00:28:41,422 Matar� a cualquiera que desobedezca. Incluso a m�. 170 00:28:41,742 --> 00:28:45,701 Que se joda. 171 00:28:46,062 --> 00:28:47,415 �l no es el problema, t� lo eres. 172 00:28:47,982 --> 00:28:51,770 �Hemos ido a la guerra por ti! Los t�os no hubieran movido un dedo. 173 00:28:54,062 --> 00:28:57,532 Que ma�ana nos pague lo que se nos debe. 174 00:28:57,902 --> 00:29:00,097 Si no, lo iremos a buscar. 175 00:29:00,462 --> 00:29:02,737 O est�s con tus amigos o est�s con tus t�os. 176 00:29:03,022 --> 00:29:04,535 As� est�n las cosas. 177 00:29:09,582 --> 00:29:12,779 Tenemos toque de queda. Nadie va a ninguna parte. 178 00:29:15,822 --> 00:29:18,541 Los italianos podr�n seguir bes�ndose con tu hermana. 179 00:29:34,542 --> 00:29:37,056 T� haz lo que quieras, nosotros queremos nuestro dinero. 180 00:29:37,422 --> 00:29:39,458 Pues muy bien, �all� vosotros! 181 00:30:16,462 --> 00:30:19,056 �Est�s loco! �Qu� haces aqu�? 182 00:30:19,662 --> 00:30:21,061 Busco a alguien. 183 00:30:21,902 --> 00:30:23,130 �C�mo me has encontrado? 184 00:30:23,502 --> 00:30:26,335 Venga ya, todo el mundo sabe d�nde vive tu hermano. 185 00:30:27,662 --> 00:30:30,654 Por favor, vete. No quiero m�s problemas. 186 00:30:31,022 --> 00:30:32,740 Yo tampoco busco problemas. 187 00:30:33,902 --> 00:30:35,130 Me llamo Tony. 188 00:30:36,462 --> 00:30:37,690 Tony Monte. 189 00:30:39,022 --> 00:30:40,091 �Y t�? 190 00:30:40,462 --> 00:30:41,941 Los amigos me llaman Ty. 191 00:30:46,062 --> 00:30:47,051 Por favor, alguien viene. 192 00:30:47,502 --> 00:30:50,175 No me ir� sin una cita. 193 00:30:50,702 --> 00:30:51,612 Vale, �d�nde? 194 00:30:52,622 --> 00:30:55,455 La calle 13, El Metro, �sabes d�nde es? 195 00:30:57,262 --> 00:30:58,661 Ma�ana a las 8. 196 00:31:03,342 --> 00:31:05,537 Estoy empapado. 197 00:31:17,902 --> 00:31:20,257 Dejadme un minuto a solas, �eh? 198 00:31:30,702 --> 00:31:31,930 �Qu� te pasa? 199 00:31:46,542 --> 00:31:49,215 Mira, no es que intente dirigir tu vida. 200 00:31:51,662 --> 00:31:53,220 Eres mi hermana y te quiero. 201 00:31:53,582 --> 00:31:56,574 Pero eres responsabilidad m�a y tienes que obedecerme. 202 00:31:59,022 --> 00:32:02,014 Si te pasa cualquier cosa, es culpa m�a. 203 00:32:04,302 --> 00:32:06,179 M�ralo desde mi punto de vista. 204 00:32:07,982 --> 00:32:11,452 No puedes encerrarme en casa el resto de mi vida, Yung. 205 00:32:12,462 --> 00:32:13,531 Quiero salir. 206 00:32:13,902 --> 00:32:16,257 Pero entonces no salgas del barrio. No te pido m�s. 207 00:32:17,422 --> 00:32:19,458 �Por qu� no puedo salir del barrio? 208 00:32:21,262 --> 00:32:23,776 Hay todo un mundo m�s all� de Chinatown. 209 00:32:24,462 --> 00:32:27,932 A nuestros padres no les gustar�a que te dejara hacer lo que quieras. 210 00:32:29,742 --> 00:32:31,460 No te pido tanto. 211 00:32:32,622 --> 00:32:34,817 Quiero salir y ser como todos los dem�s. 212 00:32:35,182 --> 00:32:37,537 Pero no puedes. Eres china. 213 00:32:39,342 --> 00:32:40,411 Eso ya lo s�. 214 00:32:41,742 --> 00:32:43,619 Pero eso no me hace diferente de los dem�s. 215 00:32:43,982 --> 00:32:46,655 Tienes la piel amarilla y los ojos rasgados. 216 00:32:47,022 --> 00:32:50,651 Para ellos s�lo eres una amarilla. Por eso vivimos aqu�. 217 00:32:51,822 --> 00:32:53,050 No es culpa m�a. 218 00:32:53,902 --> 00:32:55,460 Ellos lo quieren as�. 219 00:32:56,622 --> 00:32:58,499 Cr�eme, s� lo que digo. 220 00:33:04,782 --> 00:33:06,659 No te preocupes tanto. 221 00:33:08,942 --> 00:33:09,852 �Vale? 222 00:33:31,502 --> 00:33:32,571 �Est� dentro? 223 00:33:33,422 --> 00:33:34,821 S�, pero espera aqu�. 224 00:33:56,462 --> 00:33:57,372 Espera aqu�. 225 00:33:57,742 --> 00:33:58,970 Vamos, hablemos. 226 00:34:23,822 --> 00:34:25,221 �Sabes de qu� te quiero hablar? 227 00:34:27,822 --> 00:34:30,177 Quiero que me escuches atentamente. 228 00:34:30,542 --> 00:34:34,660 Este asunto no te concierne. Quiero resolverlo sin tu ayuda. 229 00:34:35,502 --> 00:34:38,812 �Quieres que esos entren en el barrio como si fuera suyo? 230 00:34:39,182 --> 00:34:40,297 Ya se est�n ocupando de eso. 231 00:34:40,622 --> 00:34:43,932 Pues muy bien. �Pero sabes como me hace quedar a m�? 232 00:34:44,942 --> 00:34:45,852 No es problema tuyo. 233 00:34:46,222 --> 00:34:47,860 Lo es. Yo vivo aqu�. 234 00:34:48,462 --> 00:34:50,339 Yo me ocupo. 235 00:34:51,502 --> 00:34:52,776 �Quieres entrar en la familia? 236 00:34:56,622 --> 00:34:58,499 Tal vez no tenga elecci�n. 237 00:35:02,382 --> 00:35:04,896 Los chinos han pagado por lo que tienen. 238 00:35:05,422 --> 00:35:08,892 No te confundas. Pasa de largo. 239 00:36:39,422 --> 00:36:40,332 �Qu� ha pasado? 240 00:36:40,702 --> 00:36:42,420 He tenido que esperar a que se fuera mi hermano. 241 00:36:44,062 --> 00:36:45,461 Bueno, vamos. 242 00:39:18,022 --> 00:39:21,298 �A la mierda ese hijo de puta, Alby! �No s� de qu� me habla! 243 00:39:21,662 --> 00:39:23,061 �De sus negocios! 244 00:39:23,422 --> 00:39:26,573 �Pues a la mierda sus negocios! �Te enteras, Alby? 245 00:39:26,942 --> 00:39:29,775 Se va a poner a vender tallarines en lugar de pizza. 246 00:39:30,462 --> 00:39:33,772 Y nosotros a la mierda. Le damos igual, y el barrio tambi�n. 247 00:39:34,782 --> 00:39:38,536 �l se quedar� en Staten Island a recibir los sobres. 248 00:39:39,262 --> 00:39:40,695 �Y qu� co�o esperas que haga yo? 249 00:39:49,902 --> 00:39:51,130 Mira eso. 250 00:39:56,502 --> 00:39:58,697 �Salid de ah�! �Deprisa, salid todos! 251 00:40:23,662 --> 00:40:26,699 �Est� destrozado por completo! �M�ralo, m�ralo bien! 252 00:40:27,062 --> 00:40:29,735 �Est� destrozado! �Hijos de puta! 253 00:40:30,102 --> 00:40:33,253 �Os voy a matar! �Cabrones! �Sois unos animales! 254 00:40:37,782 --> 00:40:38,851 �Soltadme! 255 00:40:52,782 --> 00:40:54,101 �Qu� haces? 256 00:41:02,142 --> 00:41:03,541 Alby, �qu� haces? 257 00:41:04,222 --> 00:41:07,055 - Han destrozado el restaurante. - �Qu� dices? 258 00:41:07,422 --> 00:41:10,095 �Los chinos de los cojones han hecho explotar medio barrio! 259 00:41:12,062 --> 00:41:14,576 - �Y qu� vas a hacer t�? - No te metas. 260 00:41:15,262 --> 00:41:17,935 No jodas con los chinos, Alby, �te matar�n! 261 00:41:19,422 --> 00:41:21,299 Deja que se ocupe Perito. 262 00:41:21,662 --> 00:41:22,890 �A la mierda Perito! 263 00:42:21,222 --> 00:42:24,020 �Te vas a enterar! �Qu�tate ese cigarrillo de la boca, maric�n! 264 00:42:25,822 --> 00:42:27,699 �Te voy a matar, mariconazo! 265 00:43:49,662 --> 00:43:51,380 �D�nde van esos? 266 00:44:34,142 --> 00:44:37,612 Les hemos dado una buena, Alby. Esos amarillos han recibido lo suyo, por Dios. 267 00:44:45,822 --> 00:44:47,221 �Joder! 268 00:44:53,342 --> 00:44:55,378 �Tomad, hijos de puta! 269 00:44:57,982 --> 00:44:59,051 �V�monos! 270 00:45:31,422 --> 00:45:33,140 Con cuidado, traedle aqu�. 271 00:45:33,502 --> 00:45:34,901 Llev�mosle al mostrador. 272 00:45:35,262 --> 00:45:38,254 �Al mostrador no! �Dame las jodidas servilletas! 273 00:45:39,102 --> 00:45:40,501 �Qu� co�o es esto? 274 00:46:04,062 --> 00:46:05,177 �Qu� te dije? 275 00:46:05,662 --> 00:46:07,539 �Te crees un jodido mafioso? 276 00:46:09,822 --> 00:46:11,653 �Te dar� yo a ti, familia! 277 00:46:14,142 --> 00:46:16,258 �Mira el mafioso! �Qu� te dije? 278 00:46:19,742 --> 00:46:22,097 �Toma, as� aprender�s a escuchar! 279 00:46:24,222 --> 00:46:28,181 Vuelves a entrar en Chinatown y por tu madre que te los corto. 280 00:46:31,902 --> 00:46:32,618 Esos son los que quiere. 281 00:46:33,342 --> 00:46:34,297 �Sacadles de aqu�! 282 00:46:44,822 --> 00:46:47,973 No podemos permitir que la guerra estalle entre nosotros. 283 00:46:48,662 --> 00:46:51,972 Ni que la polic�a se meta en nuestros asuntos. 284 00:46:54,102 --> 00:46:56,457 Todo por culpa de unos j�venes... 285 00:46:56,822 --> 00:46:59,336 ...que a�n no han aprendido a respetar las tradiciones. 286 00:47:02,022 --> 00:47:05,810 Controlar a nuestros hijos es responsabilidad nuestra. 287 00:49:18,702 --> 00:49:20,818 As� que te gusta poner bombas, �eh? 288 00:51:11,422 --> 00:51:13,299 Son bonitas, gracias. 289 00:51:17,982 --> 00:51:20,496 �Qu� pasar� ahora si nos ven juntos? 290 00:51:21,342 --> 00:51:22,570 No nos encontrar�n. 291 00:51:23,582 --> 00:51:25,300 Iremos con cuidado. 292 00:51:27,902 --> 00:51:29,620 Tengo miedo, Tony. 293 00:51:30,142 --> 00:51:31,541 No tengas miedo. 294 00:51:32,542 --> 00:51:34,897 No podemos dejarles que nos arruinen la vida. 295 00:51:36,542 --> 00:51:38,897 S�lo importamos t� y yo. 296 00:54:36,222 --> 00:54:38,417 Ya no podemos dar marcha atr�s. 297 00:55:01,982 --> 00:55:06,134 �El hombre del momento! �D�nde estabas? Ya no te esperaba. 298 00:55:07,702 --> 00:55:11,217 Hola, Tony. Hace tiempo que no te ve�a por aqu�. 299 00:55:12,502 --> 00:55:15,175 Hola, Alby. �C�mo est�s? 300 00:55:15,542 --> 00:55:17,260 - De co�a. �D�nde estabas? - En el centro. 301 00:55:17,622 --> 00:55:19,499 - �Haciendo qu�? - Nada. 302 00:55:19,862 --> 00:55:22,057 Mira, mira, cuanta linterna. 303 00:55:25,022 --> 00:55:27,980 No pueden dejar en paz ni a la Virgen Mar�a. 304 00:55:28,662 --> 00:55:31,222 Mira, venden Budas en una fiesta cat�lica. 305 00:55:33,222 --> 00:55:35,941 �Mama-san! �Papa-san! �Eso es sopa de cabezas de pescado? 306 00:55:37,062 --> 00:55:38,495 �Coged vuestros Budas! 307 00:55:38,822 --> 00:55:41,336 �Los Budas! Pegan con las linternas de ah� arriba. 308 00:55:42,982 --> 00:55:45,416 Van a vender bastantes. Deber�amos preocuparnos. 309 00:55:45,862 --> 00:55:49,013 Saca los palillos que nos trajo Santa Claus, tengo hambre. 310 00:55:50,062 --> 00:55:51,814 �Esa es vuestra hija? Es guapa. 311 00:55:54,502 --> 00:55:56,060 �C�llate de una puta vez! 312 00:56:01,222 --> 00:56:04,373 Ya me has o�do. C�llate de una puta vez. 313 00:56:06,022 --> 00:56:09,332 Oye, si no te gusta, vete con los chinos. 314 00:56:09,862 --> 00:56:11,932 Son gente como t� y como yo. 315 00:56:13,222 --> 00:56:14,450 "Son gente..." 316 00:56:14,822 --> 00:56:18,656 Deber�as ver lo que esa "gente" le hizo a vuestra tienda. 317 00:56:18,982 --> 00:56:21,337 �Y qu� gente le hizo eso a mi hermano, eh? 318 00:56:21,862 --> 00:56:24,137 Alby, m�s vale que alguien le d� una lecci�n a este chico. 319 00:56:24,342 --> 00:56:25,491 �T� por ejemplo? 320 00:56:27,622 --> 00:56:28,452 �De qu� va esto? 321 00:56:28,742 --> 00:56:30,778 No mires a mi hermano, estoy hablando contigo. 322 00:56:31,622 --> 00:56:33,180 Te est�s buscando problemas. 323 00:56:33,542 --> 00:56:35,897 Mira por d�nde, pedazo de mierda. 324 00:56:39,622 --> 00:56:41,180 �Ll�vatelo a casa! 325 00:56:44,422 --> 00:56:47,255 Est� bien, est� bien... ll�vate a Gandhi a casa. 326 00:56:47,622 --> 00:56:49,817 Ll�vate a este amante de los chinos a casa. 327 00:56:50,342 --> 00:56:52,219 Vamos, que se meta en la cama. 328 00:56:53,862 --> 00:56:56,695 Buenas noches, Gandhi... Y no son "gente". 329 00:56:58,182 --> 00:56:59,251 Vamos a por unas cervezas. 330 00:57:03,142 --> 00:57:06,293 �Est�n ya esos tallarines? Me muero de hambre. 331 00:57:06,982 --> 00:57:09,496 �Y a ti qu� te pasa? �Ahora te peleas con tus amigos por chorradas? 332 00:57:09,862 --> 00:57:12,057 - No es mi amigo. - Pero s� es amigo m�o. 333 00:57:13,062 --> 00:57:15,735 Me cabrea que hable as� de los chinos. 334 00:57:16,742 --> 00:57:19,256 - �Qu�? - Me pone de los nervios. 335 00:57:19,622 --> 00:57:21,499 �Desde cu�ndo te importan a ti los chinos? 336 00:57:21,862 --> 00:57:23,898 Desde nunca, pero me ralla. 337 00:57:26,822 --> 00:57:28,221 No me has contestado. 338 00:57:28,582 --> 00:57:32,052 �Qu� m�s quieres que diga? Estoy harto de ese capullo. 339 00:57:32,422 --> 00:57:33,980 �Qu� te pasa? 340 00:57:36,102 --> 00:57:37,330 Somos sus amigos. 341 00:57:38,022 --> 00:57:40,377 Naciste en este barrio, que no se te olvide. 342 00:57:46,182 --> 00:57:47,410 �Qu� has hecho con el restaurante? 343 00:57:47,782 --> 00:57:49,340 De eso ya me ocupo yo. 344 00:58:54,182 --> 00:58:55,900 Han llegado m�s clientes. 345 00:58:56,262 --> 00:58:57,172 Estamos cerrados. 346 00:58:57,862 --> 00:58:58,931 Es el t�o. 347 00:59:09,542 --> 00:59:13,820 Enrico, preparar� doce platos. 348 00:59:15,142 --> 00:59:15,733 Fabuloso. 349 00:59:16,102 --> 00:59:17,501 Con nidos de golondrinas. 350 00:59:18,182 --> 00:59:20,059 - Me encantan. - �Te gustan? 351 00:59:20,742 --> 00:59:22,141 �C�mo los prepara? 352 00:59:22,502 --> 00:59:24,538 Si te lo dijera no los comer�as... 353 00:59:28,742 --> 00:59:30,141 Tr�enos algo para beber. 354 00:59:30,502 --> 00:59:31,901 Les enviar� al camarero. 355 00:59:32,262 --> 00:59:33,661 No, oc�pate t�. 356 00:59:35,302 --> 00:59:37,020 Es perfecto, muy agradable. 357 00:59:37,382 --> 00:59:38,781 Es como en familia. 358 00:59:39,302 --> 00:59:40,371 Que lo disfrutes. 359 00:59:41,702 --> 00:59:43,499 Me alegra mucho que hay�is venido. 360 00:59:43,942 --> 00:59:45,978 Trae el co�ac, y el J&B. 361 00:59:49,862 --> 00:59:51,090 �D�nde est� tu primo? 362 00:59:51,462 --> 00:59:52,531 No lo s�. 363 00:59:53,062 --> 00:59:55,417 Pues deber�as, es responsabilidad tuya. 364 00:59:57,222 --> 00:59:59,577 Mira, s�lo queremos que haya paz en el barrio... 365 00:59:59,942 --> 01:00:02,137 ...y no la habr� mientras siga vivo. 366 01:00:03,622 --> 01:00:05,340 Quiero que le encuentres. 367 01:00:20,262 --> 01:00:21,331 Enrico... 368 01:00:22,502 --> 01:00:25,653 En China es una vieja costumbre, lo llamamos "gung-bei". 369 01:00:33,542 --> 01:00:34,770 Mira a ese t�o. 370 01:00:36,422 --> 01:00:37,980 Es un tipo que sabe beber. 371 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 APRENDE A HABLAR INGL�S 372 01:02:56,262 --> 01:02:58,776 Eh, gilipollas, vamos a ver a mi primo. 373 01:03:40,902 --> 01:03:42,938 Le vieron en la calle Christie. 374 01:03:43,462 --> 01:03:46,056 Lo siguieron y le atacaron en medio de la calle. 375 01:03:47,782 --> 01:03:50,137 Nuestros muchachos lo encontraron y lo trajeron aqu�. 376 01:04:19,462 --> 01:04:23,250 Habr�as debido ayudarme, habr�amos arreglado nuestras diferencias m�s tarde. 377 01:04:24,102 --> 01:04:26,616 Te avis� de que no atacaras al t�o, �qu� te esperabas? 378 01:04:26,982 --> 01:04:29,337 A que mi primo luchara de mi lado. 379 01:04:30,662 --> 01:04:32,380 Esperaba que me ayudaras. 380 01:04:33,702 --> 01:04:34,612 Es imposible. 381 01:04:34,982 --> 01:04:35,892 Lo ignoraba. 382 01:04:41,382 --> 01:04:43,418 No quiero empezar una guerra, t�o. 383 01:04:43,942 --> 01:04:47,901 S�lo quiero un trozo del pastel. Mira a estos pobres chavales chinos. 384 01:04:48,422 --> 01:04:49,980 Nadie se pone de nuestro lado. 385 01:04:52,102 --> 01:04:53,501 Tienes que salir de aqu�. 386 01:04:55,622 --> 01:04:57,340 Volver�s a Hong-Kong. 387 01:04:59,142 --> 01:05:00,211 El t�o no te lo perdonar�. 388 01:05:00,582 --> 01:05:01,810 Eso es lo de menos. 389 01:05:05,542 --> 01:05:10,058 Somos un pueblo de tradiciones, aqu� s�lo puedes morir. 390 01:05:10,982 --> 01:05:13,621 Y el jefe de m�s rango ya no es chino... 391 01:05:17,062 --> 01:05:18,131 �Tsu-Shin! 392 01:06:27,902 --> 01:06:29,301 �Has tenido problemas? 393 01:06:40,062 --> 01:06:42,371 �C�mo se dice "te quiero" en italiano? 394 01:06:52,542 --> 01:06:54,419 �Y en chino? 395 01:08:09,022 --> 01:08:10,740 Eh, �qu� est�is haciendo aqu�? 396 01:08:11,262 --> 01:08:12,490 Nada, s�lo charlar. 397 01:08:12,862 --> 01:08:14,295 Pues hacedlo en otro sitio. 398 01:08:14,702 --> 01:08:15,851 Venga, largaos. 399 01:08:17,902 --> 01:08:19,699 �Est�is sordos? Vamos. 400 01:08:28,862 --> 01:08:30,261 Eh, a Chinatown se va por ah�. 401 01:08:54,142 --> 01:08:56,019 �Est�s chiflada! 402 01:08:59,102 --> 01:09:02,094 �Qu� te pasa? �No me escuchas! 403 01:10:04,542 --> 01:10:06,260 Mam�, salgo. �Necesitas algo? 404 01:10:08,542 --> 01:10:09,179 �D�nde est� Tony? 405 01:10:09,502 --> 01:10:10,901 No lo s�, ha salido. 406 01:10:11,262 --> 01:10:13,139 �Ha dicho cuando volv�a? 407 01:10:13,502 --> 01:10:14,298 No me lo puedo creer. 408 01:10:14,622 --> 01:10:16,499 Dile que quiero verlo cuanto antes. 409 01:10:16,862 --> 01:10:17,692 �Qu� es lo que pasa? 410 01:10:17,982 --> 01:10:21,452 Toda la semana que le pido que me ayude y desaparece. 411 01:10:21,822 --> 01:10:23,858 D�jale, s�lo es un cr�o. 412 01:10:24,542 --> 01:10:26,214 Eso no es excusa. 413 01:10:29,342 --> 01:10:32,061 Bueno, me voy. �Nos vemos despu�s? 414 01:10:32,262 --> 01:10:34,730 S�, nos veremos en la fiesta. 415 01:10:36,902 --> 01:10:37,937 Ve con cuidado. 416 01:10:50,462 --> 01:10:52,657 - �Qu� co�o quieres? - Quiero ver a tu hermano. 417 01:11:02,942 --> 01:11:03,852 �Joder! 418 01:11:08,702 --> 01:11:09,612 �Vamos! 419 01:12:27,582 --> 01:12:29,140 �Hijos de puta! 420 01:14:38,142 --> 01:14:40,178 �Puede devolverme a mi hijo? 421 01:14:41,502 --> 01:14:43,857 �Puede devolverme a Alberto? 422 01:14:52,942 --> 01:14:54,580 Mira a ese hijo de puta. 423 01:15:05,622 --> 01:15:06,896 �D�nde est� Tony? 424 01:15:08,542 --> 01:15:09,770 No lo s�. 425 01:16:33,342 --> 01:16:35,697 Nos ocuparemos de todo, sabemos qui�n lo hizo. 426 01:16:36,062 --> 01:16:37,814 �Vais a matar a m�s gente? 427 01:16:38,502 --> 01:16:42,051 �Alby est� muerto por culpa de gente como vosotros! 428 01:16:42,462 --> 01:16:43,099 �C�lmate! 429 01:16:43,422 --> 01:16:45,936 �No! �Quiero saber c�mo vas a arreglar lo de mi hermano... 430 01:16:46,182 --> 01:16:48,173 ...carg�ndote a alguien m�s! 431 01:16:49,182 --> 01:16:51,491 �Eres un mierda! �Un asesino! 432 01:16:51,862 --> 01:16:52,533 �Ya basta! 433 01:16:52,862 --> 01:16:54,215 �Vete a la mierda! �A tomar por culo! 434 01:17:05,662 --> 01:17:06,890 �Ya basta, he dicho! 435 01:17:07,902 --> 01:17:10,097 �Sacadle de aqu�! �Imb�cil! 436 01:18:26,782 --> 01:18:29,137 Tu hermano ya est� preparado. �Y t�? 437 01:20:04,782 --> 01:20:06,181 �Ap�rtate de �l! 438 01:20:11,742 --> 01:20:13,221 Le quiero, Yung. 439 01:20:34,462 --> 01:20:37,693 Ven conmigo. Volveremos a Hong-Kong. 440 01:20:59,742 --> 01:21:01,380 Ya no eres china. 441 01:21:19,502 --> 01:21:21,060 Vamos, salgamos de aqu�. 442 01:22:15,182 --> 01:22:16,740 �Que alguien pida ayuda! 443 01:26:32,742 --> 01:26:38,502 Subt�tulos en castellano por Neville. 444 01:26:39,305 --> 01:26:45,877 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 32516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.