Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:09:14,102 --> 00:09:15,012
�Vamos!
3
00:10:31,662 --> 00:10:32,458
�Os hab�is perdido?
4
00:10:32,822 --> 00:10:33,538
�Amigos tuyos, Tony?
5
00:10:35,662 --> 00:10:37,061
Abridla.
6
00:10:52,302 --> 00:10:54,020
Vamos, hijoputa.
7
00:12:53,502 --> 00:12:55,857
Escucha, Ty,
tienes que volver esta noche.
8
00:12:56,462 --> 00:12:58,498
�Y c�mo voy a hacerlo?
9
00:12:59,182 --> 00:13:02,652
Tu hermano que se vaya a la mierda.
Si no est�s bien vente a mi casa.
10
00:13:03,502 --> 00:13:05,299
Seguro que ni siquiera le gusto.
11
00:13:05,702 --> 00:13:07,852
No te andes por las ramas,
t� ve a por �l.
12
00:13:20,822 --> 00:13:21,857
S�lo se puso a bailar con uno.
13
00:13:22,102 --> 00:13:22,932
Nada serio.
14
00:13:23,782 --> 00:13:24,578
�Qui�n te ha preguntado?
15
00:13:25,102 --> 00:13:27,457
�Qu� vas a hacer?
�Vigilarla cada noche?
16
00:13:27,702 --> 00:13:29,738
Pues s�. No me gusta que vaya por ah�.
17
00:13:32,342 --> 00:13:34,378
�Qu� he hecho de malo?
18
00:13:35,382 --> 00:13:38,215
Si quieres hacer amigos,
qu�date en este barrio.
19
00:13:38,902 --> 00:13:40,381
�Y si aqu� no me gusta nadie?
20
00:13:40,822 --> 00:13:42,380
�Porque son chinos?
21
00:13:43,942 --> 00:13:45,455
M�tete en tus asuntos.
22
00:13:45,782 --> 00:13:46,532
No es asunto tuyo.
23
00:13:46,902 --> 00:13:48,301
No digas gilipolleces.
24
00:13:49,702 --> 00:13:51,260
Somos chinos, te guste o no.
25
00:13:51,542 --> 00:13:53,612
O no sales de Chinatown
o no sales de casa.
26
00:13:57,462 --> 00:13:58,611
Tu cena ya est�.
27
00:14:00,982 --> 00:14:02,973
Tiene raz�n,
no ha hecho nada malo.
28
00:14:03,222 --> 00:14:06,055
Es mi hermana, yo decido
lo que est� bien o mal para ella.
29
00:14:06,422 --> 00:14:07,172
T� d�jala en paz.
30
00:14:07,542 --> 00:14:08,770
Es amiga m�a.
31
00:14:09,142 --> 00:14:10,860
No necesita amigos como t�.
32
00:14:11,182 --> 00:14:13,901
Eres una mala influencia.
Yo me ocupo de ella.
33
00:14:14,222 --> 00:14:15,780
No necesito tu ayuda.
34
00:14:19,182 --> 00:14:20,581
Esto no es China.
35
00:14:22,542 --> 00:14:23,941
Hasta luego, Ty.
36
00:14:25,982 --> 00:14:27,779
Eso es lo que Am�rica les hace.
37
00:14:36,782 --> 00:14:39,296
�Qu� vas a hacer con el "Canton Garden"?
38
00:14:39,822 --> 00:14:42,495
Nada, ya no es nuestro.
39
00:14:43,822 --> 00:14:46,495
Y una mierda. Me he
gastado mucho dinero all�.
40
00:14:46,862 --> 00:14:48,580
No hacemos negocios en el barrio italiano.
41
00:14:48,942 --> 00:14:50,341
�Y eso a qu� viene?
42
00:14:52,622 --> 00:14:55,455
Me da igual,
no quiero m�s jaleos.
43
00:14:55,822 --> 00:14:57,221
Ya tengo bastantes problemas.
44
00:14:57,582 --> 00:15:01,700
No te preocupes, t�o.
Rel�jate, s�lo son negocios.
45
00:15:01,902 --> 00:15:03,779
Ya lo s�, pero olv�dalo.
46
00:15:04,462 --> 00:15:06,657
Mantente alejado de ah�.
47
00:15:33,822 --> 00:15:35,778
Entonces, �qu� te ha dicho ese cretino?
48
00:15:36,222 --> 00:15:38,497
Que no ten�a nada que hacer all�.
49
00:15:38,862 --> 00:15:39,931
Todos lo sabemos, eso.
50
00:15:40,302 --> 00:15:42,020
No hace falta decirlo.
51
00:15:43,342 --> 00:15:45,219
No me escupas en el puto zapato.
52
00:15:45,742 --> 00:15:48,017
Hola, chicas.
�Sois de Flatbush? �Qu� tal?
53
00:15:51,342 --> 00:15:53,537
Oh, mira esto.
M�ralo bien.
54
00:15:54,862 --> 00:15:55,931
"Chinauguraci�n".
55
00:15:56,302 --> 00:15:57,860
"La Gran Chinauguraci�n."
56
00:16:00,622 --> 00:16:02,021
�De qu� co�o van?
57
00:16:02,982 --> 00:16:04,574
Un mont�n de chinos.
58
00:16:06,222 --> 00:16:07,894
�Eh, sonre�d bien!
59
00:16:13,502 --> 00:16:16,574
Eh, Romeo,
�qu� te ha pasado en la cara?
60
00:16:17,662 --> 00:16:19,254
Como si no lo supieras.
61
00:16:19,942 --> 00:16:21,660
No puedes ir por ah� con una tirita en la nariz.
62
00:16:22,182 --> 00:16:25,015
Esos amarillos se han quedado con tu cara.
63
00:16:25,382 --> 00:16:26,781
Esc�chame bien, Tony:
64
00:16:27,302 --> 00:16:30,453
Si vuelves a entrar en ese barrio
te voy a dar una buena paliza.
65
00:16:31,782 --> 00:16:33,340
No estaba en su barrio, Alby.
66
00:16:34,022 --> 00:16:37,332
�C�mo te tengo que decir
que no te mezcles con esa gente?
67
00:16:38,022 --> 00:16:39,978
No son seres humanos.
68
00:16:40,582 --> 00:16:43,733
Mira ese. Con la c�mara en la mano.
69
00:16:44,102 --> 00:16:46,775
Cierran los ojos hasta
cuando est�n a la sombra.
70
00:16:49,062 --> 00:16:51,098
No soy tonto...
71
00:16:51,782 --> 00:16:54,296
Alby, los env�os de esta noche ya est�n.
72
00:16:54,662 --> 00:16:55,890
Voy a dar una vuelta.
73
00:16:56,262 --> 00:16:57,456
�Y a d�nde vas a ir?
74
00:16:57,702 --> 00:16:59,420
S�lo quiero salir un poco.
75
00:17:00,582 --> 00:17:01,651
�D�nde vas?
76
00:17:02,182 --> 00:17:04,855
No lo s�, puede que salga con Rosetta.
77
00:17:06,022 --> 00:17:07,250
�Has subido ya las cajas?
78
00:17:07,622 --> 00:17:11,251
S�, hombre. No te preocupes,
Nicky ocupar� mi puesto.
79
00:17:23,462 --> 00:17:27,091
No te olvides de lo que te he dicho.
Anda, pi�rdete.
80
00:17:30,982 --> 00:17:32,210
Huelo a chica.
81
00:17:32,582 --> 00:17:34,300
�D�nde vas? �A casa de Rosetta?
82
00:17:34,982 --> 00:17:36,210
�No me das un beso de despedida?
83
00:18:00,542 --> 00:18:02,453
Tony, toma, para ti.
84
00:18:02,822 --> 00:18:03,413
�C�mo est� Alby?
85
00:18:04,582 --> 00:18:05,651
Est� trabajando.
86
00:18:15,142 --> 00:18:16,541
Soy yo, mam�.
87
00:18:20,582 --> 00:18:21,981
�Qu� tal el trabajo?
88
00:18:22,342 --> 00:18:23,411
No est� mal.
89
00:18:24,582 --> 00:18:26,937
No piques nada,
te quita el apetito.
90
00:18:30,182 --> 00:18:31,581
�Me ha llamado alguien?
91
00:18:31,942 --> 00:18:33,500
No, hoy no.
92
00:18:35,142 --> 00:18:36,700
�De d�nde ha salido esa flor?
93
00:18:37,542 --> 00:18:38,941
Me la ha dado Rosy.
94
00:18:41,542 --> 00:18:43,419
A ver, d�jame verte la nariz.
95
00:18:43,782 --> 00:18:45,659
Te tienes que cambiar la tirita.
96
00:18:46,342 --> 00:18:47,411
C�mbiatela ahora mismo.
97
00:18:51,302 --> 00:18:52,860
�D�nde est�n las tiritas?
98
00:18:53,542 --> 00:18:55,897
No lo s�.
�D�nde las dejaste?
99
00:19:58,462 --> 00:20:00,180
Todo anda revuelto.
100
00:20:02,902 --> 00:20:04,301
�D�nde est� Yung?
101
00:20:04,822 --> 00:20:08,451
Tiene miedo de cruzar la frontera,
tiene miedo del viejo.
102
00:20:08,822 --> 00:20:10,221
�Y t� qu�?
103
00:20:10,582 --> 00:20:12,857
Yo no obedezco �rdenes de nadie.
104
00:20:40,542 --> 00:20:42,578
- �Qu� busc�is aqu�?
- Ya lo sabes.
105
00:20:43,022 --> 00:20:46,332
Est�is en un error, ya
no estoy en el barrio chino.
106
00:20:46,622 --> 00:20:49,694
Has cambiado de barrio,
pero a�n eres chino.
107
00:20:50,062 --> 00:20:52,417
Tienes que pagarnos la protecci�n.
108
00:20:52,622 --> 00:20:55,295
No tengo dinero, lo he
puesto todo en el restaurante.
109
00:21:02,222 --> 00:21:04,178
Los chinos hacen negocios con los chinos.
110
00:21:11,182 --> 00:21:11,898
�Entendido?
111
00:21:13,782 --> 00:21:14,578
No hay m�s.
112
00:21:15,022 --> 00:21:16,740
Tr�enos el resto ma�ana.
113
00:21:20,782 --> 00:21:21,692
Vamos.
114
00:21:41,422 --> 00:21:44,892
Cien, ciento cincuenta... �para eso hemos entrado?
�Eso es todo?
115
00:21:45,302 --> 00:21:47,293
- �Y el dinero?
- Lo recogeremos ma�ana.
116
00:21:47,662 --> 00:21:48,538
�Y Yung?
117
00:21:48,942 --> 00:21:50,170
A la mierda Yung.
118
00:21:50,542 --> 00:21:52,419
Me importa una mierda.
119
00:22:09,142 --> 00:22:10,257
�Espagueti de mierda!
120
00:22:42,702 --> 00:22:46,172
Si les apetece un coctel,
el barman les tomar� nota.
121
00:22:48,302 --> 00:22:49,451
Buen provecho.
122
00:24:28,462 --> 00:24:32,580
Hace 20 a�os, los italianos
ten�an 40 manzanas de Chinatown.
123
00:24:33,342 --> 00:24:34,741
Ahora s�lo tienen tres.
124
00:24:35,422 --> 00:24:39,210
En 5 a�os m�s, tendr�s que irte a
Brooklyn para poder comer pizza.
125
00:24:44,062 --> 00:24:47,372
Yung-kan... hemos depositado
grandes esperanzas en ti.
126
00:24:48,062 --> 00:24:52,021
Pero tienes que aprender lo que
es ser un verdadero Chung-tzu.
127
00:24:52,382 --> 00:24:54,134
Un caballero para la gente.
128
00:24:55,422 --> 00:24:59,540
Nuestras relaciones con los italianos
nos reportan muchos beneficios.
129
00:25:01,342 --> 00:25:03,060
Y son buenas para el barrio.
130
00:25:03,582 --> 00:25:07,700
Y un Chung-tzu hace s�lo
lo que beneficia a su gente.
131
00:25:10,302 --> 00:25:11,860
La paz es buena para su gente.
132
00:25:12,222 --> 00:25:13,780
La obediencia es buena para su gente.
133
00:25:14,142 --> 00:25:16,815
Pero la sangre no lo es.
134
00:25:18,622 --> 00:25:19,532
Es sencillo.
135
00:25:21,982 --> 00:25:23,051
�Lo entiendes?
136
00:25:31,142 --> 00:25:33,815
En pocas palabras:
O controlas a tus amigos...
137
00:25:34,502 --> 00:25:35,730
...o lo haremos nosotros.
138
00:25:52,062 --> 00:25:53,290
Mira a tu novio.
139
00:25:53,662 --> 00:25:54,890
No me hables.
140
00:25:55,262 --> 00:25:57,935
Mejor que se esconda en el hospital.
141
00:26:04,062 --> 00:26:05,620
�Qu� te pasa?
142
00:26:06,302 --> 00:26:07,451
No voy a salir.
143
00:26:08,862 --> 00:26:09,931
No te preocupes,
144
00:26:10,302 --> 00:26:12,497
diremos que vamos a jugar al mah-jong.
145
00:26:12,862 --> 00:26:14,898
Gracias, pero no creo que eso ayude.
146
00:26:15,262 --> 00:26:18,174
Dile la verdad. No tiene derecho
a tenerte secuestrada.
147
00:26:22,782 --> 00:26:24,181
No voy a insistirte...
148
00:26:26,302 --> 00:26:28,816
No, salid vosotras.
Os ver� luego.
149
00:26:29,342 --> 00:26:31,378
La gente dir� que tu
hermano es un gilipollas.
150
00:26:33,022 --> 00:26:35,058
Ya hablaremos si te veo por ah�.
151
00:27:03,982 --> 00:27:05,973
�Hab�is empezado sin mi?
152
00:27:09,062 --> 00:27:11,576
No pod�is empezar sin m�.
153
00:27:12,262 --> 00:27:13,661
�Qui�n viene?
154
00:27:49,662 --> 00:27:50,811
Hola, Tsu.
155
00:27:55,262 --> 00:27:58,060
Ya conoces las reglas.
No tocamos nada pasado Canal Street.
156
00:28:05,902 --> 00:28:07,620
Pero tambi�n es Chinatown.
157
00:28:08,942 --> 00:28:10,057
Y Chinatown nos pertenece.
158
00:28:10,262 --> 00:28:11,820
No se nos ha concedido.
159
00:28:12,182 --> 00:28:14,093
Las tiendas de aqu� son de las tr�adas.
160
00:28:14,382 --> 00:28:16,020
Las del norte, de los italianos.
161
00:28:16,302 --> 00:28:18,657
No tenemos nada.
�Qu� se supone que hagamos?
162
00:28:19,022 --> 00:28:19,852
Un momento.
163
00:28:20,142 --> 00:28:21,131
El viejo se ha enterado.
164
00:28:21,462 --> 00:28:24,738
Estoy harto de oler a pescado todo el d�a.
165
00:28:25,742 --> 00:28:27,539
Es ti que el viejo va a nombrar.
166
00:28:28,142 --> 00:28:29,541
Nosotros no tenemos nada.
167
00:28:29,902 --> 00:28:31,415
�Qu� podemos esperar? eres un Dai-lo.
168
00:28:37,262 --> 00:28:38,490
Tienes que cuidar de nosotros.
169
00:28:38,862 --> 00:28:41,422
Matar� a cualquiera que desobedezca.
Incluso a m�.
170
00:28:41,742 --> 00:28:45,701
Que se joda.
171
00:28:46,062 --> 00:28:47,415
�l no es el problema, t� lo eres.
172
00:28:47,982 --> 00:28:51,770
�Hemos ido a la guerra por ti!
Los t�os no hubieran movido un dedo.
173
00:28:54,062 --> 00:28:57,532
Que ma�ana nos pague lo que se nos debe.
174
00:28:57,902 --> 00:29:00,097
Si no, lo iremos a buscar.
175
00:29:00,462 --> 00:29:02,737
O est�s con tus amigos
o est�s con tus t�os.
176
00:29:03,022 --> 00:29:04,535
As� est�n las cosas.
177
00:29:09,582 --> 00:29:12,779
Tenemos toque de queda.
Nadie va a ninguna parte.
178
00:29:15,822 --> 00:29:18,541
Los italianos podr�n seguir
bes�ndose con tu hermana.
179
00:29:34,542 --> 00:29:37,056
T� haz lo que quieras,
nosotros queremos nuestro dinero.
180
00:29:37,422 --> 00:29:39,458
Pues muy bien, �all� vosotros!
181
00:30:16,462 --> 00:30:19,056
�Est�s loco!
�Qu� haces aqu�?
182
00:30:19,662 --> 00:30:21,061
Busco a alguien.
183
00:30:21,902 --> 00:30:23,130
�C�mo me has encontrado?
184
00:30:23,502 --> 00:30:26,335
Venga ya, todo el mundo
sabe d�nde vive tu hermano.
185
00:30:27,662 --> 00:30:30,654
Por favor, vete.
No quiero m�s problemas.
186
00:30:31,022 --> 00:30:32,740
Yo tampoco busco problemas.
187
00:30:33,902 --> 00:30:35,130
Me llamo Tony.
188
00:30:36,462 --> 00:30:37,690
Tony Monte.
189
00:30:39,022 --> 00:30:40,091
�Y t�?
190
00:30:40,462 --> 00:30:41,941
Los amigos me llaman Ty.
191
00:30:46,062 --> 00:30:47,051
Por favor, alguien viene.
192
00:30:47,502 --> 00:30:50,175
No me ir� sin una cita.
193
00:30:50,702 --> 00:30:51,612
Vale, �d�nde?
194
00:30:52,622 --> 00:30:55,455
La calle 13, El Metro,
�sabes d�nde es?
195
00:30:57,262 --> 00:30:58,661
Ma�ana a las 8.
196
00:31:03,342 --> 00:31:05,537
Estoy empapado.
197
00:31:17,902 --> 00:31:20,257
Dejadme un minuto a solas, �eh?
198
00:31:30,702 --> 00:31:31,930
�Qu� te pasa?
199
00:31:46,542 --> 00:31:49,215
Mira, no es que intente dirigir tu vida.
200
00:31:51,662 --> 00:31:53,220
Eres mi hermana y te quiero.
201
00:31:53,582 --> 00:31:56,574
Pero eres responsabilidad m�a
y tienes que obedecerme.
202
00:31:59,022 --> 00:32:02,014
Si te pasa cualquier cosa,
es culpa m�a.
203
00:32:04,302 --> 00:32:06,179
M�ralo desde mi punto de vista.
204
00:32:07,982 --> 00:32:11,452
No puedes encerrarme en
casa el resto de mi vida, Yung.
205
00:32:12,462 --> 00:32:13,531
Quiero salir.
206
00:32:13,902 --> 00:32:16,257
Pero entonces no salgas del barrio.
No te pido m�s.
207
00:32:17,422 --> 00:32:19,458
�Por qu� no puedo salir del barrio?
208
00:32:21,262 --> 00:32:23,776
Hay todo un mundo
m�s all� de Chinatown.
209
00:32:24,462 --> 00:32:27,932
A nuestros padres no les gustar�a
que te dejara hacer lo que quieras.
210
00:32:29,742 --> 00:32:31,460
No te pido tanto.
211
00:32:32,622 --> 00:32:34,817
Quiero salir y ser como todos los dem�s.
212
00:32:35,182 --> 00:32:37,537
Pero no puedes.
Eres china.
213
00:32:39,342 --> 00:32:40,411
Eso ya lo s�.
214
00:32:41,742 --> 00:32:43,619
Pero eso no me hace diferente de los dem�s.
215
00:32:43,982 --> 00:32:46,655
Tienes la piel amarilla y los ojos rasgados.
216
00:32:47,022 --> 00:32:50,651
Para ellos s�lo eres una amarilla.
Por eso vivimos aqu�.
217
00:32:51,822 --> 00:32:53,050
No es culpa m�a.
218
00:32:53,902 --> 00:32:55,460
Ellos lo quieren as�.
219
00:32:56,622 --> 00:32:58,499
Cr�eme, s� lo que digo.
220
00:33:04,782 --> 00:33:06,659
No te preocupes tanto.
221
00:33:08,942 --> 00:33:09,852
�Vale?
222
00:33:31,502 --> 00:33:32,571
�Est� dentro?
223
00:33:33,422 --> 00:33:34,821
S�, pero espera aqu�.
224
00:33:56,462 --> 00:33:57,372
Espera aqu�.
225
00:33:57,742 --> 00:33:58,970
Vamos, hablemos.
226
00:34:23,822 --> 00:34:25,221
�Sabes de qu� te quiero hablar?
227
00:34:27,822 --> 00:34:30,177
Quiero que me escuches atentamente.
228
00:34:30,542 --> 00:34:34,660
Este asunto no te concierne.
Quiero resolverlo sin tu ayuda.
229
00:34:35,502 --> 00:34:38,812
�Quieres que esos entren en
el barrio como si fuera suyo?
230
00:34:39,182 --> 00:34:40,297
Ya se est�n ocupando de eso.
231
00:34:40,622 --> 00:34:43,932
Pues muy bien. �Pero sabes
como me hace quedar a m�?
232
00:34:44,942 --> 00:34:45,852
No es problema tuyo.
233
00:34:46,222 --> 00:34:47,860
Lo es. Yo vivo aqu�.
234
00:34:48,462 --> 00:34:50,339
Yo me ocupo.
235
00:34:51,502 --> 00:34:52,776
�Quieres entrar en la familia?
236
00:34:56,622 --> 00:34:58,499
Tal vez no tenga elecci�n.
237
00:35:02,382 --> 00:35:04,896
Los chinos han pagado por lo que tienen.
238
00:35:05,422 --> 00:35:08,892
No te confundas. Pasa de largo.
239
00:36:39,422 --> 00:36:40,332
�Qu� ha pasado?
240
00:36:40,702 --> 00:36:42,420
He tenido que esperar
a que se fuera mi hermano.
241
00:36:44,062 --> 00:36:45,461
Bueno, vamos.
242
00:39:18,022 --> 00:39:21,298
�A la mierda ese hijo de puta, Alby!
�No s� de qu� me habla!
243
00:39:21,662 --> 00:39:23,061
�De sus negocios!
244
00:39:23,422 --> 00:39:26,573
�Pues a la mierda sus negocios!
�Te enteras, Alby?
245
00:39:26,942 --> 00:39:29,775
Se va a poner a vender
tallarines en lugar de pizza.
246
00:39:30,462 --> 00:39:33,772
Y nosotros a la mierda.
Le damos igual, y el barrio tambi�n.
247
00:39:34,782 --> 00:39:38,536
�l se quedar� en Staten Island a recibir los sobres.
248
00:39:39,262 --> 00:39:40,695
�Y qu� co�o esperas que haga yo?
249
00:39:49,902 --> 00:39:51,130
Mira eso.
250
00:39:56,502 --> 00:39:58,697
�Salid de ah�!
�Deprisa, salid todos!
251
00:40:23,662 --> 00:40:26,699
�Est� destrozado por completo!
�M�ralo, m�ralo bien!
252
00:40:27,062 --> 00:40:29,735
�Est� destrozado!
�Hijos de puta!
253
00:40:30,102 --> 00:40:33,253
�Os voy a matar! �Cabrones!
�Sois unos animales!
254
00:40:37,782 --> 00:40:38,851
�Soltadme!
255
00:40:52,782 --> 00:40:54,101
�Qu� haces?
256
00:41:02,142 --> 00:41:03,541
Alby, �qu� haces?
257
00:41:04,222 --> 00:41:07,055
- Han destrozado el restaurante.
- �Qu� dices?
258
00:41:07,422 --> 00:41:10,095
�Los chinos de los cojones
han hecho explotar medio barrio!
259
00:41:12,062 --> 00:41:14,576
- �Y qu� vas a hacer t�?
- No te metas.
260
00:41:15,262 --> 00:41:17,935
No jodas con los chinos,
Alby, �te matar�n!
261
00:41:19,422 --> 00:41:21,299
Deja que se ocupe Perito.
262
00:41:21,662 --> 00:41:22,890
�A la mierda Perito!
263
00:42:21,222 --> 00:42:24,020
�Te vas a enterar! �Qu�tate ese
cigarrillo de la boca, maric�n!
264
00:42:25,822 --> 00:42:27,699
�Te voy a matar, mariconazo!
265
00:43:49,662 --> 00:43:51,380
�D�nde van esos?
266
00:44:34,142 --> 00:44:37,612
Les hemos dado una buena, Alby.
Esos amarillos han recibido lo suyo, por Dios.
267
00:44:45,822 --> 00:44:47,221
�Joder!
268
00:44:53,342 --> 00:44:55,378
�Tomad, hijos de puta!
269
00:44:57,982 --> 00:44:59,051
�V�monos!
270
00:45:31,422 --> 00:45:33,140
Con cuidado, traedle aqu�.
271
00:45:33,502 --> 00:45:34,901
Llev�mosle al mostrador.
272
00:45:35,262 --> 00:45:38,254
�Al mostrador no!
�Dame las jodidas servilletas!
273
00:45:39,102 --> 00:45:40,501
�Qu� co�o es esto?
274
00:46:04,062 --> 00:46:05,177
�Qu� te dije?
275
00:46:05,662 --> 00:46:07,539
�Te crees un jodido mafioso?
276
00:46:09,822 --> 00:46:11,653
�Te dar� yo a ti, familia!
277
00:46:14,142 --> 00:46:16,258
�Mira el mafioso!
�Qu� te dije?
278
00:46:19,742 --> 00:46:22,097
�Toma, as� aprender�s a escuchar!
279
00:46:24,222 --> 00:46:28,181
Vuelves a entrar en Chinatown
y por tu madre que te los corto.
280
00:46:31,902 --> 00:46:32,618
Esos son los que quiere.
281
00:46:33,342 --> 00:46:34,297
�Sacadles de aqu�!
282
00:46:44,822 --> 00:46:47,973
No podemos permitir que la
guerra estalle entre nosotros.
283
00:46:48,662 --> 00:46:51,972
Ni que la polic�a se meta en nuestros asuntos.
284
00:46:54,102 --> 00:46:56,457
Todo por culpa de unos j�venes...
285
00:46:56,822 --> 00:46:59,336
...que a�n no han aprendido
a respetar las tradiciones.
286
00:47:02,022 --> 00:47:05,810
Controlar a nuestros hijos
es responsabilidad nuestra.
287
00:49:18,702 --> 00:49:20,818
As� que te gusta poner bombas, �eh?
288
00:51:11,422 --> 00:51:13,299
Son bonitas, gracias.
289
00:51:17,982 --> 00:51:20,496
�Qu� pasar� ahora si nos ven juntos?
290
00:51:21,342 --> 00:51:22,570
No nos encontrar�n.
291
00:51:23,582 --> 00:51:25,300
Iremos con cuidado.
292
00:51:27,902 --> 00:51:29,620
Tengo miedo, Tony.
293
00:51:30,142 --> 00:51:31,541
No tengas miedo.
294
00:51:32,542 --> 00:51:34,897
No podemos dejarles que
nos arruinen la vida.
295
00:51:36,542 --> 00:51:38,897
S�lo importamos t� y yo.
296
00:54:36,222 --> 00:54:38,417
Ya no podemos dar marcha atr�s.
297
00:55:01,982 --> 00:55:06,134
�El hombre del momento!
�D�nde estabas? Ya no te esperaba.
298
00:55:07,702 --> 00:55:11,217
Hola, Tony. Hace tiempo
que no te ve�a por aqu�.
299
00:55:12,502 --> 00:55:15,175
Hola, Alby.
�C�mo est�s?
300
00:55:15,542 --> 00:55:17,260
- De co�a. �D�nde estabas?
- En el centro.
301
00:55:17,622 --> 00:55:19,499
- �Haciendo qu�?
- Nada.
302
00:55:19,862 --> 00:55:22,057
Mira, mira, cuanta linterna.
303
00:55:25,022 --> 00:55:27,980
No pueden dejar en paz ni a la Virgen Mar�a.
304
00:55:28,662 --> 00:55:31,222
Mira, venden Budas
en una fiesta cat�lica.
305
00:55:33,222 --> 00:55:35,941
�Mama-san! �Papa-san!
�Eso es sopa de cabezas de pescado?
306
00:55:37,062 --> 00:55:38,495
�Coged vuestros Budas!
307
00:55:38,822 --> 00:55:41,336
�Los Budas! Pegan con
las linternas de ah� arriba.
308
00:55:42,982 --> 00:55:45,416
Van a vender bastantes.
Deber�amos preocuparnos.
309
00:55:45,862 --> 00:55:49,013
Saca los palillos que nos trajo
Santa Claus, tengo hambre.
310
00:55:50,062 --> 00:55:51,814
�Esa es vuestra hija? Es guapa.
311
00:55:54,502 --> 00:55:56,060
�C�llate de una puta vez!
312
00:56:01,222 --> 00:56:04,373
Ya me has o�do.
C�llate de una puta vez.
313
00:56:06,022 --> 00:56:09,332
Oye, si no te gusta,
vete con los chinos.
314
00:56:09,862 --> 00:56:11,932
Son gente como t� y como yo.
315
00:56:13,222 --> 00:56:14,450
"Son gente..."
316
00:56:14,822 --> 00:56:18,656
Deber�as ver lo que esa
"gente" le hizo a vuestra tienda.
317
00:56:18,982 --> 00:56:21,337
�Y qu� gente le hizo eso a mi hermano, eh?
318
00:56:21,862 --> 00:56:24,137
Alby, m�s vale que alguien
le d� una lecci�n a este chico.
319
00:56:24,342 --> 00:56:25,491
�T� por ejemplo?
320
00:56:27,622 --> 00:56:28,452
�De qu� va esto?
321
00:56:28,742 --> 00:56:30,778
No mires a mi hermano,
estoy hablando contigo.
322
00:56:31,622 --> 00:56:33,180
Te est�s buscando problemas.
323
00:56:33,542 --> 00:56:35,897
Mira por d�nde, pedazo de mierda.
324
00:56:39,622 --> 00:56:41,180
�Ll�vatelo a casa!
325
00:56:44,422 --> 00:56:47,255
Est� bien, est� bien...
ll�vate a Gandhi a casa.
326
00:56:47,622 --> 00:56:49,817
Ll�vate a este amante
de los chinos a casa.
327
00:56:50,342 --> 00:56:52,219
Vamos, que se meta en la cama.
328
00:56:53,862 --> 00:56:56,695
Buenas noches, Gandhi...
Y no son "gente".
329
00:56:58,182 --> 00:56:59,251
Vamos a por unas cervezas.
330
00:57:03,142 --> 00:57:06,293
�Est�n ya esos tallarines?
Me muero de hambre.
331
00:57:06,982 --> 00:57:09,496
�Y a ti qu� te pasa? �Ahora te
peleas con tus amigos por chorradas?
332
00:57:09,862 --> 00:57:12,057
- No es mi amigo.
- Pero s� es amigo m�o.
333
00:57:13,062 --> 00:57:15,735
Me cabrea que hable as� de los chinos.
334
00:57:16,742 --> 00:57:19,256
- �Qu�?
- Me pone de los nervios.
335
00:57:19,622 --> 00:57:21,499
�Desde cu�ndo te importan a ti los chinos?
336
00:57:21,862 --> 00:57:23,898
Desde nunca, pero me ralla.
337
00:57:26,822 --> 00:57:28,221
No me has contestado.
338
00:57:28,582 --> 00:57:32,052
�Qu� m�s quieres que diga?
Estoy harto de ese capullo.
339
00:57:32,422 --> 00:57:33,980
�Qu� te pasa?
340
00:57:36,102 --> 00:57:37,330
Somos sus amigos.
341
00:57:38,022 --> 00:57:40,377
Naciste en este barrio,
que no se te olvide.
342
00:57:46,182 --> 00:57:47,410
�Qu� has hecho con el restaurante?
343
00:57:47,782 --> 00:57:49,340
De eso ya me ocupo yo.
344
00:58:54,182 --> 00:58:55,900
Han llegado m�s clientes.
345
00:58:56,262 --> 00:58:57,172
Estamos cerrados.
346
00:58:57,862 --> 00:58:58,931
Es el t�o.
347
00:59:09,542 --> 00:59:13,820
Enrico, preparar� doce platos.
348
00:59:15,142 --> 00:59:15,733
Fabuloso.
349
00:59:16,102 --> 00:59:17,501
Con nidos de golondrinas.
350
00:59:18,182 --> 00:59:20,059
- Me encantan.
- �Te gustan?
351
00:59:20,742 --> 00:59:22,141
�C�mo los prepara?
352
00:59:22,502 --> 00:59:24,538
Si te lo dijera no los comer�as...
353
00:59:28,742 --> 00:59:30,141
Tr�enos algo para beber.
354
00:59:30,502 --> 00:59:31,901
Les enviar� al camarero.
355
00:59:32,262 --> 00:59:33,661
No, oc�pate t�.
356
00:59:35,302 --> 00:59:37,020
Es perfecto, muy agradable.
357
00:59:37,382 --> 00:59:38,781
Es como en familia.
358
00:59:39,302 --> 00:59:40,371
Que lo disfrutes.
359
00:59:41,702 --> 00:59:43,499
Me alegra mucho que hay�is venido.
360
00:59:43,942 --> 00:59:45,978
Trae el co�ac, y el J&B.
361
00:59:49,862 --> 00:59:51,090
�D�nde est� tu primo?
362
00:59:51,462 --> 00:59:52,531
No lo s�.
363
00:59:53,062 --> 00:59:55,417
Pues deber�as, es responsabilidad tuya.
364
00:59:57,222 --> 00:59:59,577
Mira, s�lo queremos
que haya paz en el barrio...
365
00:59:59,942 --> 01:00:02,137
...y no la habr� mientras siga vivo.
366
01:00:03,622 --> 01:00:05,340
Quiero que le encuentres.
367
01:00:20,262 --> 01:00:21,331
Enrico...
368
01:00:22,502 --> 01:00:25,653
En China es una vieja
costumbre, lo llamamos "gung-bei".
369
01:00:33,542 --> 01:00:34,770
Mira a ese t�o.
370
01:00:36,422 --> 01:00:37,980
Es un tipo que sabe beber.
371
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
APRENDE A HABLAR INGL�S
372
01:02:56,262 --> 01:02:58,776
Eh, gilipollas, vamos a ver a mi primo.
373
01:03:40,902 --> 01:03:42,938
Le vieron en la calle Christie.
374
01:03:43,462 --> 01:03:46,056
Lo siguieron y le atacaron en medio de la calle.
375
01:03:47,782 --> 01:03:50,137
Nuestros muchachos lo
encontraron y lo trajeron aqu�.
376
01:04:19,462 --> 01:04:23,250
Habr�as debido ayudarme, habr�amos
arreglado nuestras diferencias m�s tarde.
377
01:04:24,102 --> 01:04:26,616
Te avis� de que no atacaras al t�o,
�qu� te esperabas?
378
01:04:26,982 --> 01:04:29,337
A que mi primo luchara de mi lado.
379
01:04:30,662 --> 01:04:32,380
Esperaba que me ayudaras.
380
01:04:33,702 --> 01:04:34,612
Es imposible.
381
01:04:34,982 --> 01:04:35,892
Lo ignoraba.
382
01:04:41,382 --> 01:04:43,418
No quiero empezar una guerra, t�o.
383
01:04:43,942 --> 01:04:47,901
S�lo quiero un trozo del pastel.
Mira a estos pobres chavales chinos.
384
01:04:48,422 --> 01:04:49,980
Nadie se pone de nuestro lado.
385
01:04:52,102 --> 01:04:53,501
Tienes que salir de aqu�.
386
01:04:55,622 --> 01:04:57,340
Volver�s a Hong-Kong.
387
01:04:59,142 --> 01:05:00,211
El t�o no te lo perdonar�.
388
01:05:00,582 --> 01:05:01,810
Eso es lo de menos.
389
01:05:05,542 --> 01:05:10,058
Somos un pueblo de tradiciones,
aqu� s�lo puedes morir.
390
01:05:10,982 --> 01:05:13,621
Y el jefe de m�s rango ya no es chino...
391
01:05:17,062 --> 01:05:18,131
�Tsu-Shin!
392
01:06:27,902 --> 01:06:29,301
�Has tenido problemas?
393
01:06:40,062 --> 01:06:42,371
�C�mo se dice "te quiero" en italiano?
394
01:06:52,542 --> 01:06:54,419
�Y en chino?
395
01:08:09,022 --> 01:08:10,740
Eh, �qu� est�is haciendo aqu�?
396
01:08:11,262 --> 01:08:12,490
Nada, s�lo charlar.
397
01:08:12,862 --> 01:08:14,295
Pues hacedlo en otro sitio.
398
01:08:14,702 --> 01:08:15,851
Venga, largaos.
399
01:08:17,902 --> 01:08:19,699
�Est�is sordos? Vamos.
400
01:08:28,862 --> 01:08:30,261
Eh, a Chinatown se va por ah�.
401
01:08:54,142 --> 01:08:56,019
�Est�s chiflada!
402
01:08:59,102 --> 01:09:02,094
�Qu� te pasa?
�No me escuchas!
403
01:10:04,542 --> 01:10:06,260
Mam�, salgo.
�Necesitas algo?
404
01:10:08,542 --> 01:10:09,179
�D�nde est� Tony?
405
01:10:09,502 --> 01:10:10,901
No lo s�, ha salido.
406
01:10:11,262 --> 01:10:13,139
�Ha dicho cuando volv�a?
407
01:10:13,502 --> 01:10:14,298
No me lo puedo creer.
408
01:10:14,622 --> 01:10:16,499
Dile que quiero verlo cuanto antes.
409
01:10:16,862 --> 01:10:17,692
�Qu� es lo que pasa?
410
01:10:17,982 --> 01:10:21,452
Toda la semana que le pido
que me ayude y desaparece.
411
01:10:21,822 --> 01:10:23,858
D�jale, s�lo es un cr�o.
412
01:10:24,542 --> 01:10:26,214
Eso no es excusa.
413
01:10:29,342 --> 01:10:32,061
Bueno, me voy.
�Nos vemos despu�s?
414
01:10:32,262 --> 01:10:34,730
S�, nos veremos en la fiesta.
415
01:10:36,902 --> 01:10:37,937
Ve con cuidado.
416
01:10:50,462 --> 01:10:52,657
- �Qu� co�o quieres?
- Quiero ver a tu hermano.
417
01:11:02,942 --> 01:11:03,852
�Joder!
418
01:11:08,702 --> 01:11:09,612
�Vamos!
419
01:12:27,582 --> 01:12:29,140
�Hijos de puta!
420
01:14:38,142 --> 01:14:40,178
�Puede devolverme a mi hijo?
421
01:14:41,502 --> 01:14:43,857
�Puede devolverme a Alberto?
422
01:14:52,942 --> 01:14:54,580
Mira a ese hijo de puta.
423
01:15:05,622 --> 01:15:06,896
�D�nde est� Tony?
424
01:15:08,542 --> 01:15:09,770
No lo s�.
425
01:16:33,342 --> 01:16:35,697
Nos ocuparemos de todo,
sabemos qui�n lo hizo.
426
01:16:36,062 --> 01:16:37,814
�Vais a matar a m�s gente?
427
01:16:38,502 --> 01:16:42,051
�Alby est� muerto por culpa
de gente como vosotros!
428
01:16:42,462 --> 01:16:43,099
�C�lmate!
429
01:16:43,422 --> 01:16:45,936
�No! �Quiero saber c�mo vas
a arreglar lo de mi hermano...
430
01:16:46,182 --> 01:16:48,173
...carg�ndote a alguien m�s!
431
01:16:49,182 --> 01:16:51,491
�Eres un mierda!
�Un asesino!
432
01:16:51,862 --> 01:16:52,533
�Ya basta!
433
01:16:52,862 --> 01:16:54,215
�Vete a la mierda!
�A tomar por culo!
434
01:17:05,662 --> 01:17:06,890
�Ya basta, he dicho!
435
01:17:07,902 --> 01:17:10,097
�Sacadle de aqu�!
�Imb�cil!
436
01:18:26,782 --> 01:18:29,137
Tu hermano ya est� preparado.
�Y t�?
437
01:20:04,782 --> 01:20:06,181
�Ap�rtate de �l!
438
01:20:11,742 --> 01:20:13,221
Le quiero, Yung.
439
01:20:34,462 --> 01:20:37,693
Ven conmigo.
Volveremos a Hong-Kong.
440
01:20:59,742 --> 01:21:01,380
Ya no eres china.
441
01:21:19,502 --> 01:21:21,060
Vamos, salgamos de aqu�.
442
01:22:15,182 --> 01:22:16,740
�Que alguien pida ayuda!
443
01:26:32,742 --> 01:26:38,502
Subt�tulos en castellano por Neville.
444
01:26:39,305 --> 01:26:45,877
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
32516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.