All language subtitles for Chicago.Med.S04E13.1080p.WEB.H264-AMCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:09,444 I mean... 2 00:00:09,487 --> 00:00:12,229 - What's so funny? - Come on, April. Tell him. 3 00:00:12,273 --> 00:00:14,231 It's a nurse thing. You wouldn't get it. 4 00:00:14,275 --> 00:00:16,190 Come on. 5 00:00:16,233 --> 00:00:18,018 Our shifts about to start. Sorry. 6 00:00:21,673 --> 00:00:23,849 I don't know why I'm so tired this morning. 7 00:00:23,893 --> 00:00:26,374 Really you don't know? 8 00:00:26,417 --> 00:00:28,854 Maybe I have some idea. 9 00:00:28,898 --> 00:00:30,508 I'm just happy you're back home 10 00:00:30,552 --> 00:00:33,250 and the whole gun thing is behind us. 11 00:00:33,294 --> 00:00:36,471 Excuse me, Dr. Halstead. 12 00:00:36,514 --> 00:00:37,776 Hey, Earl. What's up? 13 00:00:37,820 --> 00:00:40,823 Sorry to interrupt but it's about your car. 14 00:00:46,437 --> 00:00:48,526 Seems they pried the latch open. 15 00:00:48,570 --> 00:00:51,703 My God, he literally just parked. 16 00:00:51,747 --> 00:00:53,662 What was it, like ten minutes ago? 17 00:00:53,705 --> 00:00:55,229 My guess is whoever did this 18 00:00:55,272 --> 00:00:57,361 cased out Dr. Halstead specifically. 19 00:00:57,405 --> 00:01:00,147 Knew his schedule, what he might leave in the car. 20 00:01:00,190 --> 00:01:02,236 Mine was the only car broken into? 21 00:01:02,279 --> 00:01:03,802 Yeah, seems so. 22 00:01:03,846 --> 00:01:05,413 My God, Will. I can't believe 23 00:01:05,456 --> 00:01:08,633 you left this back here. Your laptop's inside. 24 00:01:08,677 --> 00:01:10,722 I'm surprised they didn't take it. 25 00:01:10,766 --> 00:01:13,812 They must have gotten scared off before they found it. 26 00:01:13,856 --> 00:01:16,554 See anything missing, Dr. Halstead? 27 00:01:16,598 --> 00:01:20,123 No, it doesn't look like it. 28 00:01:20,167 --> 00:01:22,125 Well, you must have got lucky then. 29 00:01:27,435 --> 00:01:29,654 Here you go, Top Gun. You're going to treatment 5. 30 00:01:29,698 --> 00:01:31,134 And take Terry with you. 31 00:01:31,178 --> 00:01:34,224 It seems like he needs something to do. 32 00:01:34,268 --> 00:01:35,573 Come on. 33 00:01:37,706 --> 00:01:40,143 Good morning, Mr. Kaminsky. 34 00:01:40,187 --> 00:01:43,146 Hi, I'm Dr. Choi and this is Student Doctor McNeal. 35 00:01:43,190 --> 00:01:44,539 I understand you're experiencing 36 00:01:44,582 --> 00:01:46,367 some palpitations in your chest? 37 00:01:46,410 --> 00:01:48,519 How about you unbutton your shirt so I can take a listen. 38 00:01:48,543 --> 00:01:49,935 - Sure. - I see we already took 39 00:01:49,979 --> 00:01:52,764 your blood pressure. 226 over 117. 40 00:01:52,808 --> 00:01:54,679 That's high, isn't it? 41 00:01:54,723 --> 00:01:57,769 A lot higher than I'd like to see it, yes. 42 00:01:57,813 --> 00:01:59,728 All right, take a deep breath for me. 43 00:01:59,771 --> 00:02:03,166 And exhale? 44 00:02:03,210 --> 00:02:05,429 Then another? 45 00:02:05,473 --> 00:02:07,736 Exhale. 46 00:02:07,779 --> 00:02:10,478 All right. Bilateral crackles with mild rhonchi. 47 00:02:10,521 --> 00:02:12,610 That doesn't sound good. 48 00:02:12,654 --> 00:02:14,743 Not time to panic yet but it's good you came in. 49 00:02:14,786 --> 00:02:16,416 I want to run a few tests and give you something 50 00:02:16,440 --> 00:02:17,635 to bring down that blood pressure. 51 00:02:17,659 --> 00:02:20,270 Excuse me. 52 00:02:20,314 --> 00:02:23,578 Hey, Hank. Start an IV and give 20 labetalol, please. 53 00:02:23,621 --> 00:02:24,883 Absolutely. 54 00:02:24,927 --> 00:02:26,798 Let's get a CBC, CMP, troponins, 55 00:02:26,842 --> 00:02:28,844 and set him up with an EKG and renal ultrasound. 56 00:02:28,887 --> 00:02:30,280 Right. 57 00:02:37,026 --> 00:02:39,202 Hey, Hank. Everything all right? 58 00:02:42,510 --> 00:02:44,207 Where are you going? 59 00:02:48,255 --> 00:02:52,563 - Is he okay? - I'm sure it's nothing. 60 00:02:52,607 --> 00:02:54,826 Terry, clean this up, and let's get that IV started. 61 00:02:54,870 --> 00:02:56,350 All right. 62 00:03:00,571 --> 00:03:02,617 It's okay. It's okay. 63 00:03:05,881 --> 00:03:08,971 Hey, what's going on? 64 00:03:36,128 --> 00:03:39,001 - Hey, what happened to Hank? - He's not feeling well. 65 00:03:39,044 --> 00:03:42,396 Does he know that patient, Kaminsky? 66 00:03:42,439 --> 00:03:45,399 April, what's going on? 67 00:03:45,442 --> 00:03:46,835 Sorry. 68 00:03:46,878 --> 00:03:49,185 Hey, hey, hey, come on. It's me. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,405 You always read me in. 70 00:03:51,448 --> 00:03:52,797 Not this time. 71 00:03:56,845 --> 00:03:58,542 - Maggie? - Yep? 72 00:03:58,586 --> 00:04:01,502 Patient in 2's got a small splenic crack without a blush. 73 00:04:01,545 --> 00:04:02,957 Let's send her upstairs for observation. 74 00:04:02,981 --> 00:04:05,027 - I'm on it. - Thanks. 75 00:04:08,465 --> 00:04:10,380 Morning. 76 00:04:10,424 --> 00:04:12,817 That's really all you're going to say? 77 00:04:12,861 --> 00:04:15,559 Um, what else do you want me to say? 78 00:04:17,082 --> 00:04:19,128 Um, sorry would be a start? 79 00:04:19,171 --> 00:04:21,478 Yeah, I'm sorry things turned out this way. 80 00:04:21,522 --> 00:04:23,524 Turned out? 81 00:04:23,567 --> 00:04:24,742 Things didn't turn out. 82 00:04:24,786 --> 00:04:25,917 You accused me of sleeping 83 00:04:25,961 --> 00:04:27,528 with your detestable father. 84 00:04:27,571 --> 00:04:28,896 I'm not going to keep rehashing this, Ava. 85 00:04:28,920 --> 00:04:30,966 You poor thing. 86 00:04:31,009 --> 00:04:33,708 Connor, incoming. You're going to Baghdad. 87 00:04:39,496 --> 00:04:41,890 - What do we got? - Bode Isiah, 23, 88 00:04:41,933 --> 00:04:44,458 motorcycle versus car, GCS 12, 89 00:04:44,501 --> 00:04:48,549 BP 110 over 70, heart rate 120, O2 sats 98%. 90 00:04:48,592 --> 00:04:49,961 He's obviously in a lot of pain, seems to have taken 91 00:04:49,985 --> 00:04:51,682 most of the trauma to the torso. 92 00:04:51,726 --> 00:04:54,424 All right, let's get a chest X-ray in here now. 93 00:04:58,123 --> 00:05:01,736 All right, on my count. One, two, three. 94 00:05:03,128 --> 00:05:04,758 All right, Bode, we're going to take care 95 00:05:04,782 --> 00:05:06,915 of that pain, okay? Give me 50 of fentanyl. 96 00:05:06,958 --> 00:05:09,874 - Yeah. - I'm HIV positive. 97 00:05:09,918 --> 00:05:12,094 It's good to know but we're prepared for that, okay? 98 00:05:12,137 --> 00:05:13,878 Just let us take care of you. 99 00:05:13,922 --> 00:05:16,098 All right, Bode. 100 00:05:16,141 --> 00:05:18,143 Can you move your head up and down for me? 101 00:05:18,187 --> 00:05:20,189 There we go, very good. 102 00:05:20,232 --> 00:05:21,930 Now how about left and right, okay? 103 00:05:21,973 --> 00:05:24,106 All right, C-spine's clear. 104 00:05:24,149 --> 00:05:26,108 Let's roll him and get a board out. 105 00:05:26,151 --> 00:05:28,937 One, two, three? 106 00:05:28,980 --> 00:05:30,958 Hey, what's the hold up on the fentanyl I asked for? 107 00:05:30,982 --> 00:05:33,115 I already gave it to him. 108 00:05:33,158 --> 00:05:34,918 All right, let's get the X-ray in. Come on. 109 00:05:40,644 --> 00:05:42,777 All right, Bode. 110 00:05:42,820 --> 00:05:44,735 You've got a bunch of broken and displaced ribs. 111 00:05:44,779 --> 00:05:47,521 In order to stop the pain we're going to have to surgically 112 00:05:47,564 --> 00:05:49,194 put them back into alignment with metal plates. 113 00:05:49,218 --> 00:05:51,742 - Is that okay? - Okay. 114 00:05:51,786 --> 00:05:54,223 All right, tell CT we're on our way up. 115 00:05:54,266 --> 00:05:55,877 Let's get him ready to move. 116 00:05:55,920 --> 00:05:58,009 All right? Let's go. 117 00:05:58,053 --> 00:05:59,968 There are my two love birds. 118 00:06:00,011 --> 00:06:02,274 I got a tough one in treatment 4. Colon cancer. 119 00:06:02,318 --> 00:06:04,189 - Who wants it? - I'll take it. 120 00:06:04,233 --> 00:06:06,627 - Thanks. - Yeah. Can you take my stuff? 121 00:06:06,670 --> 00:06:09,194 - Sure. - You all right? 122 00:06:09,238 --> 00:06:11,022 - Yeah. - See ya. 123 00:06:11,066 --> 00:06:12,633 See ya. 124 00:06:14,591 --> 00:06:15,766 Dammit. 125 00:06:20,075 --> 00:06:22,773 Yeah, I need to report a stolen firearm. 126 00:06:24,079 --> 00:06:25,820 You know what? Let me call you back. 127 00:06:28,083 --> 00:06:30,868 - Dr. Halstead. - Good morning. 128 00:06:30,912 --> 00:06:32,783 You're a hard man to pin down. 129 00:06:32,827 --> 00:06:34,698 What do you mean? 130 00:06:34,742 --> 00:06:38,093 Buddy, I heard you been skipping your sessions. 131 00:06:38,136 --> 00:06:40,661 Therapy? 132 00:06:40,704 --> 00:06:42,967 Yeah, well, kinda busy saving lives down here. 133 00:06:43,011 --> 00:06:45,666 Listen, for what it's worth, in my experience, 134 00:06:45,709 --> 00:06:48,320 this kind of trauma, you gotta take the treatment seriously 135 00:06:48,364 --> 00:06:50,584 or it'll bite you in the ass. 136 00:06:50,627 --> 00:06:52,194 I mean, the stories I could tell you. 137 00:06:52,237 --> 00:06:54,675 Drugs, alcohol, family issues. 138 00:06:54,718 --> 00:06:57,199 Hey, why don't you just say it? 139 00:06:57,242 --> 00:06:59,680 All right, Natalie told you I bought a gun. 140 00:06:59,723 --> 00:07:02,204 Well, it's gone, okay? It's not an issue anymore. 141 00:07:02,247 --> 00:07:05,163 Okay, we done? Will, let me remind you 142 00:07:05,207 --> 00:07:07,296 your therapy is not elective. 143 00:07:07,339 --> 00:07:10,081 Goodwin mandated it. 144 00:07:10,125 --> 00:07:12,083 Come on, man. 145 00:07:12,127 --> 00:07:14,956 I don't want to see you lose your job. 146 00:07:14,999 --> 00:07:17,045 Appreciate it. 147 00:07:22,006 --> 00:07:24,226 I'm not seeing any signs of concussion. 148 00:07:24,269 --> 00:07:26,073 Are you sure it was a seizure that made you collapse? 149 00:07:26,097 --> 00:07:27,937 That's what my manager at the food co-op said 150 00:07:27,969 --> 00:07:29,710 but it was more of a dizzy spell. 151 00:07:29,753 --> 00:07:31,407 Thinking it was a reaction to the chemo. 152 00:07:31,451 --> 00:07:32,993 All right, well, I'm seeing in your chart 153 00:07:33,017 --> 00:07:34,715 that you're battling colon cancer. 154 00:07:34,758 --> 00:07:36,673 Um, I'd like to send you for a set of scans 155 00:07:36,717 --> 00:07:38,240 just to see what's going on. Scans? 156 00:07:38,283 --> 00:07:39,826 No, I don't want to blow my insurance up 157 00:07:39,850 --> 00:07:41,330 any more than I already have. 158 00:07:41,373 --> 00:07:43,134 Plus, my oncologist scanned me just last week. 159 00:07:43,158 --> 00:07:45,247 Well, in that case I will contact your oncologist 160 00:07:45,290 --> 00:07:46,901 directly so I can access your records. 161 00:07:46,944 --> 00:07:48,182 I just need your written consent. 162 00:07:48,206 --> 00:07:49,686 No, I don't want to bother her. 163 00:07:49,730 --> 00:07:51,427 I'm feeling better. 164 00:07:51,471 --> 00:07:55,257 I'lll'll make an appointment for the day after tomorrow. 165 00:07:55,300 --> 00:07:57,259 Jared! Baby. 166 00:07:57,302 --> 00:07:58,695 Whawhat are you doing here? 167 00:07:58,739 --> 00:08:00,059 I thought you were at the airport. 168 00:08:00,088 --> 00:08:03,178 I was until Jason called me in a panic. 169 00:08:03,221 --> 00:08:05,136 He overreacted, all right? 170 00:08:05,180 --> 00:08:07,269 You should be on your way to Phoenix. 171 00:08:07,312 --> 00:08:10,359 That conference is important. You are more important. 172 00:08:10,402 --> 00:08:13,101 No way I can stay away for a week with you like this. 173 00:08:13,144 --> 00:08:15,930 - This is my girlfriend, Lucy. - How is he? 174 00:08:15,973 --> 00:08:17,366 We're trying to figure that out. 175 00:08:17,409 --> 00:08:19,324 I'm telling you, it's a reaction to the chemo, 176 00:08:19,368 --> 00:08:21,283 all right? This isn't my first rodeo. 177 00:08:21,326 --> 00:08:24,721 Chemo? I thought your last cycle ended three weeks ago. 178 00:08:24,765 --> 00:08:27,245 - Three weeks? - Something like that. 179 00:08:27,289 --> 00:08:29,683 That seems unlikely that would still be affecting you. 180 00:08:29,726 --> 00:08:31,225 Do you mind if I take a look at your chemo port? 181 00:08:31,249 --> 00:08:32,990 I opted not to get one. 182 00:08:33,034 --> 00:08:35,297 Nurses say my veins are easy to access. 183 00:08:35,340 --> 00:08:36,951 So what's the plan? 184 00:08:36,994 --> 00:08:38,866 Well, since you don't want any scans, 185 00:08:38,909 --> 00:08:40,302 please just let us run some labs. 186 00:08:40,345 --> 00:08:42,434 - No. - Jared, please. 187 00:08:42,478 --> 00:08:44,959 This is serious. 188 00:08:45,002 --> 00:08:46,917 Okay. 189 00:08:46,961 --> 00:08:50,225 But just a blood test. Okay, I'll be back shortly. 190 00:08:55,839 --> 00:08:58,320 Hey, can we get a CBC, CMP, 191 00:08:58,363 --> 00:09:00,017 magnesium and phosphates for Mr. Bray? 192 00:09:00,061 --> 00:09:01,976 - No scans? - He won't let me. 193 00:09:02,019 --> 00:09:03,499 Yeah, weird, right? 194 00:09:03,543 --> 00:09:06,328 - Yeah. - Speaking of, 195 00:09:06,371 --> 00:09:08,373 did you hear about what happened to Will's car? 196 00:09:08,417 --> 00:09:09,766 Yeah, it got broken into, right? 197 00:09:09,810 --> 00:09:11,004 Yeah, but nothing was stolen. 198 00:09:11,028 --> 00:09:13,335 Not even a bag with his computer in it. 199 00:09:13,378 --> 00:09:16,512 That's strange. Sounds like Will got lucky. 200 00:09:16,556 --> 00:09:19,820 That's exactly what Earl said. 201 00:09:25,129 --> 00:09:28,350 Dr. Choi, I just checked in on Mr. Kaminsky. 202 00:09:28,393 --> 00:09:30,502 Nurses still haven't drawn blood or sent him up for scans. 203 00:09:30,526 --> 00:09:32,112 - What are they waiting for? - Don't know. 204 00:09:32,136 --> 00:09:34,095 Can't get a straight answer. Want me to do it? 205 00:09:34,138 --> 00:09:37,054 No, I'll handle this. Hey. 206 00:09:37,098 --> 00:09:39,187 Why is nobody filling the orders for my patient in 5? 207 00:09:39,230 --> 00:09:41,145 - Got busy. - I need that work up now. 208 00:09:41,189 --> 00:09:42,843 Will you do it, please? Sorry, gotta get 209 00:09:42,886 --> 00:09:45,236 stat nitro to treatment 2. April. 210 00:09:45,280 --> 00:09:47,499 Doris, I need you to draw blood in 5. 211 00:09:47,543 --> 00:09:49,129 I'm sorry, I'm on a break, I gotta clock out. 212 00:09:49,153 --> 00:09:50,415 Draw Mr. Kaminsky's blood first 213 00:09:50,459 --> 00:09:52,853 or don't bother clocking back in. 214 00:09:55,420 --> 00:09:56,813 - Mags. - Yep? 215 00:09:56,857 --> 00:09:58,206 You gotta reign in your nurses. 216 00:09:58,249 --> 00:10:00,009 They're dropping the ball on my patient in 5. 217 00:10:00,034 --> 00:10:02,993 Dr. Choi, we're down a nurse. We'll get to him. 218 00:10:10,305 --> 00:10:12,046 - What's wrong? - She's hurting me. 219 00:10:12,089 --> 00:10:14,962 His veins are impossible and he keeps moving. 220 00:10:15,005 --> 00:10:17,965 - Stay still. - Stop stabbing me. 221 00:10:18,008 --> 00:10:20,794 - Doris. - There we go. 222 00:10:20,837 --> 00:10:22,752 All done. 223 00:10:30,455 --> 00:10:33,415 Suddenly don't know your way around a rolling vein? 224 00:10:33,458 --> 00:10:36,940 It was a hard stick. I gotta run this to the lab. 225 00:10:38,289 --> 00:10:40,988 Mo, talk to me. What happened with Hank today? 226 00:10:41,031 --> 00:10:42,424 Nothing. He wasn't feeling good. 227 00:10:42,467 --> 00:10:45,079 - Monique. - You have to ask April. 228 00:10:45,122 --> 00:10:46,602 I'm asking you. 229 00:10:46,646 --> 00:10:48,101 We're talking about patient care, here. 230 00:10:48,125 --> 00:10:49,344 This is serious, all right? 231 00:10:50,998 --> 00:10:52,129 Monique. 232 00:10:52,173 --> 00:10:54,349 Your patient's a child molester. 233 00:10:54,392 --> 00:10:56,612 What? 234 00:10:56,656 --> 00:10:58,353 He was Hank's piano teacher. 235 00:10:58,396 --> 00:11:01,138 He raped him when he was a little boy. 236 00:11:14,630 --> 00:11:16,850 Dr. Lanik is wondering when his chest tube 237 00:11:16,893 --> 00:11:18,416 in T2 is getting set up. 238 00:11:18,460 --> 00:11:19,829 You want me to do that before or after 239 00:11:19,853 --> 00:11:21,637 this MVC that just came in? 240 00:11:21,681 --> 00:11:23,421 How about both at the same time? 241 00:11:23,465 --> 00:11:24,771 Yeah. 242 00:11:26,816 --> 00:11:29,776 Someone named Sydney Hawkins is asking for you 243 00:11:29,819 --> 00:11:32,648 out in the waiting room. Said she's a friend of yours? 244 00:11:32,692 --> 00:11:33,780 Doesn't ring a bell. 245 00:11:33,823 --> 00:11:36,434 I can tell her you're too busy. 246 00:11:36,478 --> 00:11:41,526 No, I'll come out. 247 00:11:44,094 --> 00:11:47,619 Okay. Hello, Sydney? I'm Maggie Lockwood. 248 00:11:47,663 --> 00:11:49,752 How can I help you? 249 00:11:49,796 --> 00:11:52,363 You don't remember me, do you? 250 00:11:52,407 --> 00:11:54,148 I'm Naomi's cousin. 251 00:11:54,191 --> 00:11:56,672 From down round 41st and Langley? 252 00:11:56,716 --> 00:11:58,805 She was a year behind you at Wendell Phillips? 253 00:11:58,848 --> 00:12:00,763 Well, that was a bit ago, yeah? 254 00:12:00,807 --> 00:12:02,504 But I do remember Naomi. 255 00:12:02,547 --> 00:12:04,811 Well, she said if I ever need anything 256 00:12:04,854 --> 00:12:06,769 at Med I should ask for you. 257 00:12:06,813 --> 00:12:08,684 Okay, so what can I do for you? 258 00:12:08,728 --> 00:12:10,033 Well, just so you know, 259 00:12:10,077 --> 00:12:12,514 I'm not the kind of person that gets sick a lot. 260 00:12:12,557 --> 00:12:15,778 But I got this body pain 261 00:12:15,822 --> 00:12:18,781 that I just can't seem to shake. 262 00:12:18,825 --> 00:12:23,873 If I had a regular doctor I'd go see 'em but, um, 263 00:12:23,917 --> 00:12:26,833 if you could hook a girl up that'd be cool. 264 00:12:26,876 --> 00:12:29,400 Okay, listen, this is an E.D. 265 00:12:29,444 --> 00:12:32,577 We need to prioritize our emergencies. 266 00:12:32,621 --> 00:12:35,842 Yeah, okay, well, if it's too hectic here, I mean, 267 00:12:35,885 --> 00:12:38,409 you could just give me something for the pain. 268 00:12:38,453 --> 00:12:40,734 Okay, no one here is going to be able to do that for you 269 00:12:40,760 --> 00:12:43,197 until you are formally examined. 270 00:12:43,240 --> 00:12:46,635 So why don't you come and take a seat over here. 271 00:12:46,678 --> 00:12:49,159 Go ahead. 272 00:12:49,203 --> 00:12:50,987 Yeah. 273 00:12:51,031 --> 00:12:55,818 And we'll do our best to get to you, okay? All right. 274 00:12:55,862 --> 00:13:00,040 Thank you for stepping out to see me. 275 00:13:00,083 --> 00:13:01,737 - Of course. - I appreciate it. 276 00:13:01,781 --> 00:13:04,218 Okay. 277 00:13:04,261 --> 00:13:07,003 Need my hand back, Sydney. Okay. 278 00:13:09,876 --> 00:13:13,662 Did you take her temperature? 99.6. Just a bit elevated. 279 00:13:13,705 --> 00:13:16,926 I can bump her up the triage list if you want. 280 00:13:16,970 --> 00:13:18,536 Not necessary. 281 00:13:23,106 --> 00:13:24,804 Please tell me this wasn't your idea. 282 00:13:24,847 --> 00:13:26,588 What? 283 00:13:26,631 --> 00:13:28,895 You know how unethical it is denying a patient care. 284 00:13:28,938 --> 00:13:30,766 Treat him like a pin cushion? 285 00:13:30,810 --> 00:13:33,595 I should write you all up for what you've been doing. 286 00:13:33,638 --> 00:13:35,181 Do you know what that guy did to Hank? 287 00:13:35,205 --> 00:13:38,078 He molested him, Ethan. Regularly. 288 00:13:38,121 --> 00:13:40,994 During their piano lessons. It's terrible. 289 00:13:41,037 --> 00:13:44,084 I know. But it's not up to us to dole out justice. 290 00:13:44,127 --> 00:13:45,912 Hank should call PD. Press charges. 291 00:13:45,955 --> 00:13:49,002 He did already, but it was Hank's word against Kaminsky's 292 00:13:49,045 --> 00:13:50,655 and the judge dismissed the whole thing 293 00:13:50,699 --> 00:13:51,874 before it even went to trial. 294 00:13:51,918 --> 00:13:53,789 Yeah, and since Kaminsky 295 00:13:53,833 --> 00:13:55,095 wasn't even convicted he's not 296 00:13:55,138 --> 00:13:57,184 registered as a sex offender. For all we know, 297 00:13:57,227 --> 00:13:59,577 he's still doing this to other little boys. 298 00:13:59,621 --> 00:14:01,057 Look, I get why this upsets you. 299 00:14:01,101 --> 00:14:03,930 It upsets me too. But regardless of how awful 300 00:14:03,973 --> 00:14:06,889 this patient might be we have an ethical obligation 301 00:14:06,933 --> 00:14:09,805 to treat him as we would anyone else. 302 00:14:09,849 --> 00:14:12,112 Fine, but there's nothing that says 303 00:14:12,155 --> 00:14:13,940 we have to make his stay a vacation. 304 00:14:13,983 --> 00:14:15,680 He will get the bare minimum from me. 305 00:14:17,552 --> 00:14:19,946 Look, if that's how you feel, 306 00:14:19,989 --> 00:14:22,818 maybe it's better you keep away all together. 307 00:14:22,862 --> 00:14:24,298 No problem. 308 00:14:33,089 --> 00:14:35,700 Mr. Kaminsky's EKG and scans are done. 309 00:14:41,054 --> 00:14:42,751 Your labs came back negative. 310 00:14:42,794 --> 00:14:44,120 I'm not seeing any tumors or lesions. 311 00:14:44,144 --> 00:14:46,668 That's good, right? Can I go home, now? 312 00:14:46,711 --> 00:14:48,975 You'll need a follow up with a primary care physician 313 00:14:49,018 --> 00:14:51,064 but it looks like you're responding to the labetalol 314 00:14:51,107 --> 00:14:53,153 we gave you so hopefully we can discharge you soon. 315 00:14:53,196 --> 00:14:55,024 Thank you. 316 00:14:58,593 --> 00:15:00,247 One last thing. 317 00:15:00,290 --> 00:15:02,945 I didn't ask you earlier but hypertension can often 318 00:15:02,989 --> 00:15:04,991 be made worse by things like work related stress. 319 00:15:05,034 --> 00:15:06,688 That wouldn't apply to me 320 00:15:06,731 --> 00:15:08,690 because I've always loved my job. 321 00:15:08,733 --> 00:15:11,736 - And what's that? - I teach piano at my house. 322 00:15:11,780 --> 00:15:15,088 For over 30 years now. 323 00:15:15,131 --> 00:15:18,178 - You have a lot of students? - Enough to keep me occupied. 324 00:15:31,147 --> 00:15:32,844 What are you doing up here? 325 00:15:32,888 --> 00:15:35,151 Trauma patient with severely displaced rib fractures. 326 00:15:35,195 --> 00:15:37,023 And you didn't page me? 327 00:15:37,066 --> 00:15:39,677 Dr. Latham's held up in surgery but he wanted me 328 00:15:39,721 --> 00:15:41,941 to let your know that he reviewed your patient's chart 329 00:15:41,984 --> 00:15:44,856 and doesn't think Mr. Isiah's a good candidate for surgery. 330 00:15:44,900 --> 00:15:46,206 The patient's HIV puts him at 331 00:15:46,249 --> 00:15:48,034 too high of a risk for infection. 332 00:15:48,077 --> 00:15:50,601 Plating his ribs is the only way to treat his pain. 333 00:15:50,645 --> 00:15:51,994 Dr. Latham says you're welcome 334 00:15:52,038 --> 00:15:54,344 to seek another opinion. 335 00:15:54,388 --> 00:15:56,085 Well, that's just great. 336 00:15:59,349 --> 00:16:01,786 Hey. 337 00:16:01,830 --> 00:16:04,006 What about you? 338 00:16:04,050 --> 00:16:06,226 You're asking for my opinion now? 339 00:16:06,269 --> 00:16:08,054 Look, I know that I am the last person 340 00:16:08,097 --> 00:16:10,752 that you want to help but we shouldn't be afraid of surgery 341 00:16:10,795 --> 00:16:13,711 just because the patient has HIV. 342 00:16:13,755 --> 00:16:15,931 Yeah. 343 00:16:15,975 --> 00:16:18,020 Here. 344 00:16:18,064 --> 00:16:21,154 I'm thinking three KLS titanium plates per side, 345 00:16:21,197 --> 00:16:23,765 - maybe four hours max. - Okay. 346 00:16:23,808 --> 00:16:25,636 I'll clear my schedule and do the surgery. 347 00:16:25,680 --> 00:16:29,684 Really? Hey. Thank you. 348 00:16:29,727 --> 00:16:32,948 I'm not doing it for you, I'm doing it for your patient. 349 00:16:39,999 --> 00:16:41,957 - Dr. Halstead? - Yeah? 350 00:16:42,001 --> 00:16:43,872 I was waiting for you outside. 351 00:16:43,915 --> 00:16:46,396 Sorry, I was with a patient. Let's go. 352 00:16:54,970 --> 00:16:57,451 - Mr. Brays labs are back. - Thank you. 353 00:17:01,237 --> 00:17:03,979 So Jared, your liver enzymes were a little higher 354 00:17:04,023 --> 00:17:06,305 than expected given when you had your last chemo treatment, 355 00:17:06,329 --> 00:17:08,897 but everything else looks surprisingly good. 356 00:17:08,940 --> 00:17:10,464 So he's out of the woods? 357 00:17:10,507 --> 00:17:12,683 Well, I still don't know what caused his seizure 358 00:17:12,727 --> 00:17:16,383 but, um, for now, your vital signs seem stable. 359 00:17:17,732 --> 00:17:19,473 Listen, if I leave now, 360 00:17:19,516 --> 00:17:21,214 I can get to my first presentation in time. 361 00:17:21,257 --> 00:17:22,867 I might just be able to make it. 362 00:17:22,911 --> 00:17:24,019 You're going to leave this late? 363 00:17:24,043 --> 00:17:25,237 You'll have to catch a red eye. 364 00:17:25,261 --> 00:17:26,915 That's okay. 365 00:17:26,958 --> 00:17:28,762 I'm gonna go see if I can reschedule my flight. 366 00:17:28,786 --> 00:17:30,310 Okay. 367 00:17:30,353 --> 00:17:33,704 Dr. Manning, can you pass me my bag, please? 368 00:17:33,748 --> 00:17:34,879 It's right over there. 369 00:17:34,923 --> 00:17:36,185 Sure. 370 00:17:44,237 --> 00:17:46,152 - Here you go. - Thank you. 371 00:17:46,195 --> 00:17:50,156 No problem. I'll be back to check on you soon. 372 00:17:55,117 --> 00:17:58,338 Pressure drop. 373 00:17:58,381 --> 00:18:02,385 No pulse, he's in V-fib. Terry, start compressions. 374 00:18:02,429 --> 00:18:05,519 Doesn't make any sense. He was fine five minutes ago. 375 00:18:05,562 --> 00:18:07,521 Thought you were staying away from this patient. 376 00:18:07,564 --> 00:18:10,828 He pushed the call button. No one else was around. 377 00:18:10,872 --> 00:18:13,048 - Charge to 200. - Charged. 378 00:18:13,092 --> 00:18:14,441 Clear. 379 00:18:15,920 --> 00:18:17,357 - Still in V-fib. - All right, 380 00:18:17,400 --> 00:18:19,837 push one milligram of epi. Charging 200 again. 381 00:18:21,317 --> 00:18:23,102 - Charged. - Clear! 382 00:18:25,800 --> 00:18:29,064 He's asystole. I think he's gone. 383 00:18:32,111 --> 00:18:34,069 Dr. Choi? 384 00:18:45,907 --> 00:18:47,996 Time of death, 1442. 385 00:19:06,275 --> 00:19:09,191 Not sure what I'm missing here, Dr. Choi. 386 00:19:09,235 --> 00:19:11,759 The patient responded to the labetalol so how'd he have 387 00:19:11,802 --> 00:19:13,456 a massive cardiac event out of the blue? 388 00:19:13,500 --> 00:19:15,197 I'm not sure. 389 00:19:15,241 --> 00:19:17,939 I know they're pretty rare but at first I thought 390 00:19:17,982 --> 00:19:21,595 maybe a pheochromocytoma was responsible for spiking his BP 391 00:19:21,638 --> 00:19:24,728 but I don't see any tumors on these scans. 392 00:19:24,772 --> 00:19:28,341 There must have been some other factor at play, right? 393 00:19:31,735 --> 00:19:34,521 How many doses of epi did we give Kaminsky when he died? 394 00:19:34,564 --> 00:19:37,219 According to the case notes, one, before he went asystolic. 395 00:19:37,263 --> 00:19:38,873 Why? 396 00:19:44,661 --> 00:19:46,663 There's four empty amps in the trash. 397 00:19:46,707 --> 00:19:49,753 Really? How could that be? 398 00:19:52,278 --> 00:19:54,038 Follow the body down to the morgue, find Dr. Shore, 399 00:19:54,062 --> 00:19:55,909 and ask her if she could tell me how much epinephrine. 400 00:19:55,933 --> 00:19:57,544 Kaminsky had in his system when he died. 401 00:19:57,587 --> 00:19:59,937 - Okay. - And ask her 402 00:19:59,981 --> 00:20:02,549 to keep it off the books. Off the books? 403 00:20:02,592 --> 00:20:03,724 Just do it. 404 00:20:30,011 --> 00:20:33,014 All right, that does it for this side. 405 00:20:33,057 --> 00:20:34,668 Let's close him up and reposition him, 406 00:20:34,711 --> 00:20:37,279 re-prep and re-drip. You got it. 407 00:20:43,764 --> 00:20:45,872 His splintering was much more extensive than I thought 408 00:20:45,896 --> 00:20:47,855 from the scans so you made the right call. 409 00:20:47,898 --> 00:20:49,509 Well, so far so good. 410 00:20:51,075 --> 00:20:55,297 So a patient of mine sent over a bottle of Yamazaki 12 411 00:20:55,341 --> 00:20:56,907 as a thank you for triple bypass. 412 00:20:56,951 --> 00:20:59,562 Perhaps after we're done we could put a dent in it? 413 00:20:59,606 --> 00:21:02,304 - Look, Ava... - One drink. 414 00:21:02,348 --> 00:21:04,567 Connor, what are you so afraid of? 415 00:21:04,611 --> 00:21:08,310 Why did you agree to do the surgery? 416 00:21:08,354 --> 00:21:10,486 You trying to fix things between us? 417 00:21:12,445 --> 00:21:13,924 So what if I was? 418 00:21:13,968 --> 00:21:16,579 Then this is not the time or the place. 419 00:21:16,623 --> 00:21:18,712 I still have feelings for you, Connor. 420 00:21:22,368 --> 00:21:25,936 Let me know when the team's ready to restart. 421 00:21:25,980 --> 00:21:28,635 You know what I find most bewildering about all this? 422 00:21:28,678 --> 00:21:30,593 You've somehow convinced yourself 423 00:21:30,637 --> 00:21:32,595 that you're the victim here. 424 00:21:39,036 --> 00:21:41,691 Dr. Manning, Dr. Manning, come quick. 425 00:21:44,955 --> 00:21:47,480 I was just about to leave when this happened. 426 00:21:47,523 --> 00:21:50,396 Jared, can you talk to me? 427 00:21:50,439 --> 00:21:52,572 Push 2 of Ativan, stat! 428 00:21:52,615 --> 00:21:54,791 - What's going on? - He's having a seizure. 429 00:21:56,750 --> 00:21:57,968 Ativan's in. 430 00:21:58,012 --> 00:21:59,927 Jared, can you take a deep breath? 431 00:22:01,494 --> 00:22:03,626 Baby, can you hear me? 432 00:22:09,676 --> 00:22:11,373 What happened? 433 00:22:11,417 --> 00:22:13,027 You just had your second seizure today. 434 00:22:13,070 --> 00:22:16,639 Jared, you need to get a CAT scan immediately. 435 00:22:16,683 --> 00:22:19,599 - No, no, I'm fine. - Jared. 436 00:22:19,642 --> 00:22:23,080 I'm fine, really. 437 00:22:23,124 --> 00:22:27,041 Don'tdon't let this stop you catching your flight. 438 00:22:27,084 --> 00:22:29,086 - You should go. - Are you crazy? 439 00:22:29,130 --> 00:22:31,045 I'm not leaving you now. 440 00:22:31,088 --> 00:22:32,481 What about your job? 441 00:22:32,525 --> 00:22:34,875 None of that matters right now. 442 00:22:34,918 --> 00:22:37,486 I'm not leaving your side until you're better. 443 00:22:49,063 --> 00:22:51,587 Hey, how's your patient doing? 444 00:22:51,631 --> 00:22:54,503 I'm not sure yet. Hey, where'd you go? 445 00:22:54,547 --> 00:22:56,133 I was looking for you, I couldn't find you. 446 00:22:56,157 --> 00:22:59,116 Well, I had to call the insurance company. 447 00:22:59,160 --> 00:23:00,640 But I saw you talking with a cop. 448 00:23:00,683 --> 00:23:02,511 Well, yeah, that was part of it. 449 00:23:02,555 --> 00:23:04,948 I had to file a whole police report for the insurance claim. 450 00:23:04,992 --> 00:23:07,951 Why would you file a police report? 451 00:23:07,995 --> 00:23:12,565 - Was something stolen? - Natalie, for the last time, 452 00:23:12,608 --> 00:23:14,088 nothing was stolen. 453 00:23:19,485 --> 00:23:21,878 Hey, I just planted a patient in treatment 3 for you. 454 00:23:21,922 --> 00:23:24,098 Sydney, right? I was just about to head in there. 455 00:23:24,141 --> 00:23:25,447 All right. 456 00:23:27,275 --> 00:23:29,973 Did I hear something about her being a friend of yours? 457 00:23:30,017 --> 00:23:31,192 She's not a friend of mine. 458 00:23:32,672 --> 00:23:34,543 Okay. 459 00:23:34,587 --> 00:23:35,936 Hey, sorry. 460 00:23:39,505 --> 00:23:41,942 It's just I know something about Sydney. 461 00:23:41,985 --> 00:23:44,248 She has a reputation of being a bit of a grifter. 462 00:23:44,292 --> 00:23:46,468 Heard she got arrested for solicitation last year. 463 00:23:46,512 --> 00:23:48,688 I have sympathy for the girl but quite possibly 464 00:23:48,731 --> 00:23:50,100 she's just here to score some pills. 465 00:23:50,124 --> 00:23:51,667 Yeah, good to know. I'll proceed accordingly. 466 00:23:51,691 --> 00:23:52,909 Yeah. 467 00:23:55,129 --> 00:23:57,653 So you think Jared's lying to you? 468 00:23:57,697 --> 00:23:59,960 - Yes. - Wow. 469 00:24:00,003 --> 00:24:02,484 That's a pretty serious accusation. 470 00:24:02,528 --> 00:24:04,225 His story just doesn't add up. 471 00:24:04,268 --> 00:24:07,271 He won't show me his scans, he doesn't have a chemo port, 472 00:24:07,315 --> 00:24:10,187 and both his seizures today timed out perfectly 473 00:24:10,231 --> 00:24:12,538 to stop his girlfriend from going on her business trip. 474 00:24:12,581 --> 00:24:15,279 Faking a cancer diagnoses for two years 475 00:24:15,323 --> 00:24:17,586 would take unbelievable commitment, 476 00:24:17,630 --> 00:24:19,545 and also, how do you explain the hair loss 477 00:24:19,588 --> 00:24:21,111 and other physical symptoms. 478 00:24:21,155 --> 00:24:24,506 Well, I saw a Ziplock full of green pellets in his bag. 479 00:24:24,550 --> 00:24:26,508 They looked just like the rat poison 480 00:24:26,552 --> 00:24:28,510 that my handyman uses in the basement. 481 00:24:28,554 --> 00:24:32,122 If Jared is ingesting a small dose of a toxin like arsenic, 482 00:24:32,166 --> 00:24:35,996 it could easily mimic the side effects of chemo. 483 00:24:36,039 --> 00:24:38,520 I think he's harming himself 484 00:24:38,564 --> 00:24:41,131 and he needs to be evaluated. 485 00:24:41,175 --> 00:24:44,178 Okay. I will talk to him. 486 00:24:44,221 --> 00:24:45,832 Thank you. 487 00:24:52,752 --> 00:24:54,318 Another here. 488 00:24:57,147 --> 00:25:01,978 One last fracture here, 489 00:25:02,022 --> 00:25:03,956 20 cc's, quarter-percent Marcaine, hand them to me. 490 00:25:03,980 --> 00:25:06,243 Make that to me, Beth. 491 00:25:06,287 --> 00:25:07,897 You want to do everything yourself? 492 00:25:07,941 --> 00:25:09,986 I have the better angle. Not for the incision. 493 00:25:10,030 --> 00:25:12,641 Okay, fine. Give me the Marcaine. 494 00:25:13,947 --> 00:25:16,166 Knife to me. 495 00:25:34,620 --> 00:25:37,144 She's cut. 496 00:25:38,885 --> 00:25:41,191 The patient's HIV positive. 497 00:25:41,235 --> 00:25:42,802 Ava? 498 00:25:50,636 --> 00:25:52,768 It just nicked me. It barely broke the skin. 499 00:25:52,812 --> 00:25:54,335 I doused it with Betadine. 500 00:25:54,378 --> 00:25:55,399 Doesn't matter. Hospital protocol. 501 00:25:55,423 --> 00:25:57,207 She's being sidelined? 502 00:25:57,251 --> 00:26:00,602 Because the patient is HIV positive you need to be seen 503 00:26:00,646 --> 00:26:02,430 in the infectious disease clinic, 504 00:26:02,473 --> 00:26:06,303 and start taking antiretrovirals immediately. 505 00:26:06,347 --> 00:26:09,611 Now the medication can cause extreme nausea 506 00:26:09,655 --> 00:26:11,744 so I want you off surgical rotation, 507 00:26:11,787 --> 00:26:15,225 just for a few days, until you acclimate. 508 00:26:15,269 --> 00:26:16,725 And if I end up contracting the virus, 509 00:26:16,749 --> 00:26:18,489 what happens to my career? 510 00:26:18,533 --> 00:26:20,535 There is such a small chance of that happening, 511 00:26:20,579 --> 00:26:23,277 you saw the patient's chart, he has a low viral load. 512 00:26:23,320 --> 00:26:25,366 Let's not get ahead of ourselves. 513 00:26:25,409 --> 00:26:27,629 Just start taking the meds right away 514 00:26:27,673 --> 00:26:31,459 and hopefully there won't be anything to worry about, okay? 515 00:26:33,635 --> 00:26:36,203 Ava, I am so sorry. I don't even know what to say. 516 00:26:36,246 --> 00:26:37,659 It's not your fault. I was the one who reached 517 00:26:37,683 --> 00:26:39,423 for the tray like some idiot resident. 518 00:26:39,467 --> 00:26:41,358 Well, let me at least take a look at your hand. 519 00:26:41,382 --> 00:26:43,602 No, it's okay. I'll be fine, Connor. 520 00:26:46,692 --> 00:26:49,259 Ethan it's freezing. Why'd you bring me up here? 521 00:26:49,303 --> 00:26:51,610 I got a preliminary report back from pathology 522 00:26:51,653 --> 00:26:53,457 and there was evidence Paul Kaminsky had high levels 523 00:26:53,481 --> 00:26:55,265 of epinephrine in his blood when he died. 524 00:26:55,309 --> 00:26:57,877 - So? - So I'm not sure he died 525 00:26:57,920 --> 00:26:59,855 purely of natural causes and I need you to help me 526 00:26:59,879 --> 00:27:01,750 understand what happened. Understand? 527 00:27:01,794 --> 00:27:04,231 Whatare you accusing me of something? 528 00:27:04,274 --> 00:27:07,451 We pushed one amp of epi when he coded, right? 529 00:27:07,495 --> 00:27:09,628 April, I found four empty amps altogether 530 00:27:09,671 --> 00:27:11,281 in the trash afterwards. 531 00:27:11,325 --> 00:27:13,196 I can't seem to account for the other three. 532 00:27:13,240 --> 00:27:15,198 Maybe another patient coded in that room 533 00:27:15,242 --> 00:27:16,523 right before Kaminsky. Nothing was logged. 534 00:27:16,547 --> 00:27:17,810 Maybe they forgot to log it. 535 00:27:17,853 --> 00:27:19,681 I don't see what this has to do with me. 536 00:27:19,725 --> 00:27:22,902 You were in Kaminsky's room just before he crashed. 537 00:27:24,512 --> 00:27:26,664 - You think I killed him? - I'm just trying to understand 538 00:27:26,688 --> 00:27:28,647 how so much epinephrine got into his system. 539 00:27:28,690 --> 00:27:30,605 - I don't believe this. - April, please. 540 00:27:30,649 --> 00:27:32,278 Just tell me what you were doing in that room. 541 00:27:32,302 --> 00:27:34,696 He was dehydrated. I gave him a glass of water. 542 00:27:34,740 --> 00:27:36,350 So suddenly you're Florence Nightingale 543 00:27:36,393 --> 00:27:37,960 to this guy? I think we're done. 544 00:27:38,004 --> 00:27:41,572 April, April, please, just... You gotta be straight with me. 545 00:27:41,616 --> 00:27:43,333 I'm trying to protect you from getting in any trouble here. 546 00:27:43,357 --> 00:27:45,228 Really? 547 00:27:45,272 --> 00:27:47,512 'Cause that's not what it feels like you're trying to do. 548 00:28:00,548 --> 00:28:02,768 - So? - It's hard to say. 549 00:28:02,811 --> 00:28:04,900 I mean, if we're seriously thinking Munchausen here 550 00:28:04,944 --> 00:28:07,686 it's a diagnosis of exclusion and I would just need 551 00:28:07,729 --> 00:28:09,707 a lot more time to eliminate the entire differential. 552 00:28:09,731 --> 00:28:10,969 Well, we don't have more time. 553 00:28:10,993 --> 00:28:12,473 He wants to be discharged now. 554 00:28:12,516 --> 00:28:13,822 Nat, I understand. 555 00:28:13,866 --> 00:28:15,694 He needs to be put on a psych hold. 556 00:28:15,737 --> 00:28:18,261 Not only is he poisoning himself but he is controlling 557 00:28:18,305 --> 00:28:20,002 every aspect of his girlfriend's life. 558 00:28:20,046 --> 00:28:22,570 Possibly, but he also could be a very sick guy 559 00:28:22,613 --> 00:28:23,876 clinging to his girlfriend 560 00:28:23,919 --> 00:28:25,704 during a traumatic period in his life. 561 00:28:25,747 --> 00:28:27,682 It all comes down to whether we're willing to risk 562 00:28:27,706 --> 00:28:30,970 locking up a legitimately ill cancer patient on a hunch. 563 00:28:32,885 --> 00:28:34,669 And I'm just not there yet. But- 564 00:28:34,713 --> 00:28:36,671 - I'm sorry, Nat. At this point we just don't 565 00:28:36,715 --> 00:28:38,978 have enough information to do anything but let him go. 566 00:28:42,808 --> 00:28:44,287 1 and 2, you take this one. 567 00:28:44,331 --> 00:28:45,332 - Maggie? - Yup? 568 00:28:45,375 --> 00:28:46,333 Dr. Halstead needs you 569 00:28:46,376 --> 00:28:47,464 to page renal, stat. 570 00:28:47,508 --> 00:28:49,423 Got it. Where to? 571 00:28:49,466 --> 00:28:52,295 Treatment 3, Sydney Hawkins. 572 00:28:52,339 --> 00:28:54,863 Sydney? 573 00:28:54,907 --> 00:28:56,517 Bolus another liter of saline. 574 00:28:56,560 --> 00:28:58,911 - What's going on? - She's in septic shock. 575 00:28:58,954 --> 00:29:00,410 Wait, wait, she was fine a minute ago. 576 00:29:00,434 --> 00:29:01,609 Temp spiked out of nowhere, 577 00:29:01,652 --> 00:29:03,306 BP went in the tank. 578 00:29:03,350 --> 00:29:04,786 - What? - Systolic's down to 89. 579 00:29:04,830 --> 00:29:07,354 You can start an external jugular, stat. 580 00:29:07,397 --> 00:29:09,008 - Here's a kit. - Maggie. 581 00:29:09,051 --> 00:29:10,836 You gotta step back. 582 00:29:16,493 --> 00:29:18,452 Did we get the infection in time? 583 00:29:19,932 --> 00:29:21,455 I don't know. 584 00:29:33,772 --> 00:29:36,296 Lucy? You okay? 585 00:29:37,863 --> 00:29:41,736 What's wrong? My boss just fired me. 586 00:29:41,780 --> 00:29:44,695 What? Why? 587 00:29:44,739 --> 00:29:47,481 Because I missed that conference. 588 00:29:47,524 --> 00:29:49,831 They said they can no longer handle 589 00:29:49,875 --> 00:29:52,051 the unpredictability of my personal life. 590 00:29:54,009 --> 00:29:56,925 And this is the second job I've lost in a year. 591 00:29:56,969 --> 00:29:59,972 - I am so sorry. - It's not fair. 592 00:30:00,015 --> 00:30:03,453 It's really hard trying to take care of a loved one 593 00:30:03,497 --> 00:30:05,368 going through something like this. 594 00:30:05,412 --> 00:30:06,955 I can imagine that going to the chemo treatments alone 595 00:30:06,979 --> 00:30:09,633 is like a full time job. 596 00:30:09,677 --> 00:30:12,636 He actually doesn't let me go to chemo with him. 597 00:30:12,680 --> 00:30:15,857 Really? Why? 598 00:30:15,901 --> 00:30:17,598 Probably just trying to protect me. 599 00:30:17,641 --> 00:30:19,818 Maybe he thinks it'll stress me out too much. 600 00:30:23,778 --> 00:30:26,955 Hey, Dr. Manning. When can I get out of here? 601 00:30:26,999 --> 00:30:28,870 I'm sorry, Jared, but I can't officially 602 00:30:28,914 --> 00:30:30,567 discharge you without a CAT scan. 603 00:30:30,611 --> 00:30:33,657 Then I'll sign out against medical advice. 604 00:30:33,701 --> 00:30:35,616 If that's what you wanna do 605 00:30:35,659 --> 00:30:37,052 but you're still pretty dehydrated 606 00:30:37,096 --> 00:30:39,750 so I would like to hang one more liter of fluid, 607 00:30:39,794 --> 00:30:42,579 and then we will get you on your way. 608 00:30:44,538 --> 00:30:47,628 Sorry. 609 00:30:47,671 --> 00:30:50,718 What are you doing? 610 00:30:53,112 --> 00:30:54,548 Here you go. 611 00:30:56,767 --> 00:30:58,160 We'll get you discharged soon. 612 00:31:02,861 --> 00:31:06,516 You wanted proof? Here are the pellets. 613 00:31:08,562 --> 00:31:11,521 Don't tell me you just took those right out of Jared's bag. 614 00:31:11,565 --> 00:31:13,405 Given the circumstances I felt that I had to. 615 00:31:13,436 --> 00:31:14,849 Dr. Manning, I don't need to tell you 616 00:31:14,873 --> 00:31:16,657 that that's a very serious transgression. 617 00:31:16,700 --> 00:31:18,485 His girlfriend deserves to know the truth. 618 00:31:18,528 --> 00:31:20,248 I'm going to the lab to have these analyzed. 619 00:31:28,103 --> 00:31:31,150 Have a seat, please. 620 00:31:31,193 --> 00:31:33,326 The lab tested the pellets you took. 621 00:31:33,369 --> 00:31:35,676 They came back positive, didn't they? 622 00:31:35,719 --> 00:31:39,288 Yes, for high levels of spirulina. 623 00:31:39,332 --> 00:31:40,942 What? 624 00:31:40,986 --> 00:31:44,946 It's a vitamin supplement. Not arsenic. 625 00:31:44,990 --> 00:31:47,296 Jared realized you were suspicious 626 00:31:47,340 --> 00:31:51,170 so he gave us permission to access his medical records. 627 00:31:51,213 --> 00:31:55,348 His oncologist at East Mercy just emailed this over. 628 00:31:55,391 --> 00:31:59,004 All of Jared's appointments, prescriptions, 629 00:31:59,047 --> 00:32:02,268 chemo treatments, it's all there, including scans 630 00:32:02,311 --> 00:32:05,097 of the stage three malignant tumor in his colon. 631 00:32:05,140 --> 00:32:06,881 You were absolutely right about one thing 632 00:32:06,925 --> 00:32:08,796 He was hiding something. 633 00:32:08,839 --> 00:32:11,930 The severity of his cancer. 634 00:32:11,973 --> 00:32:15,281 His prognosis is not good. I don't know what to say. 635 00:32:15,324 --> 00:32:16,978 This is awful. 636 00:32:17,022 --> 00:32:19,981 You're an excellent physician, Dr. Manning, 637 00:32:20,025 --> 00:32:22,462 I realize you've been through a lot lately 638 00:32:22,505 --> 00:32:25,334 and against my better judgment, 639 00:32:25,378 --> 00:32:27,946 I'm going to bat for you on this, 640 00:32:27,989 --> 00:32:29,991 but it can't happen again. 641 00:32:39,044 --> 00:32:42,177 This is so insane, Dr. Charles. 642 00:32:42,221 --> 00:32:44,005 I don't know what I was thinking. 643 00:32:46,486 --> 00:32:49,358 When I ask myself that question, the answer usually 644 00:32:49,402 --> 00:32:51,317 ends up having something to do with me, 645 00:32:51,360 --> 00:32:54,276 you know, something going on in my life. 646 00:32:54,320 --> 00:32:58,019 Could you have been projecting onto Lucy 647 00:32:58,063 --> 00:33:00,500 something that might be true for you? 648 00:33:02,284 --> 00:33:03,938 I don't know. 649 00:33:15,210 --> 00:33:18,344 What I suspected. Sepsis. 650 00:33:18,387 --> 00:33:20,911 Yeah, from the little history I got from her I'm guessing 651 00:33:20,955 --> 00:33:23,131 this started as a kidney or urinary tract infection. 652 00:33:25,003 --> 00:33:27,396 I should have known it was serious. 653 00:33:27,440 --> 00:33:29,050 I could have bumped Sydney up the list. 654 00:33:29,094 --> 00:33:30,419 Come on, Maggie. No way you could have 655 00:33:30,443 --> 00:33:32,184 anticipated her being septic. 656 00:33:32,227 --> 00:33:35,056 What's your prognosis? She gonna have a full recovery? 657 00:33:35,100 --> 00:33:36,536 She's in acute renal failure. 658 00:33:36,579 --> 00:33:38,538 We'll take her up to the ICU 659 00:33:38,581 --> 00:33:40,995 and start her on dialysis right away but there's a good chance 660 00:33:41,019 --> 00:33:43,238 her kidneys are shot and she'll need a transplant. 661 00:33:44,848 --> 00:33:46,415 Yeah. 662 00:34:08,481 --> 00:34:11,440 - Maggie. - Sydney. 663 00:34:13,138 --> 00:34:16,271 How're you doing? Can I get you anything? 664 00:34:16,315 --> 00:34:18,926 I thought I just had the flu. 665 00:34:20,971 --> 00:34:23,800 Sydney, I need you to know how sorry I am. 666 00:34:23,844 --> 00:34:26,803 No. 667 00:34:26,847 --> 00:34:29,241 I can't stop thinking about how if I wouldn't 668 00:34:29,284 --> 00:34:32,505 have come in today I would've been dead. 669 00:34:32,548 --> 00:34:35,247 I'm grateful for you, Maggie. 670 00:34:36,204 --> 00:34:39,120 Least I know I'm in good hands. 671 00:34:51,089 --> 00:34:52,612 Connor? 672 00:34:52,655 --> 00:34:54,266 I thought that you would want to know 673 00:34:54,309 --> 00:34:56,442 that Bode's surgery was successful. 674 00:34:56,485 --> 00:34:59,314 He's already up and pain free. 675 00:34:59,358 --> 00:35:03,318 Good, I'm glad. Come in. 676 00:35:06,365 --> 00:35:10,282 I also wanted to bring you this. 677 00:35:10,325 --> 00:35:13,154 - Yamazaki 18? - I figured the least 678 00:35:13,198 --> 00:35:14,982 I could do was help you numb the pain. 679 00:35:15,025 --> 00:35:18,290 Thank you. Sadly, can't have any with my meds, doctor. 680 00:35:18,333 --> 00:35:21,597 Right, yeah, well, maybe we can celebrate 681 00:35:21,641 --> 00:35:23,077 when you get the "all clear". 682 00:35:23,121 --> 00:35:24,315 Well, you can have some, right? 683 00:35:24,339 --> 00:35:25,601 You take it neat? 684 00:35:25,645 --> 00:35:27,560 I'm afraid I'm still on call. 685 00:35:27,603 --> 00:35:29,257 Actually, I have to get back to Med. 686 00:35:29,301 --> 00:35:32,042 Sure. 687 00:35:34,349 --> 00:35:37,352 - Good night. - Good night. 688 00:35:47,232 --> 00:35:49,103 Heads up, Choi. We're reviewing 689 00:35:49,147 --> 00:35:50,428 the Kaminsky case for tomorrow's M&M. 690 00:35:50,452 --> 00:35:52,411 - Okay. - I see you didn't put down 691 00:35:52,454 --> 00:35:54,195 a cause of death, yet. 692 00:35:54,239 --> 00:35:56,399 Something holding that up or is that just an oversight? 693 00:35:58,982 --> 00:36:02,029 Sorry, I just need to check something first. 694 00:36:02,072 --> 00:36:04,292 I need your John Hancock before the end of the shift. 695 00:36:04,336 --> 00:36:05,902 You'll have it. 696 00:36:10,080 --> 00:36:13,214 Well, if something caused this guy's epinephrine levels 697 00:36:13,258 --> 00:36:15,042 to spike it's going to be on the adrenals 698 00:36:15,085 --> 00:36:18,263 but I'm not seeing anything. 699 00:36:18,306 --> 00:36:20,352 Could you give them a closer look? 700 00:36:20,395 --> 00:36:23,224 Something's gotta be there, I know it. 701 00:36:23,268 --> 00:36:25,550 I'm not supposed to be doing this without a formal inquiry. 702 00:36:25,574 --> 00:36:28,664 I know, believe me. 703 00:36:28,708 --> 00:36:30,927 You're doing me a huge favor, Nina. 704 00:36:32,407 --> 00:36:33,974 You're gonna owe me for this one. 705 00:36:35,976 --> 00:36:38,108 All right, let's see. 706 00:36:39,501 --> 00:36:43,462 Well, I'll be darned. Look. 707 00:36:43,505 --> 00:36:45,290 I can't see anything. 708 00:36:52,384 --> 00:36:56,214 There's your culprit. Looks like a pheochromocytoma. 709 00:36:56,257 --> 00:36:58,564 It's too small to show up on the scans. 710 00:36:58,607 --> 00:37:00,106 Must have been what caused the high levels 711 00:37:00,130 --> 00:37:01,456 of epinephrine in this guy's system. 712 00:37:01,480 --> 00:37:04,004 So he died purely of natural causes. 713 00:37:04,047 --> 00:37:06,615 - Sure did. - Thank you. 714 00:37:08,661 --> 00:37:11,272 You're the best. 715 00:37:19,628 --> 00:37:22,370 Dr. Rhodes, hey, how's Dr. Bekker? 716 00:37:22,414 --> 00:37:25,417 - She's hanging in there. - I still can't believe it. 717 00:37:25,460 --> 00:37:28,071 She's usually the most careful surgeon at Med. 718 00:37:28,115 --> 00:37:31,597 Just not like her. Not at all. 719 00:37:31,640 --> 00:37:35,296 Anyway, good night. Yeah, good night. 720 00:37:41,650 --> 00:37:43,217 What's this? 721 00:37:43,261 --> 00:37:45,437 This is what killed Paul Kaminsky. 722 00:37:45,480 --> 00:37:47,439 An adrenal tumor. 723 00:37:47,482 --> 00:37:50,442 Okay. 724 00:37:50,485 --> 00:37:55,142 I am so sorry, April. That was wrong of me. 725 00:37:55,185 --> 00:37:57,449 - No kidding. - If I'm being honest 726 00:37:57,492 --> 00:38:00,713 with myself I think I was hurt 727 00:38:00,756 --> 00:38:03,281 that you didn't trust me enough to read me in. 728 00:38:03,324 --> 00:38:08,242 And then I started to mistrust you as well. 729 00:38:08,286 --> 00:38:10,766 Well, maybe I shouldn't have cut you out. 730 00:38:17,207 --> 00:38:20,776 It's not easy working so closely 731 00:38:20,820 --> 00:38:24,432 with someone you've been involved with. 732 00:38:27,522 --> 00:38:29,611 But I'd like to think we can get past that 733 00:38:29,655 --> 00:38:33,311 and still be friends. 734 00:38:34,747 --> 00:38:36,357 I don't know, Ethan. 735 00:38:36,401 --> 00:38:39,142 You thought I could kill a patient. 736 00:38:39,186 --> 00:38:41,493 Is that someone I really want as a friend? 737 00:38:56,421 --> 00:39:00,338 I heard about what happened. You okay? 738 00:39:00,381 --> 00:39:03,428 What was stolen from your car today? 739 00:39:03,471 --> 00:39:05,212 Tell me the truth. 740 00:39:05,255 --> 00:39:06,842 Natalie, I don't know what you're talking about. 741 00:39:06,866 --> 00:39:10,217 All day I have been feeling like everything is a lie. 742 00:39:10,260 --> 00:39:12,828 It's the same feeling I had on our wedding day. 743 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 Just tell me the truth. 744 00:39:14,439 --> 00:39:17,224 What was stolen from your car today? 745 00:39:22,490 --> 00:39:25,319 - My gun. - Your gun? 746 00:39:25,363 --> 00:39:28,670 You swore to me it was gone. I went to turn it in. 747 00:39:28,714 --> 00:39:31,281 I did. I just needed more time. 748 00:39:31,325 --> 00:39:33,153 Unbelievable. 749 00:39:35,503 --> 00:39:36,698 I didn't know how to tell you. 750 00:39:36,722 --> 00:39:38,811 I trusted you. 751 00:39:38,854 --> 00:39:40,682 You have every right to be angry with me. 752 00:39:40,726 --> 00:39:44,338 No, I don't want to hear any more lies. 753 00:39:48,342 --> 00:39:51,606 - Natalie. - It's over. 754 00:39:51,650 --> 00:39:54,261 - You don't mean that. - I do. 755 00:39:59,484 --> 00:40:00,615 Good bye, Will.56594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.