Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,020 --> 00:00:47,970
CALIFÓRNIA, ESTADOS UNIDOS
2
00:00:52,820 --> 00:00:53,650
É um Vilão!!
3
00:00:53,650 --> 00:00:55,600
Fujam!!
4
00:01:00,330 --> 00:01:02,330
Vou ficar com esses 10 milhões de dólares!
5
00:01:02,870 --> 00:01:04,870
Esse trabalho é muito fácil!
6
00:01:05,290 --> 00:01:06,000
Mano!
7
00:01:12,420 --> 00:01:16,580
Já chega, vilões!
8
00:01:18,220 --> 00:01:20,040
Acabe com isso, Cow Lady!
9
00:01:22,970 --> 00:01:24,210
Acalme-se...
10
00:01:24,210 --> 00:01:26,210
Como se eu fosse!
11
00:01:32,230 --> 00:01:33,260
Papai!
12
00:01:33,570 --> 00:01:35,670
Vocês estão no caminho!
13
00:01:49,000 --> 00:01:52,030
Está tudo bem agora, por quê?
14
00:01:54,920 --> 00:01:56,920
Porque eu estou aqui!
15
00:01:59,180 --> 00:02:02,120
Ei cara, quem é você?
16
00:02:02,720 --> 00:02:06,920
Sou só um herói do japão que estava de passagem.
17
00:02:07,940 --> 00:02:09,940
Então eu vou te mandar de volta pra casa!
18
00:02:10,190 --> 00:02:12,190
Em um caixão!
19
00:02:19,490 --> 00:02:21,490
Quem disse que iria me mandar de volta~
20
00:02:24,440 --> 00:02:25,690
Você é muito rápido em fugir!
21
00:02:27,580 --> 00:02:29,580
Você foi longe demais, Toshi!
22
00:02:32,540 --> 00:02:33,700
Ele está escapando!
23
00:02:33,700 --> 00:02:34,530
Siga-o, Dave!
24
00:02:34,530 --> 00:02:37,570
Seu corpo se mexe antes de você pensar, como sempre.
25
00:02:52,770 --> 00:02:54,770
Mano, tem um carro seguindo a gente!
26
00:02:55,480 --> 00:02:57,480
Malditos Heróis!
27
00:03:05,540 --> 00:03:07,540
O que...
28
00:03:08,870 --> 00:03:10,870
Toshi, nós vamos se atrasar para a aula!
29
00:03:11,170 --> 00:03:12,670
Se apresse e acabe com isso!
30
00:03:12,670 --> 00:03:14,670
Esse é o plano, Dave!
31
00:03:17,550 --> 00:03:19,550
Você continua atrapalhando.
32
00:03:20,220 --> 00:03:21,870
Detroit...
33
00:03:22,500 --> 00:03:24,390
...Smash!
34
00:03:41,430 --> 00:03:43,530
Eu vou acabar isso com essa técnica--
35
00:03:44,450 --> 00:03:47,660
Dave, este movimento tem o nome da sua terra natal...
36
00:03:47,660 --> 00:03:48,560
Vai!
37
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
California...
38
00:03:52,960 --> 00:03:56,190
...Smash!
39
00:04:11,890 --> 00:04:13,790
Quem é aquele herói?
40
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
Eu nunca vi ele.
41
00:04:14,790 --> 00:04:16,790
Mas ele é incrível!
42
00:04:17,150 --> 00:04:19,670
Ele é um estudante de intercâmbio do Japão!
43
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
Seu nome é All Might!
44
00:04:24,530 --> 00:04:26,530
All Might...
45
00:04:26,530 --> 00:04:30,980
Ele é o homem que algum dia...
Não, em breve...
46
00:04:31,830 --> 00:04:33,830
...Se tornará o Simbolo da Paz.
47
00:04:38,340 --> 00:04:39,570
Obrigado, Dave!
48
00:04:40,300 --> 00:04:43,490
Com este traje que você fez,
nós podemos chegar a tempo
49
00:04:43,590 --> 00:04:47,040
Vamos nos apressar! Se nos atrasarmos de novo,
Não teremos créditos suficientes...
50
00:04:47,040 --> 00:04:50,160
O Voo SFO UA 857 foi sequestrado.
51
00:04:50,160 --> 00:04:52,160
Voo SFO UA 857 Foi..
..Dave!
52
00:04:52,270 --> 00:04:53,640
É uma loucura.
53
00:04:58,150 --> 00:05:00,420
Talvez você vá ajudá-los, né?
54
00:05:02,320 --> 00:05:03,990
Vamos lá, Dave!
55
00:05:03,990 --> 00:05:05,860
Sim!
56
00:05:05,860 --> 00:05:09,310
É realmente difícil ser um herói!
57
00:05:11,490 --> 00:05:13,490
Eu lhe pago um almoço depois!
58
00:05:16,540 --> 00:05:17,900
All Might.
59
00:05:18,080 --> 00:05:20,980
All Might, All Might!
60
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
O que foi, Jovem Midoriya?
61
00:05:24,880 --> 00:05:26,880
Já dá pra ver, olha!
62
00:05:28,180 --> 00:05:33,960
A ilha artificial que se move habitada
por mais de 10.000 cientistas, I-Island!
63
00:05:34,560 --> 00:05:38,340
É como um sonho virando realidade, ser capaz de
ver a I-Island nas férias de verão!
64
00:05:38,770 --> 00:05:40,770
Não sabia que você iria ficar tão empolgado.
65
00:05:41,150 --> 00:05:43,150
Fico feliz por ter lhe convidado.
66
00:05:43,990 --> 00:05:47,680
Mas tudo bem mesmo em eu vir com você?
67
00:05:47,700 --> 00:05:49,640
Não precisa se preocupar.
68
00:05:49,640 --> 00:05:53,310
O convite dizia que eu podia levar um convidado.
69
00:05:53,660 --> 00:05:55,660
Isso normalmente não é para familiares..
70
00:05:56,710 --> 00:06:01,530
Nós estamos conectados por algo
Mais forte que sangue, não?
71
00:06:02,210 --> 00:06:04,780
O vinculo do One For All.
72
00:06:05,380 --> 00:06:06,200
Sim!
73
00:06:07,760 --> 00:06:11,700
Esse avião começará em breve
seu pouso na I-Island.
74
00:06:12,500 --> 00:06:14,700
Agora, vai ficar bastante exaustivo.
75
00:06:15,520 --> 00:06:18,040
Por que assim que eu chegar, eu...
76
00:06:19,270 --> 00:06:21,920
...devo manter minha forma musculosa constantemente.
77
00:06:22,690 --> 00:06:24,930
Agora, Jovem Midoriya, se troque também.
78
00:06:25,530 --> 00:06:28,760
Você pediu à escola para trazer seu traje de herói, né?
79
00:06:29,110 --> 00:06:30,220
Sim!
80
00:06:33,080 --> 00:06:35,440
O mundo se tornou uma sociedade super-humana,
81
00:06:35,440 --> 00:06:39,230
E quase 80% da população
agora tem algum tipo de dom especial.
82
00:06:39,870 --> 00:06:42,610
Usando suas individualidades para combater o mal
83
00:06:42,610 --> 00:06:44,610
E salvando pessoas de desastres,
84
00:06:44,880 --> 00:06:47,780
A profissão de herói veio à tona.
85
00:06:51,470 --> 00:06:54,330
Está tudo bem agora. Por quê?
86
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
Porque eu estou aqui.
87
00:06:58,350 --> 00:07:00,350
Ele é tão legal!
88
00:07:00,690 --> 00:07:04,260
Quando eu ganhar minha individualidade, eu quero ser como ele!
89
00:07:05,150 --> 00:07:06,720
Você deveria desistir.
90
00:07:07,320 --> 00:07:12,640
Mas eu, Izuku Midoriya,
nasci sem nenhuma peculiaridade,
91
00:07:12,990 --> 00:07:16,230
E quase desisti
do meu sonho de se tornar herói.
92
00:07:17,330 --> 00:07:24,740
Minha vida teve uma reviravolta naquele dia
em que eu conheci o herói numero 1, All Might...
93
00:07:25,800 --> 00:07:28,700
Mesmo sem uma individualidade,
eu ainda posso me tornar um herói?
94
00:07:29,590 --> 00:07:34,290
Alguém sem uma individualidade pode ser como você?
95
00:07:34,890 --> 00:07:38,830
Os grandes heróis tem suas histórias.
96
00:07:38,970 --> 00:07:42,250
A maioria de suas histórias tem uma coisa em comum:
97
00:07:42,480 --> 00:07:46,220
Seus corpos se moviam antes
de pensarem em alguma coisa.
98
00:07:46,650 --> 00:07:47,590
Kacchan!
99
00:07:47,690 --> 00:07:49,690
Por que você está aqui?
100
00:07:51,110 --> 00:07:55,180
Sua expressão parecia estar pedindo por ajuda...
101
00:07:56,910 --> 00:08:00,200
Você pode se tornar um herói.
102
00:08:01,330 --> 00:08:04,610
Jovem, Eu vou te dizer a verdade.
103
00:08:05,880 --> 00:08:10,030
Minha individualidade foi passada
para mim como uma tocha sagrada.
104
00:08:10,760 --> 00:08:12,760
O poder de repassar o poder...
105
00:08:13,090 --> 00:08:15,780
Essa é a individualidade que eu herdei!
106
00:08:17,260 --> 00:08:21,080
Foi nomeada de "One For All"!
107
00:08:21,770 --> 00:08:24,940
One For All...
108
00:08:25,690 --> 00:08:27,690
Uma pessoa cultiva esse poder
109
00:08:28,020 --> 00:08:32,990
E passa para outra pessoa,
que também irá cultivar e passar pra frente.
110
00:08:33,490 --> 00:08:38,330
É a cristalização do poder que aglomera
as vozes de quem precisa de ajuda
111
00:08:38,330 --> 00:08:39,990
Com um coração corajoso.
112
00:08:40,830 --> 00:08:45,370
Isso mesmo. e depois, será a sua vez.
113
00:08:46,210 --> 00:08:50,420
Depois de receber a individualidade do All Might, One For All,
114
00:08:50,630 --> 00:08:53,130
Eu me matriculei na U.A. no curso de super-heróis.
115
00:08:53,420 --> 00:08:55,800
E comecei a correr em direção ao meu sonho,
116
00:08:56,220 --> 00:09:00,600
Levantando-se contra qualquer dificuldade
E salvando pessoas com um sorriso...
117
00:09:01,270 --> 00:09:03,270
...Para me tornar o maior herói de todos!
118
00:09:04,060 --> 00:09:08,060
- 2 Heróis -
O FILME
Academia
Boku no Hero
119
00:09:08,060 --> 00:09:09,480
I-Island - Aeroporto
120
00:09:09,480 --> 00:09:11,650
Nós vamos agora começar a inspeção de entrada.
I-Island - Aeroporto
121
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
Aqui uma pergunta para você, Jovem Midoriya.
122
00:09:16,200 --> 00:09:18,870
Por que a cidade e a Ilha foram criadas?
123
00:09:20,450 --> 00:09:24,250
Para criar um lugar onde os talentos do mundo
poderiam se juntar para pesquisar individualidades
124
00:09:24,250 --> 00:09:25,750
E itens de suporte!
125
00:09:26,250 --> 00:09:31,050
A ilha foi feita móvel a fim de proteger
os cientistas e suas pesquisas dos vilões.
126
00:09:31,460 --> 00:09:34,630
O sistema de segurança é
Igual ao de Tartarus,
127
00:09:34,630 --> 00:09:36,630
E nenhum vilão cometeu
um crime aqui antes.
128
00:09:36,800 --> 00:09:39,390
Você realmente sabe muito sobre isso!
129
00:09:41,010 --> 00:09:43,010
A inspeção de entrada está completa.
130
00:09:43,390 --> 00:09:47,480
Atualmente, na I-Island nós estamos
tendo a re-abertura da I-expo,
131
00:09:47,480 --> 00:09:50,940
Uma exposição exibindo
Várias pesquisas e desenvolvimentos.
132
00:09:51,110 --> 00:09:54,190
Se você recebeu um convite,
por favor, venha e dê uma olhada.
133
00:10:03,080 --> 00:10:07,710
Eu não posso acreditar que tantas pessoas estão aqui,
Antes mesmo de eles abrirem oficialmente para o publico.
134
00:10:08,040 --> 00:10:11,170
Vendo isso pessoalmente,
Você pode dizer o quão incrível isso é!
135
00:10:11,340 --> 00:10:15,340
Diferente do Japão, as pessoas são permitidas
a usar suas individualidades como quiserem aqui na I-Island.
136
00:10:16,130 --> 00:10:19,340
Aparentemente, tem várias atrações
nos pavilhões que usam individualidades.
137
00:10:19,550 --> 00:10:20,970
Você deveria ir vê-los depois.
138
00:10:20,970 --> 00:10:21,760
Tudo bem.
139
00:10:22,300 --> 00:10:24,300
Agora vamos ver... O hotel é...
140
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
Bem-vindos à I-Expo!
141
00:10:26,680 --> 00:10:29,730
Espera, All Might?!
142
00:10:29,830 --> 00:10:30,860
All Might?!
143
00:10:31,060 --> 00:10:32,190
O herói numero um?!
144
00:10:32,610 --> 00:10:33,770
É ele mesmo!
145
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
Obrigado por uma recepção tão calorosa!
146
00:10:39,450 --> 00:10:41,450
Façam fila para autógrafos!
147
00:10:45,620 --> 00:10:48,210
Eu não pensei que ia ficar parado por tanto tempo...
148
00:10:48,620 --> 00:10:51,420
Nós estamos quase atrasados!
149
00:10:51,580 --> 00:10:52,540
Atrasados.
150
00:10:52,670 --> 00:10:57,420
Sim, eu quero encontrar com
um velho amigo que eu não vejo faz tempo.
151
00:10:57,630 --> 00:10:59,970
Você se importaria de vir comigo?
152
00:11:00,300 --> 00:11:02,300
Um amigo do All Might...
153
00:11:02,550 --> 00:11:03,970
É claro que eu vou!
154
00:11:04,310 --> 00:11:09,270
Eu não contei a ele sobre o One For All
ou que eu passei a individualidade para você,
155
00:11:09,270 --> 00:11:10,440
Então tenha isso em mente.
156
00:11:10,600 --> 00:11:12,600
É um segredo até do seu amigo?
157
00:11:13,360 --> 00:11:17,690
É por que o perigo persegue
aqueles que sabem o segredo do One for All.
158
00:11:18,030 --> 00:11:19,150
Entendo.
159
00:11:19,820 --> 00:11:21,200
Isso é verdade...
160
00:11:21,660 --> 00:11:25,080
One For All é um segredo muito importante.
161
00:11:25,910 --> 00:11:30,580
Jovem Midoriya, aquele
que herdou o One For All de mim
162
00:11:30,870 --> 00:11:36,380
Carrega o destino de um dia
enfrentar um grande mal e o All for One.
163
00:11:37,340 --> 00:11:38,130
Isso mesmo.
164
00:11:38,590 --> 00:11:40,420
Para estar pronto quando a hora chegar
165
00:11:40,420 --> 00:11:44,720
Eu devo aprender a usar
o One For All o mais breve possível.
166
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
Tio!
167
00:11:54,020 --> 00:11:56,020
Tio Might!
168
00:11:56,190 --> 00:11:57,980
Oh, Melissa!
169
00:11:57,980 --> 00:11:59,530
Quanto tempo eu não te vejo!
170
00:11:59,610 --> 00:12:01,280
Estou tão feliz que você veio!
171
00:12:01,650 --> 00:12:03,650
Obrigado por ter me convidado!
172
00:12:04,280 --> 00:12:06,120
Eu quase não te reconheci!
173
00:12:06,120 --> 00:12:07,950
Você cresceu bastante.
174
00:12:08,290 --> 00:12:10,040
Eu tenho 17 anos agora!
175
00:12:10,080 --> 00:12:12,080
Eu estou mais pesada do que antes. né?
176
00:12:12,290 --> 00:12:14,290
Nem um pouco!
177
00:12:16,500 --> 00:12:19,380
Estou feliz que você parece bem, como sempre, Tio Might!
178
00:12:19,380 --> 00:12:23,130
--Ela é a velha amiga do All Might?
--Desculpa o atraso. Eu estava tão focada
no meu experimento que perdi a noção do tempo...
179
00:12:23,130 --> 00:12:24,720
--Ela não parece estar na idade certa...
180
00:12:24,800 --> 00:12:26,350
--Será que é a individualidade dela??
--Não se preocupe com isso.
181
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
Ah é, cadê o Dave?
182
00:12:29,890 --> 00:12:31,180
Está no laboratório.
183
00:12:31,480 --> 00:12:34,690
Parece que ele terminou o primeiro estágio de uma pesquisa
que ele tem trabalhado há anos,
184
00:12:34,690 --> 00:12:39,110
Eu te convidei para a Ilha
Como uma surpresa para celebrar isso.
185
00:12:39,530 --> 00:12:41,150
Então foi por isso?
186
00:12:41,400 --> 00:12:44,150
A propósito, o que o
Dave estava pesquisando dessa vez?
187
00:12:44,450 --> 00:12:48,240
Ele disse que era confidencial e não disse nem a mim.
188
00:12:48,280 --> 00:12:50,200
Cientistas são difíceis também, hein?
189
00:12:50,580 --> 00:12:55,040
Oh, Jovem Midoriya,
Ela é a filha do meu velho amigo...
190
00:12:55,250 --> 00:12:56,750
Eu sou Melissa Shield.
191
00:12:57,040 --> 00:12:58,170
Prazer em conhece-lo!
192
00:12:59,250 --> 00:13:00,590
Ah entendi!
193
00:13:00,590 --> 00:13:01,760
O que?
194
00:13:01,760 --> 00:13:03,760
Nada!
195
00:13:04,720 --> 00:13:06,050
P-prazer em conhece-la!
196
00:13:06,390 --> 00:13:10,260
Eu sou Izuku Midoriya, um aluno no
curso de heróis na academia de heróis U.A.
197
00:13:10,890 --> 00:13:14,350
Academia de heróis U.A? Então você é...
198
00:13:14,350 --> 00:13:15,770
Sim, eu sou aluno dele.
199
00:13:15,810 --> 00:13:17,810
Ele vai ser um herói no futuro!
200
00:13:18,440 --> 00:13:21,280
Não posso acreditar
você é aluno do Tio Might!
201
00:13:21,730 --> 00:13:23,320
Você tem um futuro promissor!
202
00:13:23,320 --> 00:13:27,110
Não, eu ainda estou treinando, quer dizer, um...
203
00:13:27,320 --> 00:13:29,070
Que tipo de individualidade você tem?
204
00:13:29,070 --> 00:13:30,280
Que individualidade?
205
00:13:30,990 --> 00:13:34,330
É legal, mas é um tipo bem ortodoxo...
206
00:13:34,960 --> 00:13:37,120
Eu não vejo nenhum item de suporte, também...
207
00:13:37,540 --> 00:13:38,960
M-muito perto!
208
00:13:41,380 --> 00:13:44,670
Talvez você devesse refinar o seu traje...
209
00:13:45,970 --> 00:13:47,260
Melissa, está na hora.
210
00:13:47,260 --> 00:13:50,550
Ah, desculpa! eu me distraí...
211
00:13:51,720 --> 00:13:54,220
Temos que nos apressar!
212
00:13:55,480 --> 00:13:57,940
Por aqui, Tio Might!
213
00:14:06,360 --> 00:14:09,030
Nós conseguimos entrar na exposição
sem nenhum problema.
214
00:14:09,030 --> 00:14:11,030
Então, quando os itens vão chegar?
215
00:14:11,330 --> 00:14:14,500
Venha pegar as 3 da tarde, no portão 66.
216
00:14:14,700 --> 00:14:15,910
Entendido.
217
00:14:27,720 --> 00:14:28,680
Professor.
218
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
Professor David.
219
00:14:32,680 --> 00:14:34,680
Eu terminei de limpar aqui, também.
220
00:14:35,350 --> 00:14:37,350
Sério? Obrigado, Sam.
221
00:14:38,980 --> 00:14:42,150
Por que você não vai almoçar com a sua filha?
222
00:14:42,150 --> 00:14:44,150
Ela foi pra Academia, também.
223
00:14:44,480 --> 00:14:46,480
Eu pensei que eles tinham uma pausa para a I-Expo?
224
00:14:47,070 --> 00:14:49,150
Ela está fazendo algumas pesquisas independentes.
225
00:14:49,570 --> 00:14:51,780
Eu sou filha dele.
226
00:14:51,950 --> 00:14:53,080
Eu não consigo não ser como ele.
227
00:14:53,200 --> 00:14:54,160
Melissa.
228
00:14:54,370 --> 00:14:56,040
Olá, Senhorita.
229
00:14:56,200 --> 00:14:57,790
Olá, Sam.
230
00:14:58,160 --> 00:15:02,130
Obrigado por sempre tomar conta do Papai,
Que não faz nada além de pesquisar o tempo todo.
231
00:15:02,630 --> 00:15:04,090
Eu não posso dizer nada a isso.
232
00:15:04,840 --> 00:15:06,710
Mais importante, o que você está fazendo aqui?
233
00:15:06,710 --> 00:15:10,300
Para celebrar você ter completado o
primeiro estágio da sua pesquisa,
234
00:15:10,300 --> 00:15:12,300
Eu convidei uma certa pessoa.
235
00:15:12,590 --> 00:15:13,600
Uma pessoa?
236
00:15:13,890 --> 00:15:15,930
Alguém que você adora, Papai.
237
00:15:17,060 --> 00:15:22,100
Eu estou aqui... tremendo de
emoção na nossa reunião!
238
00:15:22,940 --> 00:15:24,570
Toshi?!
239
00:15:24,570 --> 00:15:26,570
All Might?!
240
00:15:26,730 --> 00:15:28,240
O-O verdadeiro!?
241
00:15:30,490 --> 00:15:33,120
Eu vim até aqui só para te ver, Dave!
242
00:15:33,660 --> 00:15:35,330
Bom? Está surpreso?
243
00:15:36,290 --> 00:15:38,200
S-Sim...
244
00:15:39,040 --> 00:15:40,620
Muito surpreso...
245
00:15:41,460 --> 00:15:43,460
Ambos precisamos agradecer à Melissa!
246
00:15:44,080 --> 00:15:45,840
Quanto tempo faz?
247
00:15:45,840 --> 00:15:49,840
Ah, não me lembra sobre o quão velho eu sou.
Nenhum de nós quer pensar nisso né?
248
00:15:51,220 --> 00:15:52,430
Sim, isso é verdade!
249
00:15:54,050 --> 00:15:56,310
Estou feliz que pude te ver, Dave.
250
00:15:57,430 --> 00:15:59,520
Estou feliz em te ver também, All Might.
251
00:16:02,310 --> 00:16:06,860
Jovem Midoriya, deixe-me te apresentar
um dos meus melhores amigos, David Shield.
252
00:16:06,860 --> 00:16:07,770
Eu sei quem ele é!
253
00:16:07,770 --> 00:16:09,770
Professor David Shield!
254
00:16:09,770 --> 00:16:13,360
Um grande cientista em pesquisas de individualidade
Quem recebeu um premio Nobel!
255
00:16:13,360 --> 00:16:15,530
Ele era parceiro do All Might
Quando estava na América,
256
00:16:15,620 --> 00:16:17,620
E fez todos os trajes do All Might--
257
00:16:18,410 --> 00:16:19,450
Era Jovem!
258
00:16:19,830 --> 00:16:21,080
Era de Bronze!
259
00:16:21,910 --> 00:16:23,120
Era de Prata!
260
00:16:23,790 --> 00:16:26,540
Era de Ouro!
261
00:16:26,670 --> 00:16:29,420
Ele era o gênio
que criou todos esses trajes!
262
00:16:29,420 --> 00:16:31,630
Eu nunca pensei que seria capaz
de conhece-lo em pessoa!
263
00:16:31,630 --> 00:16:33,630
Eu estou empolgado!
264
00:16:36,090 --> 00:16:38,260
Parece que eu não preciso me apresentar.
265
00:16:38,720 --> 00:16:40,390
Desculpa! é só--
266
00:16:40,390 --> 00:16:41,850
Não, tudo bem.
267
00:16:46,310 --> 00:16:48,440
Faz muito tempo
Desde a última vez que eu vi o All Might.
268
00:16:48,900 --> 00:16:51,440
Você poderia nos dar algum tempo para conversarmos sozinhos?
269
00:16:51,780 --> 00:16:52,950
Ah, claro.
270
00:16:53,150 --> 00:16:56,780
Melissa, Por favor mostre a I-Expo ao Midoriya.
271
00:16:57,450 --> 00:16:58,780
Ta bem, Papai.
272
00:16:59,030 --> 00:16:59,910
Sério?
273
00:17:00,410 --> 00:17:03,460
Me sinto honrada em poder ir com um futuro herói.
274
00:17:03,790 --> 00:17:04,620
Podemos ir?
275
00:17:04,620 --> 00:17:06,620
Estou ansioso por isso!
276
00:17:08,340 --> 00:17:09,210
Sam.
277
00:17:10,210 --> 00:17:11,710
Pode ir descansar também.
278
00:17:13,510 --> 00:17:15,510
Como eu devo lhe chamar?
279
00:17:15,880 --> 00:17:17,880
Midoriya? Izuku?
280
00:17:18,300 --> 00:17:20,300
Por favor me chame de...
281
00:17:21,850 --> 00:17:23,140
...Deku.
282
00:17:23,560 --> 00:17:24,810
Deku?
283
00:17:24,940 --> 00:17:26,560
Que apelido estranho.
284
00:17:26,940 --> 00:17:28,940
Você pode me chamar de Melissa.
285
00:17:29,860 --> 00:17:31,230
Com licença.
286
00:17:33,530 --> 00:17:35,530
Ei, você está bem, Toshi?
287
00:17:36,530 --> 00:17:37,780
Valeu...
288
00:17:37,780 --> 00:17:41,240
O tempo que eu posso manter a forma
musculosa ficou ainda menor...
289
00:17:41,490 --> 00:17:43,490
Você me falou dos sintomas por e-mail,
290
00:17:43,620 --> 00:17:45,620
Mas eu não pensei que seria tão ruim...
291
00:17:53,130 --> 00:17:55,130
Isso é incrível!
292
00:17:55,130 --> 00:17:58,550
Olhando assim, é difícil de
acreditar que essa ilha foi feita pelo homem.
293
00:17:58,840 --> 00:18:01,930
Nós temos todas as instalações que uma cidade grande tem.
294
00:18:02,220 --> 00:18:04,220
Só o que nós não podemos fazer é sair daqui.
295
00:18:04,680 --> 00:18:05,890
Sério?
296
00:18:06,180 --> 00:18:08,440
É por que todos os cientistas e suas
famílias aqui têm um acordo de confidencialidade.
297
00:18:08,440 --> 00:18:10,520
Para impedir que as informações vazem.
298
00:18:13,480 --> 00:18:15,940
É o herói Godzilla!
299
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
É a minha primeira vez vendo ele de verdade!
300
00:18:18,400 --> 00:18:20,240
Sua individualidade é incrível!
301
00:18:20,620 --> 00:18:23,620
Ele deve ter sido convidado por um patrocinador.
302
00:18:24,370 --> 00:18:27,080
Para mostrar seus novos itens
e dar autógrafos.
303
00:18:27,410 --> 00:18:29,290
Parece que tem vários
eventos diferentes.
304
00:18:29,620 --> 00:18:31,040
I-Expo é incrível!
305
00:18:31,540 --> 00:18:34,130
Vai ter uma festa com todos
os convidados da indústria, também.
306
00:18:34,250 --> 00:18:37,380
Mas você vai estar lá, também, né?
307
00:18:37,970 --> 00:18:39,970
Já que você veio com o Tio Might.
308
00:18:40,470 --> 00:18:44,970
Foi por isso que o All Might disse
para eu trazer roupas formais?
309
00:18:45,180 --> 00:18:49,390
Deku! Você definitivamente
deveria checar aquele lugar!
310
00:18:50,600 --> 00:18:53,730
São vários dos novos itens dos heróis em um só lugar!
311
00:18:53,940 --> 00:18:55,820
Deku, olha isso!
312
00:18:55,820 --> 00:19:00,410
Esse beagle multi-tarefas pode voar,
é claro, ele também pode se mover embaixo d'água.
313
00:19:02,070 --> 00:19:06,160
Você pode vestir essa roupa de mergulho
que consegue atingir 7 mil metros de profundidade.
314
00:19:06,160 --> 00:19:07,250
Que profundo!
315
00:19:07,750 --> 00:19:11,790
Esse visor é equipado com
36 sensores diferentes.
316
00:19:11,790 --> 00:19:13,380
Eu posso ver tudo!
317
00:19:14,420 --> 00:19:19,470
Na realidade, quando tudo que está aqui foi
foi criado baseado nas coisas que o Papai Patenteou.
318
00:19:20,010 --> 00:19:22,010
Isso é incrível!
319
00:19:22,550 --> 00:19:28,180
Cada um dos itens aqui ajudam heróis
ao redor do mundo em seu trabalho.
320
00:19:29,100 --> 00:19:32,190
Você realmente respeita seu pai, não é?
321
00:19:33,110 --> 00:19:36,020
É por que é o meu sonho
se tornar uma cientista como ele.
322
00:19:37,320 --> 00:19:41,240
Ah, falando nisso,
você frequenta a Academia daqui, né?
323
00:19:41,320 --> 00:19:42,990
Sim, eu estou no terceiro ano.
324
00:19:43,280 --> 00:19:48,620
A academia da I-Island é onde todos aqueles que
querem se tornar cientistas vão, né?
325
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Eu ainda tenho um longo caminho a percorrer.
326
00:19:52,000 --> 00:19:54,420
Eu preciso estudar mais.
327
00:19:56,210 --> 00:20:01,220
Eu tenho que trabalhar duro
Para ser igual o All Might, também.
328
00:20:02,510 --> 00:20:05,850
Você realmente adora o Tio Might, não é?
329
00:20:06,140 --> 00:20:08,390
Você estava tão entusiasmado antes.
Me surpreendeu!
330
00:20:08,390 --> 00:20:12,190
Ah, desculpa, Não consegui me conter...
331
00:20:13,440 --> 00:20:15,690
Parece que você está se divertindo, Deku-kun.
332
00:20:16,440 --> 00:20:18,090
U-Uraraka?!
333
00:20:18,090 --> 00:20:19,730
O que você está fazendo aqui?
334
00:20:19,730 --> 00:20:21,180
Parece que você está se divertindo.
335
00:20:21,180 --> 00:20:22,490
Você disse de novo?!
336
00:20:24,200 --> 00:20:25,620
Yaoyorozu?!
337
00:20:25,620 --> 00:20:27,620
Parecia que você estava se divertindo muito.
338
00:20:27,950 --> 00:20:30,330
Midoriya. Eu ouvi tudo
339
00:20:30,330 --> 00:20:32,870
Os Headfones da Jiro é algo a ser temido!
340
00:20:33,330 --> 00:20:34,330
Elas são suas amigas?
341
00:20:34,620 --> 00:20:36,620
Elas são minhas colegas de turma na escola...
342
00:20:36,710 --> 00:20:38,590
E parece que tem um
mal entendido aqui...
343
00:20:39,050 --> 00:20:43,470
A-Ah,, Melissa está só
me mostrando a I-Expo.
344
00:20:43,470 --> 00:20:46,680
Isso mesmo! Meu Papai e o Tio Might estão--
345
00:20:47,100 --> 00:20:51,680
Por favor não diga a eles
que eu cheguei aqui com o All Might!
346
00:20:51,680 --> 00:20:52,980
Por que não?
347
00:20:52,980 --> 00:20:54,980
Por favor...
348
00:20:55,520 --> 00:20:56,650
Tudo bem.
349
00:20:58,150 --> 00:21:00,860
Vocês querem ir tomar um café?
350
00:21:02,900 --> 00:21:07,780
Ah vocês todos tiveram experiencias
trabalhando com heróis profissionais?
351
00:21:07,780 --> 00:21:10,540
Só treinando e fazendo patrulhas.
352
00:21:10,740 --> 00:21:14,330
Eu me envolvi em um incidente,
Mas tudo que eu fiz foi evacuar as pessoas.
353
00:21:14,500 --> 00:21:16,080
Isso ainda é incrível!
354
00:21:16,080 --> 00:21:19,460
Por alguma razão, eu acabei
em um comercial de TV...
355
00:21:19,460 --> 00:21:22,010
Você não pode fazer isso normalmente. Isso é maravilhoso!
356
00:21:23,090 --> 00:21:27,050
Amanhã, nós estamos planejando ir ao
pavilhão onde fica a exibição da Academia.
357
00:21:27,050 --> 00:21:28,470
--Eu realmente estou ansioso por isso!
--Oh bom... parece que
o mal entendido está resolvido...
358
00:21:28,470 --> 00:21:30,000
--Melissa, você tem alguma coisa lá, também?
359
00:21:30,000 --> 00:21:31,720
--Sim, é claro.
360
00:21:31,930 --> 00:21:33,850
Obrigado por esperar.
361
00:21:33,850 --> 00:21:34,940
Essa voz...
362
00:21:35,230 --> 00:21:36,600
K-Kaminari?!
363
00:21:36,600 --> 00:21:38,600
E Mineta?!
364
00:21:38,940 --> 00:21:40,570
O que vocês 2 estão fazendo?
365
00:21:40,570 --> 00:21:44,570
Eles precisavam de ajuda temporária
para o evento, nós nos inscrevemos.
366
00:21:44,570 --> 00:21:45,400
Certo?
367
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
Nós podemos ir ver a exposição nas nossas pausas.
368
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
E nós somos pagos.
369
00:21:49,490 --> 00:21:54,700
E talvez nós podemos ter
encontros incríveis com as garotas lindas que estão aqui!
370
00:21:54,790 --> 00:21:57,580
Ei Midoriya, onde você conheceu aquela belezinha?
371
00:21:57,620 --> 00:21:59,040
Apresenta a gente! Apresenta a gente!
372
00:21:59,170 --> 00:22:00,630
Bem, um...
373
00:22:00,710 --> 00:22:02,090
Eles também frequentam a U.A?
374
00:22:02,920 --> 00:22:03,710
Isso mesmo.
375
00:22:03,800 --> 00:22:05,090
Nós vamos ser heróis.
376
00:22:05,510 --> 00:22:07,300
Por que você se achando por isso?!
377
00:22:07,380 --> 00:22:10,550
Se vocês vão receber, então trabalhem duro!
378
00:22:11,810 --> 00:22:12,760
I-Iida--
379
00:22:12,760 --> 00:22:14,140
Você está aqui também?
380
00:22:14,520 --> 00:22:19,270
Eu venho de uma família de heróis,
Então nós recebemos um convite para a I-Expo.
381
00:22:19,850 --> 00:22:22,650
Mas minha família estava ocupada,
Então sou o único que veio.
382
00:22:22,650 --> 00:22:24,530
Você também, Iida?
383
00:22:24,610 --> 00:22:31,160
Eu também recebi um convite por que meu pai
É o maior patrocinador da I-Expo.
384
00:22:31,240 --> 00:22:34,700
E Já que a Yao-momo tinha 2 convites extras...
385
00:22:35,580 --> 00:22:39,000
Sem ressentimentos, pedra-papel-tesoura!
386
00:22:39,170 --> 00:22:41,170
Ah, não!
387
00:22:41,630 --> 00:22:43,460
Depois de uma jogo imparcial de chances,
388
00:22:43,630 --> 00:22:46,260
Nós fomos escolhidas para vir com ela.
389
00:22:46,420 --> 00:22:49,630
Sim, as outras garotas vieram para a ilha também.
390
00:22:50,010 --> 00:22:51,010
Sério?
391
00:22:51,300 --> 00:22:55,430
Nós estamos planejando todas andarem juntas
Assim que abrir para o público amanhã.
392
00:22:55,600 --> 00:22:58,270
Vocês gostariam que eu guiasse vocês por aqui?
393
00:22:58,270 --> 00:22:59,520
Você faria isso?
394
00:22:59,520 --> 00:23:00,230
Claro!
395
00:23:01,900 --> 00:23:04,470
Vai nos levar com você também?
396
00:23:04,500 --> 00:23:06,940
O que foi isso?
397
00:23:09,330 --> 00:23:11,970
Tempo integral, 33 segundos!
398
00:23:12,010 --> 00:23:13,610
Oitavo lugar!
399
00:23:13,650 --> 00:23:15,420
Kirishima-kun ?!
400
00:23:15,450 --> 00:23:17,540
Deku-kun, você também...?
401
00:23:17,570 --> 00:23:19,500
Sim, é um colega de classe.
402
00:23:19,540 --> 00:23:22,540
Agora, o próximo desafiante é...
403
00:23:22,580 --> 00:23:24,970
Ka... Kacchan?!
404
00:23:25,010 --> 00:23:29,840
Agora, ataque os bandidos! Agora!
405
00:23:35,960 --> 00:23:37,890
Morra!
406
00:23:37,930 --> 00:23:39,840
morra?
407
00:23:39,870 --> 00:23:41,430
Isto é incrível!
408
00:23:41,460 --> 00:23:44,740
Ele fez isso em 15 segundos! É o primeiro lugar!
409
00:23:46,900 --> 00:23:50,390
olha, não é Midoriya?
410
00:23:53,990 --> 00:23:56,800
Por que está aqui?!
411
00:23:56,830 --> 00:23:58,220
Pare, Kacchan.
412
00:23:58,260 --> 00:24:00,280
- As pessoas estão assistindo...
- Eu não ligo.
413
00:24:00,310 --> 00:24:01,900
Pare, Bakugo-kun!
414
00:24:01,930 --> 00:24:03,970
Por que esse garoto está bravo?
Eu não tenho negócios com você.
415
00:24:04,000 --> 00:24:05,370
É assim que ele sempre age...
Não aja como representante da turma aqui também!
416
00:24:05,410 --> 00:24:08,060
É uma batalha predestinada entre homens!
Um representante de classe é um representante de classe, não importa onde ele esteja!
417
00:24:08,090 --> 00:24:11,180
Kirishima-San, vocês dois receberam convites para a Expo também?
418
00:24:11,220 --> 00:24:15,570
Não, Bakugo foi o único convidado desde que ele ganhou o campeonato.
419
00:24:15,610 --> 00:24:17,340
Eu só estou acompanhando ele.
420
00:24:17,380 --> 00:24:20,050
Então, todos tentarão agora?
421
00:24:20,090 --> 00:24:21,560
Será inútil.
422
00:24:21,600 --> 00:24:23,890
Porque eu sou definitivamente melhor que você!
423
00:24:23,920 --> 00:24:25,720
Sim, você está certo, sim.
424
00:24:25,760 --> 00:24:28,620
Mas você não saberá até que você tente.
425
00:24:28,650 --> 00:24:30,450
Sim tem razão...
426
00:24:30,480 --> 00:24:31,410
Espera...
427
00:24:31,450 --> 00:24:36,230
Então, apresse-se e vá para seus resultados patéticos, maldito nerd!
428
00:24:36,270 --> 00:24:38,540
Sim...
429
00:24:38,580 --> 00:24:42,290
Agora, temos um novo desafiante!
430
00:24:42,330 --> 00:24:45,990
Que tipo de resultado ele terá?
431
00:24:46,020 --> 00:24:49,090
Desde que eu decidi fazer isso...
432
00:24:49,130 --> 00:24:51,390
One for All!
433
00:24:51,420 --> 00:24:54,200
Full Cowling!
434
00:24:54,590 --> 00:24:58,450
Ataque os vilões! Agora!
435
00:25:00,190 --> 00:25:02,270
Não vou machucar meu braço...
436
00:25:02,300 --> 00:25:05,270
...Vou usar apenas 5% do meu poder!
437
00:25:12,670 --> 00:25:17,550
Incrível! 16 segundos e é o segundo lugar!
438
00:25:19,170 --> 00:25:21,280
Ele tem um poder explosivo incrível.
439
00:25:21,320 --> 00:25:23,520
E seu poder destrutivo...
440
00:25:23,550 --> 00:25:26,130
É como o do tio Might...
441
00:25:26,910 --> 00:25:29,330
Mas...
442
00:25:29,370 --> 00:25:32,340
Você estava tão perto!
Isso foi incrível, Midoriya-kun.
443
00:25:32,370 --> 00:25:35,020
Eu não achei que seria capaz de chegar tão perto do tempo de Kacchan...
444
00:25:35,050 --> 00:25:36,820
De que diabos você está falando?! Isso é impossível!
445
00:25:36,860 --> 00:25:39,960
Eu vou tentar de novo e vou te deixar engolindo a poeira!
446
00:25:39,990 --> 00:25:42,950
Incrível!
447
00:25:42,980 --> 00:25:48,090
14 segundos! Está entre os melhores!
448
00:25:48,120 --> 00:25:49,570
Todoroki-kun!
449
00:25:49,610 --> 00:25:51,060
Ele é da sua classe também?
450
00:25:51,100 --> 00:25:53,870
Sim! Todo mundo é incrível!
451
00:25:53,900 --> 00:25:55,940
Assim como esperado dos futuros heróis.
452
00:25:55,970 --> 00:25:57,830
Você não precisa dizer isso.
453
00:25:57,860 --> 00:26:00,440
Idiota meio a meio!
454
00:26:00,480 --> 00:26:01,520
Bakugo.
455
00:26:01,560 --> 00:26:04,370
Você aparece de repente, tentando fazer todos pensarem que você é o melhor, seu desgraçado!
456
00:26:04,410 --> 00:26:05,770
Midoriya e os outros também chegaram?
457
00:26:05,810 --> 00:26:07,330
Não me ignore!
458
00:26:07,370 --> 00:26:10,160
O que diabos você está fazendo aqui também?!
459
00:26:10,200 --> 00:26:12,380
Estou aqui em nome do meu pai.
460
00:26:12,410 --> 00:26:15,920
O próximo desafiante...
Cale a boca! Eu serei o próximo!
461
00:26:15,960 --> 00:26:17,600
Todos parem!
462
00:26:17,640 --> 00:26:20,110
Vocês irão envergonhar a U.A
463
00:26:20,140 --> 00:26:21,470
Sim!
464
00:26:21,510 --> 00:26:24,020
Kacchan, acalme-se!
465
00:26:24,160 --> 00:26:25,080
Desculpa
Desculpa.
466
00:26:25,080 --> 00:26:25,120
Desculpa
467
00:26:25,120 --> 00:26:26,010
Quem você acha que é?
Desculpa
468
00:26:26,010 --> 00:26:26,040
Quem você acha que é?
469
00:26:26,040 --> 00:26:26,200
Eu estava pensando que vocês devem se divertir muito.
470
00:26:26,200 --> 00:26:28,700
Tente entender, Bakugo!
Eu estava pensando que vocês devem se divertir muito.
471
00:26:28,700 --> 00:26:28,960
Eu estava pensando que vocês devem se divertir muito.
472
00:26:28,960 --> 00:26:29,260
O que diabos está acontecendo com você?
Eu estava pensando que vocês devem se divertir muito.
473
00:26:29,260 --> 00:26:29,300
O que diabos está acontecendo com você?
474
00:26:29,300 --> 00:26:32,160
Nunca é chato, pelo menos.
O que diabos está acontecendo com você?
475
00:26:32,160 --> 00:26:32,300
Nunca é chato, pelo menos.
476
00:26:32,300 --> 00:26:32,660
Eu vou te explodir!
Nunca é chato, pelo menos.
477
00:26:32,660 --> 00:26:32,690
Eu vou te explodir!
478
00:26:32,690 --> 00:26:33,740
É verdade...
Eu vou te explodir!
479
00:26:33,740 --> 00:26:35,690
É verdade...
480
00:26:42,050 --> 00:26:45,500
Eu recebi a mercadoria como planejado.
481
00:26:45,970 --> 00:26:49,370
O que? All Might.
482
00:26:49,770 --> 00:26:53,820
Não se preocupe. Nós vamos cuidar disso.
483
00:26:55,450 --> 00:26:58,930
Por que você está nesta ilha... All Might.
484
00:27:14,880 --> 00:27:17,370
O que está acontecendo, Toshi?
485
00:27:17,400 --> 00:27:21,100
Por que os níveis da sua individualidade está caindo tão drasticamente?
486
00:27:21,170 --> 00:27:24,290
Mesmo sofrendo graves ferimentos durante a sua luta contra o All for One,
487
00:27:24,330 --> 00:27:27,050
Conseguir esses números de repente é muito incomum.
488
00:27:27,090 --> 00:27:31,690
O que diabos aconteceu com o seu corpo?
489
00:27:32,200 --> 00:27:37,550
Eu tenho sido um herói por um longo tempo, é evidente que meu corpo não aguentaria tanto.
490
00:27:37,690 --> 00:27:40,370
Eu não posso lhe contar o segredo do One for All.
491
00:27:40,400 --> 00:27:46,820
Se eu te disser, Dave e Melissa também estarão envolvidos na minha luta contra o All for One...
492
00:27:47,640 --> 00:27:51,690
Nesse ritmo, o símbolo da paz será perdido.
493
00:27:51,730 --> 00:27:57,760
A única razão pela qual o Japão pode manter sua taxa de criminalidade em 6% é Símbolo da paz.
494
00:27:57,800 --> 00:28:02,270
Outros países têm taxas de criminalidade de mais de 20% em todas as áreas.
495
00:28:03,050 --> 00:28:08,780
Eu pedi tantas vezes para você ficar nas Américas.
496
00:28:10,360 --> 00:28:13,410
Não há necessidade de ser tão pessimista.
497
00:28:13,450 --> 00:28:15,770
Existem muitos heróis profissionais com grandes habilidades,
498
00:28:15,810 --> 00:28:19,450
e muitas pessoas que apoiam heróis, como você.
499
00:28:19,490 --> 00:28:22,950
Eu ainda posso ser All Might por algumas horas por dia...
500
00:28:22,980 --> 00:28:24,810
Mas...
501
00:28:24,850 --> 00:28:30,320
É possível que outro vilão como All for One apareça em algum lugar novamente e...
502
00:28:30,350 --> 00:28:32,360
Dave
503
00:28:32,580 --> 00:28:34,590
Quando acontecer isso.
504
00:28:34,620 --> 00:28:38,580
Eu também não pretendo deixar de ser o símbolo da paz.
505
00:28:38,790 --> 00:28:42,510
Além disso, ainda há esperança...
506
00:28:43,410 --> 00:28:48,970
Pela vontade do One for All e o símbolo da paz...
507
00:28:49,000 --> 00:28:52,800
estará sempre ligado a uma próxima geração.
508
00:28:56,010 --> 00:29:00,160
Vamos fechar às 18h.
509
00:29:00,200 --> 00:29:03,580
Obrigado por sua visita.
510
00:29:05,340 --> 00:29:08,400
É só a pré-abertura e já estamos tão cansados...
511
00:29:08,430 --> 00:29:10,820
Você pode imaginar como será amanhã?
512
00:29:10,850 --> 00:29:13,300
Pare, eu não quero pensar sobre isso!
513
00:29:13,330 --> 00:29:16,080
Mineta-kun! Kaminari-kun!
514
00:29:16,110 --> 00:29:17,190
Bom trabalho hoje!
515
00:29:17,230 --> 00:29:20,070
Ambos trabalharam muito hoje, hein?
516
00:29:20,500 --> 00:29:21,870
O que é isso?
517
00:29:21,900 --> 00:29:25,350
Convites para a festa de recepção.
518
00:29:25,390 --> 00:29:27,660
Festa? Para nós?
519
00:29:27,700 --> 00:29:29,730
Melissa-San os separou para você.
520
00:29:29,770 --> 00:29:31,860
Ela pensou que vocês deveriam se divertir um pouco.
521
00:29:31,900 --> 00:29:35,120
Eu tinha alguns, então, por favor, use-os se quiser.
522
00:29:35,150 --> 00:29:38,570
Kaminari... Mineta...
523
00:29:38,600 --> 00:29:42,170
Nosso trabalho duro foi recompensado!
524
00:29:42,200 --> 00:29:45,910
Ouvi dizer que também haverá muitos heróis profissionais na festa.
525
00:29:45,950 --> 00:29:48,010
Para evitar constrangimentos, em nome da U.A.
526
00:29:48,040 --> 00:29:51,530
Vamos colocar roupas formais
e vamos para a festa juntos!
527
00:29:51,570 --> 00:29:55,580
Vamos nos encontrar às 18h30 no Lobby 7 da torre central!
528
00:29:55,620 --> 00:29:57,230
Certifiquem-se de chegar a tempo!
529
00:29:57,270 --> 00:30:00,770
Entrarei em contato com Todoroki-kun e Bakugo-kun.
530
00:30:00,810 --> 00:30:02,840
Nos vemos lá!
531
00:30:03,550 --> 00:30:06,850
Iida-kun está sempre em outro nível!
532
00:30:06,950 --> 00:30:08,530
Nos vemos em breve!
533
00:30:08,570 --> 00:30:10,140
Sim!
534
00:30:10,170 --> 00:30:12,450
Deku-kun
535
00:30:12,480 --> 00:30:16,130
Você poderia me acompanhar a um lugar?
536
00:30:16,170 --> 00:30:18,610
Por que eu iria a uma festa?
537
00:30:18,650 --> 00:30:23,610
Eu não vou ouvir alguns caras que eu não conheço, então ouça discursos bobos e aplauda-os. idiotas.
538
00:30:23,640 --> 00:30:26,090
Ouvi dizer que podemos comer a comida que queremos!
539
00:30:26,130 --> 00:30:29,000
Não é como se eu tivesse trazido roupas formais, de qualquer forma.
540
00:30:29,030 --> 00:30:31,220
Eu sabia que iria dizer isso!
541
00:30:31,250 --> 00:30:33,180
Então eu também trouxe uma para você!
542
00:30:33,210 --> 00:30:36,920
Você está de sacanagem, cabelo água de salsicha.
543
00:30:40,280 --> 00:30:42,970
Dave, te vejo mais tarde...
544
00:30:43,000 --> 00:30:44,930
...na grande festa!
545
00:30:44,970 --> 00:30:47,150
Bom
546
00:30:48,690 --> 00:30:50,530
Toshi!
547
00:30:51,790 --> 00:30:55,170
Há algo de errado?
Não é nada.
548
00:30:56,530 --> 00:30:59,140
Vejo você na festa.
549
00:31:11,490 --> 00:31:15,940
Um acidente durante um experimento?!
Ainda há pessoas presas lá dentro!
550
00:31:31,690 --> 00:31:34,990
Obrigado Eu sou o David Shield!
551
00:31:35,030 --> 00:31:37,290
E você?
All Might
552
00:31:37,320 --> 00:31:40,350
Eu sou um estudante tentando se tornar um herói.
553
00:31:40,580 --> 00:31:44,240
É um traje feito dos materiais mais resistentes para você.
554
00:31:44,270 --> 00:31:46,720
Você deverá conseguir fazer um pouco mais com isso.
555
00:31:46,760 --> 00:31:49,060
Incrível.
556
00:32:09,820 --> 00:32:12,040
O símbolo da paz?
557
00:32:12,070 --> 00:32:16,610
A única coisa que estou procurando é um mundo onde todos possam viver e sorrir.
558
00:32:16,650 --> 00:32:21,780
Eu quero me tornar o símbolo da paz para iluminar este mundo.
559
00:32:34,270 --> 00:32:36,590
Prendemos 5 seguranças.
560
00:32:36,620 --> 00:32:38,250
Tudo vai de acordo com o plano.
561
00:32:38,290 --> 00:32:40,470
O sistema de segurança continua funcionando.
562
00:32:40,500 --> 00:32:42,080
Prendam todos sem matá-los.
563
00:32:42,110 --> 00:32:45,240
Sim senhor. Nós vamos começar agora.
564
00:32:45,280 --> 00:32:48,160
Tudo está perfeito.
565
00:32:50,460 --> 00:32:53,210
nós vamos começar a se mover.
566
00:32:57,700 --> 00:33:00,660
Este é o campo da academia onde estou indo.
567
00:33:00,690 --> 00:33:05,220
E este é o meu laboratório de experimentos.
568
00:33:06,340 --> 00:33:08,980
Sinto muito pela bagunça.
569
00:33:09,020 --> 00:33:11,150
Ele parece tão profissional.
570
00:33:11,180 --> 00:33:14,800
Eu não posso acreditar que você está pesquisando em um lugar como este...
571
00:33:15,400 --> 00:33:18,690
Melissa-San, você é realmente talentosa.
572
00:33:18,730 --> 00:33:23,130
Na verdade, não tenho boas notas...
573
00:33:23,160 --> 00:33:25,840
É por isso que sempre estudo muito.
574
00:33:25,880 --> 00:33:29,150
É também porque eu queria me tornar uma heroína antes disso.
575
00:33:29,180 --> 00:33:30,720
Heroína?
576
00:33:30,760 --> 00:33:33,750
Sim, e deixei esse sonho na hora certa.
577
00:33:33,780 --> 00:33:36,870
Eu não tenho uma individualidade.
578
00:33:37,480 --> 00:33:39,370
Você não tem uma individualidade?
579
00:33:39,400 --> 00:33:41,950
Eu não tive uma individualidade mesmo depois de completar 5 anos,
580
00:33:41,980 --> 00:33:44,610
então eles me levaram para um médico...
581
00:33:44,650 --> 00:33:48,480
Eles me disseram que eu era uma das pessoas que nunca receberiam uma individualidade.
582
00:33:48,520 --> 00:33:51,270
Como eu...
583
00:33:51,310 --> 00:33:53,020
Mãe...
584
00:33:53,060 --> 00:33:57,760
Ele salva todos com um sorriso, não importa qual seja o problema...
585
00:33:57,790 --> 00:34:01,930
Eu posso ser um herói como ele?
586
00:34:01,970 --> 00:34:07,340
Me desculpe, Izuku! Sinto muito!
587
00:34:07,440 --> 00:34:11,300
Sinto muito, eu era como você...
588
00:34:11,330 --> 00:34:14,910
O que há de errado? Nada...
589
00:34:14,950 --> 00:34:20,430
O simples fato de que eles dizem que você não tinha o que todos ao seu redor naturalmente tinham...
590
00:34:21,120 --> 00:34:23,450
Claro, fiquei um pouco surpresa.
591
00:34:23,480 --> 00:34:27,880
Mas eu tinha um objetivo que estava mais ao meu alcance.
592
00:34:27,920 --> 00:34:29,970
Objetivo?
593
00:34:30,010 --> 00:34:32,110
Ser como o meu pai.
594
00:34:32,140 --> 00:34:35,470
Meu pai não tinha uma individualidade que lhe permitisse ser um herói
595
00:34:35,500 --> 00:34:39,720
mas ele apoiava o tio Might e outros heróis com o poder da ciência.
596
00:34:39,760 --> 00:34:44,000
Indiretamente, mas ele está lutando pela paz.
597
00:34:44,040 --> 00:34:46,640
Alguém que ajuda heróis...
598
00:34:46,670 --> 00:34:52,830
É assim que espero ser heroína.
599
00:34:53,870 --> 00:34:58,580
Eu fiz este artefato de suporte antes, pensando no Tio Might.
600
00:34:58,620 --> 00:35:01,500
All Might?
601
00:35:02,460 --> 00:35:05,160
Tente pressionar este botão.
602
00:35:11,800 --> 00:35:17,430
Isso é... Se eu tivesse que dar um nome, eu chamaria de Manopla completa.
603
00:35:18,710 --> 00:35:24,170
Quando te conheci e vi as cicatrizes nas tuas mãos
604
00:35:24,210 --> 00:35:29,720
e eu vi como você parecia estar limitando sua individualidade de propósito na atração,
605
00:35:29,760 --> 00:35:31,540
Pensei...
606
00:35:31,580 --> 00:35:36,900
Talvez sua individualidade seja muito forte e é por isso que seu corpo não aguenta.
607
00:35:37,110 --> 00:35:39,620
Ela descobriu isso...?
608
00:35:40,800 --> 00:35:47,690
Esta manopla completa é tão forte que aguenta três socos do Tio Might.
609
00:35:47,730 --> 00:35:51,490
Se você usar isso, eu acho que você pode usar todo o seu poder sem nenhum problema.
610
00:35:51,530 --> 00:35:54,420
Meu... poder?
611
00:35:54,450 --> 00:35:56,870
Por favor, aceite.
612
00:35:56,910 --> 00:35:59,150
Mas não é algo importante?
613
00:35:59,190 --> 00:36:01,920
É por isso que quero que você aceite.
614
00:36:01,950 --> 00:36:07,550
Torne-se um grande herói que salva pessoas em apuros, você não acha?
615
00:36:10,020 --> 00:36:12,150
Bom!
616
00:36:17,300 --> 00:36:18,280
Olá, O que você está
fazendo, Midoriya-kun?
617
00:36:18,280 --> 00:36:19,630
Iida-kun
Olá, O que você está
fazendo, Midoriya-kun?
618
00:36:19,630 --> 00:36:19,670
Iida-kun
619
00:36:19,670 --> 00:36:22,960
Estamos atrasados! Depressa!
Iida-kun
620
00:36:22,960 --> 00:36:24,260
Iida-kun
621
00:36:30,890 --> 00:36:32,520
Eu sinto muito pela espera!
622
00:36:32,820 --> 00:36:35,070
Espera, onde estão os outros?
623
00:36:35,110 --> 00:36:36,320
Eles ainda não chegaram.
624
00:36:36,350 --> 00:36:39,640
O que "responsabilidade" significa para você?
625
00:36:40,110 --> 00:36:44,460
Me desculpe, acho que estou atrasada...
626
00:36:47,020 --> 00:36:49,880
Minhas desculpas, mas Jiro-San...
627
00:36:49,910 --> 00:36:52,520
Oh sim! Sim!
628
00:36:52,560 --> 00:36:56,140
Eu não estou acostumada com roupas assim...
629
00:36:56,180 --> 00:36:58,250
As roupas fazem a apresentação, certo?
630
00:36:58,290 --> 00:37:01,370
Ela parece uma assassina...
631
00:37:01,430 --> 00:37:04,610
Repita.
- Por que você tem que ser tão difícil?
632
00:37:04,650 --> 00:37:05,840
Você me força!
633
00:37:05,870 --> 00:37:08,030
É a primeira vez que uso roupas formais.
634
00:37:08,070 --> 00:37:09,970
Eu peguei emprestado da Yaoyorozu-San...
635
00:37:10,010 --> 00:37:12,840
Fica bem em você. Sim, você esta incrível.
636
00:37:12,870 --> 00:37:15,960
Deku-kun! Você não precisa me elogiar...!
637
00:37:16,000 --> 00:37:18,640
Uraraka-kun ?!
638
00:37:20,420 --> 00:37:25,320
Vocês ainda estão aqui? A festa está prestes a começar!
639
00:37:25,360 --> 00:37:27,560
Um anjo chegou!
640
00:37:27,590 --> 00:37:31,530
Mineta, eu não aguento mais. Oque tenho que fazer...?
641
00:37:31,560 --> 00:37:34,380
Eles não têm jeito.
642
00:37:38,250 --> 00:37:39,660
SALA DE RECEPÇÃO PISO 2 DA TORRE CENTRAL
643
00:37:39,660 --> 00:37:43,680
Senhoras e senhores, sejam bem vindos à festa de recepção da I-Expo.
SALA DE RECEPÇÃO PISO 2 DA TORRE CENTRAL
644
00:37:43,680 --> 00:37:45,900
Senhoras e senhores, sejam bem vindos à festa de recepção da I-Expo.
645
00:37:45,930 --> 00:37:50,880
Hoje o herói número um, All Might, veio nos visitar hoje...
646
00:37:50,910 --> 00:37:53,690
diga-nos algumas palavras All Might.
647
00:37:53,720 --> 00:37:57,020
Todos, por favor, uma grande salva de palmas!
648
00:37:57,060 --> 00:37:59,670
Por favor, venha ao palco.
649
00:37:59,700 --> 00:38:02,260
Dave, eu não vim por isso.
650
00:38:02,360 --> 00:38:05,100
Era óbvio que eles fariam isso quando vissem All Might aqui.
651
00:38:05,100 --> 00:38:06,990
Me deve uma.
652
00:38:08,370 --> 00:38:09,640
Não pode ser.
653
00:38:09,640 --> 00:38:14,140
Nem Bakugo-kun nem Kirishima-kun atendem seus telefones.
654
00:38:14,140 --> 00:38:17,790
Tem certeza de que este é o caminho certo?
655
00:38:17,790 --> 00:38:19,940
Eu acho que é...
656
00:38:19,940 --> 00:38:21,430
Você acha?
657
00:38:21,440 --> 00:38:25,790
Bem, na verdade deixei meu celular no quarto...
658
00:38:27,340 --> 00:38:30,590
Obrigado pelo convite. Eu All Might.
659
00:38:30,590 --> 00:38:33,450
Eu não gosto de ser tão formal, então...
660
00:38:35,020 --> 00:38:38,080
Este é um anúncio do sistema de segurança I-Island.
661
00:38:38,140 --> 00:38:38,350
I-ISLAND - ÁREA DE NEGÓCIOS
662
00:38:38,350 --> 00:38:41,210
Recebemos um relatório de emergência do nosso sistema...
I-ISLAND - ÁREA DE NEGÓCIOS
663
00:38:41,210 --> 00:38:43,370
que um explosivo foi colocado na área da I-Expo.
664
00:38:43,370 --> 00:38:45,170
Uma bomba?!
Sério?
665
00:38:45,170 --> 00:38:49,080
I-ISLAND - ÁREA RESIDENCIAL
I-Island agora entrará no modo de alerta.
666
00:38:49,080 --> 00:38:50,380
I-Island agora entrará no modo de alerta.
667
00:38:50,380 --> 00:38:51,860
Moradores e turistas devem retornar para suas casas ou acomodações.
668
00:38:51,860 --> 00:38:52,320
I-ISLAND - QUARTO DE HOTEL
Moradores e turistas devem retornar para suas casas ou acomodações.
669
00:38:52,320 --> 00:38:54,280
Tudo ficará bem?
I-ISLAND - QUARTO DE HOTEL
Moradores e turistas devem retornar para suas casas ou acomodações.
670
00:38:54,280 --> 00:38:54,320
I-ISLAND - QUARTO DE HOTEL
Tudo ficará bem?
671
00:38:54,320 --> 00:38:54,400
Tudo ficará bem?
672
00:38:54,400 --> 00:38:54,790
Aqueles que forem percorrer um longo caminho devem ir e esperar no centro de evacuação mais próximo.
Tudo ficará bem?
673
00:38:54,790 --> 00:38:57,130
Ficaremos seguras enquanto seguirmos as instruções.
Aqueles que forem percorrer um longo caminho devem ir e esperar no centro de evacuação mais próximo.
674
00:38:57,130 --> 00:38:58,020
Tem razão.
Aqueles que forem percorrer um longo caminho devem ir e esperar no centro de evacuação mais próximo.
675
00:38:58,020 --> 00:38:58,540
Tem razão.
676
00:38:58,540 --> 00:39:03,020
Qualquer pessoa que esteja fora dentro de dez minutos será preso sem aviso prévio.
677
00:39:03,020 --> 00:39:05,160
Temos que nos apressar!
rápido.
Por favor, evite deixar suas acomodações.
678
00:39:05,160 --> 00:39:05,180
Por favor, evite deixar suas acomodações.
679
00:39:05,890 --> 00:39:11,230
Além disso, a maioria dos edifícios principais será fechado pelo sistema de segurança.
680
00:39:11,230 --> 00:39:13,520
Repito...
681
00:39:18,520 --> 00:39:20,360
Apenas para os que não ouviram.
682
00:39:20,360 --> 00:39:23,630
Nós tomamos o controle do sistema de segurança.
683
00:39:23,630 --> 00:39:26,340
Se pensarem em se opor...
684
00:39:26,340 --> 00:39:29,250
Apenas tentar...
685
00:39:29,920 --> 00:39:36,430
as máquinas de segurança matarão todas as pessoas inocentes da ilha.
686
00:39:36,440 --> 00:39:42,320
Assim é. Todas as pessoas desta ilha são agora reféns.
687
00:39:42,320 --> 00:39:45,200
Claro, todos vocês são também.
688
00:39:46,660 --> 00:39:47,330
Faça.
689
00:39:52,710 --> 00:39:54,660
Os dispositivos de retenção usados
para segurança...!
690
00:39:54,710 --> 00:39:55,950
Isso não é bom!
691
00:39:57,600 --> 00:39:58,840
Não se mova!
692
00:39:59,370 --> 00:40:02,660
Se você der um passo, eu irei matar
todos aqui em um segundo.
693
00:40:02,660 --> 00:40:03,550
Merda!
694
00:40:05,460 --> 00:40:07,280
Bom garoto.
695
00:40:08,040 --> 00:40:11,550
Todos vocês vão aprender com o All Might
e fazerem o que eu disser calados, certo?
696
00:40:13,060 --> 00:40:15,950
Toshi, não temos escolha a não ser ouvi-los agora.
697
00:40:16,000 --> 00:40:17,600
Mas, Dave...
698
00:40:17,910 --> 00:40:20,570
Definitivamente vou encontrar uma forma de salvar a todos.
699
00:40:20,570 --> 00:40:22,570
Então aguente firme.
700
00:40:25,060 --> 00:40:26,970
Meu celular não tem sinal.
701
00:40:27,240 --> 00:40:30,220
Parece que todas as chamadas são bloqueadas.
702
00:40:30,220 --> 00:40:31,770
Sério...?
703
00:40:31,770 --> 00:40:33,460
O elevador também não está funcionando.
704
00:40:33,460 --> 00:40:35,200
Sério?!
705
00:40:35,200 --> 00:40:38,000
Não posso acreditar que o sistema de segurança
mudaria para o modo de segurança máxima,
706
00:40:38,000 --> 00:40:40,660
Só porque encontraram explosivos.
707
00:40:41,330 --> 00:40:44,040
Iida, vamos para o local da festa.
708
00:40:44,130 --> 00:40:45,150
Por quê?
709
00:40:45,330 --> 00:40:47,510
Porque o All Might está na festa.
710
00:40:47,510 --> 00:40:48,930
All Might?
711
00:40:48,930 --> 00:40:52,310
Oh, então não temos que nos preocupar.
712
00:40:52,310 --> 00:40:56,000
Melissa, você pode nos levar até lá de alguma maneira?
713
00:40:56,260 --> 00:41:00,530
Se nós usarmos as escadas de emergência,
Eu acho que podemos chegar perto da festa.
714
00:41:00,930 --> 00:41:02,880
Por favor, nos mostre o caminho.
715
00:41:03,730 --> 00:41:07,730
Nossos celulares não tem sinal,
e não podemos usar a internet.
716
00:41:07,730 --> 00:41:09,730
Também não podemos mais assistir TV.
717
00:41:10,310 --> 00:41:11,680
Não podemos ajudar!
718
00:41:11,680 --> 00:41:14,480
Por que não jogamos Uno até que encontrem a bomba?
719
00:41:15,550 --> 00:41:16,880
Não se preocupe.
720
00:41:17,200 --> 00:41:19,820
Se você ficar quieto, não será ferido.
721
00:41:20,310 --> 00:41:23,060
Estamos preparados para liberar todos
vocês quando chegar a hora.
722
00:41:23,370 --> 00:41:25,280
O quê você quer?
723
00:41:26,710 --> 00:41:28,220
Você não me ouviu?
724
00:41:28,310 --> 00:41:29,860
Eu disse, cala boca.
725
00:41:32,170 --> 00:41:34,530
Oh certo, entendi.
726
00:41:38,480 --> 00:41:40,530
Você é um pesquisador aqui, certo?
727
00:41:40,840 --> 00:41:42,400
S-Sim.
728
00:41:42,530 --> 00:41:43,460
Leve ele.
729
00:41:43,460 --> 00:41:44,710
O que aconteceu...?
730
00:41:44,710 --> 00:41:45,820
Pare!
731
00:41:46,350 --> 00:41:48,310
Ele é meu assistente.
732
00:41:48,310 --> 00:41:49,730
O quê planeja fazer com ele?
733
00:41:51,060 --> 00:41:53,150
se não é David Shield...
734
00:41:53,600 --> 00:41:54,930
Você vem também.
735
00:41:54,930 --> 00:41:56,480
E se eu recusar?
736
00:41:57,280 --> 00:42:01,370
Então em algum lugar desta ilha,
alguém vai gritar muito alto.
737
00:42:03,150 --> 00:42:05,200
Ok, eu vou.
738
00:42:07,510 --> 00:42:09,060
Dave...
739
00:42:10,170 --> 00:42:13,820
Eu serei capaz de derrotar os vilões
e fazer o sistema de segurança funcionar novamente?
740
00:42:13,820 --> 00:42:15,820
Ainda mas com este corpo...?
741
00:42:16,710 --> 00:42:19,280
Não, eu devo fazer isso.
742
00:42:19,280 --> 00:42:22,530
Porque eu sou o símbolo da paz!
743
00:42:26,080 --> 00:42:28,570
J-Jovem Midoriya!
744
00:42:28,880 --> 00:42:30,570
All Might's nos notou.
745
00:42:30,570 --> 00:42:32,260
Jiro, você consegue?
746
00:42:32,260 --> 00:42:33,200
Sim.
747
00:42:33,730 --> 00:42:35,550
Por favor fale.
748
00:42:35,550 --> 00:42:36,530
Nós estamos ouvindo!
749
00:42:37,060 --> 00:42:38,400
Você pode me ouvir?
750
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
Os vilões assumiram a torre.
751
00:42:40,400 --> 00:42:42,400
Eles possuem o controle do sistema de segurança,
752
00:42:42,400 --> 00:42:45,510
e todos na ilha são reféns.
753
00:42:45,950 --> 00:42:48,310
Todos os heróis foram capturados, também.
754
00:42:48,350 --> 00:42:49,370
É perigoso.
755
00:42:49,370 --> 00:42:51,640
Fuja daqui o mais rápido possível.
756
00:42:51,640 --> 00:42:53,860
Is-Isso é ruim, Midoriya.
757
00:42:57,550 --> 00:43:00,000
Recebemos a mensagem de All Might.
758
00:43:00,480 --> 00:43:07,060
Sugiro que sigamos as instruções do
professor All Might e escapemos deste lugar.
759
00:43:07,110 --> 00:43:09,600
Eu concordo com a opinião do Iida.
760
00:43:09,600 --> 00:43:11,600
Nós ainda somos estudantes.
761
00:43:11,640 --> 00:43:14,620
Não podemos lutar contra vilões
sem nossas licenças de herói.
762
00:43:15,420 --> 00:43:17,820
Então, e se escaparmos e
contarmos aos heróis do lado de fora.
763
00:43:18,130 --> 00:43:20,310
Eu acho que vai ser difícil escapar.
764
00:43:20,970 --> 00:43:25,150
Este lugar foi construído com o
mesmo nível de segurança que o Tartarus,
765
00:43:25,150 --> 00:43:26,880
onde vilões criminosos são mantidos.
766
00:43:26,880 --> 00:43:30,310
Então, tudo o que podemos fazer é aguardar até que a ajuda chegue...
767
00:43:30,310 --> 00:43:32,710
Kaminari, tudo bem por você?
768
00:43:32,800 --> 00:43:34,080
O que você quer dizer?
769
00:43:34,080 --> 00:43:36,130
Você não acha que deveria ir ajudar?
770
00:43:36,130 --> 00:43:39,330
Ei, ei, os vilões pegaram até mesmo o All Might!
771
00:43:39,330 --> 00:43:42,840
Não tem como nos protegermos!
772
00:43:44,480 --> 00:43:46,350
Estamos tentando nos tornar heróis.
773
00:43:47,020 --> 00:43:49,950
Sim, mas ainda não
podemos trabalhar como heróis
774
00:43:50,260 --> 00:43:53,640
Isso significa que está tudo bem
não fazermos nada?
775
00:43:53,640 --> 00:43:56,080
Is-Isso é...
776
00:43:59,460 --> 00:44:01,280
Eu quero salvar eles.
777
00:44:01,950 --> 00:44:03,280
Deku?
778
00:44:04,350 --> 00:44:05,730
Eu preciso salvar eles.
779
00:44:05,730 --> 00:44:07,770
Você quer lutar contra os vilões ?!
780
00:44:07,770 --> 00:44:10,400
Você não aprendeu nada com
a USJ, Midoriya?!
781
00:44:10,400 --> 00:44:12,310
Não é assim, Mineta.
782
00:44:12,310 --> 00:44:14,220
Eu pensei sobre isso.
783
00:44:14,220 --> 00:44:19,460
Precisamos de uma maneira de salvar o All Might
e os outros sem lutar contra os vilões.
784
00:44:19,950 --> 00:44:22,710
Eu sei como você se sente,
mas há algo que seja conveniente...?
785
00:44:22,710 --> 00:44:24,710
Mesmo que seja difícil,
eu ainda quero tentar!
786
00:44:24,930 --> 00:44:30,310
Eu quero encontrar a melhor maneira
possível e depois salvar todos!
787
00:44:32,480 --> 00:44:33,910
Deku.
788
00:44:34,080 --> 00:44:38,440
O sistema de segurança da ilha fica
no último andar deste prédio.
789
00:44:39,240 --> 00:44:41,770
Se os vilões assumiram
o controle do sistema,
790
00:44:41,770 --> 00:44:45,550
então os bloqueios de autenticação e senhas
deveriam ter sido desabilitados.
791
00:44:45,550 --> 00:44:48,710
Devemos ser capazes de reiniciar o sistema.
792
00:44:49,020 --> 00:44:53,200
Nós só precisamos nos afastar dos olhos
dos vilões e chegar ao último andar ...
793
00:44:53,640 --> 00:44:56,000
Então, talvez nós possamos salvar a todos.
794
00:44:57,020 --> 00:44:58,480
Melissa...
795
00:44:58,970 --> 00:45:01,420
O que você quer dizer com
"fugir dos olhos dos vilões"? Como?
796
00:45:01,550 --> 00:45:04,080
Atualmente, nenhum de nós foi realmente prejudicado.
797
00:45:04,080 --> 00:45:07,240
Eu acho que os vilões não estão acostumados a trabalhar com sistemas de segurança.
798
00:45:07,420 --> 00:45:11,110
Evitar lutar e fazer
o sistema voltar ao normal, né?
799
00:45:11,150 --> 00:45:12,350
Entendi.
800
00:45:12,350 --> 00:45:13,820
Nós conseguimos, você não acha?
801
00:45:13,820 --> 00:45:15,110
- Sim!
- Definitivamente!
802
00:45:15,110 --> 00:45:18,660
Mas os vilões estão esperando no último andar ...
803
00:45:18,750 --> 00:45:20,880
Não há necessidade de lutar!
804
00:45:21,370 --> 00:45:23,280
Se fizermos o sistema voltar ao normal
805
00:45:23,280 --> 00:45:26,170
então All Might e os reféns
serão liberados.
806
00:45:26,170 --> 00:45:29,600
Quando isso acontecer,
o jogo vai virar em um instante!
807
00:45:30,880 --> 00:45:33,060
Deku, vamos fazer isso!
808
00:45:33,060 --> 00:45:34,260
Uraraka!
809
00:45:34,260 --> 00:45:38,530
Eu não quero ficar sentada sem fazer nada
se há algo que possamos fazer.
810
00:45:38,570 --> 00:45:42,660
Eu acho que isso é algo mais importante
do que se somos heróis ou não.
811
00:45:42,660 --> 00:45:45,730
Sim, vamos ajudar as pessoas
que precisam de ajuda!
812
00:45:45,730 --> 00:45:48,000
Vamos fazer o que nossos instintos
nos dizem para fazer.
813
00:45:48,000 --> 00:45:49,020
Sim.
814
00:45:49,460 --> 00:45:50,880
Midoriya.
815
00:45:51,330 --> 00:45:52,530
Eu também vou.
816
00:45:52,530 --> 00:45:53,640
Eu, também.
817
00:45:53,730 --> 00:45:54,750
Todoroki!
818
00:45:54,750 --> 00:45:55,860
Kyoka!
819
00:45:55,950 --> 00:45:58,620
Iremos voltar se eu decidir que não
podemos fazer mais nada.
820
00:45:59,280 --> 00:46:02,040
Se você está de acordo,
então eu também vou!
821
00:46:02,040 --> 00:46:03,200
Iida!
822
00:46:03,200 --> 00:46:05,330
Se for esse o caso, eu irei também!
823
00:46:05,330 --> 00:46:06,840
Tudo bem, eu também!
824
00:46:06,840 --> 00:46:07,820
Yaoyorozu!
825
00:46:07,820 --> 00:46:08,970
Kaminari!
826
00:46:09,200 --> 00:46:12,480
Ohhh, tudo bem, eu entendi!
Eu só tenho que ir, certo?
827
00:46:12,480 --> 00:46:14,350
Obrigado, Mineta!
828
00:46:14,350 --> 00:46:16,040
Vamos nessa, Mineta!
829
00:46:16,040 --> 00:46:17,550
Vamos fazer nosso melhor, Mineta!
830
00:46:18,530 --> 00:46:20,660
Melissa, por favor espere aqui.
831
00:46:20,660 --> 00:46:21,910
Eu também vou!
832
00:46:22,570 --> 00:46:25,110
Mas você não tem uma individualidade ...
833
00:46:25,370 --> 00:46:29,200
Você tem alguém que possa alterar as
configurações do sistema de segurança?
834
00:46:30,530 --> 00:46:32,620
Eu sou estudante da Academia.
835
00:46:32,620 --> 00:46:34,170
Eu acho que posso ser útil.
836
00:46:34,170 --> 00:46:35,330
Mas...
837
00:46:35,860 --> 00:46:39,770
Talvez eu fique no caminho até
chegarmos no último andar...
838
00:46:40,260 --> 00:46:42,620
... mas me deixe ajudar a proteger a todos também.
839
00:46:43,330 --> 00:46:44,620
Por favor!
840
00:46:47,280 --> 00:46:48,530
Tudo bem.
841
00:46:49,330 --> 00:46:52,260
Vamos lá e salvar todo mundo!
842
00:46:54,350 --> 00:46:55,510
Certo!
843
00:47:00,710 --> 00:47:02,620
Jovem Midoriya?!
844
00:47:03,640 --> 00:47:06,040
Esses olhos... não me diga...
845
00:47:06,440 --> 00:47:08,310
Não, fuja!
846
00:47:08,310 --> 00:47:10,260
Não, eu não vou fujir.
847
00:47:10,260 --> 00:47:11,600
Me ouça...
848
00:47:11,600 --> 00:47:13,600
Eu quero fazer o que puder.
849
00:47:15,420 --> 00:47:17,150
Jovem Midoriya...
850
00:47:17,280 --> 00:47:19,060
Eu definitivamente vou salvar todo mundo!
851
00:47:20,800 --> 00:47:22,840
Ele vai, afinal de contas, hã?
852
00:47:22,840 --> 00:47:27,240
Eu sei que devo repreendê lo como
professor por suas ações.
853
00:47:28,400 --> 00:47:33,330
Mas, se você não se mover agora,
você não é um herói.
854
00:47:34,170 --> 00:47:36,440
Neste caso irei esperar.
855
00:47:36,750 --> 00:47:41,110
Acredito que vocês
podem nos tirar dessa situação.
856
00:47:41,680 --> 00:47:44,260
Estamos contando com vocês, heróis!
857
00:47:44,880 --> 00:47:45,910
Vamos.
858
00:47:50,260 --> 00:47:53,430
Torre central - Topo - Sala de controle
859
00:47:56,400 --> 00:47:58,170
Aqui está ele.
860
00:47:58,170 --> 00:48:00,260
Rápido abra logo esse cofre.
861
00:48:00,840 --> 00:48:02,710
Agindo de forma orgulhosa e poderosa...
862
00:48:03,680 --> 00:48:04,840
Você o ouviu.
863
00:48:04,840 --> 00:48:06,880
Se você não quiser morrer,
faça isto depressa.
864
00:48:08,130 --> 00:48:09,550
Entendi.
865
00:48:10,040 --> 00:48:11,370
Levem-o.
866
00:48:11,370 --> 00:48:12,620
Saia daqui.
867
00:48:13,200 --> 00:48:15,700
Torre central - Escadas de emergência
868
00:48:18,480 --> 00:48:19,730
Este é o 30 º andar.
869
00:48:19,730 --> 00:48:21,730
Melissa, qual é o ultimo andar?
870
00:48:23,330 --> 00:48:24,400
É o 200 º
871
00:48:24,400 --> 00:48:25,510
Sério?
872
00:48:25,510 --> 00:48:27,280
Vamos ter que subir tudo isso?
873
00:48:27,280 --> 00:48:29,640
É melhor que correr atrás dos vilões
874
00:48:36,040 --> 00:48:39,330
Melissa, o que você acha de eu usar minha individualidade em você?
875
00:48:39,680 --> 00:48:42,000
Estou bem, obrigada.
876
00:48:42,170 --> 00:48:45,330
Use só quando nós realmente precisarmos
877
00:48:54,310 --> 00:48:56,170
Está fechado!
878
00:48:56,310 --> 00:48:58,350
O que devemos fazer? Vamos tentar destruir?
879
00:48:58,350 --> 00:49:03,110
Se nós fizermos isso, o alarme vai tocar
e os vilões irão saber onde estamos!
880
00:49:03,110 --> 00:49:05,420
Então não podemos simplesmente sair daqui?
881
00:49:05,420 --> 00:49:07,110
Mineta!
Não!
882
00:49:09,150 --> 00:49:10,080
O que??
883
00:49:10,080 --> 00:49:12,440
Tem uma porta aberta no 80 º andar?
884
00:49:12,440 --> 00:49:15,420
Você realmente olhou cada andar?
885
00:49:17,640 --> 00:49:20,220
Feche todas as portas do 80º andar.
886
00:49:20,620 --> 00:49:21,770
Não deixem esses pirralhos escaparem!
887
00:49:21,770 --> 00:49:22,530
Entendido
888
00:49:24,930 --> 00:49:27,060
Tomem cuidado.
889
00:49:27,060 --> 00:49:29,510
Os vilões são inteligentes.
890
00:49:31,280 --> 00:49:32,710
Tem alguma outra maneira de subir?
891
00:49:32,840 --> 00:49:35,950
Tem uma outra escada de emergência
lá no outro lado.
892
00:49:35,950 --> 00:49:36,800
Rápido!
893
00:49:39,600 --> 00:49:41,060
As portas estão...
894
00:49:41,550 --> 00:49:43,060
As de trás também!
895
00:49:43,110 --> 00:49:44,260
Todoroki!
896
00:49:44,260 --> 00:49:45,460
Entendido!
897
00:49:52,570 --> 00:49:54,170
Vamos atravessar aqui!
898
00:49:54,170 --> 00:49:55,820
80 º andar - Fábrica de plantas
899
00:49:55,820 --> 00:49:57,600
Q-Que lugar é este?
900
00:49:57,640 --> 00:49:59,110
Uma fábrica de plantas.
901
00:49:59,110 --> 00:50:01,460
Eles pesquisam como as individualidades influenciam o bioma por aqui.
902
00:50:01,460 --> 00:50:03,460
Olha isso aqui!
903
00:50:03,640 --> 00:50:05,460
O elevador está subindo.
904
00:50:05,820 --> 00:50:07,730
Os vilões estão nos vindo...?
905
00:50:07,730 --> 00:50:09,600
vamos nos esconder e deixar eles passarem.
906
00:50:12,750 --> 00:50:16,710
Será que nós podemos usar
o elevador para ir para o ultimo andar?
907
00:50:16,710 --> 00:50:21,200
Impossível, apenas pessoas autorizadas
operam os elevadores.
908
00:50:21,200 --> 00:50:24,480
O Elevador é tão resistente quanto
um abrigo contra bombas, não podemos simplesmente destruir.
909
00:50:24,660 --> 00:50:28,000
Deixa disso, vamos logo
simplicidades do mundo moderno!
910
00:50:32,170 --> 00:50:35,280
Essas roupas... eles são
os vilões que encontramos na festa
911
00:50:35,280 --> 00:50:37,640
Eles falaram que as crianças estavam aqui.
912
00:50:37,640 --> 00:50:40,000
Eles entraram em um lugar barulhento.
913
00:50:40,000 --> 00:50:41,060
Estão vindo!
914
00:50:42,040 --> 00:50:44,570
Não venha... Não venha...
915
00:50:44,570 --> 00:50:47,330
Por ..favor
916
00:50:47,330 --> 00:50:50,400
por favor, não nos encontre.
917
00:50:51,640 --> 00:50:54,260
Encontrei vocês seus malditos!
918
00:50:54,400 --> 00:50:57,370
E agora? E agora?
919
00:50:58,130 --> 00:51:01,150
Falou alguma coisa?
920
00:51:01,200 --> 00:51:03,280
Kacchan? Kirishima?
921
00:51:03,280 --> 00:51:05,460
O que vocês estão fazendo aqui?
922
00:51:05,640 --> 00:51:09,370
Eu que quero saber...
deixe isso comigo, tá bom?
923
00:51:10,000 --> 00:51:12,530
Estamos perdidos...
924
00:51:12,530 --> 00:51:15,280
Aonde é a recepção?
925
00:51:15,280 --> 00:51:18,660
Como vocês se perderam no 80 º?
926
00:51:18,660 --> 00:51:21,730
Eu sei o que você está pensando!
Não minta para mim!
927
00:51:21,730 --> 00:51:22,570
a individualidade dele!
928
00:51:22,570 --> 00:51:23,770
Kirishima...!
929
00:51:26,710 --> 00:51:28,440
Essa individualidade é...
930
00:51:28,970 --> 00:51:30,310
Todoroki!
931
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Eu cuido deles!
932
00:51:36,000 --> 00:51:37,770
Procurem uma forma de subir!
933
00:51:37,770 --> 00:51:38,660
Todoroki?
934
00:51:38,660 --> 00:51:39,680
E você?
935
00:51:39,680 --> 00:51:40,660
Não se preocupe, vão!
936
00:51:40,660 --> 00:51:41,730
Todoroki!
937
00:51:41,820 --> 00:51:44,440
Eu estarei logo atrás de vocês quando acabar aqui!
938
00:51:45,550 --> 00:51:46,400
Entendido!
939
00:51:46,480 --> 00:51:48,400
Estão todos aqui?
940
00:51:48,400 --> 00:51:50,170
O que está acontecendo, Todoroki?
941
00:51:50,170 --> 00:51:51,820
Você não ouviu o anuncio?
942
00:51:52,530 --> 00:51:54,750
Os vilões tomaram esse torre!
943
00:51:54,750 --> 00:51:56,620
O que?
944
00:51:56,620 --> 00:51:58,440
Te explico mais tarde.
945
00:51:58,440 --> 00:51:59,820
Agora, os vilões...
946
00:52:01,770 --> 00:52:03,330
O que há com essa individualidade?
947
00:52:03,330 --> 00:52:04,660
Não de descuide!
948
00:52:04,660 --> 00:52:06,350
Calado! Eu sei!
949
00:52:06,750 --> 00:52:08,530
Crianças...
950
00:52:09,150 --> 00:52:11,600
Não nos subestime!
951
00:52:19,200 --> 00:52:21,510
Morra...!
952
00:52:23,730 --> 00:52:24,660
Bakugo!
953
00:52:29,240 --> 00:52:30,840
Kirishima!
Desvie!
954
00:52:38,750 --> 00:52:41,370
Vocês não são crianças normais!
955
00:52:41,770 --> 00:52:42,880
Quem são vocês?
956
00:52:42,880 --> 00:52:45,770
Quem você acha? Malditos!
957
00:52:45,950 --> 00:52:48,130
Não temos tempo para apresentações!
958
00:52:53,950 --> 00:52:55,240
Isso não é bom!
959
00:52:55,240 --> 00:53:00,170
O que devemos fazer? Somos como pássaros dentro de uma gaiola!
960
00:53:00,170 --> 00:53:01,730
Esse é o quão longe conseguimos ir?
961
00:53:01,860 --> 00:53:06,130
Melissa, você está vendo
alguma coisa que se parece com uma porta no teto?
962
00:53:06,130 --> 00:53:07,330
Lá em cima!
963
00:53:08,170 --> 00:53:10,800
A sala de manutenção dos dutos de ventilação!
964
00:53:11,730 --> 00:53:15,060
Não tem uma escada de emergência?
965
00:53:15,060 --> 00:53:19,950
Sim, tem uma manual
mas só vamos conseguir acessa-la por dentro!
966
00:53:20,570 --> 00:53:22,840
Agora que estamos tão perto...
967
00:53:23,420 --> 00:53:25,550
Há uma maneira!
968
00:53:31,330 --> 00:53:33,680
Se nós formos por fora podemos entrar pela abertura
969
00:53:33,680 --> 00:53:36,000
Você pode usar a parede de fora
para chegar no topo.
970
00:53:36,000 --> 00:53:38,970
Verdade! Se tivesse alguém que pudesse subir...
971
00:53:38,970 --> 00:53:40,800
Nós conseguiríamos entrar!
972
00:53:40,970 --> 00:53:45,550
Quem consegue passar por essa abertura
e chegar até lá?
973
00:53:47,640 --> 00:53:49,550
O que?! eu??
974
00:53:49,550 --> 00:53:50,880
Por favor Mineta
975
00:53:50,930 --> 00:53:52,530
você é o único que pode fazer isso!
976
00:53:52,530 --> 00:53:55,820
Idiota! Idiota! em qual andar
você acha que estamos?
977
00:53:56,480 --> 00:53:58,800
Se você salvar a todos você irá se destacar,
978
00:53:58,800 --> 00:54:02,880
Irão entrevistar você
e definitivamente você será popular com as garotas!
979
00:54:03,020 --> 00:54:04,170
POR FAVOR
980
00:54:04,170 --> 00:54:06,170
Harem, Harem!
981
00:54:06,570 --> 00:54:10,530
Tudo bem! Apenas tenho que subir, certo?
982
00:54:12,400 --> 00:54:14,710
Harem, Harem, Harem!
983
00:54:15,820 --> 00:54:17,860
Harem, Harem, Harem!
984
00:54:18,570 --> 00:54:19,440
Harem, Harem!
985
00:54:19,440 --> 00:54:21,650
Sala de manutenção
986
00:54:24,710 --> 00:54:25,860
Consegui.
987
00:54:25,860 --> 00:54:28,220
Realmente consegui.
988
00:54:29,280 --> 00:54:32,480
Agora, agora, agora podem me beijar!
989
00:54:32,480 --> 00:54:35,370
Só um pouco já basta. Só um pouco.
990
00:54:36,350 --> 00:54:38,130
Você é demais, Mineta!
991
00:54:38,130 --> 00:54:40,130
Como esperado de um estudante da academia de heróis!
992
00:54:43,060 --> 00:54:45,420
Vamos nos animar pessoal.
993
00:54:46,930 --> 00:54:49,240
Você ainda não encontrou eles?
994
00:54:51,200 --> 00:54:52,620
Merda!
995
00:54:52,620 --> 00:54:55,420
O 80 º andar! As crianças estão escapando!
996
00:54:55,420 --> 00:54:56,750
O que está acontecendo?
997
00:54:56,750 --> 00:54:58,350
Cala a boca...
998
00:55:23,530 --> 00:55:26,460
Esse cara esta abrindo um buraco bem grande
999
00:55:26,460 --> 00:55:27,840
e está esvaziando!
1000
00:55:28,000 --> 00:55:30,680
É assim que vai ser?
1001
00:55:30,680 --> 00:55:33,020
Merda, eles não cansam.
1002
00:55:33,020 --> 00:55:36,970
Não posso brincar com você para sempre!
1003
00:55:39,820 --> 00:55:41,880
Howitzer...
1004
00:55:41,880 --> 00:55:43,880
...Impact!
1005
00:55:49,420 --> 00:55:51,710
Não acredito
Bakugo!
1006
00:55:55,310 --> 00:55:57,080
Merda...
1007
00:55:57,080 --> 00:55:58,340
Mas o que?
1008
00:55:58,340 --> 00:56:00,000
Isso é suor das minhas mãos!
1009
00:56:00,800 --> 00:56:02,740
é igual a nitroglicerina.
1010
00:56:16,450 --> 00:56:17,420
Kirishima!
1011
00:56:17,420 --> 00:56:18,280
Está tudo bem?
1012
00:56:18,280 --> 00:56:20,280
Não consigo me mover...
1013
00:56:20,400 --> 00:56:21,600
Me ajude...
1014
00:56:22,280 --> 00:56:23,820
Você é burro?
1015
00:56:23,820 --> 00:56:25,820
Apenas desative sua individualidade!
1016
00:56:25,880 --> 00:56:27,820
Ah... sim!
1017
00:56:28,740 --> 00:56:30,680
Ah que medo.
1018
00:56:30,680 --> 00:56:32,680
Fico feliz por você não ter se ferido.
1019
00:56:32,740 --> 00:56:34,680
Ainda bem que você está se feriu.
1020
00:56:37,310 --> 00:56:38,450
Obrigado...
1021
00:56:38,740 --> 00:56:40,280
É você mesmo?
1022
00:56:40,280 --> 00:56:41,250
Não se preocupe comigo!
1023
00:56:41,540 --> 00:56:42,800
Não estou preocupado.
1024
00:56:42,800 --> 00:56:44,800
Tudo bem, vamos atrás
do Midoriya e dos outros!
1025
00:56:44,800 --> 00:56:46,170
Não me diga o que fazer!
1026
00:56:46,220 --> 00:56:48,850
Todoroki, diga-nos os detalhes.
1027
00:56:53,080 --> 00:56:55,650
É... parece que estamos com problemas.
1028
00:56:55,940 --> 00:56:58,970
Chefe, eles não são crianças normais
1029
00:56:59,080 --> 00:57:00,970
Eles são da
U.A. Academia de heróis
1030
00:57:00,970 --> 00:57:02,340
Heróis reservas.
1031
00:57:02,620 --> 00:57:06,910
Esses moleques estão provavelmente
tentando restaurar o sistema de segurança
1032
00:57:07,250 --> 00:57:10,110
Você colocou maquinas de segurança no 80 º andar?
1033
00:57:10,110 --> 00:57:11,140
Sim, senhor!
1034
00:57:11,370 --> 00:57:15,250
Então levante todas as portas
do 100 º andar até o 130 º.
1035
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Faça o que eu falei.
1036
00:57:20,450 --> 00:57:22,000
Parece que estamos com sorte.
1037
00:57:22,000 --> 00:57:24,740
Todas as portas estão abertas
desde o 100 º andar.
1038
00:57:25,140 --> 00:57:27,250
Eles nos perderam?
1039
00:57:27,540 --> 00:57:28,910
Não deve ser o caso.
1040
00:57:28,910 --> 00:57:31,370
Eles estão nos levando para algum lugar, não é?
1041
00:57:31,370 --> 00:57:32,280
Sim.
1042
00:57:32,570 --> 00:57:35,420
Mesmo assim, precisamos subir...
1043
00:57:35,420 --> 00:57:37,710
..Subiremos até onde eles estão!
1044
00:57:41,220 --> 00:57:41,540
130 º andar - Laboratório
1045
00:57:41,540 --> 00:57:43,250
Eles são muitos!
1046
00:57:43,250 --> 00:57:45,060
Parece que o inimigo agora é outro
estão tentando nos capturar!
1047
00:57:45,060 --> 00:57:47,770
Parece que o inimigo agora é outro
estão tentando nos capturar!
1048
00:57:47,770 --> 00:57:51,480
Tenho certeza que eles perceberam que somos da U.A
1049
00:57:52,340 --> 00:57:56,170
Neste caso, sabemos o que esperar!
1050
00:57:56,220 --> 00:57:59,140
Vamos colocar o plano A em prática!
1051
00:57:59,140 --> 00:58:00,000
Kaminari!
1052
00:58:00,000 --> 00:58:02,620
Entendido, farei o meu melhor!
1053
00:58:02,620 --> 00:58:03,940
estou contando com você, Iida!
1054
00:58:03,940 --> 00:58:04,680
Entendido!
1055
00:58:09,080 --> 00:58:14,800
Pegue isto... Indiscriminate
Choque de 1.3 milhões de volts!
1056
00:58:16,110 --> 00:58:17,080
Eles defenderam!
1057
00:58:17,370 --> 00:58:22,510
droga... 2 milhões de volts!
1058
00:58:22,800 --> 00:58:24,510
Seu idiota, se você fizer isso...
1059
00:58:27,540 --> 00:58:29,650
Você é um idiota!
1060
00:58:29,650 --> 00:58:32,850
mas graças a ele, as maquinas
de segurança parou.
1061
00:58:34,450 --> 00:58:35,310
Kaminari!
1062
00:58:35,310 --> 00:58:37,020
Elas são muito resistentes...
1063
00:58:38,170 --> 00:58:39,540
Não temos escolha... Prestem atenção!
1064
00:58:39,540 --> 00:58:40,570
Plano B!
1065
00:58:40,570 --> 00:58:41,540
Entendido!
1066
00:58:45,880 --> 00:58:48,170
Podemos interromper a comunicação deles com isso!
1067
00:58:48,170 --> 00:58:48,910
Pegue!
1068
00:58:48,910 --> 00:58:49,770
Isso também!
1069
00:58:49,770 --> 00:58:50,850
Vamos!
1070
00:58:52,970 --> 00:58:54,000
Mineta!
1071
00:58:54,000 --> 00:58:55,480
Me de o Kaminari de volta!
1072
00:58:55,480 --> 00:58:57,370
Tem um Harem esperando nós!
1073
00:59:00,110 --> 00:59:01,310
Como isso?!
1074
00:59:02,570 --> 00:59:03,940
droga, eles não param!
1075
00:59:04,850 --> 00:59:06,510
Vamos, Midoriya!
1076
00:59:11,940 --> 00:59:15,600
One For All... Full Cowling!
1077
00:59:16,110 --> 00:59:18,680
Full Gauntlet!
1078
00:59:18,680 --> 00:59:23,200
Se você tiver isso consigo, acredito
que poderá usar seu poder total!
1079
00:59:23,480 --> 00:59:26,570
mas primeiro, 30% do meu poder...
1080
00:59:26,570 --> 00:59:29,480
Smash!
1081
00:59:30,850 --> 00:59:33,420
Meu braço está bem!
1082
00:59:33,880 --> 00:59:34,910
Eu consigo!
1083
00:59:37,880 --> 00:59:38,910
Jiro!
1084
00:59:38,910 --> 00:59:40,170
Onde estão as maquinas de segurança?
1085
00:59:40,170 --> 00:59:41,650
Estão vindo pela esquerda!
1086
00:59:41,650 --> 00:59:43,650
Ok, vamos continuar pela direita!
1087
00:59:43,650 --> 00:59:44,510
Entendido!
1088
00:59:44,510 --> 00:59:47,080
Deku, o que é isto no seu braço? isso é demais!
1089
00:59:48,110 --> 00:59:50,110
Melissa, isso funcionou perfeitamente.
1090
00:59:50,110 --> 00:59:51,200
Você trouxe, né?
1091
00:59:51,200 --> 00:59:53,540
Não sei como tirar isso...
1092
00:59:55,480 --> 00:59:58,450
chefe, tem alguma coisa interferindo
os sensores de segurança!
1093
00:59:58,450 --> 01:00:00,450
Perdemos as crianças!
1094
01:00:00,450 --> 01:00:02,110
Continuem procurando.
1095
01:00:02,110 --> 01:00:06,850
provavelmente tem algo haver com
aquela individualidade de audição.
1096
01:00:07,140 --> 01:00:10,220
Ouço muitas maquinas de segurança
as engrenagens vindo do andar de baixo.
1097
01:00:10,220 --> 01:00:11,310
Algum som de cima?
1098
01:00:11,310 --> 01:00:13,380
Não, está tudo bem
vamos!
1099
01:00:13,380 --> 01:00:15,820
138 º andar - Sala dos servidores
1100
01:00:25,370 --> 01:00:26,170
Uma armadilha?!
1101
01:00:26,170 --> 01:00:27,480
vamos com tudo, Iida!
1102
01:00:27,480 --> 01:00:28,510
Espere!
1103
01:00:28,740 --> 01:00:32,800
Se os servidores forem danificados,
isso pode afetar no sistema de segurança!
1104
01:00:36,280 --> 01:00:38,450
Quantos tem ai?
1105
01:00:38,450 --> 01:00:40,910
Nós iremos parar as máquinas de segurança!
1106
01:00:40,910 --> 01:00:44,570
Midoriya, leve a Melissa
e ache outra rota!
1107
01:00:45,540 --> 01:00:47,250
Vamos, Melissa!
1108
01:00:48,910 --> 01:00:50,450
Ochaco, venha conosco também!
1109
01:00:50,450 --> 01:00:51,940
Mas...
1110
01:00:51,940 --> 01:00:53,940
Por favor, Uraraka!
1111
01:00:53,940 --> 01:00:54,850
Ta bom!
1112
01:00:58,450 --> 01:01:00,800
Torque Over...
1113
01:01:01,200 --> 01:01:04,400
...Reciproburst!
1114
01:01:08,400 --> 01:01:10,400
Deixarei a arma com você...
1115
01:01:10,400 --> 01:01:12,050
Farei mais munição!
1116
01:01:12,110 --> 01:01:13,020
Entendido!
1117
01:01:18,400 --> 01:01:20,620
Não deixarei vocês acabar meu Harem!
1118
01:01:24,740 --> 01:01:26,000
Vá!
1119
01:01:31,310 --> 01:01:33,480
Deku, não pare!
1120
01:01:33,480 --> 01:01:37,420
Se nos formos pegos, terá sido tudo sido em vão.
1121
01:01:37,420 --> 01:01:39,250
E-Entendido!
1122
01:01:39,310 --> 01:01:41,880
Por favor, fiquem bem!
1123
01:01:45,770 --> 01:01:46,970
Meu motor parou?
1124
01:01:49,020 --> 01:01:50,280
Iida!
1125
01:01:50,280 --> 01:01:52,110
Yao-momo, munição!
1126
01:01:52,170 --> 01:01:53,600
Yao-momo?
1127
01:01:53,600 --> 01:01:56,450
E-Eu cheguei no meu limite.
1128
01:01:56,450 --> 01:01:59,420
Minha cabeça também chegou no limite...
1129
01:02:02,280 --> 01:02:04,450
Isso é porque vocês estavam agindo por impulso!
1130
01:02:04,570 --> 01:02:06,050
Tem notícias dos outros três?
1131
01:02:06,050 --> 01:02:07,370
Estou procurando por eles.
1132
01:02:07,370 --> 01:02:09,940
Merda, eles são tão irritantes!
1133
01:02:11,650 --> 01:02:12,970
Is-Isso é...
1134
01:02:12,970 --> 01:02:14,970
O gerador eólico.
1135
01:02:14,970 --> 01:02:16,620
Porque estamos aqui?
1136
01:02:16,680 --> 01:02:21,140
Se nós subirmos pela torre, provavelmente
as maquinas de segurança estarão esperando para nos emboscar!
1137
01:02:21,200 --> 01:02:24,110
Então iremos subir de uma vez!
1138
01:02:24,110 --> 01:02:26,280
Se nós pudéssemos usar a saída de emergência...
1139
01:02:26,280 --> 01:02:28,170
Até lá em cima?
1140
01:02:28,740 --> 01:02:32,400
Se usarmos a individualidade da Ochaco
1141
01:02:32,400 --> 01:02:34,000
nós poderemos fazer isso
1142
01:02:35,540 --> 01:02:37,710
Entendido. Deixe comigo.
1143
01:02:39,310 --> 01:02:41,650
Melissa, segure o Deku.
1144
01:02:41,650 --> 01:02:42,450
Ok!
1145
01:02:46,570 --> 01:02:49,420
Vá...!
1146
01:02:51,650 --> 01:02:52,850
Entendido!
1147
01:02:54,740 --> 01:02:55,820
Ah,não...!
1148
01:02:55,820 --> 01:02:56,970
Uraraka!
1149
01:02:56,970 --> 01:02:58,620
Use sua individualidade e corra!
1150
01:02:58,620 --> 01:02:59,820
Não posso!
1151
01:02:59,820 --> 01:03:02,570
Se eu fizer isso, não poderemos salvar a todos!
1152
01:03:02,570 --> 01:03:04,000
Ochaco!
1153
01:03:04,740 --> 01:03:06,620
Rápido! Rápido!
1154
01:03:06,620 --> 01:03:09,020
Rápido! Rápido!Rápido!
1155
01:03:11,880 --> 01:03:13,020
Kacchan!
1156
01:03:16,620 --> 01:03:18,570
Todoroki e Kirishima!
1157
01:03:18,910 --> 01:03:20,510
Tudo bem, Uraraka?
1158
01:03:20,510 --> 01:03:22,050
Estou bem!
1159
01:03:22,050 --> 01:03:25,310
Deku e Melissa estão subindo, eles vão continuar.
1160
01:03:25,770 --> 01:03:27,080
Sim, eu vi.
1161
01:03:27,200 --> 01:03:29,600
Nós iremos para-los agora mesmo!
1162
01:03:29,600 --> 01:03:30,800
Não me diga...
1163
01:03:30,800 --> 01:03:31,770
...O QUE FAZER!
1164
01:03:31,770 --> 01:03:33,910
Vocês formam um belo time.
1165
01:03:33,910 --> 01:03:34,680
até parece!
1166
01:03:34,680 --> 01:03:36,910
obrigado, todo mun...
1167
01:03:37,710 --> 01:03:39,480
Deku! Melissa!
1168
01:03:39,540 --> 01:03:42,110
Bakugo! Mire no Midoriya!
1169
01:03:42,110 --> 01:03:44,850
Eu falei para me dizer o que fazer!
1170
01:03:55,540 --> 01:03:56,620
Um vento quente!
1171
01:03:57,770 --> 01:04:00,850
Todoroki, você usou suas chamas...
1172
01:04:01,080 --> 01:04:02,740
Obrigado!
1173
01:04:02,800 --> 01:04:04,000
Deku!
1174
01:04:04,000 --> 01:04:05,420
Nós vamos bater.
1175
01:04:06,510 --> 01:04:11,940
A manopla completa é forte o suficiente para
aguentar três socos do tio Might!
1176
01:04:12,280 --> 01:04:15,080
Não há porque se segurar
1177
01:04:15,200 --> 01:04:16,280
Segure firme!
1178
01:04:16,280 --> 01:04:17,200
Sim.
1179
01:04:17,600 --> 01:04:20,570
One For All: Full Cowling!
1180
01:04:22,400 --> 01:04:23,940
Detroit...
1181
01:04:23,940 --> 01:04:26,220
...Smash!
1182
01:04:27,940 --> 01:04:29,370
Eles estão dentro da torre!
1183
01:04:29,370 --> 01:04:30,170
Lançando!
1184
01:04:32,800 --> 01:04:34,400
Mande Swordkil e os outros!
1185
01:04:34,400 --> 01:04:35,250
Sim, senhor!
1186
01:04:35,310 --> 01:04:38,170
Defenda a torre de controle até eu chegar!
1187
01:04:38,170 --> 01:04:39,140
aguente...
1188
01:04:39,140 --> 01:04:41,020
aguente, All Might!
1189
01:04:41,370 --> 01:04:43,540
Tenho certeza que você consegue!
1190
01:04:43,540 --> 01:04:44,910
Tenho certeza!
1191
01:04:47,820 --> 01:04:49,770
Deku, você está bem?
1192
01:04:49,770 --> 01:04:51,940
E-Estou...
1193
01:04:52,000 --> 01:04:53,370
e você, Melissa?
1194
01:04:53,370 --> 01:04:56,280
Estou bem! Só estou com alguns arranhões!
1195
01:05:01,330 --> 01:05:03,540
Crianças revoltadas...
1196
01:05:03,540 --> 01:05:06,450
Quem são vocês afinal?
1197
01:05:06,450 --> 01:05:08,910
Não finja ser um herói.
1198
01:05:11,310 --> 01:05:12,620
Pare com isso!
1199
01:05:12,680 --> 01:05:14,620
Saia do meu caminho!
1200
01:05:15,140 --> 01:05:18,450
Smash!
Garotinha
1201
01:05:22,220 --> 01:05:23,370
Melissa!
1202
01:05:23,370 --> 01:05:24,850
Estou bem.
1203
01:05:24,850 --> 01:05:26,510
Não é tão ruim!
1204
01:05:26,510 --> 01:05:28,050
Deixe-me ver seu braço.
1205
01:05:29,020 --> 01:05:32,050
Me desculpe, eu não pude proteger você...
1206
01:05:32,850 --> 01:05:34,800
Eu deveria agradecer, certo?
1207
01:05:39,370 --> 01:05:40,280
Certo.
1208
01:05:42,450 --> 01:05:45,480
Vamos salvar a todos!
1209
01:05:45,480 --> 01:05:46,510
Sim.
1210
01:05:51,820 --> 01:05:52,740
Estão aqui!
1211
01:05:58,100 --> 01:05:59,370
Torre - andar superior
1212
01:05:59,370 --> 01:06:01,520
Melissa, onde fica a sala de controle?
Torre - andar superior
1213
01:06:01,520 --> 01:06:02,050
Melissa, onde fica a sala de controle?
1214
01:06:02,050 --> 01:06:04,050
Em frente tem um elevador central.
1215
01:06:05,770 --> 01:06:07,020
Alguém está aqui.
1216
01:06:10,620 --> 01:06:11,770
Papai?
1217
01:06:12,110 --> 01:06:13,540
Isso é.
1218
01:06:13,540 --> 01:06:15,310
Por que ele está no andar superior?
1219
01:06:15,480 --> 01:06:18,570
Os vilões trouxeram ele
e forçaram ele a fazer alguma coisa?
1220
01:06:18,570 --> 01:06:19,880
Temos que salva-lo!
1221
01:06:19,880 --> 01:06:20,800
Sim!
1222
01:06:21,830 --> 01:06:25,620
Despensa
1223
01:06:28,510 --> 01:06:31,140
eu consigo abrir isso. vá até o bloco 1147.
1224
01:06:31,140 --> 01:06:32,450
Ta bom!
1225
01:06:33,250 --> 01:06:34,740
Estou abrindo!
1226
01:06:38,220 --> 01:06:40,510
Você conseguiu, professor!
1227
01:06:40,740 --> 01:06:42,910
Está aqui!!
1228
01:06:43,080 --> 01:06:46,970
Sim, finalmente consegui ele de volta.
1229
01:06:48,170 --> 01:06:52,450
Esses dispositivos e os dados da pesquisa são
as únicas coisas que não darei a ninguém!
1230
01:06:52,850 --> 01:06:55,020
Não irei deixa-los para trás!
1231
01:06:55,020 --> 01:06:56,910
Tudo está indo de acordo com os planos, certo?
1232
01:06:56,910 --> 01:06:59,370
Parece que os vilões estão bem também.
1233
01:06:59,420 --> 01:07:03,420
Obrigado. Tudo graças a você que organizou tudo para mim, Sam.
1234
01:07:03,650 --> 01:07:04,620
Papai...
1235
01:07:07,200 --> 01:07:09,200
Mel... Melissa...
1236
01:07:09,200 --> 01:07:11,940
Senhorita, o que está fazendo aqui?
1237
01:07:12,570 --> 01:07:15,140
O que você quis dizer com ''organizou tudo''?
1238
01:07:17,140 --> 01:07:20,910
Papai, não me diga que você
está por trás dos incidentes.
1239
01:07:22,970 --> 01:07:25,370
A fim de ter esse dispositivo...?
1240
01:07:27,200 --> 01:07:28,800
isso é verdade, papai?
1241
01:07:33,370 --> 01:07:34,450
Sim, é verdade.
1242
01:07:36,050 --> 01:07:38,220
Mas... porque?
1243
01:07:38,220 --> 01:07:41,140
O professor estava tentando apenas
ter de volta o que roubaram dele.
1244
01:07:41,540 --> 01:07:45,770
Essa brilhante invenção
que amplia as individualidades...
1245
01:07:46,620 --> 01:07:48,280
Amplia as individualidades...?
1246
01:07:48,280 --> 01:07:54,170
É, ainda está em fase de testes,
mas com esse dispositivo, ao contrário das drogas,
1247
01:07:54,170 --> 01:07:58,280
Individualidades são ampliadas
sem nenhum efeito colateral.
1248
01:07:59,370 --> 01:08:05,020
Porém, os patrocinadores confiscaram
essa invenção e os dados de pesquisa.
1249
01:08:05,020 --> 01:08:08,050
A pesquisa em si foi congelada.
1250
01:08:09,770 --> 01:08:12,000
Se o mundo soubesse sobre isso,
1251
01:08:12,110 --> 01:08:14,910
a estrutura de super-humanos
e sociedade mudariam drasticamente.
1252
01:08:14,910 --> 01:08:19,710
Com receio disso, os governos de
diferentes nações pressionaram ele.
1253
01:08:20,400 --> 01:08:22,340
Essa é a razão do professor...
1254
01:08:23,820 --> 01:08:27,020
Eu posso ter minha pesquisa de volta? Como?
1255
01:08:27,710 --> 01:08:30,740
Ao invés de fazer isso por nós mesmos,
contrataremos vilões.
1256
01:08:32,910 --> 01:08:34,400
Não seja ridículo...
1257
01:08:34,400 --> 01:08:37,820
Não há necessidade deles serem vilões de verdade
1258
01:08:38,740 --> 01:08:43,200
Podemos contratar pessoas usando disfarce
de vilões.
1259
01:08:43,200 --> 01:08:46,680
e claro, eles não irão machucar ninguém.
1260
01:08:46,740 --> 01:08:50,340
depois disso ser feito
faremos a pesquisa em um lugar diferente.
1261
01:08:51,370 --> 01:08:52,800
mas...
1262
01:08:52,800 --> 01:08:56,170
Eu quero a pesquisa de volta não importa as circunstâncias
1263
01:08:56,170 --> 01:08:58,220
Você sente o mesmo que eu?
1264
01:09:00,280 --> 01:09:02,340
Terminei os preparativos.
1265
01:09:02,340 --> 01:09:06,450
Nós iremos levar isto para fora no dia
da pré abertura, quando a torre será fechada.
1266
01:09:06,450 --> 01:09:08,740
O plano começará
na festa.
1267
01:09:08,740 --> 01:09:12,620
é o único momento que todos
os envolvidos estarão juntos.
1268
01:09:12,620 --> 01:09:14,910
Vamos puxar as cordas por trás.
1269
01:09:14,910 --> 01:09:18,220
Assim como os vilões,
assim como a i-ilha foi pega.
1270
01:09:21,370 --> 01:09:22,510
Professor...
1271
01:09:26,850 --> 01:09:28,340
Não...
1272
01:09:29,020 --> 01:09:30,910
Isso é uma mentira, não é, papai?
1273
01:09:31,770 --> 01:09:32,910
Me diga que isso é mentira!
1274
01:09:32,910 --> 01:09:34,340
Não é mentira.
1275
01:09:36,110 --> 01:09:38,110
isso não faz sentido...
1276
01:09:39,480 --> 01:09:42,800
o papai nunca
faria algo assim
1277
01:09:42,800 --> 01:09:45,710
Então...porque? Porque?
1278
01:09:48,220 --> 01:09:50,340
Isso é pelo All Might.
1279
01:09:51,480 --> 01:09:56,570
vocês dois não devem saber,
mas sua individualidade está desaparecendo.
1280
01:09:58,170 --> 01:10:02,170
mas, com minha ajuda,
ele pode voltar ao normal.
1281
01:10:02,170 --> 01:10:06,620
isso pode dar a ele mais
habilidades que tinha.
1282
01:10:06,620 --> 01:10:08,510
O herói número um...
1283
01:10:08,510 --> 01:10:10,510
O simbolo da paz...
1284
01:10:10,620 --> 01:10:13,140
...poderá ter sua luz de volta...
1285
01:10:14,220 --> 01:10:17,370
...e salvar a todos mais um vez!
1286
01:10:18,400 --> 01:10:22,050
o All Might passou o One For All para mim...
1287
01:10:22,680 --> 01:10:27,020
o professor estava assustado pelo
All Might estar perdendo sua individualidade.
1288
01:10:27,250 --> 01:10:31,250
Por favor. me deixa entregar
este dispositivo para o All Might.
1289
01:10:31,250 --> 01:10:33,250
Não há tempo para refazê-lo!
1290
01:10:33,250 --> 01:10:35,940
Depois que ele tiver isto,eu não ligo
para o castigo que irei receber!
1291
01:10:35,940 --> 01:10:37,880
Estou preparado...
Eles arriscam suas vidas!
1292
01:10:38,970 --> 01:10:46,340
O que você acha que o Deku e seus colegas
passaram para chegar até aqui?
1293
01:10:48,740 --> 01:10:50,110
Qual o significado disso?
1294
01:10:50,620 --> 01:10:52,340
Os vilões eram falsos...
1295
01:10:52,620 --> 01:10:54,170
isso deveria ser apenas uma encenação.
1296
01:10:54,170 --> 01:10:57,200
com certeza isso era uma encenação
1297
01:10:57,540 --> 01:11:00,570
Uma encenação fingindo ser um vilão falso.
1298
01:11:00,570 --> 01:11:02,170
Esse cara!
1299
01:11:07,370 --> 01:11:08,340
Deku!
1300
01:11:09,710 --> 01:11:12,450
Uma individualidade que permite manipular metal?
1301
01:11:12,450 --> 01:11:14,850
Fique aqui quieto um pouco.
1302
01:11:14,850 --> 01:11:16,400
Sam, cade o dispositivo?
1303
01:11:16,970 --> 01:11:18,910
A-Aqui.
1304
01:11:18,910 --> 01:11:20,220
Sam...?
1305
01:11:21,420 --> 01:11:22,510
Não me diga, desde do começo...
1306
01:11:22,510 --> 01:11:24,510
...você planejava dar
o dispositivo para os vilões?
1307
01:11:24,510 --> 01:11:27,250
V-Você foi o único que me enganou
1308
01:11:27,250 --> 01:11:32,110
eu servi a você por muito tempo, mas você
deixou a pesquisa ser congelada facilmente.
1309
01:11:32,110 --> 01:11:35,650
A honra e a renome que deveríamos ter, desapareceram...
1310
01:11:35,650 --> 01:11:42,910
se pelo menos eu não conseguisse um dinheiro,
então, seria uma perda de tempo.
1311
01:11:43,770 --> 01:11:45,480
Aqui está a recompensa que te prometi.
1312
01:11:47,370 --> 01:11:48,450
Sam!
1313
01:11:48,680 --> 01:11:50,170
Porque?
1314
01:11:50,170 --> 01:11:51,820
Não foi isso que você prometeu!
1315
01:11:51,820 --> 01:11:53,080
Promessa?
1316
01:11:53,080 --> 01:11:55,080
Não me lembro.
1317
01:11:55,080 --> 01:11:56,970
Esta é sua recompensa.
1318
01:12:03,820 --> 01:12:05,140
Porque, professor...?
1319
01:12:05,140 --> 01:12:06,910
C-Corra!
1320
01:12:06,910 --> 01:12:08,000
Papai!
1321
01:12:08,000 --> 01:12:09,140
Não chegue perto!
1322
01:12:11,200 --> 01:12:12,570
Melissa!
1323
01:12:16,340 --> 01:12:18,510
Você não é um herói.
1324
01:12:18,970 --> 01:12:20,400
É inútil!
1325
01:12:20,400 --> 01:12:24,800
Não importa o motivo,
você sujou sua mão com atos horríveis
1326
01:12:24,800 --> 01:12:30,740
Se somos falsos ou de verdade,
o crime que cometeu não irá desaparecer
1327
01:12:31,310 --> 01:12:33,650
Você é igual a nós.
1328
01:12:33,940 --> 01:12:39,250
Você não pode mais ser cientista ou continuar suas pesquisas
1329
01:12:39,940 --> 01:12:42,740
Você só pode ser tomado pela escuridão dos vilões.
1330
01:12:45,250 --> 01:12:51,080
a única coisa que pode fazer agora é
produzir esse dispositivo para mim em grande escala
1331
01:12:52,620 --> 01:12:54,400
Tire-o daqui!
1332
01:12:54,400 --> 01:12:55,480
Devolva ele!
1333
01:12:57,370 --> 01:13:00,280
M-Me devolva o papai.
1334
01:13:00,280 --> 01:13:04,970
Você está certo, eu tenho que me livrar
de tudo que sobrou do professor.
1335
01:13:04,970 --> 01:13:08,000
Pare...!
1336
01:13:08,510 --> 01:13:11,420
Smash...!
1337
01:13:13,940 --> 01:13:15,310
Melissa!
1338
01:13:16,850 --> 01:13:18,800
Eu vou salvar o professor e o Sam!
1339
01:13:20,740 --> 01:13:22,910
Então, salve todo mundo...
1340
01:13:27,250 --> 01:13:28,000
Siga-a!
1341
01:13:28,000 --> 01:13:28,910
Não deixe ela escapar!
1342
01:13:28,910 --> 01:13:29,420
Sim, senhor!
1343
01:13:38,450 --> 01:13:40,050
Você não irá passar por mim!
1344
01:13:41,540 --> 01:13:44,170
Não se empolgue!
1345
01:13:46,280 --> 01:13:49,370
Todo mundo...
1346
01:13:49,370 --> 01:13:51,370
All Might...
1347
01:13:51,650 --> 01:13:52,680
Papai...
1348
01:13:53,310 --> 01:13:55,370
Eu definitivamente...
1349
01:13:55,770 --> 01:13:57,370
Eu definitivamente...
1350
01:13:57,770 --> 01:13:59,370
...vou salvar vocês!
1351
01:14:04,570 --> 01:14:08,570
droga, ela conseguiu fazer o
sistema de segurança voltar ao normal?
1352
01:14:10,970 --> 01:14:12,000
Mas o que.
1353
01:14:12,000 --> 01:14:13,310
Eles pararam?
1354
01:14:13,880 --> 01:14:16,740
Midoriya e Melissa conseguiram?
1355
01:14:16,740 --> 01:14:20,340
a segurança da ilha está
operando normalmente.
1356
01:14:20,340 --> 01:14:21,770
Voltou.
1357
01:14:21,770 --> 01:14:23,420
Meu celular funciona também!
1358
01:14:24,280 --> 01:14:25,820
O que aconteceu? Tudo tão de repente.
1359
01:14:25,820 --> 01:14:27,140
O que aconteceu?
1360
01:14:27,140 --> 01:14:28,000
Merda!
1361
01:14:30,340 --> 01:14:33,020
Vocês conseguiram, pessoal!
1362
01:14:34,400 --> 01:14:35,480
Cade o helicóptero?
1363
01:14:35,480 --> 01:14:36,970
Ele já pousou.
1364
01:14:36,970 --> 01:14:38,000
Estamos saindo daqui.
1365
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
Sim senhor.
1366
01:14:49,250 --> 01:14:51,820
V-Vamos, Izuku Midoriya!
1367
01:14:51,820 --> 01:14:54,680
Para que você está aqui?
1368
01:14:55,650 --> 01:14:58,970
farei o que posso agora mesmo.
1369
01:15:02,050 --> 01:15:03,200
o que houve, Melissa?
1370
01:15:03,200 --> 01:15:08,280
Tio Might! Papai foi levado pelos
vilões, e o Deku foi atrás deles.
1371
01:15:08,280 --> 01:15:12,220
Está tudo bem! Eu vou atrás deles.
1372
01:15:16,740 --> 01:15:18,740
Chefe, e todos os outros?
1373
01:15:18,740 --> 01:15:21,480
Estamos saindo antes
do sistema de segurança ser reativado.
1374
01:15:21,480 --> 01:15:22,620
Sim, senhor!
1375
01:15:23,250 --> 01:15:25,940
me... mate...
1376
01:15:26,340 --> 01:15:29,370
Vou adicionar apenas mais alguns pecados...
1377
01:15:29,880 --> 01:15:32,400
E depois, farei do seu desejo se tornar realidade.
1378
01:15:36,850 --> 01:15:38,510
Espere!
1379
01:15:39,880 --> 01:15:42,050
Devolva o professor!
1380
01:15:43,020 --> 01:15:44,450
Entendo.
1381
01:15:44,450 --> 01:15:48,050
Você veio para pegar este homem de volta,
quem foi que cometeu os erros?
1382
01:15:48,050 --> 01:15:49,480
Não!
1383
01:15:49,480 --> 01:15:53,420
Eu vim salvar o professor!
1384
01:15:53,420 --> 01:15:55,420
Veio para salvar um criminoso?
1385
01:15:57,370 --> 01:15:59,940
Eu vou salvar todo mundo!
1386
01:16:00,050 --> 01:16:01,770
E irei salvar o professor também!
1387
01:16:01,770 --> 01:16:04,000
O que você está falando?
1388
01:16:04,620 --> 01:16:06,050
Calado.
1389
01:16:06,050 --> 01:16:07,600
É isso que os heróis fazem.
1390
01:16:08,110 --> 01:16:10,740
Eles salvam pessoas em perigo!
1391
01:16:10,740 --> 01:16:12,000
Como?
1392
01:16:13,480 --> 01:16:16,110
Não se preocupe comigo, apenas fuja.
1393
01:16:17,820 --> 01:16:21,710
Nossa, é tão inconveniente ser um herói.
1394
01:16:21,710 --> 01:16:25,420
Eu fiz quase nada, e você já não consegue se mover.
1395
01:16:35,200 --> 01:16:37,940
Não importa as circunstâncias, essa não é uma maneira inteligente de se viver.
1396
01:16:39,650 --> 01:16:40,570
Tire-nos daqui!
1397
01:16:40,570 --> 01:16:41,540
Entendido!
1398
01:16:52,000 --> 01:16:56,970
Ele não deveria ser capaz de ativar sua individualidade
sem tocar com a mão.
1399
01:17:02,400 --> 01:17:03,650
Você é...
1400
01:17:07,600 --> 01:17:08,970
Deku!
1401
01:17:11,080 --> 01:17:12,570
Professor!
1402
01:17:12,680 --> 01:17:13,820
Pare com isso!
1403
01:17:13,820 --> 01:17:15,250
Midoriya, saia daqui.
1404
01:17:15,250 --> 01:17:17,140
Melissa está...
1405
01:17:17,140 --> 01:17:19,370
Melissa está esperando por você!
1406
01:17:21,140 --> 01:17:24,220
Você é certamente um herói!
1407
01:17:24,400 --> 01:17:25,940
Mas é um idiota.
1408
01:17:28,340 --> 01:17:31,250
Não desista! Pense!
1409
01:17:31,250 --> 01:17:33,770
O que fazer... o que deve fazer...?!
1410
01:17:34,510 --> 01:17:35,820
Deku!
1411
01:17:37,420 --> 01:17:39,140
Boa noite.
1412
01:17:41,970 --> 01:17:45,880
Merda... droga...!
Deku!
1413
01:17:46,170 --> 01:17:47,250
Devolva ele!
1414
01:17:47,250 --> 01:17:49,710
Me devolva o professor!
1415
01:17:49,710 --> 01:17:52,340
Merda!
1416
01:17:52,340 --> 01:17:55,710
É hora de sorrir, jovem Midoriya!
1417
01:18:03,420 --> 01:18:06,740
Está tudo bem agora. Porque?
1418
01:18:08,680 --> 01:18:11,250
Porque eu estou aqui!
1419
01:18:12,280 --> 01:18:13,710
All Might!
1420
01:18:13,710 --> 01:18:18,400
Terei que pegar meu amigo de volta, vilão!
1421
01:18:27,600 --> 01:18:28,740
Papai...
1422
01:18:29,600 --> 01:18:30,850
Papai!
1423
01:18:32,510 --> 01:18:34,970
Me... Melissa...
1424
01:18:34,970 --> 01:18:36,970
Está tudo bem agora.
1425
01:18:37,480 --> 01:18:39,020
Estou feliz.
1426
01:18:41,200 --> 01:18:42,910
All Might...
1427
01:18:42,910 --> 01:18:44,340
Eu...
1428
01:18:46,280 --> 01:18:47,710
All Might!
1429
01:18:50,800 --> 01:18:51,540
Papai!
1430
01:18:51,540 --> 01:18:52,400
Professor!
1431
01:18:55,020 --> 01:18:56,340
Esse Sam...
1432
01:18:56,510 --> 01:18:59,140
ele falou que a individualidade
do All Might estava se perdendo.
1433
01:18:59,140 --> 01:19:03,200
e que ele não tinha o poder que já teve.
1434
01:19:03,200 --> 01:19:05,540
Ele está usando... o professor...
1435
01:19:07,540 --> 01:19:10,800
Merda! sem tempo.
1436
01:19:11,250 --> 01:19:14,400
Você não sabe quando desistir?
1437
01:19:14,400 --> 01:19:16,800
Texas...
1438
01:19:17,310 --> 01:19:20,170
...Smash!
1439
01:19:20,510 --> 01:19:21,480
O que??
1440
01:19:21,650 --> 01:19:23,140
All Might!
1441
01:19:23,140 --> 01:19:25,140
Como que você chama isso?
1442
01:19:43,080 --> 01:19:46,910
Como esperado de algo criado pelo David Shield.
1443
01:19:47,140 --> 01:19:49,940
Posso afirmar que minha individualidade
está se melhorando!
1444
01:19:50,970 --> 01:19:55,310
Isso é bom. Isso é ótimo!
1445
01:19:55,310 --> 01:19:58,000
E-Esse é o...
1446
01:19:58,340 --> 01:20:01,140
Esse é o poder do dispositivo que o papai fez...
1447
01:20:03,600 --> 01:20:08,680
Agora, para valorizar o preço deste dispositivo,
1448
01:20:08,680 --> 01:20:13,820
Porque não faço uma demonstração
de como isso pode acabar com o All Might!
1449
01:20:26,910 --> 01:20:28,510
All Might...
1450
01:20:28,910 --> 01:20:30,740
É como eu pensei
1451
01:20:30,740 --> 01:20:33,080
Ele está no seu limite!
1452
01:20:39,710 --> 01:20:41,020
Tio Might!
1453
01:20:46,400 --> 01:20:49,080
Apenas seja esmagado
1454
01:20:49,080 --> 01:20:51,880
All Might!
1455
01:20:53,880 --> 01:20:55,770
Vá para o inferno!
1456
01:21:01,080 --> 01:21:04,570
Como você pode ser perder pra alguém tão fraco.
1457
01:21:04,570 --> 01:21:06,280
All Might?!
1458
01:21:06,420 --> 01:21:08,340
Jovem Bakugo!
1459
01:21:08,340 --> 01:21:10,850
Enquanto pudermos resistir...vilão...
1460
01:21:10,850 --> 01:21:13,370
Todoroki! Todo mundo!
1461
01:21:13,370 --> 01:21:16,110
Cuidem dos pedaços de metal!
1462
01:21:16,110 --> 01:21:18,220
Yaoyorozu, tome conta das coisas por aqui!
1463
01:21:18,220 --> 01:21:18,910
Entendido!
1464
01:21:18,910 --> 01:21:22,740
Com meus estudantes tão motivados,
1465
01:21:23,020 --> 01:21:26,680
Não posso ser parado pelo meu estúpido limite.
1466
01:21:27,140 --> 01:21:32,000
eu preciso superar meus limites, e ir além!
1467
01:21:32,850 --> 01:21:36,570
Isso mesmo, Plus Ultra!
1468
01:21:52,800 --> 01:21:54,800
Carolina...
1469
01:21:54,800 --> 01:21:56,800
...Smash!
1470
01:22:00,510 --> 01:22:03,770
Prepare-se, vilão!
1471
01:22:06,910 --> 01:22:09,140
Isso é tudo que você tem?
1472
01:22:10,510 --> 01:22:12,680
Me preparar?
1473
01:22:12,680 --> 01:22:15,250
Você deveria seguir seus próprios conselhos,
1474
01:22:15,250 --> 01:22:17,600
All Might.
1475
01:22:17,600 --> 01:22:20,620
O que é este poder...?
1476
01:22:26,050 --> 01:22:27,940
All Might!
1477
01:22:28,680 --> 01:22:29,650
Deku!
1478
01:22:29,650 --> 01:22:32,050
Droga...!
1479
01:22:36,050 --> 01:22:39,420
Este poder aumenta os músculos ...
1480
01:22:39,420 --> 01:22:41,880
São várias individualidades...
1481
01:22:41,880 --> 01:22:43,820
N-Não me diga que...
1482
01:22:43,820 --> 01:22:50,510
Sim, quando estávamos planejando essa roubo,
Eu recebi um telefonema deste homem.
1483
01:22:51,020 --> 01:22:53,940
Ele disse que queria trabalhar comigo.
1484
01:22:54,220 --> 01:22:56,510
Quando eu perguntei o por que
1485
01:22:56,510 --> 01:22:59,420
foi isso que ele me falou:
1486
01:22:59,420 --> 01:23:03,770
Se um amigo do All Might quer
ter algo maligno em suas mãos,
1487
01:23:03,770 --> 01:23:06,910
então eu definitivamente quero ajudar
1488
01:23:07,200 --> 01:23:11,650
Infelizmente não vou poder
ver a cara do All Might torcer em dor
1489
01:23:11,650 --> 01:23:14,450
quando ele descobrir, no entanto.
1490
01:23:15,820 --> 01:23:18,680
All For One...!
1491
01:23:18,970 --> 01:23:22,170
Você finalmente parou de sorrir, ein?
1492
01:23:22,170 --> 01:23:24,570
Nãão!
1493
01:23:33,020 --> 01:23:34,620
All Might!
1494
01:23:34,970 --> 01:23:36,220
Tio...!
1495
01:23:36,400 --> 01:23:39,600
Adeus, All Might!
1496
01:23:42,050 --> 01:23:44,680
Tio Might!
1497
01:23:47,420 --> 01:23:49,940
Detroit...
1498
01:23:50,740 --> 01:23:54,620
...Smash!
1499
01:23:57,140 --> 01:23:58,450
Pirralho!
1500
01:24:08,110 --> 01:24:09,650
jovem Midoriya!
1501
01:24:09,650 --> 01:24:12,910
Você com esse corpo... É muito imprudente
1502
01:24:13,370 --> 01:24:19,020
Mas um herói tem que salvar aqueles em perigo!
1503
01:24:24,280 --> 01:24:25,420
Obrigado.
1504
01:24:25,420 --> 01:24:29,310
É verdade, estou com problemas neste momento
1505
01:24:29,480 --> 01:24:32,220
Me empreste sua força, jovem Midoriya.
1506
01:24:32,220 --> 01:24:33,140
Sim, senhor!
1507
01:24:42,170 --> 01:24:43,140
Vamos lá!
1508
01:24:43,140 --> 01:24:44,000
Sim, senhor!
1509
01:24:46,740 --> 01:24:49,770
Um moleque sem valor!
1510
01:24:49,770 --> 01:24:51,420
Você é pior que lixo!
1511
01:24:52,050 --> 01:24:55,880
Você não sabe quando desistir.
1512
01:24:56,170 --> 01:24:58,970
você é o único que não desiste.
1513
01:25:04,740 --> 01:25:06,400
eu não vou deixa-lo.
1514
01:25:11,940 --> 01:25:14,280
Saia do meu caminho!
1515
01:26:07,140 --> 01:26:09,200
O que... é isso?
1516
01:26:10,400 --> 01:26:13,650
Para superar a crise que está a sua frente...
1517
01:26:13,650 --> 01:26:16,570
...com tudo que você tem...
1518
01:26:16,570 --> 01:26:18,220
...e salvar pessoas...
1519
01:26:18,220 --> 01:26:20,340
...com tudo que você tem.
1520
01:26:20,620 --> 01:26:22,340
É isso o que fez
1521
01:26:22,340 --> 01:26:24,400
...um herói!
1522
01:26:24,680 --> 01:26:28,400
Eu vou esmagar você e a torre!
1523
01:26:28,570 --> 01:26:34,000
Double Detroit...
1524
01:26:34,000 --> 01:26:37,600
...Smash!
1525
01:27:00,910 --> 01:27:02,620
Vá...!
1526
01:27:02,620 --> 01:27:03,940
All Might!
1527
01:27:03,940 --> 01:27:05,370
Midoriya!
1528
01:27:05,370 --> 01:27:07,140
Acabe com ele!
1529
01:27:10,570 --> 01:27:11,940
Vá...
1530
01:27:11,940 --> 01:27:13,650
...além!
1531
01:27:14,910 --> 01:27:16,510
Plus...
1532
01:27:16,510 --> 01:27:19,940
...Ultra!
1533
01:28:01,480 --> 01:28:03,140
Eles conseguiram?
1534
01:28:03,650 --> 01:28:05,420
eles conseguiram...
1535
01:28:05,420 --> 01:28:08,110
Eles acabaram com o vilão!
1536
01:28:08,110 --> 01:28:08,970
Sim!
All Might!
1537
01:28:08,970 --> 01:28:12,110
eles conseguiram!
Acabou!
All Might!
1538
01:28:30,970 --> 01:28:32,000
Deku!
1539
01:28:32,850 --> 01:28:34,170
Melissa!
1540
01:28:34,170 --> 01:28:35,880
Estou feliz...
1541
01:28:36,620 --> 01:28:39,540
Dave, Dave!
1542
01:28:42,000 --> 01:28:44,740
All... Might...
1543
01:28:45,310 --> 01:28:48,340
Eu vim para salvar você, Dave.
1544
01:28:48,510 --> 01:28:50,450
Obrigado...
1545
01:28:50,450 --> 01:28:52,220
Papai!
1546
01:28:52,220 --> 01:28:53,770
All Might!
1547
01:28:54,340 --> 01:28:58,450
se você quer agradecer alguém,
você deve agradecer a Melissa e o jovem Midoriya.
1548
01:28:58,970 --> 01:29:02,510
Estou tão feliz... realmente estou...
1549
01:29:03,370 --> 01:29:08,800
Obrigada a todos vocês,
conseguimos salvar a todos.
1550
01:29:08,800 --> 01:29:11,200
É graças a você também, Melissa.
1551
01:29:11,200 --> 01:29:16,220
Eu fui salvo tantas vezes pela sua manopla completa.
1552
01:29:16,740 --> 01:29:18,450
Muito obrigado.
1553
01:29:20,110 --> 01:29:21,540
Deku...
1554
01:29:21,540 --> 01:29:24,450
Oh, me desculpe, eu quebrei....
1555
01:29:25,310 --> 01:29:26,850
Não se preocupe.
1556
01:29:26,850 --> 01:29:28,850
Deku!
1557
01:29:28,850 --> 01:29:29,540
Melissa!
1558
01:29:29,540 --> 01:29:30,620
Você conseguiu, Midoriya!
1559
01:29:30,620 --> 01:29:32,740
Vocês dois estão bem?
1560
01:29:32,740 --> 01:29:34,050
Estamos bem!
1561
01:29:34,050 --> 01:29:37,020
All Might e o professor também estão bem!
1562
01:29:37,020 --> 01:29:39,250
Estão todos bem?
1563
01:29:39,250 --> 01:29:40,450
Estamos bem!
1564
01:29:41,710 --> 01:29:44,850
Eu ouvi muito sobre isso pela Melissa.
1565
01:29:46,800 --> 01:29:48,220
Eu...
1566
01:29:49,200 --> 01:29:51,710
Eu estava com medo de perder sua luz ...
1567
01:29:51,940 --> 01:29:55,370
Eu estava com medo de que a paz
que você construiu fosse destruída....
1568
01:29:56,570 --> 01:30:04,280
Mas minha ideia era que este dispositivo
não fosse nada mais que para manter o status.
1569
01:30:06,340 --> 01:30:10,570
Ainda que o futuro e a esperança
estivessem em minha frente,
1570
01:30:10,570 --> 01:30:13,020
Eu não consegui notar...
1571
01:30:14,170 --> 01:30:18,510
A Melissa que está tentando
ser minha sucessora,
1572
01:30:18,510 --> 01:30:20,570
Você tem o Izuku Midoriya...
1573
01:30:20,680 --> 01:30:24,450
Ele é seu sucessor, não é?
1574
01:30:25,310 --> 01:30:28,220
Ele ainda não está pronto.
1575
01:30:28,220 --> 01:30:34,280
Mas dentro dele está escondido a possibilidade de
de brilhar como um herói melhor que qualquer um.
1576
01:30:37,250 --> 01:30:40,340
Eu também consigo ver isso, Toshi...
1577
01:30:41,370 --> 01:30:43,940
Uma luz como a sua...
1578
01:30:45,140 --> 01:30:48,450
A luz de um herói.
116251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.