All language subtitles for Boku no Hero Academia the Movie Futari no Hero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,020 --> 00:00:47,970 CALIFÓRNIA, ESTADOS UNIDOS 2 00:00:52,820 --> 00:00:53,650 É um Vilão!! 3 00:00:53,650 --> 00:00:55,600 Fujam!! 4 00:01:00,330 --> 00:01:02,330 Vou ficar com esses 10 milhões de dólares! 5 00:01:02,870 --> 00:01:04,870 Esse trabalho é muito fácil! 6 00:01:05,290 --> 00:01:06,000 Mano! 7 00:01:12,420 --> 00:01:16,580 Já chega, vilões! 8 00:01:18,220 --> 00:01:20,040 Acabe com isso, Cow Lady! 9 00:01:22,970 --> 00:01:24,210 Acalme-se... 10 00:01:24,210 --> 00:01:26,210 Como se eu fosse! 11 00:01:32,230 --> 00:01:33,260 Papai! 12 00:01:33,570 --> 00:01:35,670 Vocês estão no caminho! 13 00:01:49,000 --> 00:01:52,030 Está tudo bem agora, por quê? 14 00:01:54,920 --> 00:01:56,920 Porque eu estou aqui! 15 00:01:59,180 --> 00:02:02,120 Ei cara, quem é você? 16 00:02:02,720 --> 00:02:06,920 Sou só um herói do japão que estava de passagem. 17 00:02:07,940 --> 00:02:09,940 Então eu vou te mandar de volta pra casa! 18 00:02:10,190 --> 00:02:12,190 Em um caixão! 19 00:02:19,490 --> 00:02:21,490 Quem disse que iria me mandar de volta~ 20 00:02:24,440 --> 00:02:25,690 Você é muito rápido em fugir! 21 00:02:27,580 --> 00:02:29,580 Você foi longe demais, Toshi! 22 00:02:32,540 --> 00:02:33,700 Ele está escapando! 23 00:02:33,700 --> 00:02:34,530 Siga-o, Dave! 24 00:02:34,530 --> 00:02:37,570 Seu corpo se mexe antes de você pensar, como sempre. 25 00:02:52,770 --> 00:02:54,770 Mano, tem um carro seguindo a gente! 26 00:02:55,480 --> 00:02:57,480 Malditos Heróis! 27 00:03:05,540 --> 00:03:07,540 O que... 28 00:03:08,870 --> 00:03:10,870 Toshi, nós vamos se atrasar para a aula! 29 00:03:11,170 --> 00:03:12,670 Se apresse e acabe com isso! 30 00:03:12,670 --> 00:03:14,670 Esse é o plano, Dave! 31 00:03:17,550 --> 00:03:19,550 Você continua atrapalhando. 32 00:03:20,220 --> 00:03:21,870 Detroit... 33 00:03:22,500 --> 00:03:24,390 ...Smash! 34 00:03:41,430 --> 00:03:43,530 Eu vou acabar isso com essa técnica-- 35 00:03:44,450 --> 00:03:47,660 Dave, este movimento tem o nome da sua terra natal... 36 00:03:47,660 --> 00:03:48,560 Vai! 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 California... 38 00:03:52,960 --> 00:03:56,190 ...Smash! 39 00:04:11,890 --> 00:04:13,790 Quem é aquele herói? 40 00:04:13,790 --> 00:04:14,790 Eu nunca vi ele. 41 00:04:14,790 --> 00:04:16,790 Mas ele é incrível! 42 00:04:17,150 --> 00:04:19,670 Ele é um estudante de intercâmbio do Japão! 43 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 Seu nome é All Might! 44 00:04:24,530 --> 00:04:26,530 All Might... 45 00:04:26,530 --> 00:04:30,980 Ele é o homem que algum dia... Não, em breve... 46 00:04:31,830 --> 00:04:33,830 ...Se tornará o Simbolo da Paz. 47 00:04:38,340 --> 00:04:39,570 Obrigado, Dave! 48 00:04:40,300 --> 00:04:43,490 Com este traje que você fez, nós podemos chegar a tempo 49 00:04:43,590 --> 00:04:47,040 Vamos nos apressar! Se nos atrasarmos de novo, Não teremos créditos suficientes... 50 00:04:47,040 --> 00:04:50,160 O Voo SFO UA 857 foi sequestrado. 51 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 Voo SFO UA 857 Foi.. ..Dave! 52 00:04:52,270 --> 00:04:53,640 É uma loucura. 53 00:04:58,150 --> 00:05:00,420 Talvez você vá ajudá-los, né? 54 00:05:02,320 --> 00:05:03,990 Vamos lá, Dave! 55 00:05:03,990 --> 00:05:05,860 Sim! 56 00:05:05,860 --> 00:05:09,310 É realmente difícil ser um herói! 57 00:05:11,490 --> 00:05:13,490 Eu lhe pago um almoço depois! 58 00:05:16,540 --> 00:05:17,900 All Might. 59 00:05:18,080 --> 00:05:20,980 All Might, All Might! 60 00:05:22,800 --> 00:05:24,800 O que foi, Jovem Midoriya? 61 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 Já dá pra ver, olha! 62 00:05:28,180 --> 00:05:33,960 A ilha artificial que se move habitada por mais de 10.000 cientistas, I-Island! 63 00:05:34,560 --> 00:05:38,340 É como um sonho virando realidade, ser capaz de ver a I-Island nas férias de verão! 64 00:05:38,770 --> 00:05:40,770 Não sabia que você iria ficar tão empolgado. 65 00:05:41,150 --> 00:05:43,150 Fico feliz por ter lhe convidado. 66 00:05:43,990 --> 00:05:47,680 Mas tudo bem mesmo em eu vir com você? 67 00:05:47,700 --> 00:05:49,640 Não precisa se preocupar. 68 00:05:49,640 --> 00:05:53,310 O convite dizia que eu podia levar um convidado. 69 00:05:53,660 --> 00:05:55,660 Isso normalmente não é para familiares.. 70 00:05:56,710 --> 00:06:01,530 Nós estamos conectados por algo Mais forte que sangue, não? 71 00:06:02,210 --> 00:06:04,780 O vinculo do One For All. 72 00:06:05,380 --> 00:06:06,200 Sim! 73 00:06:07,760 --> 00:06:11,700 Esse avião começará em breve seu pouso na I-Island. 74 00:06:12,500 --> 00:06:14,700 Agora, vai ficar bastante exaustivo. 75 00:06:15,520 --> 00:06:18,040 Por que assim que eu chegar, eu... 76 00:06:19,270 --> 00:06:21,920 ...devo manter minha forma musculosa constantemente. 77 00:06:22,690 --> 00:06:24,930 Agora, Jovem Midoriya, se troque também. 78 00:06:25,530 --> 00:06:28,760 Você pediu à escola para trazer seu traje de herói, né? 79 00:06:29,110 --> 00:06:30,220 Sim! 80 00:06:33,080 --> 00:06:35,440 O mundo se tornou uma sociedade super-humana, 81 00:06:35,440 --> 00:06:39,230 E quase 80% da população agora tem algum tipo de dom especial. 82 00:06:39,870 --> 00:06:42,610 Usando suas individualidades para combater o mal 83 00:06:42,610 --> 00:06:44,610 E salvando pessoas de desastres, 84 00:06:44,880 --> 00:06:47,780 A profissão de herói veio à tona. 85 00:06:51,470 --> 00:06:54,330 Está tudo bem agora. Por quê? 86 00:06:56,000 --> 00:06:57,500 Porque eu estou aqui. 87 00:06:58,350 --> 00:07:00,350 Ele é tão legal! 88 00:07:00,690 --> 00:07:04,260 Quando eu ganhar minha individualidade, eu quero ser como ele! 89 00:07:05,150 --> 00:07:06,720 Você deveria desistir. 90 00:07:07,320 --> 00:07:12,640 Mas eu, Izuku Midoriya, nasci sem nenhuma peculiaridade, 91 00:07:12,990 --> 00:07:16,230 E quase desisti do meu sonho de se tornar herói. 92 00:07:17,330 --> 00:07:24,740 Minha vida teve uma reviravolta naquele dia em que eu conheci o herói numero 1, All Might... 93 00:07:25,800 --> 00:07:28,700 Mesmo sem uma individualidade, eu ainda posso me tornar um herói? 94 00:07:29,590 --> 00:07:34,290 Alguém sem uma individualidade pode ser como você? 95 00:07:34,890 --> 00:07:38,830 Os grandes heróis tem suas histórias. 96 00:07:38,970 --> 00:07:42,250 A maioria de suas histórias tem uma coisa em comum: 97 00:07:42,480 --> 00:07:46,220 Seus corpos se moviam antes de pensarem em alguma coisa. 98 00:07:46,650 --> 00:07:47,590 Kacchan! 99 00:07:47,690 --> 00:07:49,690 Por que você está aqui? 100 00:07:51,110 --> 00:07:55,180 Sua expressão parecia estar pedindo por ajuda... 101 00:07:56,910 --> 00:08:00,200 Você pode se tornar um herói. 102 00:08:01,330 --> 00:08:04,610 Jovem, Eu vou te dizer a verdade. 103 00:08:05,880 --> 00:08:10,030 Minha individualidade foi passada para mim como uma tocha sagrada. 104 00:08:10,760 --> 00:08:12,760 O poder de repassar o poder... 105 00:08:13,090 --> 00:08:15,780 Essa é a individualidade que eu herdei! 106 00:08:17,260 --> 00:08:21,080 Foi nomeada de "One For All"! 107 00:08:21,770 --> 00:08:24,940 One For All... 108 00:08:25,690 --> 00:08:27,690 Uma pessoa cultiva esse poder 109 00:08:28,020 --> 00:08:32,990 E passa para outra pessoa, que também irá cultivar e passar pra frente. 110 00:08:33,490 --> 00:08:38,330 É a cristalização do poder que aglomera as vozes de quem precisa de ajuda 111 00:08:38,330 --> 00:08:39,990 Com um coração corajoso. 112 00:08:40,830 --> 00:08:45,370 Isso mesmo. e depois, será a sua vez. 113 00:08:46,210 --> 00:08:50,420 Depois de receber a individualidade do All Might, One For All, 114 00:08:50,630 --> 00:08:53,130 Eu me matriculei na U.A. no curso de super-heróis. 115 00:08:53,420 --> 00:08:55,800 E comecei a correr em direção ao meu sonho, 116 00:08:56,220 --> 00:09:00,600 Levantando-se contra qualquer dificuldade E salvando pessoas com um sorriso... 117 00:09:01,270 --> 00:09:03,270 ...Para me tornar o maior herói de todos! 118 00:09:04,060 --> 00:09:08,060 - 2 Heróis - O FILME Academia Boku no Hero 119 00:09:08,060 --> 00:09:09,480 I-Island - Aeroporto 120 00:09:09,480 --> 00:09:11,650 Nós vamos agora começar a inspeção de entrada. I-Island - Aeroporto 121 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 Aqui uma pergunta para você, Jovem Midoriya. 122 00:09:16,200 --> 00:09:18,870 Por que a cidade e a Ilha foram criadas? 123 00:09:20,450 --> 00:09:24,250 Para criar um lugar onde os talentos do mundo poderiam se juntar para pesquisar individualidades 124 00:09:24,250 --> 00:09:25,750 E itens de suporte! 125 00:09:26,250 --> 00:09:31,050 A ilha foi feita móvel a fim de proteger os cientistas e suas pesquisas dos vilões. 126 00:09:31,460 --> 00:09:34,630 O sistema de segurança é Igual ao de Tartarus, 127 00:09:34,630 --> 00:09:36,630 E nenhum vilão cometeu um crime aqui antes. 128 00:09:36,800 --> 00:09:39,390 Você realmente sabe muito sobre isso! 129 00:09:41,010 --> 00:09:43,010 A inspeção de entrada está completa. 130 00:09:43,390 --> 00:09:47,480 Atualmente, na I-Island nós estamos tendo a re-abertura da I-expo, 131 00:09:47,480 --> 00:09:50,940 Uma exposição exibindo Várias pesquisas e desenvolvimentos. 132 00:09:51,110 --> 00:09:54,190 Se você recebeu um convite, por favor, venha e dê uma olhada. 133 00:10:03,080 --> 00:10:07,710 Eu não posso acreditar que tantas pessoas estão aqui, Antes mesmo de eles abrirem oficialmente para o publico. 134 00:10:08,040 --> 00:10:11,170 Vendo isso pessoalmente, Você pode dizer o quão incrível isso é! 135 00:10:11,340 --> 00:10:15,340 Diferente do Japão, as pessoas são permitidas a usar suas individualidades como quiserem aqui na I-Island. 136 00:10:16,130 --> 00:10:19,340 Aparentemente, tem várias atrações nos pavilhões que usam individualidades. 137 00:10:19,550 --> 00:10:20,970 Você deveria ir vê-los depois. 138 00:10:20,970 --> 00:10:21,760 Tudo bem. 139 00:10:22,300 --> 00:10:24,300 Agora vamos ver... O hotel é... 140 00:10:24,560 --> 00:10:26,560 Bem-vindos à I-Expo! 141 00:10:26,680 --> 00:10:29,730 Espera, All Might?! 142 00:10:29,830 --> 00:10:30,860 All Might?! 143 00:10:31,060 --> 00:10:32,190 O herói numero um?! 144 00:10:32,610 --> 00:10:33,770 É ele mesmo! 145 00:10:37,360 --> 00:10:39,360 Obrigado por uma recepção tão calorosa! 146 00:10:39,450 --> 00:10:41,450 Façam fila para autógrafos! 147 00:10:45,620 --> 00:10:48,210 Eu não pensei que ia ficar parado por tanto tempo... 148 00:10:48,620 --> 00:10:51,420 Nós estamos quase atrasados! 149 00:10:51,580 --> 00:10:52,540 Atrasados. 150 00:10:52,670 --> 00:10:57,420 Sim, eu quero encontrar com um velho amigo que eu não vejo faz tempo. 151 00:10:57,630 --> 00:10:59,970 Você se importaria de vir comigo? 152 00:11:00,300 --> 00:11:02,300 Um amigo do All Might... 153 00:11:02,550 --> 00:11:03,970 É claro que eu vou! 154 00:11:04,310 --> 00:11:09,270 Eu não contei a ele sobre o One For All ou que eu passei a individualidade para você, 155 00:11:09,270 --> 00:11:10,440 Então tenha isso em mente. 156 00:11:10,600 --> 00:11:12,600 É um segredo até do seu amigo? 157 00:11:13,360 --> 00:11:17,690 É por que o perigo persegue aqueles que sabem o segredo do One for All. 158 00:11:18,030 --> 00:11:19,150 Entendo. 159 00:11:19,820 --> 00:11:21,200 Isso é verdade... 160 00:11:21,660 --> 00:11:25,080 One For All é um segredo muito importante. 161 00:11:25,910 --> 00:11:30,580 Jovem Midoriya, aquele que herdou o One For All de mim 162 00:11:30,870 --> 00:11:36,380 Carrega o destino de um dia enfrentar um grande mal e o All for One. 163 00:11:37,340 --> 00:11:38,130 Isso mesmo. 164 00:11:38,590 --> 00:11:40,420 Para estar pronto quando a hora chegar 165 00:11:40,420 --> 00:11:44,720 Eu devo aprender a usar o One For All o mais breve possível. 166 00:11:50,600 --> 00:11:52,600 Tio! 167 00:11:54,020 --> 00:11:56,020 Tio Might! 168 00:11:56,190 --> 00:11:57,980 Oh, Melissa! 169 00:11:57,980 --> 00:11:59,530 Quanto tempo eu não te vejo! 170 00:11:59,610 --> 00:12:01,280 Estou tão feliz que você veio! 171 00:12:01,650 --> 00:12:03,650 Obrigado por ter me convidado! 172 00:12:04,280 --> 00:12:06,120 Eu quase não te reconheci! 173 00:12:06,120 --> 00:12:07,950 Você cresceu bastante. 174 00:12:08,290 --> 00:12:10,040 Eu tenho 17 anos agora! 175 00:12:10,080 --> 00:12:12,080 Eu estou mais pesada do que antes. né? 176 00:12:12,290 --> 00:12:14,290 Nem um pouco! 177 00:12:16,500 --> 00:12:19,380 Estou feliz que você parece bem, como sempre, Tio Might! 178 00:12:19,380 --> 00:12:23,130 --Ela é a velha amiga do All Might? --Desculpa o atraso. Eu estava tão focada no meu experimento que perdi a noção do tempo... 179 00:12:23,130 --> 00:12:24,720 --Ela não parece estar na idade certa... 180 00:12:24,800 --> 00:12:26,350 --Será que é a individualidade dela?? --Não se preocupe com isso. 181 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 Ah é, cadê o Dave? 182 00:12:29,890 --> 00:12:31,180 Está no laboratório. 183 00:12:31,480 --> 00:12:34,690 Parece que ele terminou o primeiro estágio de uma pesquisa que ele tem trabalhado há anos, 184 00:12:34,690 --> 00:12:39,110 Eu te convidei para a Ilha Como uma surpresa para celebrar isso. 185 00:12:39,530 --> 00:12:41,150 Então foi por isso? 186 00:12:41,400 --> 00:12:44,150 A propósito, o que o Dave estava pesquisando dessa vez? 187 00:12:44,450 --> 00:12:48,240 Ele disse que era confidencial e não disse nem a mim. 188 00:12:48,280 --> 00:12:50,200 Cientistas são difíceis também, hein? 189 00:12:50,580 --> 00:12:55,040 Oh, Jovem Midoriya, Ela é a filha do meu velho amigo... 190 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 Eu sou Melissa Shield. 191 00:12:57,040 --> 00:12:58,170 Prazer em conhece-lo! 192 00:12:59,250 --> 00:13:00,590 Ah entendi! 193 00:13:00,590 --> 00:13:01,760 O que? 194 00:13:01,760 --> 00:13:03,760 Nada! 195 00:13:04,720 --> 00:13:06,050 P-prazer em conhece-la! 196 00:13:06,390 --> 00:13:10,260 Eu sou Izuku Midoriya, um aluno no curso de heróis na academia de heróis U.A. 197 00:13:10,890 --> 00:13:14,350 Academia de heróis U.A? Então você é... 198 00:13:14,350 --> 00:13:15,770 Sim, eu sou aluno dele. 199 00:13:15,810 --> 00:13:17,810 Ele vai ser um herói no futuro! 200 00:13:18,440 --> 00:13:21,280 Não posso acreditar você é aluno do Tio Might! 201 00:13:21,730 --> 00:13:23,320 Você tem um futuro promissor! 202 00:13:23,320 --> 00:13:27,110 Não, eu ainda estou treinando, quer dizer, um... 203 00:13:27,320 --> 00:13:29,070 Que tipo de individualidade você tem? 204 00:13:29,070 --> 00:13:30,280 Que individualidade? 205 00:13:30,990 --> 00:13:34,330 É legal, mas é um tipo bem ortodoxo... 206 00:13:34,960 --> 00:13:37,120 Eu não vejo nenhum item de suporte, também... 207 00:13:37,540 --> 00:13:38,960 M-muito perto! 208 00:13:41,380 --> 00:13:44,670 Talvez você devesse refinar o seu traje... 209 00:13:45,970 --> 00:13:47,260 Melissa, está na hora. 210 00:13:47,260 --> 00:13:50,550 Ah, desculpa! eu me distraí... 211 00:13:51,720 --> 00:13:54,220 Temos que nos apressar! 212 00:13:55,480 --> 00:13:57,940 Por aqui, Tio Might! 213 00:14:06,360 --> 00:14:09,030 Nós conseguimos entrar na exposição sem nenhum problema. 214 00:14:09,030 --> 00:14:11,030 Então, quando os itens vão chegar? 215 00:14:11,330 --> 00:14:14,500 Venha pegar as 3 da tarde, no portão 66. 216 00:14:14,700 --> 00:14:15,910 Entendido. 217 00:14:27,720 --> 00:14:28,680 Professor. 218 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 Professor David. 219 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 Eu terminei de limpar aqui, também. 220 00:14:35,350 --> 00:14:37,350 Sério? Obrigado, Sam. 221 00:14:38,980 --> 00:14:42,150 Por que você não vai almoçar com a sua filha? 222 00:14:42,150 --> 00:14:44,150 Ela foi pra Academia, também. 223 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 Eu pensei que eles tinham uma pausa para a I-Expo? 224 00:14:47,070 --> 00:14:49,150 Ela está fazendo algumas pesquisas independentes. 225 00:14:49,570 --> 00:14:51,780 Eu sou filha dele. 226 00:14:51,950 --> 00:14:53,080 Eu não consigo não ser como ele. 227 00:14:53,200 --> 00:14:54,160 Melissa. 228 00:14:54,370 --> 00:14:56,040 Olá, Senhorita. 229 00:14:56,200 --> 00:14:57,790 Olá, Sam. 230 00:14:58,160 --> 00:15:02,130 Obrigado por sempre tomar conta do Papai, Que não faz nada além de pesquisar o tempo todo. 231 00:15:02,630 --> 00:15:04,090 Eu não posso dizer nada a isso. 232 00:15:04,840 --> 00:15:06,710 Mais importante, o que você está fazendo aqui? 233 00:15:06,710 --> 00:15:10,300 Para celebrar você ter completado o primeiro estágio da sua pesquisa, 234 00:15:10,300 --> 00:15:12,300 Eu convidei uma certa pessoa. 235 00:15:12,590 --> 00:15:13,600 Uma pessoa? 236 00:15:13,890 --> 00:15:15,930 Alguém que você adora, Papai. 237 00:15:17,060 --> 00:15:22,100 Eu estou aqui... tremendo de emoção na nossa reunião! 238 00:15:22,940 --> 00:15:24,570 Toshi?! 239 00:15:24,570 --> 00:15:26,570 All Might?! 240 00:15:26,730 --> 00:15:28,240 O-O verdadeiro!? 241 00:15:30,490 --> 00:15:33,120 Eu vim até aqui só para te ver, Dave! 242 00:15:33,660 --> 00:15:35,330 Bom? Está surpreso? 243 00:15:36,290 --> 00:15:38,200 S-Sim... 244 00:15:39,040 --> 00:15:40,620 Muito surpreso... 245 00:15:41,460 --> 00:15:43,460 Ambos precisamos agradecer à Melissa! 246 00:15:44,080 --> 00:15:45,840 Quanto tempo faz? 247 00:15:45,840 --> 00:15:49,840 Ah, não me lembra sobre o quão velho eu sou. Nenhum de nós quer pensar nisso né? 248 00:15:51,220 --> 00:15:52,430 Sim, isso é verdade! 249 00:15:54,050 --> 00:15:56,310 Estou feliz que pude te ver, Dave. 250 00:15:57,430 --> 00:15:59,520 Estou feliz em te ver também, All Might. 251 00:16:02,310 --> 00:16:06,860 Jovem Midoriya, deixe-me te apresentar um dos meus melhores amigos, David Shield. 252 00:16:06,860 --> 00:16:07,770 Eu sei quem ele é! 253 00:16:07,770 --> 00:16:09,770 Professor David Shield! 254 00:16:09,770 --> 00:16:13,360 Um grande cientista em pesquisas de individualidade Quem recebeu um premio Nobel! 255 00:16:13,360 --> 00:16:15,530 Ele era parceiro do All Might Quando estava na América, 256 00:16:15,620 --> 00:16:17,620 E fez todos os trajes do All Might-- 257 00:16:18,410 --> 00:16:19,450 Era Jovem! 258 00:16:19,830 --> 00:16:21,080 Era de Bronze! 259 00:16:21,910 --> 00:16:23,120 Era de Prata! 260 00:16:23,790 --> 00:16:26,540 Era de Ouro! 261 00:16:26,670 --> 00:16:29,420 Ele era o gênio que criou todos esses trajes! 262 00:16:29,420 --> 00:16:31,630 Eu nunca pensei que seria capaz de conhece-lo em pessoa! 263 00:16:31,630 --> 00:16:33,630 Eu estou empolgado! 264 00:16:36,090 --> 00:16:38,260 Parece que eu não preciso me apresentar. 265 00:16:38,720 --> 00:16:40,390 Desculpa! é só-- 266 00:16:40,390 --> 00:16:41,850 Não, tudo bem. 267 00:16:46,310 --> 00:16:48,440 Faz muito tempo Desde a última vez que eu vi o All Might. 268 00:16:48,900 --> 00:16:51,440 Você poderia nos dar algum tempo para conversarmos sozinhos? 269 00:16:51,780 --> 00:16:52,950 Ah, claro. 270 00:16:53,150 --> 00:16:56,780 Melissa, Por favor mostre a I-Expo ao Midoriya. 271 00:16:57,450 --> 00:16:58,780 Ta bem, Papai. 272 00:16:59,030 --> 00:16:59,910 Sério? 273 00:17:00,410 --> 00:17:03,460 Me sinto honrada em poder ir com um futuro herói. 274 00:17:03,790 --> 00:17:04,620 Podemos ir? 275 00:17:04,620 --> 00:17:06,620 Estou ansioso por isso! 276 00:17:08,340 --> 00:17:09,210 Sam. 277 00:17:10,210 --> 00:17:11,710 Pode ir descansar também. 278 00:17:13,510 --> 00:17:15,510 Como eu devo lhe chamar? 279 00:17:15,880 --> 00:17:17,880 Midoriya? Izuku? 280 00:17:18,300 --> 00:17:20,300 Por favor me chame de... 281 00:17:21,850 --> 00:17:23,140 ...Deku. 282 00:17:23,560 --> 00:17:24,810 Deku? 283 00:17:24,940 --> 00:17:26,560 Que apelido estranho. 284 00:17:26,940 --> 00:17:28,940 Você pode me chamar de Melissa. 285 00:17:29,860 --> 00:17:31,230 Com licença. 286 00:17:33,530 --> 00:17:35,530 Ei, você está bem, Toshi? 287 00:17:36,530 --> 00:17:37,780 Valeu... 288 00:17:37,780 --> 00:17:41,240 O tempo que eu posso manter a forma musculosa ficou ainda menor... 289 00:17:41,490 --> 00:17:43,490 Você me falou dos sintomas por e-mail, 290 00:17:43,620 --> 00:17:45,620 Mas eu não pensei que seria tão ruim... 291 00:17:53,130 --> 00:17:55,130 Isso é incrível! 292 00:17:55,130 --> 00:17:58,550 Olhando assim, é difícil de acreditar que essa ilha foi feita pelo homem. 293 00:17:58,840 --> 00:18:01,930 Nós temos todas as instalações que uma cidade grande tem. 294 00:18:02,220 --> 00:18:04,220 Só o que nós não podemos fazer é sair daqui. 295 00:18:04,680 --> 00:18:05,890 Sério? 296 00:18:06,180 --> 00:18:08,440 É por que todos os cientistas e suas famílias aqui têm um acordo de confidencialidade. 297 00:18:08,440 --> 00:18:10,520 Para impedir que as informações vazem. 298 00:18:13,480 --> 00:18:15,940 É o herói Godzilla! 299 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 É a minha primeira vez vendo ele de verdade! 300 00:18:18,400 --> 00:18:20,240 Sua individualidade é incrível! 301 00:18:20,620 --> 00:18:23,620 Ele deve ter sido convidado por um patrocinador. 302 00:18:24,370 --> 00:18:27,080 Para mostrar seus novos itens e dar autógrafos. 303 00:18:27,410 --> 00:18:29,290 Parece que tem vários eventos diferentes. 304 00:18:29,620 --> 00:18:31,040 I-Expo é incrível! 305 00:18:31,540 --> 00:18:34,130 Vai ter uma festa com todos os convidados da indústria, também. 306 00:18:34,250 --> 00:18:37,380 Mas você vai estar lá, também, né? 307 00:18:37,970 --> 00:18:39,970 Já que você veio com o Tio Might. 308 00:18:40,470 --> 00:18:44,970 Foi por isso que o All Might disse para eu trazer roupas formais? 309 00:18:45,180 --> 00:18:49,390 Deku! Você definitivamente deveria checar aquele lugar! 310 00:18:50,600 --> 00:18:53,730 São vários dos novos itens dos heróis em um só lugar! 311 00:18:53,940 --> 00:18:55,820 Deku, olha isso! 312 00:18:55,820 --> 00:19:00,410 Esse beagle multi-tarefas pode voar, é claro, ele também pode se mover embaixo d'água. 313 00:19:02,070 --> 00:19:06,160 Você pode vestir essa roupa de mergulho que consegue atingir 7 mil metros de profundidade. 314 00:19:06,160 --> 00:19:07,250 Que profundo! 315 00:19:07,750 --> 00:19:11,790 Esse visor é equipado com 36 sensores diferentes. 316 00:19:11,790 --> 00:19:13,380 Eu posso ver tudo! 317 00:19:14,420 --> 00:19:19,470 Na realidade, quando tudo que está aqui foi foi criado baseado nas coisas que o Papai Patenteou. 318 00:19:20,010 --> 00:19:22,010 Isso é incrível! 319 00:19:22,550 --> 00:19:28,180 Cada um dos itens aqui ajudam heróis ao redor do mundo em seu trabalho. 320 00:19:29,100 --> 00:19:32,190 Você realmente respeita seu pai, não é? 321 00:19:33,110 --> 00:19:36,020 É por que é o meu sonho se tornar uma cientista como ele. 322 00:19:37,320 --> 00:19:41,240 Ah, falando nisso, você frequenta a Academia daqui, né? 323 00:19:41,320 --> 00:19:42,990 Sim, eu estou no terceiro ano. 324 00:19:43,280 --> 00:19:48,620 A academia da I-Island é onde todos aqueles que querem se tornar cientistas vão, né? 325 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Eu ainda tenho um longo caminho a percorrer. 326 00:19:52,000 --> 00:19:54,420 Eu preciso estudar mais. 327 00:19:56,210 --> 00:20:01,220 Eu tenho que trabalhar duro Para ser igual o All Might, também. 328 00:20:02,510 --> 00:20:05,850 Você realmente adora o Tio Might, não é? 329 00:20:06,140 --> 00:20:08,390 Você estava tão entusiasmado antes. Me surpreendeu! 330 00:20:08,390 --> 00:20:12,190 Ah, desculpa, Não consegui me conter... 331 00:20:13,440 --> 00:20:15,690 Parece que você está se divertindo, Deku-kun. 332 00:20:16,440 --> 00:20:18,090 U-Uraraka?! 333 00:20:18,090 --> 00:20:19,730 O que você está fazendo aqui? 334 00:20:19,730 --> 00:20:21,180 Parece que você está se divertindo. 335 00:20:21,180 --> 00:20:22,490 Você disse de novo?! 336 00:20:24,200 --> 00:20:25,620 Yaoyorozu?! 337 00:20:25,620 --> 00:20:27,620 Parecia que você estava se divertindo muito. 338 00:20:27,950 --> 00:20:30,330 Midoriya. Eu ouvi tudo 339 00:20:30,330 --> 00:20:32,870 Os Headfones da Jiro é algo a ser temido! 340 00:20:33,330 --> 00:20:34,330 Elas são suas amigas? 341 00:20:34,620 --> 00:20:36,620 Elas são minhas colegas de turma na escola... 342 00:20:36,710 --> 00:20:38,590 E parece que tem um mal entendido aqui... 343 00:20:39,050 --> 00:20:43,470 A-Ah,, Melissa está só me mostrando a I-Expo. 344 00:20:43,470 --> 00:20:46,680 Isso mesmo! Meu Papai e o Tio Might estão-- 345 00:20:47,100 --> 00:20:51,680 Por favor não diga a eles que eu cheguei aqui com o All Might! 346 00:20:51,680 --> 00:20:52,980 Por que não? 347 00:20:52,980 --> 00:20:54,980 Por favor... 348 00:20:55,520 --> 00:20:56,650 Tudo bem. 349 00:20:58,150 --> 00:21:00,860 Vocês querem ir tomar um café? 350 00:21:02,900 --> 00:21:07,780 Ah vocês todos tiveram experiencias trabalhando com heróis profissionais? 351 00:21:07,780 --> 00:21:10,540 Só treinando e fazendo patrulhas. 352 00:21:10,740 --> 00:21:14,330 Eu me envolvi em um incidente, Mas tudo que eu fiz foi evacuar as pessoas. 353 00:21:14,500 --> 00:21:16,080 Isso ainda é incrível! 354 00:21:16,080 --> 00:21:19,460 Por alguma razão, eu acabei em um comercial de TV... 355 00:21:19,460 --> 00:21:22,010 Você não pode fazer isso normalmente. Isso é maravilhoso! 356 00:21:23,090 --> 00:21:27,050 Amanhã, nós estamos planejando ir ao pavilhão onde fica a exibição da Academia. 357 00:21:27,050 --> 00:21:28,470 --Eu realmente estou ansioso por isso! --Oh bom... parece que o mal entendido está resolvido... 358 00:21:28,470 --> 00:21:30,000 --Melissa, você tem alguma coisa lá, também? 359 00:21:30,000 --> 00:21:31,720 --Sim, é claro. 360 00:21:31,930 --> 00:21:33,850 Obrigado por esperar. 361 00:21:33,850 --> 00:21:34,940 Essa voz... 362 00:21:35,230 --> 00:21:36,600 K-Kaminari?! 363 00:21:36,600 --> 00:21:38,600 E Mineta?! 364 00:21:38,940 --> 00:21:40,570 O que vocês 2 estão fazendo? 365 00:21:40,570 --> 00:21:44,570 Eles precisavam de ajuda temporária para o evento, nós nos inscrevemos. 366 00:21:44,570 --> 00:21:45,400 Certo? 367 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 Nós podemos ir ver a exposição nas nossas pausas. 368 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 E nós somos pagos. 369 00:21:49,490 --> 00:21:54,700 E talvez nós podemos ter encontros incríveis com as garotas lindas que estão aqui! 370 00:21:54,790 --> 00:21:57,580 Ei Midoriya, onde você conheceu aquela belezinha? 371 00:21:57,620 --> 00:21:59,040 Apresenta a gente! Apresenta a gente! 372 00:21:59,170 --> 00:22:00,630 Bem, um... 373 00:22:00,710 --> 00:22:02,090 Eles também frequentam a U.A? 374 00:22:02,920 --> 00:22:03,710 Isso mesmo. 375 00:22:03,800 --> 00:22:05,090 Nós vamos ser heróis. 376 00:22:05,510 --> 00:22:07,300 Por que você se achando por isso?! 377 00:22:07,380 --> 00:22:10,550 Se vocês vão receber, então trabalhem duro! 378 00:22:11,810 --> 00:22:12,760 I-Iida-- 379 00:22:12,760 --> 00:22:14,140 Você está aqui também? 380 00:22:14,520 --> 00:22:19,270 Eu venho de uma família de heróis, Então nós recebemos um convite para a I-Expo. 381 00:22:19,850 --> 00:22:22,650 Mas minha família estava ocupada, Então sou o único que veio. 382 00:22:22,650 --> 00:22:24,530 Você também, Iida? 383 00:22:24,610 --> 00:22:31,160 Eu também recebi um convite por que meu pai É o maior patrocinador da I-Expo. 384 00:22:31,240 --> 00:22:34,700 E Já que a Yao-momo tinha 2 convites extras... 385 00:22:35,580 --> 00:22:39,000 Sem ressentimentos, pedra-papel-tesoura! 386 00:22:39,170 --> 00:22:41,170 Ah, não! 387 00:22:41,630 --> 00:22:43,460 Depois de uma jogo imparcial de chances, 388 00:22:43,630 --> 00:22:46,260 Nós fomos escolhidas para vir com ela. 389 00:22:46,420 --> 00:22:49,630 Sim, as outras garotas vieram para a ilha também. 390 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 Sério? 391 00:22:51,300 --> 00:22:55,430 Nós estamos planejando todas andarem juntas Assim que abrir para o público amanhã. 392 00:22:55,600 --> 00:22:58,270 Vocês gostariam que eu guiasse vocês por aqui? 393 00:22:58,270 --> 00:22:59,520 Você faria isso? 394 00:22:59,520 --> 00:23:00,230 Claro! 395 00:23:01,900 --> 00:23:04,470 Vai nos levar com você também? 396 00:23:04,500 --> 00:23:06,940 O que foi isso? 397 00:23:09,330 --> 00:23:11,970 Tempo integral, 33 segundos! 398 00:23:12,010 --> 00:23:13,610 Oitavo lugar! 399 00:23:13,650 --> 00:23:15,420 Kirishima-kun ?! 400 00:23:15,450 --> 00:23:17,540 Deku-kun, você também...? 401 00:23:17,570 --> 00:23:19,500 Sim, é um colega de classe. 402 00:23:19,540 --> 00:23:22,540 Agora, o próximo desafiante é... 403 00:23:22,580 --> 00:23:24,970 Ka... Kacchan?! 404 00:23:25,010 --> 00:23:29,840 Agora, ataque os bandidos! Agora! 405 00:23:35,960 --> 00:23:37,890 Morra! 406 00:23:37,930 --> 00:23:39,840 morra? 407 00:23:39,870 --> 00:23:41,430 Isto é incrível! 408 00:23:41,460 --> 00:23:44,740 Ele fez isso em 15 segundos! É o primeiro lugar! 409 00:23:46,900 --> 00:23:50,390 olha, não é Midoriya? 410 00:23:53,990 --> 00:23:56,800 Por que está aqui?! 411 00:23:56,830 --> 00:23:58,220 Pare, Kacchan. 412 00:23:58,260 --> 00:24:00,280 - As pessoas estão assistindo... - Eu não ligo. 413 00:24:00,310 --> 00:24:01,900 Pare, Bakugo-kun! 414 00:24:01,930 --> 00:24:03,970 Por que esse garoto está bravo? Eu não tenho negócios com você. 415 00:24:04,000 --> 00:24:05,370 É assim que ele sempre age... Não aja como representante da turma aqui também! 416 00:24:05,410 --> 00:24:08,060 É uma batalha predestinada entre homens! Um representante de classe é um representante de classe, não importa onde ele esteja! 417 00:24:08,090 --> 00:24:11,180 Kirishima-San, vocês dois receberam convites para a Expo também? 418 00:24:11,220 --> 00:24:15,570 Não, Bakugo foi o único convidado desde que ele ganhou o campeonato. 419 00:24:15,610 --> 00:24:17,340 Eu só estou acompanhando ele. 420 00:24:17,380 --> 00:24:20,050 Então, todos tentarão agora? 421 00:24:20,090 --> 00:24:21,560 Será inútil. 422 00:24:21,600 --> 00:24:23,890 Porque eu sou definitivamente melhor que você! 423 00:24:23,920 --> 00:24:25,720 Sim, você está certo, sim. 424 00:24:25,760 --> 00:24:28,620 Mas você não saberá até que você tente. 425 00:24:28,650 --> 00:24:30,450 Sim tem razão... 426 00:24:30,480 --> 00:24:31,410 Espera... 427 00:24:31,450 --> 00:24:36,230 Então, apresse-se e vá para seus resultados patéticos, maldito nerd! 428 00:24:36,270 --> 00:24:38,540 Sim... 429 00:24:38,580 --> 00:24:42,290 Agora, temos um novo desafiante! 430 00:24:42,330 --> 00:24:45,990 Que tipo de resultado ele terá? 431 00:24:46,020 --> 00:24:49,090 Desde que eu decidi fazer isso... 432 00:24:49,130 --> 00:24:51,390 One for All! 433 00:24:51,420 --> 00:24:54,200 Full Cowling! 434 00:24:54,590 --> 00:24:58,450 Ataque os vilões! Agora! 435 00:25:00,190 --> 00:25:02,270 Não vou machucar meu braço... 436 00:25:02,300 --> 00:25:05,270 ...Vou usar apenas 5% do meu poder! 437 00:25:12,670 --> 00:25:17,550 Incrível! 16 segundos e é o segundo lugar! 438 00:25:19,170 --> 00:25:21,280 Ele tem um poder explosivo incrível. 439 00:25:21,320 --> 00:25:23,520 E seu poder destrutivo... 440 00:25:23,550 --> 00:25:26,130 É como o do tio Might... 441 00:25:26,910 --> 00:25:29,330 Mas... 442 00:25:29,370 --> 00:25:32,340 Você estava tão perto! Isso foi incrível, Midoriya-kun. 443 00:25:32,370 --> 00:25:35,020 Eu não achei que seria capaz de chegar tão perto do tempo de Kacchan... 444 00:25:35,050 --> 00:25:36,820 De que diabos você está falando?! Isso é impossível! 445 00:25:36,860 --> 00:25:39,960 Eu vou tentar de novo e vou te deixar engolindo a poeira! 446 00:25:39,990 --> 00:25:42,950 Incrível! 447 00:25:42,980 --> 00:25:48,090 14 segundos! Está entre os melhores! 448 00:25:48,120 --> 00:25:49,570 Todoroki-kun! 449 00:25:49,610 --> 00:25:51,060 Ele é da sua classe também? 450 00:25:51,100 --> 00:25:53,870 Sim! Todo mundo é incrível! 451 00:25:53,900 --> 00:25:55,940 Assim como esperado dos futuros heróis. 452 00:25:55,970 --> 00:25:57,830 Você não precisa dizer isso. 453 00:25:57,860 --> 00:26:00,440 Idiota meio a meio! 454 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Bakugo. 455 00:26:01,560 --> 00:26:04,370 Você aparece de repente, tentando fazer todos pensarem que você é o melhor, seu desgraçado! 456 00:26:04,410 --> 00:26:05,770 Midoriya e os outros também chegaram? 457 00:26:05,810 --> 00:26:07,330 Não me ignore! 458 00:26:07,370 --> 00:26:10,160 O que diabos você está fazendo aqui também?! 459 00:26:10,200 --> 00:26:12,380 Estou aqui em nome do meu pai. 460 00:26:12,410 --> 00:26:15,920 O próximo desafiante... Cale a boca! Eu serei o próximo! 461 00:26:15,960 --> 00:26:17,600 Todos parem! 462 00:26:17,640 --> 00:26:20,110 Vocês irão envergonhar a U.A 463 00:26:20,140 --> 00:26:21,470 Sim! 464 00:26:21,510 --> 00:26:24,020 Kacchan, acalme-se! 465 00:26:24,160 --> 00:26:25,080 Desculpa Desculpa. 466 00:26:25,080 --> 00:26:25,120 Desculpa 467 00:26:25,120 --> 00:26:26,010 Quem você acha que é? Desculpa 468 00:26:26,010 --> 00:26:26,040 Quem você acha que é? 469 00:26:26,040 --> 00:26:26,200 Eu estava pensando que vocês devem se divertir muito. 470 00:26:26,200 --> 00:26:28,700 Tente entender, Bakugo! Eu estava pensando que vocês devem se divertir muito. 471 00:26:28,700 --> 00:26:28,960 Eu estava pensando que vocês devem se divertir muito. 472 00:26:28,960 --> 00:26:29,260 O que diabos está acontecendo com você? Eu estava pensando que vocês devem se divertir muito. 473 00:26:29,260 --> 00:26:29,300 O que diabos está acontecendo com você? 474 00:26:29,300 --> 00:26:32,160 Nunca é chato, pelo menos. O que diabos está acontecendo com você? 475 00:26:32,160 --> 00:26:32,300 Nunca é chato, pelo menos. 476 00:26:32,300 --> 00:26:32,660 Eu vou te explodir! Nunca é chato, pelo menos. 477 00:26:32,660 --> 00:26:32,690 Eu vou te explodir! 478 00:26:32,690 --> 00:26:33,740 É verdade... Eu vou te explodir! 479 00:26:33,740 --> 00:26:35,690 É verdade... 480 00:26:42,050 --> 00:26:45,500 Eu recebi a mercadoria como planejado. 481 00:26:45,970 --> 00:26:49,370 O que? All Might. 482 00:26:49,770 --> 00:26:53,820 Não se preocupe. Nós vamos cuidar disso. 483 00:26:55,450 --> 00:26:58,930 Por que você está nesta ilha... All Might. 484 00:27:14,880 --> 00:27:17,370 O que está acontecendo, Toshi? 485 00:27:17,400 --> 00:27:21,100 Por que os níveis da sua individualidade está caindo tão drasticamente? 486 00:27:21,170 --> 00:27:24,290 Mesmo sofrendo graves ferimentos durante a sua luta contra o All for One, 487 00:27:24,330 --> 00:27:27,050 Conseguir esses números de repente é muito incomum. 488 00:27:27,090 --> 00:27:31,690 O que diabos aconteceu com o seu corpo? 489 00:27:32,200 --> 00:27:37,550 Eu tenho sido um herói por um longo tempo, é evidente que meu corpo não aguentaria tanto. 490 00:27:37,690 --> 00:27:40,370 Eu não posso lhe contar o segredo do One for All. 491 00:27:40,400 --> 00:27:46,820 Se eu te disser, Dave e Melissa também estarão envolvidos na minha luta contra o All for One... 492 00:27:47,640 --> 00:27:51,690 Nesse ritmo, o símbolo da paz será perdido. 493 00:27:51,730 --> 00:27:57,760 A única razão pela qual o Japão pode manter sua taxa de criminalidade em 6% é Símbolo da paz. 494 00:27:57,800 --> 00:28:02,270 Outros países têm taxas de criminalidade de mais de 20% em todas as áreas. 495 00:28:03,050 --> 00:28:08,780 Eu pedi tantas vezes para você ficar nas Américas. 496 00:28:10,360 --> 00:28:13,410 Não há necessidade de ser tão pessimista. 497 00:28:13,450 --> 00:28:15,770 Existem muitos heróis profissionais com grandes habilidades, 498 00:28:15,810 --> 00:28:19,450 e muitas pessoas que apoiam heróis, como você. 499 00:28:19,490 --> 00:28:22,950 Eu ainda posso ser All Might por algumas horas por dia... 500 00:28:22,980 --> 00:28:24,810 Mas... 501 00:28:24,850 --> 00:28:30,320 É possível que outro vilão como All for One apareça em algum lugar novamente e... 502 00:28:30,350 --> 00:28:32,360 Dave 503 00:28:32,580 --> 00:28:34,590 Quando acontecer isso. 504 00:28:34,620 --> 00:28:38,580 Eu também não pretendo deixar de ser o símbolo da paz. 505 00:28:38,790 --> 00:28:42,510 Além disso, ainda há esperança... 506 00:28:43,410 --> 00:28:48,970 Pela vontade do One for All e o símbolo da paz... 507 00:28:49,000 --> 00:28:52,800 estará sempre ligado a uma próxima geração. 508 00:28:56,010 --> 00:29:00,160 Vamos fechar às 18h. 509 00:29:00,200 --> 00:29:03,580 Obrigado por sua visita. 510 00:29:05,340 --> 00:29:08,400 É só a pré-abertura e já estamos tão cansados... 511 00:29:08,430 --> 00:29:10,820 Você pode imaginar como será amanhã? 512 00:29:10,850 --> 00:29:13,300 Pare, eu não quero pensar sobre isso! 513 00:29:13,330 --> 00:29:16,080 Mineta-kun! Kaminari-kun! 514 00:29:16,110 --> 00:29:17,190 Bom trabalho hoje! 515 00:29:17,230 --> 00:29:20,070 Ambos trabalharam muito hoje, hein? 516 00:29:20,500 --> 00:29:21,870 O que é isso? 517 00:29:21,900 --> 00:29:25,350 Convites para a festa de recepção. 518 00:29:25,390 --> 00:29:27,660 Festa? Para nós? 519 00:29:27,700 --> 00:29:29,730 Melissa-San os separou para você. 520 00:29:29,770 --> 00:29:31,860 Ela pensou que vocês deveriam se divertir um pouco. 521 00:29:31,900 --> 00:29:35,120 Eu tinha alguns, então, por favor, use-os se quiser. 522 00:29:35,150 --> 00:29:38,570 Kaminari... Mineta... 523 00:29:38,600 --> 00:29:42,170 Nosso trabalho duro foi recompensado! 524 00:29:42,200 --> 00:29:45,910 Ouvi dizer que também haverá muitos heróis profissionais na festa. 525 00:29:45,950 --> 00:29:48,010 Para evitar constrangimentos, em nome da U.A. 526 00:29:48,040 --> 00:29:51,530 Vamos colocar roupas formais e vamos para a festa juntos! 527 00:29:51,570 --> 00:29:55,580 Vamos nos encontrar às 18h30 no Lobby 7 da torre central! 528 00:29:55,620 --> 00:29:57,230 Certifiquem-se de chegar a tempo! 529 00:29:57,270 --> 00:30:00,770 Entrarei em contato com Todoroki-kun e Bakugo-kun. 530 00:30:00,810 --> 00:30:02,840 Nos vemos lá! 531 00:30:03,550 --> 00:30:06,850 Iida-kun está sempre em outro nível! 532 00:30:06,950 --> 00:30:08,530 Nos vemos em breve! 533 00:30:08,570 --> 00:30:10,140 Sim! 534 00:30:10,170 --> 00:30:12,450 Deku-kun 535 00:30:12,480 --> 00:30:16,130 Você poderia me acompanhar a um lugar? 536 00:30:16,170 --> 00:30:18,610 Por que eu iria a uma festa? 537 00:30:18,650 --> 00:30:23,610 Eu não vou ouvir alguns caras que eu não conheço, então ouça discursos bobos e aplauda-os. idiotas. 538 00:30:23,640 --> 00:30:26,090 Ouvi dizer que podemos comer a comida que queremos! 539 00:30:26,130 --> 00:30:29,000 Não é como se eu tivesse trazido roupas formais, de qualquer forma. 540 00:30:29,030 --> 00:30:31,220 Eu sabia que iria dizer isso! 541 00:30:31,250 --> 00:30:33,180 Então eu também trouxe uma para você! 542 00:30:33,210 --> 00:30:36,920 Você está de sacanagem, cabelo água de salsicha. 543 00:30:40,280 --> 00:30:42,970 Dave, te vejo mais tarde... 544 00:30:43,000 --> 00:30:44,930 ...na grande festa! 545 00:30:44,970 --> 00:30:47,150 Bom 546 00:30:48,690 --> 00:30:50,530 Toshi! 547 00:30:51,790 --> 00:30:55,170 Há algo de errado? Não é nada. 548 00:30:56,530 --> 00:30:59,140 Vejo você na festa. 549 00:31:11,490 --> 00:31:15,940 Um acidente durante um experimento?! Ainda há pessoas presas lá dentro! 550 00:31:31,690 --> 00:31:34,990 Obrigado Eu sou o David Shield! 551 00:31:35,030 --> 00:31:37,290 E você? All Might 552 00:31:37,320 --> 00:31:40,350 Eu sou um estudante tentando se tornar um herói. 553 00:31:40,580 --> 00:31:44,240 É um traje feito dos materiais mais resistentes para você. 554 00:31:44,270 --> 00:31:46,720 Você deverá conseguir fazer um pouco mais com isso. 555 00:31:46,760 --> 00:31:49,060 Incrível. 556 00:32:09,820 --> 00:32:12,040 O símbolo da paz? 557 00:32:12,070 --> 00:32:16,610 A única coisa que estou procurando é um mundo onde todos possam viver e sorrir. 558 00:32:16,650 --> 00:32:21,780 Eu quero me tornar o símbolo da paz para iluminar este mundo. 559 00:32:34,270 --> 00:32:36,590 Prendemos 5 seguranças. 560 00:32:36,620 --> 00:32:38,250 Tudo vai de acordo com o plano. 561 00:32:38,290 --> 00:32:40,470 O sistema de segurança continua funcionando. 562 00:32:40,500 --> 00:32:42,080 Prendam todos sem matá-los. 563 00:32:42,110 --> 00:32:45,240 Sim senhor. Nós vamos começar agora. 564 00:32:45,280 --> 00:32:48,160 Tudo está perfeito. 565 00:32:50,460 --> 00:32:53,210 nós vamos começar a se mover. 566 00:32:57,700 --> 00:33:00,660 Este é o campo da academia onde estou indo. 567 00:33:00,690 --> 00:33:05,220 E este é o meu laboratório de experimentos. 568 00:33:06,340 --> 00:33:08,980 Sinto muito pela bagunça. 569 00:33:09,020 --> 00:33:11,150 Ele parece tão profissional. 570 00:33:11,180 --> 00:33:14,800 Eu não posso acreditar que você está pesquisando em um lugar como este... 571 00:33:15,400 --> 00:33:18,690 Melissa-San, você é realmente talentosa. 572 00:33:18,730 --> 00:33:23,130 Na verdade, não tenho boas notas... 573 00:33:23,160 --> 00:33:25,840 É por isso que sempre estudo muito. 574 00:33:25,880 --> 00:33:29,150 É também porque eu queria me tornar uma heroína antes disso. 575 00:33:29,180 --> 00:33:30,720 Heroína? 576 00:33:30,760 --> 00:33:33,750 Sim, e deixei esse sonho na hora certa. 577 00:33:33,780 --> 00:33:36,870 Eu não tenho uma individualidade. 578 00:33:37,480 --> 00:33:39,370 Você não tem uma individualidade? 579 00:33:39,400 --> 00:33:41,950 Eu não tive uma individualidade mesmo depois de completar 5 anos, 580 00:33:41,980 --> 00:33:44,610 então eles me levaram para um médico... 581 00:33:44,650 --> 00:33:48,480 Eles me disseram que eu era uma das pessoas que nunca receberiam uma individualidade. 582 00:33:48,520 --> 00:33:51,270 Como eu... 583 00:33:51,310 --> 00:33:53,020 Mãe... 584 00:33:53,060 --> 00:33:57,760 Ele salva todos com um sorriso, não importa qual seja o problema... 585 00:33:57,790 --> 00:34:01,930 Eu posso ser um herói como ele? 586 00:34:01,970 --> 00:34:07,340 Me desculpe, Izuku! Sinto muito! 587 00:34:07,440 --> 00:34:11,300 Sinto muito, eu era como você... 588 00:34:11,330 --> 00:34:14,910 O que há de errado? Nada... 589 00:34:14,950 --> 00:34:20,430 O simples fato de que eles dizem que você não tinha o que todos ao seu redor naturalmente tinham... 590 00:34:21,120 --> 00:34:23,450 Claro, fiquei um pouco surpresa. 591 00:34:23,480 --> 00:34:27,880 Mas eu tinha um objetivo que estava mais ao meu alcance. 592 00:34:27,920 --> 00:34:29,970 Objetivo? 593 00:34:30,010 --> 00:34:32,110 Ser como o meu pai. 594 00:34:32,140 --> 00:34:35,470 Meu pai não tinha uma individualidade que lhe permitisse ser um herói 595 00:34:35,500 --> 00:34:39,720 mas ele apoiava o tio Might e outros heróis com o poder da ciência. 596 00:34:39,760 --> 00:34:44,000 Indiretamente, mas ele está lutando pela paz. 597 00:34:44,040 --> 00:34:46,640 Alguém que ajuda heróis... 598 00:34:46,670 --> 00:34:52,830 É assim que espero ser heroína. 599 00:34:53,870 --> 00:34:58,580 Eu fiz este artefato de suporte antes, pensando no Tio Might. 600 00:34:58,620 --> 00:35:01,500 All Might? 601 00:35:02,460 --> 00:35:05,160 Tente pressionar este botão. 602 00:35:11,800 --> 00:35:17,430 Isso é... Se eu tivesse que dar um nome, eu chamaria de Manopla completa. 603 00:35:18,710 --> 00:35:24,170 Quando te conheci e vi as cicatrizes nas tuas mãos 604 00:35:24,210 --> 00:35:29,720 e eu vi como você parecia estar limitando sua individualidade de propósito na atração, 605 00:35:29,760 --> 00:35:31,540 Pensei... 606 00:35:31,580 --> 00:35:36,900 Talvez sua individualidade seja muito forte e é por isso que seu corpo não aguenta. 607 00:35:37,110 --> 00:35:39,620 Ela descobriu isso...? 608 00:35:40,800 --> 00:35:47,690 Esta manopla completa é tão forte que aguenta três socos do Tio Might. 609 00:35:47,730 --> 00:35:51,490 Se você usar isso, eu acho que você pode usar todo o seu poder sem nenhum problema. 610 00:35:51,530 --> 00:35:54,420 Meu... poder? 611 00:35:54,450 --> 00:35:56,870 Por favor, aceite. 612 00:35:56,910 --> 00:35:59,150 Mas não é algo importante? 613 00:35:59,190 --> 00:36:01,920 É por isso que quero que você aceite. 614 00:36:01,950 --> 00:36:07,550 Torne-se um grande herói que salva pessoas em apuros, você não acha? 615 00:36:10,020 --> 00:36:12,150 Bom! 616 00:36:17,300 --> 00:36:18,280 Olá, O que você está fazendo, Midoriya-kun? 617 00:36:18,280 --> 00:36:19,630 Iida-kun Olá, O que você está fazendo, Midoriya-kun? 618 00:36:19,630 --> 00:36:19,670 Iida-kun 619 00:36:19,670 --> 00:36:22,960 Estamos atrasados! Depressa! Iida-kun 620 00:36:22,960 --> 00:36:24,260 Iida-kun 621 00:36:30,890 --> 00:36:32,520 Eu sinto muito pela espera! 622 00:36:32,820 --> 00:36:35,070 Espera, onde estão os outros? 623 00:36:35,110 --> 00:36:36,320 Eles ainda não chegaram. 624 00:36:36,350 --> 00:36:39,640 O que "responsabilidade" significa para você? 625 00:36:40,110 --> 00:36:44,460 Me desculpe, acho que estou atrasada... 626 00:36:47,020 --> 00:36:49,880 Minhas desculpas, mas Jiro-San... 627 00:36:49,910 --> 00:36:52,520 Oh sim! Sim! 628 00:36:52,560 --> 00:36:56,140 Eu não estou acostumada com roupas assim... 629 00:36:56,180 --> 00:36:58,250 As roupas fazem a apresentação, certo? 630 00:36:58,290 --> 00:37:01,370 Ela parece uma assassina... 631 00:37:01,430 --> 00:37:04,610 Repita. - Por que você tem que ser tão difícil? 632 00:37:04,650 --> 00:37:05,840 Você me força! 633 00:37:05,870 --> 00:37:08,030 É a primeira vez que uso roupas formais. 634 00:37:08,070 --> 00:37:09,970 Eu peguei emprestado da Yaoyorozu-San... 635 00:37:10,010 --> 00:37:12,840 Fica bem em você. Sim, você esta incrível. 636 00:37:12,870 --> 00:37:15,960 Deku-kun! Você não precisa me elogiar...! 637 00:37:16,000 --> 00:37:18,640 Uraraka-kun ?! 638 00:37:20,420 --> 00:37:25,320 Vocês ainda estão aqui? A festa está prestes a começar! 639 00:37:25,360 --> 00:37:27,560 Um anjo chegou! 640 00:37:27,590 --> 00:37:31,530 Mineta, eu não aguento mais. Oque tenho que fazer...? 641 00:37:31,560 --> 00:37:34,380 Eles não têm jeito. 642 00:37:38,250 --> 00:37:39,660 SALA DE RECEPÇÃO PISO 2 DA TORRE CENTRAL 643 00:37:39,660 --> 00:37:43,680 Senhoras e senhores, sejam bem vindos à festa de recepção da I-Expo. SALA DE RECEPÇÃO PISO 2 DA TORRE CENTRAL 644 00:37:43,680 --> 00:37:45,900 Senhoras e senhores, sejam bem vindos à festa de recepção da I-Expo. 645 00:37:45,930 --> 00:37:50,880 Hoje o herói número um, All Might, veio nos visitar hoje... 646 00:37:50,910 --> 00:37:53,690 diga-nos algumas palavras All Might. 647 00:37:53,720 --> 00:37:57,020 Todos, por favor, uma grande salva de palmas! 648 00:37:57,060 --> 00:37:59,670 Por favor, venha ao palco. 649 00:37:59,700 --> 00:38:02,260 Dave, eu não vim por isso. 650 00:38:02,360 --> 00:38:05,100 Era óbvio que eles fariam isso quando vissem All Might aqui. 651 00:38:05,100 --> 00:38:06,990 Me deve uma. 652 00:38:08,370 --> 00:38:09,640 Não pode ser. 653 00:38:09,640 --> 00:38:14,140 Nem Bakugo-kun nem Kirishima-kun atendem seus telefones. 654 00:38:14,140 --> 00:38:17,790 Tem certeza de que este é o caminho certo? 655 00:38:17,790 --> 00:38:19,940 Eu acho que é... 656 00:38:19,940 --> 00:38:21,430 Você acha? 657 00:38:21,440 --> 00:38:25,790 Bem, na verdade deixei meu celular no quarto... 658 00:38:27,340 --> 00:38:30,590 Obrigado pelo convite. Eu All Might. 659 00:38:30,590 --> 00:38:33,450 Eu não gosto de ser tão formal, então... 660 00:38:35,020 --> 00:38:38,080 Este é um anúncio do sistema de segurança I-Island. 661 00:38:38,140 --> 00:38:38,350 I-ISLAND - ÁREA DE NEGÓCIOS 662 00:38:38,350 --> 00:38:41,210 Recebemos um relatório de emergência do nosso sistema... I-ISLAND - ÁREA DE NEGÓCIOS 663 00:38:41,210 --> 00:38:43,370 que um explosivo foi colocado na área da I-Expo. 664 00:38:43,370 --> 00:38:45,170 Uma bomba?! Sério? 665 00:38:45,170 --> 00:38:49,080 I-ISLAND - ÁREA RESIDENCIAL I-Island agora entrará no modo de alerta. 666 00:38:49,080 --> 00:38:50,380 I-Island agora entrará no modo de alerta. 667 00:38:50,380 --> 00:38:51,860 Moradores e turistas devem retornar para suas casas ou acomodações. 668 00:38:51,860 --> 00:38:52,320 I-ISLAND - QUARTO DE HOTEL Moradores e turistas devem retornar para suas casas ou acomodações. 669 00:38:52,320 --> 00:38:54,280 Tudo ficará bem? I-ISLAND - QUARTO DE HOTEL Moradores e turistas devem retornar para suas casas ou acomodações. 670 00:38:54,280 --> 00:38:54,320 I-ISLAND - QUARTO DE HOTEL Tudo ficará bem? 671 00:38:54,320 --> 00:38:54,400 Tudo ficará bem? 672 00:38:54,400 --> 00:38:54,790 Aqueles que forem percorrer um longo caminho devem ir e esperar no centro de evacuação mais próximo. Tudo ficará bem? 673 00:38:54,790 --> 00:38:57,130 Ficaremos seguras enquanto seguirmos as instruções. Aqueles que forem percorrer um longo caminho devem ir e esperar no centro de evacuação mais próximo. 674 00:38:57,130 --> 00:38:58,020 Tem razão. Aqueles que forem percorrer um longo caminho devem ir e esperar no centro de evacuação mais próximo. 675 00:38:58,020 --> 00:38:58,540 Tem razão. 676 00:38:58,540 --> 00:39:03,020 Qualquer pessoa que esteja fora dentro de dez minutos será preso sem aviso prévio. 677 00:39:03,020 --> 00:39:05,160 Temos que nos apressar! rápido. Por favor, evite deixar suas acomodações. 678 00:39:05,160 --> 00:39:05,180 Por favor, evite deixar suas acomodações. 679 00:39:05,890 --> 00:39:11,230 Além disso, a maioria dos edifícios principais será fechado pelo sistema de segurança. 680 00:39:11,230 --> 00:39:13,520 Repito... 681 00:39:18,520 --> 00:39:20,360 Apenas para os que não ouviram. 682 00:39:20,360 --> 00:39:23,630 Nós tomamos o controle do sistema de segurança. 683 00:39:23,630 --> 00:39:26,340 Se pensarem em se opor... 684 00:39:26,340 --> 00:39:29,250 Apenas tentar... 685 00:39:29,920 --> 00:39:36,430 as máquinas de segurança matarão todas as pessoas inocentes da ilha. 686 00:39:36,440 --> 00:39:42,320 Assim é. Todas as pessoas desta ilha são agora reféns. 687 00:39:42,320 --> 00:39:45,200 Claro, todos vocês são também. 688 00:39:46,660 --> 00:39:47,330 Faça. 689 00:39:52,710 --> 00:39:54,660 Os dispositivos de retenção usados ​​para segurança...! 690 00:39:54,710 --> 00:39:55,950 Isso não é bom! 691 00:39:57,600 --> 00:39:58,840 Não se mova! 692 00:39:59,370 --> 00:40:02,660 Se você der um passo, eu irei matar todos aqui em um segundo. 693 00:40:02,660 --> 00:40:03,550 Merda! 694 00:40:05,460 --> 00:40:07,280 Bom garoto. 695 00:40:08,040 --> 00:40:11,550 Todos vocês vão aprender com o All Might e fazerem o que eu disser calados, certo? 696 00:40:13,060 --> 00:40:15,950 Toshi, não temos escolha a não ser ouvi-los agora. 697 00:40:16,000 --> 00:40:17,600 Mas, Dave... 698 00:40:17,910 --> 00:40:20,570 Definitivamente vou encontrar uma forma de salvar a todos. 699 00:40:20,570 --> 00:40:22,570 Então aguente firme. 700 00:40:25,060 --> 00:40:26,970 Meu celular não tem sinal. 701 00:40:27,240 --> 00:40:30,220 Parece que todas as chamadas são bloqueadas. 702 00:40:30,220 --> 00:40:31,770 Sério...? 703 00:40:31,770 --> 00:40:33,460 O elevador também não está funcionando. 704 00:40:33,460 --> 00:40:35,200 Sério?! 705 00:40:35,200 --> 00:40:38,000 Não posso acreditar que o sistema de segurança mudaria para o modo de segurança máxima, 706 00:40:38,000 --> 00:40:40,660 Só porque encontraram explosivos. 707 00:40:41,330 --> 00:40:44,040 Iida, vamos para o local da festa. 708 00:40:44,130 --> 00:40:45,150 Por quê? 709 00:40:45,330 --> 00:40:47,510 Porque o All Might está na festa. 710 00:40:47,510 --> 00:40:48,930 All Might? 711 00:40:48,930 --> 00:40:52,310 Oh, então não temos que nos preocupar. 712 00:40:52,310 --> 00:40:56,000 Melissa, você pode nos levar até lá de alguma maneira? 713 00:40:56,260 --> 00:41:00,530 Se nós usarmos as escadas de emergência, Eu acho que podemos chegar perto da festa. 714 00:41:00,930 --> 00:41:02,880 Por favor, nos mostre o caminho. 715 00:41:03,730 --> 00:41:07,730 Nossos celulares não tem sinal, e não podemos usar a internet. 716 00:41:07,730 --> 00:41:09,730 Também não podemos mais assistir TV. 717 00:41:10,310 --> 00:41:11,680 Não podemos ajudar! 718 00:41:11,680 --> 00:41:14,480 Por que não jogamos Uno até que encontrem a bomba? 719 00:41:15,550 --> 00:41:16,880 Não se preocupe. 720 00:41:17,200 --> 00:41:19,820 Se você ficar quieto, não será ferido. 721 00:41:20,310 --> 00:41:23,060 Estamos preparados para liberar todos vocês quando chegar a hora. 722 00:41:23,370 --> 00:41:25,280 O quê você quer? 723 00:41:26,710 --> 00:41:28,220 Você não me ouviu? 724 00:41:28,310 --> 00:41:29,860 Eu disse, cala boca. 725 00:41:32,170 --> 00:41:34,530 Oh certo, entendi. 726 00:41:38,480 --> 00:41:40,530 Você é um pesquisador aqui, certo? 727 00:41:40,840 --> 00:41:42,400 S-Sim. 728 00:41:42,530 --> 00:41:43,460 Leve ele. 729 00:41:43,460 --> 00:41:44,710 O que aconteceu...? 730 00:41:44,710 --> 00:41:45,820 Pare! 731 00:41:46,350 --> 00:41:48,310 Ele é meu assistente. 732 00:41:48,310 --> 00:41:49,730 O quê planeja fazer com ele? 733 00:41:51,060 --> 00:41:53,150 se não é David Shield... 734 00:41:53,600 --> 00:41:54,930 Você vem também. 735 00:41:54,930 --> 00:41:56,480 E se eu recusar? 736 00:41:57,280 --> 00:42:01,370 Então em algum lugar desta ilha, alguém vai gritar muito alto. 737 00:42:03,150 --> 00:42:05,200 Ok, eu vou. 738 00:42:07,510 --> 00:42:09,060 Dave... 739 00:42:10,170 --> 00:42:13,820 Eu serei capaz de derrotar os vilões e fazer o sistema de segurança funcionar novamente? 740 00:42:13,820 --> 00:42:15,820 Ainda mas com este corpo...? 741 00:42:16,710 --> 00:42:19,280 Não, eu devo fazer isso. 742 00:42:19,280 --> 00:42:22,530 Porque eu sou o símbolo da paz! 743 00:42:26,080 --> 00:42:28,570 J-Jovem Midoriya! 744 00:42:28,880 --> 00:42:30,570 All Might's nos notou. 745 00:42:30,570 --> 00:42:32,260 Jiro, você consegue? 746 00:42:32,260 --> 00:42:33,200 Sim. 747 00:42:33,730 --> 00:42:35,550 Por favor fale. 748 00:42:35,550 --> 00:42:36,530 Nós estamos ouvindo! 749 00:42:37,060 --> 00:42:38,400 Você pode me ouvir? 750 00:42:38,400 --> 00:42:40,400 Os vilões assumiram a torre. 751 00:42:40,400 --> 00:42:42,400 Eles possuem o controle do sistema de segurança, 752 00:42:42,400 --> 00:42:45,510 e todos na ilha são reféns. 753 00:42:45,950 --> 00:42:48,310 Todos os heróis foram capturados, também. 754 00:42:48,350 --> 00:42:49,370 É perigoso. 755 00:42:49,370 --> 00:42:51,640 Fuja daqui o mais rápido possível. 756 00:42:51,640 --> 00:42:53,860 Is-Isso é ruim, Midoriya. 757 00:42:57,550 --> 00:43:00,000 Recebemos a mensagem de All Might. 758 00:43:00,480 --> 00:43:07,060 Sugiro que sigamos as instruções do professor All Might e escapemos deste lugar. 759 00:43:07,110 --> 00:43:09,600 Eu concordo com a opinião do Iida. 760 00:43:09,600 --> 00:43:11,600 Nós ainda somos estudantes. 761 00:43:11,640 --> 00:43:14,620 Não podemos lutar contra vilões sem nossas licenças de herói. 762 00:43:15,420 --> 00:43:17,820 Então, e se escaparmos e contarmos aos heróis do lado de fora. 763 00:43:18,130 --> 00:43:20,310 Eu acho que vai ser difícil escapar. 764 00:43:20,970 --> 00:43:25,150 Este lugar foi construído com o mesmo nível de segurança que o Tartarus, 765 00:43:25,150 --> 00:43:26,880 onde vilões criminosos são mantidos. 766 00:43:26,880 --> 00:43:30,310 Então, tudo o que podemos fazer é aguardar até que a ajuda chegue... 767 00:43:30,310 --> 00:43:32,710 Kaminari, tudo bem por você? 768 00:43:32,800 --> 00:43:34,080 O que você quer dizer? 769 00:43:34,080 --> 00:43:36,130 Você não acha que deveria ir ajudar? 770 00:43:36,130 --> 00:43:39,330 Ei, ei, os vilões pegaram até mesmo o All Might! 771 00:43:39,330 --> 00:43:42,840 Não tem como nos protegermos! 772 00:43:44,480 --> 00:43:46,350 Estamos tentando nos tornar heróis. 773 00:43:47,020 --> 00:43:49,950 Sim, mas ainda não podemos trabalhar como heróis 774 00:43:50,260 --> 00:43:53,640 Isso significa que está tudo bem não fazermos nada? 775 00:43:53,640 --> 00:43:56,080 Is-Isso é... 776 00:43:59,460 --> 00:44:01,280 Eu quero salvar eles. 777 00:44:01,950 --> 00:44:03,280 Deku? 778 00:44:04,350 --> 00:44:05,730 Eu preciso salvar eles. 779 00:44:05,730 --> 00:44:07,770 Você quer lutar contra os vilões ?! 780 00:44:07,770 --> 00:44:10,400 Você não aprendeu nada com a USJ, Midoriya?! 781 00:44:10,400 --> 00:44:12,310 Não é assim, Mineta. 782 00:44:12,310 --> 00:44:14,220 Eu pensei sobre isso. 783 00:44:14,220 --> 00:44:19,460 Precisamos de uma maneira de salvar o All Might e os outros sem lutar contra os vilões. 784 00:44:19,950 --> 00:44:22,710 Eu sei como você se sente, mas há algo que seja conveniente...? 785 00:44:22,710 --> 00:44:24,710 Mesmo que seja difícil, eu ainda quero tentar! 786 00:44:24,930 --> 00:44:30,310 Eu quero encontrar a melhor maneira possível e depois salvar todos! 787 00:44:32,480 --> 00:44:33,910 Deku. 788 00:44:34,080 --> 00:44:38,440 O sistema de segurança da ilha fica no último andar deste prédio. 789 00:44:39,240 --> 00:44:41,770 Se os vilões assumiram o controle do sistema, 790 00:44:41,770 --> 00:44:45,550 então os bloqueios de autenticação e senhas deveriam ter sido desabilitados. 791 00:44:45,550 --> 00:44:48,710 Devemos ser capazes de reiniciar o sistema. 792 00:44:49,020 --> 00:44:53,200 Nós só precisamos nos afastar dos olhos dos vilões e chegar ao último andar ... 793 00:44:53,640 --> 00:44:56,000 Então, talvez nós possamos salvar a todos. 794 00:44:57,020 --> 00:44:58,480 Melissa... 795 00:44:58,970 --> 00:45:01,420 O que você quer dizer com "fugir dos olhos dos vilões"? Como? 796 00:45:01,550 --> 00:45:04,080 Atualmente, nenhum de nós foi realmente prejudicado. 797 00:45:04,080 --> 00:45:07,240 Eu acho que os vilões não estão acostumados a trabalhar com sistemas de segurança. 798 00:45:07,420 --> 00:45:11,110 Evitar lutar e fazer o sistema voltar ao normal, né? 799 00:45:11,150 --> 00:45:12,350 Entendi. 800 00:45:12,350 --> 00:45:13,820 Nós conseguimos, você não acha? 801 00:45:13,820 --> 00:45:15,110 - Sim! - Definitivamente! 802 00:45:15,110 --> 00:45:18,660 Mas os vilões estão esperando no último andar ... 803 00:45:18,750 --> 00:45:20,880 Não há necessidade de lutar! 804 00:45:21,370 --> 00:45:23,280 Se fizermos o sistema voltar ao normal 805 00:45:23,280 --> 00:45:26,170 então All Might e os reféns serão liberados. 806 00:45:26,170 --> 00:45:29,600 Quando isso acontecer, o jogo vai virar em um instante! 807 00:45:30,880 --> 00:45:33,060 Deku, vamos fazer isso! 808 00:45:33,060 --> 00:45:34,260 Uraraka! 809 00:45:34,260 --> 00:45:38,530 Eu não quero ficar sentada sem fazer nada se há algo que possamos fazer. 810 00:45:38,570 --> 00:45:42,660 Eu acho que isso é algo mais importante do que se somos heróis ou não. 811 00:45:42,660 --> 00:45:45,730 Sim, vamos ajudar as pessoas que precisam de ajuda! 812 00:45:45,730 --> 00:45:48,000 Vamos fazer o que nossos instintos nos dizem para fazer. 813 00:45:48,000 --> 00:45:49,020 Sim. 814 00:45:49,460 --> 00:45:50,880 Midoriya. 815 00:45:51,330 --> 00:45:52,530 Eu também vou. 816 00:45:52,530 --> 00:45:53,640 Eu, também. 817 00:45:53,730 --> 00:45:54,750 Todoroki! 818 00:45:54,750 --> 00:45:55,860 Kyoka! 819 00:45:55,950 --> 00:45:58,620 Iremos voltar se eu decidir que não podemos fazer mais nada. 820 00:45:59,280 --> 00:46:02,040 Se você está de acordo, então eu também vou! 821 00:46:02,040 --> 00:46:03,200 Iida! 822 00:46:03,200 --> 00:46:05,330 Se for esse o caso, eu irei também! 823 00:46:05,330 --> 00:46:06,840 Tudo bem, eu também! 824 00:46:06,840 --> 00:46:07,820 Yaoyorozu! 825 00:46:07,820 --> 00:46:08,970 Kaminari! 826 00:46:09,200 --> 00:46:12,480 Ohhh, tudo bem, eu entendi! Eu só tenho que ir, certo? 827 00:46:12,480 --> 00:46:14,350 Obrigado, Mineta! 828 00:46:14,350 --> 00:46:16,040 Vamos nessa, Mineta! 829 00:46:16,040 --> 00:46:17,550 Vamos fazer nosso melhor, Mineta! 830 00:46:18,530 --> 00:46:20,660 Melissa, por favor espere aqui. 831 00:46:20,660 --> 00:46:21,910 Eu também vou! 832 00:46:22,570 --> 00:46:25,110 Mas você não tem uma individualidade ... 833 00:46:25,370 --> 00:46:29,200 Você tem alguém que possa alterar as configurações do sistema de segurança? 834 00:46:30,530 --> 00:46:32,620 Eu sou estudante da Academia. 835 00:46:32,620 --> 00:46:34,170 Eu acho que posso ser útil. 836 00:46:34,170 --> 00:46:35,330 Mas... 837 00:46:35,860 --> 00:46:39,770 Talvez eu fique no caminho até chegarmos no último andar... 838 00:46:40,260 --> 00:46:42,620 ... mas me deixe ajudar a proteger a todos também. 839 00:46:43,330 --> 00:46:44,620 Por favor! 840 00:46:47,280 --> 00:46:48,530 Tudo bem. 841 00:46:49,330 --> 00:46:52,260 Vamos lá e salvar todo mundo! 842 00:46:54,350 --> 00:46:55,510 Certo! 843 00:47:00,710 --> 00:47:02,620 Jovem Midoriya?! 844 00:47:03,640 --> 00:47:06,040 Esses olhos... não me diga... 845 00:47:06,440 --> 00:47:08,310 Não, fuja! 846 00:47:08,310 --> 00:47:10,260 Não, eu não vou fujir. 847 00:47:10,260 --> 00:47:11,600 Me ouça... 848 00:47:11,600 --> 00:47:13,600 Eu quero fazer o que puder. 849 00:47:15,420 --> 00:47:17,150 Jovem Midoriya... 850 00:47:17,280 --> 00:47:19,060 Eu definitivamente vou salvar todo mundo! 851 00:47:20,800 --> 00:47:22,840 Ele vai, afinal de contas, hã? 852 00:47:22,840 --> 00:47:27,240 Eu sei que devo repreendê lo como professor por suas ações. 853 00:47:28,400 --> 00:47:33,330 Mas, se você não se mover agora, você não é um herói. 854 00:47:34,170 --> 00:47:36,440 Neste caso irei esperar. 855 00:47:36,750 --> 00:47:41,110 Acredito que vocês podem nos tirar dessa situação. 856 00:47:41,680 --> 00:47:44,260 Estamos contando com vocês, heróis! 857 00:47:44,880 --> 00:47:45,910 Vamos. 858 00:47:50,260 --> 00:47:53,430 Torre central - Topo - Sala de controle 859 00:47:56,400 --> 00:47:58,170 Aqui está ele. 860 00:47:58,170 --> 00:48:00,260 Rápido abra logo esse cofre. 861 00:48:00,840 --> 00:48:02,710 Agindo de forma orgulhosa e poderosa... 862 00:48:03,680 --> 00:48:04,840 Você o ouviu. 863 00:48:04,840 --> 00:48:06,880 Se você não quiser morrer, faça isto depressa. 864 00:48:08,130 --> 00:48:09,550 Entendi. 865 00:48:10,040 --> 00:48:11,370 Levem-o. 866 00:48:11,370 --> 00:48:12,620 Saia daqui. 867 00:48:13,200 --> 00:48:15,700 Torre central - Escadas de emergência 868 00:48:18,480 --> 00:48:19,730 Este é o 30 º andar. 869 00:48:19,730 --> 00:48:21,730 Melissa, qual é o ultimo andar? 870 00:48:23,330 --> 00:48:24,400 É o 200 º 871 00:48:24,400 --> 00:48:25,510 Sério? 872 00:48:25,510 --> 00:48:27,280 Vamos ter que subir tudo isso? 873 00:48:27,280 --> 00:48:29,640 É melhor que correr atrás dos vilões 874 00:48:36,040 --> 00:48:39,330 Melissa, o que você acha de eu usar minha individualidade em você? 875 00:48:39,680 --> 00:48:42,000 Estou bem, obrigada. 876 00:48:42,170 --> 00:48:45,330 Use só quando nós realmente precisarmos 877 00:48:54,310 --> 00:48:56,170 Está fechado! 878 00:48:56,310 --> 00:48:58,350 O que devemos fazer? Vamos tentar destruir? 879 00:48:58,350 --> 00:49:03,110 Se nós fizermos isso, o alarme vai tocar e os vilões irão saber onde estamos! 880 00:49:03,110 --> 00:49:05,420 Então não podemos simplesmente sair daqui? 881 00:49:05,420 --> 00:49:07,110 Mineta! Não! 882 00:49:09,150 --> 00:49:10,080 O que?? 883 00:49:10,080 --> 00:49:12,440 Tem uma porta aberta no 80 º andar? 884 00:49:12,440 --> 00:49:15,420 Você realmente olhou cada andar? 885 00:49:17,640 --> 00:49:20,220 Feche todas as portas do 80º andar. 886 00:49:20,620 --> 00:49:21,770 Não deixem esses pirralhos escaparem! 887 00:49:21,770 --> 00:49:22,530 Entendido 888 00:49:24,930 --> 00:49:27,060 Tomem cuidado. 889 00:49:27,060 --> 00:49:29,510 Os vilões são inteligentes. 890 00:49:31,280 --> 00:49:32,710 Tem alguma outra maneira de subir? 891 00:49:32,840 --> 00:49:35,950 Tem uma outra escada de emergência lá no outro lado. 892 00:49:35,950 --> 00:49:36,800 Rápido! 893 00:49:39,600 --> 00:49:41,060 As portas estão... 894 00:49:41,550 --> 00:49:43,060 As de trás também! 895 00:49:43,110 --> 00:49:44,260 Todoroki! 896 00:49:44,260 --> 00:49:45,460 Entendido! 897 00:49:52,570 --> 00:49:54,170 Vamos atravessar aqui! 898 00:49:54,170 --> 00:49:55,820 80 º andar - Fábrica de plantas 899 00:49:55,820 --> 00:49:57,600 Q-Que lugar é este? 900 00:49:57,640 --> 00:49:59,110 Uma fábrica de plantas. 901 00:49:59,110 --> 00:50:01,460 Eles pesquisam como as individualidades influenciam o bioma por aqui. 902 00:50:01,460 --> 00:50:03,460 Olha isso aqui! 903 00:50:03,640 --> 00:50:05,460 O elevador está subindo. 904 00:50:05,820 --> 00:50:07,730 Os vilões estão nos vindo...? 905 00:50:07,730 --> 00:50:09,600 vamos nos esconder e deixar eles passarem. 906 00:50:12,750 --> 00:50:16,710 Será que nós podemos usar o elevador para ir para o ultimo andar? 907 00:50:16,710 --> 00:50:21,200 Impossível, apenas pessoas autorizadas operam os elevadores. 908 00:50:21,200 --> 00:50:24,480 O Elevador é tão resistente quanto um abrigo contra bombas, não podemos simplesmente destruir. 909 00:50:24,660 --> 00:50:28,000 Deixa disso, vamos logo simplicidades do mundo moderno! 910 00:50:32,170 --> 00:50:35,280 Essas roupas... eles são os vilões que encontramos na festa 911 00:50:35,280 --> 00:50:37,640 Eles falaram que as crianças estavam aqui. 912 00:50:37,640 --> 00:50:40,000 Eles entraram em um lugar barulhento. 913 00:50:40,000 --> 00:50:41,060 Estão vindo! 914 00:50:42,040 --> 00:50:44,570 Não venha... Não venha... 915 00:50:44,570 --> 00:50:47,330 Por ..favor 916 00:50:47,330 --> 00:50:50,400 por favor, não nos encontre. 917 00:50:51,640 --> 00:50:54,260 Encontrei vocês seus malditos! 918 00:50:54,400 --> 00:50:57,370 E agora? E agora? 919 00:50:58,130 --> 00:51:01,150 Falou alguma coisa? 920 00:51:01,200 --> 00:51:03,280 Kacchan? Kirishima? 921 00:51:03,280 --> 00:51:05,460 O que vocês estão fazendo aqui? 922 00:51:05,640 --> 00:51:09,370 Eu que quero saber... deixe isso comigo, tá bom? 923 00:51:10,000 --> 00:51:12,530 Estamos perdidos... 924 00:51:12,530 --> 00:51:15,280 Aonde é a recepção? 925 00:51:15,280 --> 00:51:18,660 Como vocês se perderam no 80 º? 926 00:51:18,660 --> 00:51:21,730 Eu sei o que você está pensando! Não minta para mim! 927 00:51:21,730 --> 00:51:22,570 a individualidade dele! 928 00:51:22,570 --> 00:51:23,770 Kirishima...! 929 00:51:26,710 --> 00:51:28,440 Essa individualidade é... 930 00:51:28,970 --> 00:51:30,310 Todoroki! 931 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Eu cuido deles! 932 00:51:36,000 --> 00:51:37,770 Procurem uma forma de subir! 933 00:51:37,770 --> 00:51:38,660 Todoroki? 934 00:51:38,660 --> 00:51:39,680 E você? 935 00:51:39,680 --> 00:51:40,660 Não se preocupe, vão! 936 00:51:40,660 --> 00:51:41,730 Todoroki! 937 00:51:41,820 --> 00:51:44,440 Eu estarei logo atrás de vocês quando acabar aqui! 938 00:51:45,550 --> 00:51:46,400 Entendido! 939 00:51:46,480 --> 00:51:48,400 Estão todos aqui? 940 00:51:48,400 --> 00:51:50,170 O que está acontecendo, Todoroki? 941 00:51:50,170 --> 00:51:51,820 Você não ouviu o anuncio? 942 00:51:52,530 --> 00:51:54,750 Os vilões tomaram esse torre! 943 00:51:54,750 --> 00:51:56,620 O que? 944 00:51:56,620 --> 00:51:58,440 Te explico mais tarde. 945 00:51:58,440 --> 00:51:59,820 Agora, os vilões... 946 00:52:01,770 --> 00:52:03,330 O que há com essa individualidade? 947 00:52:03,330 --> 00:52:04,660 Não de descuide! 948 00:52:04,660 --> 00:52:06,350 Calado! Eu sei! 949 00:52:06,750 --> 00:52:08,530 Crianças... 950 00:52:09,150 --> 00:52:11,600 Não nos subestime! 951 00:52:19,200 --> 00:52:21,510 Morra...! 952 00:52:23,730 --> 00:52:24,660 Bakugo! 953 00:52:29,240 --> 00:52:30,840 Kirishima! Desvie! 954 00:52:38,750 --> 00:52:41,370 Vocês não são crianças normais! 955 00:52:41,770 --> 00:52:42,880 Quem são vocês? 956 00:52:42,880 --> 00:52:45,770 Quem você acha? Malditos! 957 00:52:45,950 --> 00:52:48,130 Não temos tempo para apresentações! 958 00:52:53,950 --> 00:52:55,240 Isso não é bom! 959 00:52:55,240 --> 00:53:00,170 O que devemos fazer? Somos como pássaros dentro de uma gaiola! 960 00:53:00,170 --> 00:53:01,730 Esse é o quão longe conseguimos ir? 961 00:53:01,860 --> 00:53:06,130 Melissa, você está vendo alguma coisa que se parece com uma porta no teto? 962 00:53:06,130 --> 00:53:07,330 Lá em cima! 963 00:53:08,170 --> 00:53:10,800 A sala de manutenção dos dutos de ventilação! 964 00:53:11,730 --> 00:53:15,060 Não tem uma escada de emergência? 965 00:53:15,060 --> 00:53:19,950 Sim, tem uma manual mas só vamos conseguir acessa-la por dentro! 966 00:53:20,570 --> 00:53:22,840 Agora que estamos tão perto... 967 00:53:23,420 --> 00:53:25,550 Há uma maneira! 968 00:53:31,330 --> 00:53:33,680 Se nós formos por fora podemos entrar pela abertura 969 00:53:33,680 --> 00:53:36,000 Você pode usar a parede de fora para chegar no topo. 970 00:53:36,000 --> 00:53:38,970 Verdade! Se tivesse alguém que pudesse subir... 971 00:53:38,970 --> 00:53:40,800 Nós conseguiríamos entrar! 972 00:53:40,970 --> 00:53:45,550 Quem consegue passar por essa abertura e chegar até lá? 973 00:53:47,640 --> 00:53:49,550 O que?! eu?? 974 00:53:49,550 --> 00:53:50,880 Por favor Mineta 975 00:53:50,930 --> 00:53:52,530 você é o único que pode fazer isso! 976 00:53:52,530 --> 00:53:55,820 Idiota! Idiota! em qual andar você acha que estamos? 977 00:53:56,480 --> 00:53:58,800 Se você salvar a todos você irá se destacar, 978 00:53:58,800 --> 00:54:02,880 Irão entrevistar você e definitivamente você será popular com as garotas! 979 00:54:03,020 --> 00:54:04,170 POR FAVOR 980 00:54:04,170 --> 00:54:06,170 Harem, Harem! 981 00:54:06,570 --> 00:54:10,530 Tudo bem! Apenas tenho que subir, certo? 982 00:54:12,400 --> 00:54:14,710 Harem, Harem, Harem! 983 00:54:15,820 --> 00:54:17,860 Harem, Harem, Harem! 984 00:54:18,570 --> 00:54:19,440 Harem, Harem! 985 00:54:19,440 --> 00:54:21,650 Sala de manutenção 986 00:54:24,710 --> 00:54:25,860 Consegui. 987 00:54:25,860 --> 00:54:28,220 Realmente consegui. 988 00:54:29,280 --> 00:54:32,480 Agora, agora, agora podem me beijar! 989 00:54:32,480 --> 00:54:35,370 Só um pouco já basta. Só um pouco. 990 00:54:36,350 --> 00:54:38,130 Você é demais, Mineta! 991 00:54:38,130 --> 00:54:40,130 Como esperado de um estudante da academia de heróis! 992 00:54:43,060 --> 00:54:45,420 Vamos nos animar pessoal. 993 00:54:46,930 --> 00:54:49,240 Você ainda não encontrou eles? 994 00:54:51,200 --> 00:54:52,620 Merda! 995 00:54:52,620 --> 00:54:55,420 O 80 º andar! As crianças estão escapando! 996 00:54:55,420 --> 00:54:56,750 O que está acontecendo? 997 00:54:56,750 --> 00:54:58,350 Cala a boca... 998 00:55:23,530 --> 00:55:26,460 Esse cara esta abrindo um buraco bem grande 999 00:55:26,460 --> 00:55:27,840 e está esvaziando! 1000 00:55:28,000 --> 00:55:30,680 É assim que vai ser? 1001 00:55:30,680 --> 00:55:33,020 Merda, eles não cansam. 1002 00:55:33,020 --> 00:55:36,970 Não posso brincar com você para sempre! 1003 00:55:39,820 --> 00:55:41,880 Howitzer... 1004 00:55:41,880 --> 00:55:43,880 ...Impact! 1005 00:55:49,420 --> 00:55:51,710 Não acredito Bakugo! 1006 00:55:55,310 --> 00:55:57,080 Merda... 1007 00:55:57,080 --> 00:55:58,340 Mas o que? 1008 00:55:58,340 --> 00:56:00,000 Isso é suor das minhas mãos! 1009 00:56:00,800 --> 00:56:02,740 é igual a nitroglicerina. 1010 00:56:16,450 --> 00:56:17,420 Kirishima! 1011 00:56:17,420 --> 00:56:18,280 Está tudo bem? 1012 00:56:18,280 --> 00:56:20,280 Não consigo me mover... 1013 00:56:20,400 --> 00:56:21,600 Me ajude... 1014 00:56:22,280 --> 00:56:23,820 Você é burro? 1015 00:56:23,820 --> 00:56:25,820 Apenas desative sua individualidade! 1016 00:56:25,880 --> 00:56:27,820 Ah... sim! 1017 00:56:28,740 --> 00:56:30,680 Ah que medo. 1018 00:56:30,680 --> 00:56:32,680 Fico feliz por você não ter se ferido. 1019 00:56:32,740 --> 00:56:34,680 Ainda bem que você está se feriu. 1020 00:56:37,310 --> 00:56:38,450 Obrigado... 1021 00:56:38,740 --> 00:56:40,280 É você mesmo? 1022 00:56:40,280 --> 00:56:41,250 Não se preocupe comigo! 1023 00:56:41,540 --> 00:56:42,800 Não estou preocupado. 1024 00:56:42,800 --> 00:56:44,800 Tudo bem, vamos atrás do Midoriya e dos outros! 1025 00:56:44,800 --> 00:56:46,170 Não me diga o que fazer! 1026 00:56:46,220 --> 00:56:48,850 Todoroki, diga-nos os detalhes. 1027 00:56:53,080 --> 00:56:55,650 É... parece que estamos com problemas. 1028 00:56:55,940 --> 00:56:58,970 Chefe, eles não são crianças normais 1029 00:56:59,080 --> 00:57:00,970 Eles são da U.A. Academia de heróis 1030 00:57:00,970 --> 00:57:02,340 Heróis reservas. 1031 00:57:02,620 --> 00:57:06,910 Esses moleques estão provavelmente tentando restaurar o sistema de segurança 1032 00:57:07,250 --> 00:57:10,110 Você colocou maquinas de segurança no 80 º andar? 1033 00:57:10,110 --> 00:57:11,140 Sim, senhor! 1034 00:57:11,370 --> 00:57:15,250 Então levante todas as portas do 100 º andar até o 130 º. 1035 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Faça o que eu falei. 1036 00:57:20,450 --> 00:57:22,000 Parece que estamos com sorte. 1037 00:57:22,000 --> 00:57:24,740 Todas as portas estão abertas desde o 100 º andar. 1038 00:57:25,140 --> 00:57:27,250 Eles nos perderam? 1039 00:57:27,540 --> 00:57:28,910 Não deve ser o caso. 1040 00:57:28,910 --> 00:57:31,370 Eles estão nos levando para algum lugar, não é? 1041 00:57:31,370 --> 00:57:32,280 Sim. 1042 00:57:32,570 --> 00:57:35,420 Mesmo assim, precisamos subir... 1043 00:57:35,420 --> 00:57:37,710 ..Subiremos até onde eles estão! 1044 00:57:41,220 --> 00:57:41,540 130 º andar - Laboratório 1045 00:57:41,540 --> 00:57:43,250 Eles são muitos! 1046 00:57:43,250 --> 00:57:45,060 Parece que o inimigo agora é outro estão tentando nos capturar! 1047 00:57:45,060 --> 00:57:47,770 Parece que o inimigo agora é outro estão tentando nos capturar! 1048 00:57:47,770 --> 00:57:51,480 Tenho certeza que eles perceberam que somos da U.A 1049 00:57:52,340 --> 00:57:56,170 Neste caso, sabemos o que esperar! 1050 00:57:56,220 --> 00:57:59,140 Vamos colocar o plano A em prática! 1051 00:57:59,140 --> 00:58:00,000 Kaminari! 1052 00:58:00,000 --> 00:58:02,620 Entendido, farei o meu melhor! 1053 00:58:02,620 --> 00:58:03,940 estou contando com você, Iida! 1054 00:58:03,940 --> 00:58:04,680 Entendido! 1055 00:58:09,080 --> 00:58:14,800 Pegue isto... Indiscriminate Choque de 1.3 milhões de volts! 1056 00:58:16,110 --> 00:58:17,080 Eles defenderam! 1057 00:58:17,370 --> 00:58:22,510 droga... 2 milhões de volts! 1058 00:58:22,800 --> 00:58:24,510 Seu idiota, se você fizer isso... 1059 00:58:27,540 --> 00:58:29,650 Você é um idiota! 1060 00:58:29,650 --> 00:58:32,850 mas graças a ele, as maquinas de segurança parou. 1061 00:58:34,450 --> 00:58:35,310 Kaminari! 1062 00:58:35,310 --> 00:58:37,020 Elas são muito resistentes... 1063 00:58:38,170 --> 00:58:39,540 Não temos escolha... Prestem atenção! 1064 00:58:39,540 --> 00:58:40,570 Plano B! 1065 00:58:40,570 --> 00:58:41,540 Entendido! 1066 00:58:45,880 --> 00:58:48,170 Podemos interromper a comunicação deles com isso! 1067 00:58:48,170 --> 00:58:48,910 Pegue! 1068 00:58:48,910 --> 00:58:49,770 Isso também! 1069 00:58:49,770 --> 00:58:50,850 Vamos! 1070 00:58:52,970 --> 00:58:54,000 Mineta! 1071 00:58:54,000 --> 00:58:55,480 Me de o Kaminari de volta! 1072 00:58:55,480 --> 00:58:57,370 Tem um Harem esperando nós! 1073 00:59:00,110 --> 00:59:01,310 Como isso?! 1074 00:59:02,570 --> 00:59:03,940 droga, eles não param! 1075 00:59:04,850 --> 00:59:06,510 Vamos, Midoriya! 1076 00:59:11,940 --> 00:59:15,600 One For All... Full Cowling! 1077 00:59:16,110 --> 00:59:18,680 Full Gauntlet! 1078 00:59:18,680 --> 00:59:23,200 Se você tiver isso consigo, acredito que poderá usar seu poder total! 1079 00:59:23,480 --> 00:59:26,570 mas primeiro, 30% do meu poder... 1080 00:59:26,570 --> 00:59:29,480 Smash! 1081 00:59:30,850 --> 00:59:33,420 Meu braço está bem! 1082 00:59:33,880 --> 00:59:34,910 Eu consigo! 1083 00:59:37,880 --> 00:59:38,910 Jiro! 1084 00:59:38,910 --> 00:59:40,170 Onde estão as maquinas de segurança? 1085 00:59:40,170 --> 00:59:41,650 Estão vindo pela esquerda! 1086 00:59:41,650 --> 00:59:43,650 Ok, vamos continuar pela direita! 1087 00:59:43,650 --> 00:59:44,510 Entendido! 1088 00:59:44,510 --> 00:59:47,080 Deku, o que é isto no seu braço? isso é demais! 1089 00:59:48,110 --> 00:59:50,110 Melissa, isso funcionou perfeitamente. 1090 00:59:50,110 --> 00:59:51,200 Você trouxe, né? 1091 00:59:51,200 --> 00:59:53,540 Não sei como tirar isso... 1092 00:59:55,480 --> 00:59:58,450 chefe, tem alguma coisa interferindo os sensores de segurança! 1093 00:59:58,450 --> 01:00:00,450 Perdemos as crianças! 1094 01:00:00,450 --> 01:00:02,110 Continuem procurando. 1095 01:00:02,110 --> 01:00:06,850 provavelmente tem algo haver com aquela individualidade de audição. 1096 01:00:07,140 --> 01:00:10,220 Ouço muitas maquinas de segurança as engrenagens vindo do andar de baixo. 1097 01:00:10,220 --> 01:00:11,310 Algum som de cima? 1098 01:00:11,310 --> 01:00:13,380 Não, está tudo bem vamos! 1099 01:00:13,380 --> 01:00:15,820 138 º andar - Sala dos servidores 1100 01:00:25,370 --> 01:00:26,170 Uma armadilha?! 1101 01:00:26,170 --> 01:00:27,480 vamos com tudo, Iida! 1102 01:00:27,480 --> 01:00:28,510 Espere! 1103 01:00:28,740 --> 01:00:32,800 Se os servidores forem danificados, isso pode afetar no sistema de segurança! 1104 01:00:36,280 --> 01:00:38,450 Quantos tem ai? 1105 01:00:38,450 --> 01:00:40,910 Nós iremos parar as máquinas de segurança! 1106 01:00:40,910 --> 01:00:44,570 Midoriya, leve a Melissa e ache outra rota! 1107 01:00:45,540 --> 01:00:47,250 Vamos, Melissa! 1108 01:00:48,910 --> 01:00:50,450 Ochaco, venha conosco também! 1109 01:00:50,450 --> 01:00:51,940 Mas... 1110 01:00:51,940 --> 01:00:53,940 Por favor, Uraraka! 1111 01:00:53,940 --> 01:00:54,850 Ta bom! 1112 01:00:58,450 --> 01:01:00,800 Torque Over... 1113 01:01:01,200 --> 01:01:04,400 ...Reciproburst! 1114 01:01:08,400 --> 01:01:10,400 Deixarei a arma com você... 1115 01:01:10,400 --> 01:01:12,050 Farei mais munição! 1116 01:01:12,110 --> 01:01:13,020 Entendido! 1117 01:01:18,400 --> 01:01:20,620 Não deixarei vocês acabar meu Harem! 1118 01:01:24,740 --> 01:01:26,000 Vá! 1119 01:01:31,310 --> 01:01:33,480 Deku, não pare! 1120 01:01:33,480 --> 01:01:37,420 Se nos formos pegos, terá sido tudo sido em vão. 1121 01:01:37,420 --> 01:01:39,250 E-Entendido! 1122 01:01:39,310 --> 01:01:41,880 Por favor, fiquem bem! 1123 01:01:45,770 --> 01:01:46,970 Meu motor parou? 1124 01:01:49,020 --> 01:01:50,280 Iida! 1125 01:01:50,280 --> 01:01:52,110 Yao-momo, munição! 1126 01:01:52,170 --> 01:01:53,600 Yao-momo? 1127 01:01:53,600 --> 01:01:56,450 E-Eu cheguei no meu limite. 1128 01:01:56,450 --> 01:01:59,420 Minha cabeça também chegou no limite... 1129 01:02:02,280 --> 01:02:04,450 Isso é porque vocês estavam agindo por impulso! 1130 01:02:04,570 --> 01:02:06,050 Tem notícias dos outros três? 1131 01:02:06,050 --> 01:02:07,370 Estou procurando por eles. 1132 01:02:07,370 --> 01:02:09,940 Merda, eles são tão irritantes! 1133 01:02:11,650 --> 01:02:12,970 Is-Isso é... 1134 01:02:12,970 --> 01:02:14,970 O gerador eólico. 1135 01:02:14,970 --> 01:02:16,620 Porque estamos aqui? 1136 01:02:16,680 --> 01:02:21,140 Se nós subirmos pela torre, provavelmente as maquinas de segurança estarão esperando para nos emboscar! 1137 01:02:21,200 --> 01:02:24,110 Então iremos subir de uma vez! 1138 01:02:24,110 --> 01:02:26,280 Se nós pudéssemos usar a saída de emergência... 1139 01:02:26,280 --> 01:02:28,170 Até lá em cima? 1140 01:02:28,740 --> 01:02:32,400 Se usarmos a individualidade da Ochaco 1141 01:02:32,400 --> 01:02:34,000 nós poderemos fazer isso 1142 01:02:35,540 --> 01:02:37,710 Entendido. Deixe comigo. 1143 01:02:39,310 --> 01:02:41,650 Melissa, segure o Deku. 1144 01:02:41,650 --> 01:02:42,450 Ok! 1145 01:02:46,570 --> 01:02:49,420 Vá...! 1146 01:02:51,650 --> 01:02:52,850 Entendido! 1147 01:02:54,740 --> 01:02:55,820 Ah,não...! 1148 01:02:55,820 --> 01:02:56,970 Uraraka! 1149 01:02:56,970 --> 01:02:58,620 Use sua individualidade e corra! 1150 01:02:58,620 --> 01:02:59,820 Não posso! 1151 01:02:59,820 --> 01:03:02,570 Se eu fizer isso, não poderemos salvar a todos! 1152 01:03:02,570 --> 01:03:04,000 Ochaco! 1153 01:03:04,740 --> 01:03:06,620 Rápido! Rápido! 1154 01:03:06,620 --> 01:03:09,020 Rápido! Rápido!Rápido! 1155 01:03:11,880 --> 01:03:13,020 Kacchan! 1156 01:03:16,620 --> 01:03:18,570 Todoroki e Kirishima! 1157 01:03:18,910 --> 01:03:20,510 Tudo bem, Uraraka? 1158 01:03:20,510 --> 01:03:22,050 Estou bem! 1159 01:03:22,050 --> 01:03:25,310 Deku e Melissa estão subindo, eles vão continuar. 1160 01:03:25,770 --> 01:03:27,080 Sim, eu vi. 1161 01:03:27,200 --> 01:03:29,600 Nós iremos para-los agora mesmo! 1162 01:03:29,600 --> 01:03:30,800 Não me diga... 1163 01:03:30,800 --> 01:03:31,770 ...O QUE FAZER! 1164 01:03:31,770 --> 01:03:33,910 Vocês formam um belo time. 1165 01:03:33,910 --> 01:03:34,680 até parece! 1166 01:03:34,680 --> 01:03:36,910 obrigado, todo mun... 1167 01:03:37,710 --> 01:03:39,480 Deku! Melissa! 1168 01:03:39,540 --> 01:03:42,110 Bakugo! Mire no Midoriya! 1169 01:03:42,110 --> 01:03:44,850 Eu falei para me dizer o que fazer! 1170 01:03:55,540 --> 01:03:56,620 Um vento quente! 1171 01:03:57,770 --> 01:04:00,850 Todoroki, você usou suas chamas... 1172 01:04:01,080 --> 01:04:02,740 Obrigado! 1173 01:04:02,800 --> 01:04:04,000 Deku! 1174 01:04:04,000 --> 01:04:05,420 Nós vamos bater. 1175 01:04:06,510 --> 01:04:11,940 A manopla completa é forte o suficiente para aguentar três socos do tio Might! 1176 01:04:12,280 --> 01:04:15,080 Não há porque se segurar 1177 01:04:15,200 --> 01:04:16,280 Segure firme! 1178 01:04:16,280 --> 01:04:17,200 Sim. 1179 01:04:17,600 --> 01:04:20,570 One For All: Full Cowling! 1180 01:04:22,400 --> 01:04:23,940 Detroit... 1181 01:04:23,940 --> 01:04:26,220 ...Smash! 1182 01:04:27,940 --> 01:04:29,370 Eles estão dentro da torre! 1183 01:04:29,370 --> 01:04:30,170 Lançando! 1184 01:04:32,800 --> 01:04:34,400 Mande Swordkil e os outros! 1185 01:04:34,400 --> 01:04:35,250 Sim, senhor! 1186 01:04:35,310 --> 01:04:38,170 Defenda a torre de controle até eu chegar! 1187 01:04:38,170 --> 01:04:39,140 aguente... 1188 01:04:39,140 --> 01:04:41,020 aguente, All Might! 1189 01:04:41,370 --> 01:04:43,540 Tenho certeza que você consegue! 1190 01:04:43,540 --> 01:04:44,910 Tenho certeza! 1191 01:04:47,820 --> 01:04:49,770 Deku, você está bem? 1192 01:04:49,770 --> 01:04:51,940 E-Estou... 1193 01:04:52,000 --> 01:04:53,370 e você, Melissa? 1194 01:04:53,370 --> 01:04:56,280 Estou bem! Só estou com alguns arranhões! 1195 01:05:01,330 --> 01:05:03,540 Crianças revoltadas... 1196 01:05:03,540 --> 01:05:06,450 Quem são vocês afinal? 1197 01:05:06,450 --> 01:05:08,910 Não finja ser um herói. 1198 01:05:11,310 --> 01:05:12,620 Pare com isso! 1199 01:05:12,680 --> 01:05:14,620 Saia do meu caminho! 1200 01:05:15,140 --> 01:05:18,450 Smash! Garotinha 1201 01:05:22,220 --> 01:05:23,370 Melissa! 1202 01:05:23,370 --> 01:05:24,850 Estou bem. 1203 01:05:24,850 --> 01:05:26,510 Não é tão ruim! 1204 01:05:26,510 --> 01:05:28,050 Deixe-me ver seu braço. 1205 01:05:29,020 --> 01:05:32,050 Me desculpe, eu não pude proteger você... 1206 01:05:32,850 --> 01:05:34,800 Eu deveria agradecer, certo? 1207 01:05:39,370 --> 01:05:40,280 Certo. 1208 01:05:42,450 --> 01:05:45,480 Vamos salvar a todos! 1209 01:05:45,480 --> 01:05:46,510 Sim. 1210 01:05:51,820 --> 01:05:52,740 Estão aqui! 1211 01:05:58,100 --> 01:05:59,370 Torre - andar superior 1212 01:05:59,370 --> 01:06:01,520 Melissa, onde fica a sala de controle? Torre - andar superior 1213 01:06:01,520 --> 01:06:02,050 Melissa, onde fica a sala de controle? 1214 01:06:02,050 --> 01:06:04,050 Em frente tem um elevador central. 1215 01:06:05,770 --> 01:06:07,020 Alguém está aqui. 1216 01:06:10,620 --> 01:06:11,770 Papai? 1217 01:06:12,110 --> 01:06:13,540 Isso é. 1218 01:06:13,540 --> 01:06:15,310 Por que ele está no andar superior? 1219 01:06:15,480 --> 01:06:18,570 Os vilões trouxeram ele e forçaram ele a fazer alguma coisa? 1220 01:06:18,570 --> 01:06:19,880 Temos que salva-lo! 1221 01:06:19,880 --> 01:06:20,800 Sim! 1222 01:06:21,830 --> 01:06:25,620 Despensa 1223 01:06:28,510 --> 01:06:31,140 eu consigo abrir isso. vá até o bloco 1147. 1224 01:06:31,140 --> 01:06:32,450 Ta bom! 1225 01:06:33,250 --> 01:06:34,740 Estou abrindo! 1226 01:06:38,220 --> 01:06:40,510 Você conseguiu, professor! 1227 01:06:40,740 --> 01:06:42,910 Está aqui!! 1228 01:06:43,080 --> 01:06:46,970 Sim, finalmente consegui ele de volta. 1229 01:06:48,170 --> 01:06:52,450 Esses dispositivos e os dados da pesquisa são as únicas coisas que não darei a ninguém! 1230 01:06:52,850 --> 01:06:55,020 Não irei deixa-los para trás! 1231 01:06:55,020 --> 01:06:56,910 Tudo está indo de acordo com os planos, certo? 1232 01:06:56,910 --> 01:06:59,370 Parece que os vilões estão bem também. 1233 01:06:59,420 --> 01:07:03,420 Obrigado. Tudo graças a você que organizou tudo para mim, Sam. 1234 01:07:03,650 --> 01:07:04,620 Papai... 1235 01:07:07,200 --> 01:07:09,200 Mel... Melissa... 1236 01:07:09,200 --> 01:07:11,940 Senhorita, o que está fazendo aqui? 1237 01:07:12,570 --> 01:07:15,140 O que você quis dizer com ''organizou tudo''? 1238 01:07:17,140 --> 01:07:20,910 Papai, não me diga que você está por trás dos incidentes. 1239 01:07:22,970 --> 01:07:25,370 A fim de ter esse dispositivo...? 1240 01:07:27,200 --> 01:07:28,800 isso é verdade, papai? 1241 01:07:33,370 --> 01:07:34,450 Sim, é verdade. 1242 01:07:36,050 --> 01:07:38,220 Mas... porque? 1243 01:07:38,220 --> 01:07:41,140 O professor estava tentando apenas ter de volta o que roubaram dele. 1244 01:07:41,540 --> 01:07:45,770 Essa brilhante invenção que amplia as individualidades... 1245 01:07:46,620 --> 01:07:48,280 Amplia as individualidades...? 1246 01:07:48,280 --> 01:07:54,170 É, ainda está em fase de testes, mas com esse dispositivo, ao contrário das drogas, 1247 01:07:54,170 --> 01:07:58,280 Individualidades são ampliadas sem nenhum efeito colateral. 1248 01:07:59,370 --> 01:08:05,020 Porém, os patrocinadores confiscaram essa invenção e os dados de pesquisa. 1249 01:08:05,020 --> 01:08:08,050 A pesquisa em si foi congelada. 1250 01:08:09,770 --> 01:08:12,000 Se o mundo soubesse sobre isso, 1251 01:08:12,110 --> 01:08:14,910 a estrutura de super-humanos e sociedade mudariam drasticamente. 1252 01:08:14,910 --> 01:08:19,710 Com receio disso, os governos de diferentes nações pressionaram ele. 1253 01:08:20,400 --> 01:08:22,340 Essa é a razão do professor... 1254 01:08:23,820 --> 01:08:27,020 Eu posso ter minha pesquisa de volta? Como? 1255 01:08:27,710 --> 01:08:30,740 Ao invés de fazer isso por nós mesmos, contrataremos vilões. 1256 01:08:32,910 --> 01:08:34,400 Não seja ridículo... 1257 01:08:34,400 --> 01:08:37,820 Não há necessidade deles serem vilões de verdade 1258 01:08:38,740 --> 01:08:43,200 Podemos contratar pessoas usando disfarce de vilões. 1259 01:08:43,200 --> 01:08:46,680 e claro, eles não irão machucar ninguém. 1260 01:08:46,740 --> 01:08:50,340 depois disso ser feito faremos a pesquisa em um lugar diferente. 1261 01:08:51,370 --> 01:08:52,800 mas... 1262 01:08:52,800 --> 01:08:56,170 Eu quero a pesquisa de volta não importa as circunstâncias 1263 01:08:56,170 --> 01:08:58,220 Você sente o mesmo que eu? 1264 01:09:00,280 --> 01:09:02,340 Terminei os preparativos. 1265 01:09:02,340 --> 01:09:06,450 Nós iremos levar isto para fora no dia da pré abertura, quando a torre será fechada. 1266 01:09:06,450 --> 01:09:08,740 O plano começará na festa. 1267 01:09:08,740 --> 01:09:12,620 é o único momento que todos os envolvidos estarão juntos. 1268 01:09:12,620 --> 01:09:14,910 Vamos puxar as cordas por trás. 1269 01:09:14,910 --> 01:09:18,220 Assim como os vilões, assim como a i-ilha foi pega. 1270 01:09:21,370 --> 01:09:22,510 Professor... 1271 01:09:26,850 --> 01:09:28,340 Não... 1272 01:09:29,020 --> 01:09:30,910 Isso é uma mentira, não é, papai? 1273 01:09:31,770 --> 01:09:32,910 Me diga que isso é mentira! 1274 01:09:32,910 --> 01:09:34,340 Não é mentira. 1275 01:09:36,110 --> 01:09:38,110 isso não faz sentido... 1276 01:09:39,480 --> 01:09:42,800 o papai nunca faria algo assim 1277 01:09:42,800 --> 01:09:45,710 Então...porque? Porque? 1278 01:09:48,220 --> 01:09:50,340 Isso é pelo All Might. 1279 01:09:51,480 --> 01:09:56,570 vocês dois não devem saber, mas sua individualidade está desaparecendo. 1280 01:09:58,170 --> 01:10:02,170 mas, com minha ajuda, ele pode voltar ao normal. 1281 01:10:02,170 --> 01:10:06,620 isso pode dar a ele mais habilidades que tinha. 1282 01:10:06,620 --> 01:10:08,510 O herói número um... 1283 01:10:08,510 --> 01:10:10,510 O simbolo da paz... 1284 01:10:10,620 --> 01:10:13,140 ...poderá ter sua luz de volta... 1285 01:10:14,220 --> 01:10:17,370 ...e salvar a todos mais um vez! 1286 01:10:18,400 --> 01:10:22,050 o All Might passou o One For All para mim... 1287 01:10:22,680 --> 01:10:27,020 o professor estava assustado pelo All Might estar perdendo sua individualidade. 1288 01:10:27,250 --> 01:10:31,250 Por favor. me deixa entregar este dispositivo para o All Might. 1289 01:10:31,250 --> 01:10:33,250 Não há tempo para refazê-lo! 1290 01:10:33,250 --> 01:10:35,940 Depois que ele tiver isto,eu não ligo para o castigo que irei receber! 1291 01:10:35,940 --> 01:10:37,880 Estou preparado... Eles arriscam suas vidas! 1292 01:10:38,970 --> 01:10:46,340 O que você acha que o Deku e seus colegas passaram para chegar até aqui? 1293 01:10:48,740 --> 01:10:50,110 Qual o significado disso? 1294 01:10:50,620 --> 01:10:52,340 Os vilões eram falsos... 1295 01:10:52,620 --> 01:10:54,170 isso deveria ser apenas uma encenação. 1296 01:10:54,170 --> 01:10:57,200 com certeza isso era uma encenação 1297 01:10:57,540 --> 01:11:00,570 Uma encenação fingindo ser um vilão falso. 1298 01:11:00,570 --> 01:11:02,170 Esse cara! 1299 01:11:07,370 --> 01:11:08,340 Deku! 1300 01:11:09,710 --> 01:11:12,450 Uma individualidade que permite manipular metal? 1301 01:11:12,450 --> 01:11:14,850 Fique aqui quieto um pouco. 1302 01:11:14,850 --> 01:11:16,400 Sam, cade o dispositivo? 1303 01:11:16,970 --> 01:11:18,910 A-Aqui. 1304 01:11:18,910 --> 01:11:20,220 Sam...? 1305 01:11:21,420 --> 01:11:22,510 Não me diga, desde do começo... 1306 01:11:22,510 --> 01:11:24,510 ...você planejava dar o dispositivo para os vilões? 1307 01:11:24,510 --> 01:11:27,250 V-Você foi o único que me enganou 1308 01:11:27,250 --> 01:11:32,110 eu servi a você por muito tempo, mas você deixou a pesquisa ser congelada facilmente. 1309 01:11:32,110 --> 01:11:35,650 A honra e a renome que deveríamos ter, desapareceram... 1310 01:11:35,650 --> 01:11:42,910 se pelo menos eu não conseguisse um dinheiro, então, seria uma perda de tempo. 1311 01:11:43,770 --> 01:11:45,480 Aqui está a recompensa que te prometi. 1312 01:11:47,370 --> 01:11:48,450 Sam! 1313 01:11:48,680 --> 01:11:50,170 Porque? 1314 01:11:50,170 --> 01:11:51,820 Não foi isso que você prometeu! 1315 01:11:51,820 --> 01:11:53,080 Promessa? 1316 01:11:53,080 --> 01:11:55,080 Não me lembro. 1317 01:11:55,080 --> 01:11:56,970 Esta é sua recompensa. 1318 01:12:03,820 --> 01:12:05,140 Porque, professor...? 1319 01:12:05,140 --> 01:12:06,910 C-Corra! 1320 01:12:06,910 --> 01:12:08,000 Papai! 1321 01:12:08,000 --> 01:12:09,140 Não chegue perto! 1322 01:12:11,200 --> 01:12:12,570 Melissa! 1323 01:12:16,340 --> 01:12:18,510 Você não é um herói. 1324 01:12:18,970 --> 01:12:20,400 É inútil! 1325 01:12:20,400 --> 01:12:24,800 Não importa o motivo, você sujou sua mão com atos horríveis 1326 01:12:24,800 --> 01:12:30,740 Se somos falsos ou de verdade, o crime que cometeu não irá desaparecer 1327 01:12:31,310 --> 01:12:33,650 Você é igual a nós. 1328 01:12:33,940 --> 01:12:39,250 Você não pode mais ser cientista ou continuar suas pesquisas 1329 01:12:39,940 --> 01:12:42,740 Você só pode ser tomado pela escuridão dos vilões. 1330 01:12:45,250 --> 01:12:51,080 a única coisa que pode fazer agora é produzir esse dispositivo para mim em grande escala 1331 01:12:52,620 --> 01:12:54,400 Tire-o daqui! 1332 01:12:54,400 --> 01:12:55,480 Devolva ele! 1333 01:12:57,370 --> 01:13:00,280 M-Me devolva o papai. 1334 01:13:00,280 --> 01:13:04,970 Você está certo, eu tenho que me livrar de tudo que sobrou do professor. 1335 01:13:04,970 --> 01:13:08,000 Pare...! 1336 01:13:08,510 --> 01:13:11,420 Smash...! 1337 01:13:13,940 --> 01:13:15,310 Melissa! 1338 01:13:16,850 --> 01:13:18,800 Eu vou salvar o professor e o Sam! 1339 01:13:20,740 --> 01:13:22,910 Então, salve todo mundo... 1340 01:13:27,250 --> 01:13:28,000 Siga-a! 1341 01:13:28,000 --> 01:13:28,910 Não deixe ela escapar! 1342 01:13:28,910 --> 01:13:29,420 Sim, senhor! 1343 01:13:38,450 --> 01:13:40,050 Você não irá passar por mim! 1344 01:13:41,540 --> 01:13:44,170 Não se empolgue! 1345 01:13:46,280 --> 01:13:49,370 Todo mundo... 1346 01:13:49,370 --> 01:13:51,370 All Might... 1347 01:13:51,650 --> 01:13:52,680 Papai... 1348 01:13:53,310 --> 01:13:55,370 Eu definitivamente... 1349 01:13:55,770 --> 01:13:57,370 Eu definitivamente... 1350 01:13:57,770 --> 01:13:59,370 ...vou salvar vocês! 1351 01:14:04,570 --> 01:14:08,570 droga, ela conseguiu fazer o sistema de segurança voltar ao normal? 1352 01:14:10,970 --> 01:14:12,000 Mas o que. 1353 01:14:12,000 --> 01:14:13,310 Eles pararam? 1354 01:14:13,880 --> 01:14:16,740 Midoriya e Melissa conseguiram? 1355 01:14:16,740 --> 01:14:20,340 a segurança da ilha está operando normalmente. 1356 01:14:20,340 --> 01:14:21,770 Voltou. 1357 01:14:21,770 --> 01:14:23,420 Meu celular funciona também! 1358 01:14:24,280 --> 01:14:25,820 O que aconteceu? Tudo tão de repente. 1359 01:14:25,820 --> 01:14:27,140 O que aconteceu? 1360 01:14:27,140 --> 01:14:28,000 Merda! 1361 01:14:30,340 --> 01:14:33,020 Vocês conseguiram, pessoal! 1362 01:14:34,400 --> 01:14:35,480 Cade o helicóptero? 1363 01:14:35,480 --> 01:14:36,970 Ele já pousou. 1364 01:14:36,970 --> 01:14:38,000 Estamos saindo daqui. 1365 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Sim senhor. 1366 01:14:49,250 --> 01:14:51,820 V-Vamos, Izuku Midoriya! 1367 01:14:51,820 --> 01:14:54,680 Para que você está aqui? 1368 01:14:55,650 --> 01:14:58,970 farei o que posso agora mesmo. 1369 01:15:02,050 --> 01:15:03,200 o que houve, Melissa? 1370 01:15:03,200 --> 01:15:08,280 Tio Might! Papai foi levado pelos vilões, e o Deku foi atrás deles. 1371 01:15:08,280 --> 01:15:12,220 Está tudo bem! Eu vou atrás deles. 1372 01:15:16,740 --> 01:15:18,740 Chefe, e todos os outros? 1373 01:15:18,740 --> 01:15:21,480 Estamos saindo antes do sistema de segurança ser reativado. 1374 01:15:21,480 --> 01:15:22,620 Sim, senhor! 1375 01:15:23,250 --> 01:15:25,940 me... mate... 1376 01:15:26,340 --> 01:15:29,370 Vou adicionar apenas mais alguns pecados... 1377 01:15:29,880 --> 01:15:32,400 E depois, farei do seu desejo se tornar realidade. 1378 01:15:36,850 --> 01:15:38,510 Espere! 1379 01:15:39,880 --> 01:15:42,050 Devolva o professor! 1380 01:15:43,020 --> 01:15:44,450 Entendo. 1381 01:15:44,450 --> 01:15:48,050 Você veio para pegar este homem de volta, quem foi que cometeu os erros? 1382 01:15:48,050 --> 01:15:49,480 Não! 1383 01:15:49,480 --> 01:15:53,420 Eu vim salvar o professor! 1384 01:15:53,420 --> 01:15:55,420 Veio para salvar um criminoso? 1385 01:15:57,370 --> 01:15:59,940 Eu vou salvar todo mundo! 1386 01:16:00,050 --> 01:16:01,770 E irei salvar o professor também! 1387 01:16:01,770 --> 01:16:04,000 O que você está falando? 1388 01:16:04,620 --> 01:16:06,050 Calado. 1389 01:16:06,050 --> 01:16:07,600 É isso que os heróis fazem. 1390 01:16:08,110 --> 01:16:10,740 Eles salvam pessoas em perigo! 1391 01:16:10,740 --> 01:16:12,000 Como? 1392 01:16:13,480 --> 01:16:16,110 Não se preocupe comigo, apenas fuja. 1393 01:16:17,820 --> 01:16:21,710 Nossa, é tão inconveniente ser um herói. 1394 01:16:21,710 --> 01:16:25,420 Eu fiz quase nada, e você já não consegue se mover. 1395 01:16:35,200 --> 01:16:37,940 Não importa as circunstâncias, essa não é uma maneira inteligente de se viver. 1396 01:16:39,650 --> 01:16:40,570 Tire-nos daqui! 1397 01:16:40,570 --> 01:16:41,540 Entendido! 1398 01:16:52,000 --> 01:16:56,970 Ele não deveria ser capaz de ativar sua individualidade sem tocar com a mão. 1399 01:17:02,400 --> 01:17:03,650 Você é... 1400 01:17:07,600 --> 01:17:08,970 Deku! 1401 01:17:11,080 --> 01:17:12,570 Professor! 1402 01:17:12,680 --> 01:17:13,820 Pare com isso! 1403 01:17:13,820 --> 01:17:15,250 Midoriya, saia daqui. 1404 01:17:15,250 --> 01:17:17,140 Melissa está... 1405 01:17:17,140 --> 01:17:19,370 Melissa está esperando por você! 1406 01:17:21,140 --> 01:17:24,220 Você é certamente um herói! 1407 01:17:24,400 --> 01:17:25,940 Mas é um idiota. 1408 01:17:28,340 --> 01:17:31,250 Não desista! Pense! 1409 01:17:31,250 --> 01:17:33,770 O que fazer... o que deve fazer...?! 1410 01:17:34,510 --> 01:17:35,820 Deku! 1411 01:17:37,420 --> 01:17:39,140 Boa noite. 1412 01:17:41,970 --> 01:17:45,880 Merda... droga...! Deku! 1413 01:17:46,170 --> 01:17:47,250 Devolva ele! 1414 01:17:47,250 --> 01:17:49,710 Me devolva o professor! 1415 01:17:49,710 --> 01:17:52,340 Merda! 1416 01:17:52,340 --> 01:17:55,710 É hora de sorrir, jovem Midoriya! 1417 01:18:03,420 --> 01:18:06,740 Está tudo bem agora. Porque? 1418 01:18:08,680 --> 01:18:11,250 Porque eu estou aqui! 1419 01:18:12,280 --> 01:18:13,710 All Might! 1420 01:18:13,710 --> 01:18:18,400 Terei que pegar meu amigo de volta, vilão! 1421 01:18:27,600 --> 01:18:28,740 Papai... 1422 01:18:29,600 --> 01:18:30,850 Papai! 1423 01:18:32,510 --> 01:18:34,970 Me... Melissa... 1424 01:18:34,970 --> 01:18:36,970 Está tudo bem agora. 1425 01:18:37,480 --> 01:18:39,020 Estou feliz. 1426 01:18:41,200 --> 01:18:42,910 All Might... 1427 01:18:42,910 --> 01:18:44,340 Eu... 1428 01:18:46,280 --> 01:18:47,710 All Might! 1429 01:18:50,800 --> 01:18:51,540 Papai! 1430 01:18:51,540 --> 01:18:52,400 Professor! 1431 01:18:55,020 --> 01:18:56,340 Esse Sam... 1432 01:18:56,510 --> 01:18:59,140 ele falou que a individualidade do All Might estava se perdendo. 1433 01:18:59,140 --> 01:19:03,200 e que ele não tinha o poder que já teve. 1434 01:19:03,200 --> 01:19:05,540 Ele está usando... o professor... 1435 01:19:07,540 --> 01:19:10,800 Merda! sem tempo. 1436 01:19:11,250 --> 01:19:14,400 Você não sabe quando desistir? 1437 01:19:14,400 --> 01:19:16,800 Texas... 1438 01:19:17,310 --> 01:19:20,170 ...Smash! 1439 01:19:20,510 --> 01:19:21,480 O que?? 1440 01:19:21,650 --> 01:19:23,140 All Might! 1441 01:19:23,140 --> 01:19:25,140 Como que você chama isso? 1442 01:19:43,080 --> 01:19:46,910 Como esperado de algo criado pelo David Shield. 1443 01:19:47,140 --> 01:19:49,940 Posso afirmar que minha individualidade está se melhorando! 1444 01:19:50,970 --> 01:19:55,310 Isso é bom. Isso é ótimo! 1445 01:19:55,310 --> 01:19:58,000 E-Esse é o... 1446 01:19:58,340 --> 01:20:01,140 Esse é o poder do dispositivo que o papai fez... 1447 01:20:03,600 --> 01:20:08,680 Agora, para valorizar o preço deste dispositivo, 1448 01:20:08,680 --> 01:20:13,820 Porque não faço uma demonstração de como isso pode acabar com o All Might! 1449 01:20:26,910 --> 01:20:28,510 All Might... 1450 01:20:28,910 --> 01:20:30,740 É como eu pensei 1451 01:20:30,740 --> 01:20:33,080 Ele está no seu limite! 1452 01:20:39,710 --> 01:20:41,020 Tio Might! 1453 01:20:46,400 --> 01:20:49,080 Apenas seja esmagado 1454 01:20:49,080 --> 01:20:51,880 All Might! 1455 01:20:53,880 --> 01:20:55,770 Vá para o inferno! 1456 01:21:01,080 --> 01:21:04,570 Como você pode ser perder pra alguém tão fraco. 1457 01:21:04,570 --> 01:21:06,280 All Might?! 1458 01:21:06,420 --> 01:21:08,340 Jovem Bakugo! 1459 01:21:08,340 --> 01:21:10,850 Enquanto pudermos resistir...vilão... 1460 01:21:10,850 --> 01:21:13,370 Todoroki! Todo mundo! 1461 01:21:13,370 --> 01:21:16,110 Cuidem dos pedaços de metal! 1462 01:21:16,110 --> 01:21:18,220 Yaoyorozu, tome conta das coisas por aqui! 1463 01:21:18,220 --> 01:21:18,910 Entendido! 1464 01:21:18,910 --> 01:21:22,740 Com meus estudantes tão motivados, 1465 01:21:23,020 --> 01:21:26,680 Não posso ser parado pelo meu estúpido limite. 1466 01:21:27,140 --> 01:21:32,000 eu preciso superar meus limites, e ir além! 1467 01:21:32,850 --> 01:21:36,570 Isso mesmo, Plus Ultra! 1468 01:21:52,800 --> 01:21:54,800 Carolina... 1469 01:21:54,800 --> 01:21:56,800 ...Smash! 1470 01:22:00,510 --> 01:22:03,770 Prepare-se, vilão! 1471 01:22:06,910 --> 01:22:09,140 Isso é tudo que você tem? 1472 01:22:10,510 --> 01:22:12,680 Me preparar? 1473 01:22:12,680 --> 01:22:15,250 Você deveria seguir seus próprios conselhos, 1474 01:22:15,250 --> 01:22:17,600 All Might. 1475 01:22:17,600 --> 01:22:20,620 O que é este poder...? 1476 01:22:26,050 --> 01:22:27,940 All Might! 1477 01:22:28,680 --> 01:22:29,650 Deku! 1478 01:22:29,650 --> 01:22:32,050 Droga...! 1479 01:22:36,050 --> 01:22:39,420 Este poder aumenta os músculos ... 1480 01:22:39,420 --> 01:22:41,880 São várias individualidades... 1481 01:22:41,880 --> 01:22:43,820 N-Não me diga que... 1482 01:22:43,820 --> 01:22:50,510 Sim, quando estávamos planejando essa roubo, Eu recebi um telefonema deste homem. 1483 01:22:51,020 --> 01:22:53,940 Ele disse que queria trabalhar comigo. 1484 01:22:54,220 --> 01:22:56,510 Quando eu perguntei o por que 1485 01:22:56,510 --> 01:22:59,420 foi isso que ele me falou: 1486 01:22:59,420 --> 01:23:03,770 Se um amigo do All Might quer ter algo maligno em suas mãos, 1487 01:23:03,770 --> 01:23:06,910 então eu definitivamente quero ajudar 1488 01:23:07,200 --> 01:23:11,650 Infelizmente não vou poder ver a cara do All Might torcer em dor 1489 01:23:11,650 --> 01:23:14,450 quando ele descobrir, no entanto. 1490 01:23:15,820 --> 01:23:18,680 All For One...! 1491 01:23:18,970 --> 01:23:22,170 Você finalmente parou de sorrir, ein? 1492 01:23:22,170 --> 01:23:24,570 Nãão! 1493 01:23:33,020 --> 01:23:34,620 All Might! 1494 01:23:34,970 --> 01:23:36,220 Tio...! 1495 01:23:36,400 --> 01:23:39,600 Adeus, All Might! 1496 01:23:42,050 --> 01:23:44,680 Tio Might! 1497 01:23:47,420 --> 01:23:49,940 Detroit... 1498 01:23:50,740 --> 01:23:54,620 ...Smash! 1499 01:23:57,140 --> 01:23:58,450 Pirralho! 1500 01:24:08,110 --> 01:24:09,650 jovem Midoriya! 1501 01:24:09,650 --> 01:24:12,910 Você com esse corpo... É muito imprudente 1502 01:24:13,370 --> 01:24:19,020 Mas um herói tem que salvar aqueles em perigo! 1503 01:24:24,280 --> 01:24:25,420 Obrigado. 1504 01:24:25,420 --> 01:24:29,310 É verdade, estou com problemas neste momento 1505 01:24:29,480 --> 01:24:32,220 Me empreste sua força, jovem Midoriya. 1506 01:24:32,220 --> 01:24:33,140 Sim, senhor! 1507 01:24:42,170 --> 01:24:43,140 Vamos lá! 1508 01:24:43,140 --> 01:24:44,000 Sim, senhor! 1509 01:24:46,740 --> 01:24:49,770 Um moleque sem valor! 1510 01:24:49,770 --> 01:24:51,420 Você é pior que lixo! 1511 01:24:52,050 --> 01:24:55,880 Você não sabe quando desistir. 1512 01:24:56,170 --> 01:24:58,970 você é o único que não desiste. 1513 01:25:04,740 --> 01:25:06,400 eu não vou deixa-lo. 1514 01:25:11,940 --> 01:25:14,280 Saia do meu caminho! 1515 01:26:07,140 --> 01:26:09,200 O que... é isso? 1516 01:26:10,400 --> 01:26:13,650 Para superar a crise que está a sua frente... 1517 01:26:13,650 --> 01:26:16,570 ...com tudo que você tem... 1518 01:26:16,570 --> 01:26:18,220 ...e salvar pessoas... 1519 01:26:18,220 --> 01:26:20,340 ...com tudo que você tem. 1520 01:26:20,620 --> 01:26:22,340 É isso o que fez 1521 01:26:22,340 --> 01:26:24,400 ...um herói! 1522 01:26:24,680 --> 01:26:28,400 Eu vou esmagar você e a torre! 1523 01:26:28,570 --> 01:26:34,000 Double Detroit... 1524 01:26:34,000 --> 01:26:37,600 ...Smash! 1525 01:27:00,910 --> 01:27:02,620 Vá...! 1526 01:27:02,620 --> 01:27:03,940 All Might! 1527 01:27:03,940 --> 01:27:05,370 Midoriya! 1528 01:27:05,370 --> 01:27:07,140 Acabe com ele! 1529 01:27:10,570 --> 01:27:11,940 Vá... 1530 01:27:11,940 --> 01:27:13,650 ...além! 1531 01:27:14,910 --> 01:27:16,510 Plus... 1532 01:27:16,510 --> 01:27:19,940 ...Ultra! 1533 01:28:01,480 --> 01:28:03,140 Eles conseguiram? 1534 01:28:03,650 --> 01:28:05,420 eles conseguiram... 1535 01:28:05,420 --> 01:28:08,110 Eles acabaram com o vilão! 1536 01:28:08,110 --> 01:28:08,970 Sim! All Might! 1537 01:28:08,970 --> 01:28:12,110 eles conseguiram! Acabou! All Might! 1538 01:28:30,970 --> 01:28:32,000 Deku! 1539 01:28:32,850 --> 01:28:34,170 Melissa! 1540 01:28:34,170 --> 01:28:35,880 Estou feliz... 1541 01:28:36,620 --> 01:28:39,540 Dave, Dave! 1542 01:28:42,000 --> 01:28:44,740 All... Might... 1543 01:28:45,310 --> 01:28:48,340 Eu vim para salvar você, Dave. 1544 01:28:48,510 --> 01:28:50,450 Obrigado... 1545 01:28:50,450 --> 01:28:52,220 Papai! 1546 01:28:52,220 --> 01:28:53,770 All Might! 1547 01:28:54,340 --> 01:28:58,450 se você quer agradecer alguém, você deve agradecer a Melissa e o jovem Midoriya. 1548 01:28:58,970 --> 01:29:02,510 Estou tão feliz... realmente estou... 1549 01:29:03,370 --> 01:29:08,800 Obrigada a todos vocês, conseguimos salvar a todos. 1550 01:29:08,800 --> 01:29:11,200 É graças a você também, Melissa. 1551 01:29:11,200 --> 01:29:16,220 Eu fui salvo tantas vezes pela sua manopla completa. 1552 01:29:16,740 --> 01:29:18,450 Muito obrigado. 1553 01:29:20,110 --> 01:29:21,540 Deku... 1554 01:29:21,540 --> 01:29:24,450 Oh, me desculpe, eu quebrei.... 1555 01:29:25,310 --> 01:29:26,850 Não se preocupe. 1556 01:29:26,850 --> 01:29:28,850 Deku! 1557 01:29:28,850 --> 01:29:29,540 Melissa! 1558 01:29:29,540 --> 01:29:30,620 Você conseguiu, Midoriya! 1559 01:29:30,620 --> 01:29:32,740 Vocês dois estão bem? 1560 01:29:32,740 --> 01:29:34,050 Estamos bem! 1561 01:29:34,050 --> 01:29:37,020 All Might e o professor também estão bem! 1562 01:29:37,020 --> 01:29:39,250 Estão todos bem? 1563 01:29:39,250 --> 01:29:40,450 Estamos bem! 1564 01:29:41,710 --> 01:29:44,850 Eu ouvi muito sobre isso pela Melissa. 1565 01:29:46,800 --> 01:29:48,220 Eu... 1566 01:29:49,200 --> 01:29:51,710 Eu estava com medo de perder sua luz ... 1567 01:29:51,940 --> 01:29:55,370 Eu estava com medo de que a paz que você construiu fosse destruída.... 1568 01:29:56,570 --> 01:30:04,280 Mas minha ideia era que este dispositivo não fosse nada mais que para manter o status. 1569 01:30:06,340 --> 01:30:10,570 Ainda que o futuro e a esperança estivessem em minha frente, 1570 01:30:10,570 --> 01:30:13,020 Eu não consegui notar... 1571 01:30:14,170 --> 01:30:18,510 A Melissa que está tentando ser minha sucessora, 1572 01:30:18,510 --> 01:30:20,570 Você tem o Izuku Midoriya... 1573 01:30:20,680 --> 01:30:24,450 Ele é seu sucessor, não é? 1574 01:30:25,310 --> 01:30:28,220 Ele ainda não está pronto. 1575 01:30:28,220 --> 01:30:34,280 Mas dentro dele está escondido a possibilidade de de brilhar como um herói melhor que qualquer um. 1576 01:30:37,250 --> 01:30:40,340 Eu também consigo ver isso, Toshi... 1577 01:30:41,370 --> 01:30:43,940 Uma luz como a sua... 1578 01:30:45,140 --> 01:30:48,450 A luz de um herói. 116251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.