All language subtitles for Blow-Up.1966.Criterion.Collection.1080p.BluRay.x264.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,494 --> 00:03:25,706 Tot een volgende keer. - Dag. 2 00:04:13,462 --> 00:04:16,298 Geef me je geld. Gewoon doen. 3 00:04:18,800 --> 00:04:21,512 Geweldig. - Dank je. 4 00:04:45,410 --> 00:04:47,579 Blue 439. 5 00:04:48,121 --> 00:04:53,293 Blue 439. Over. - Blue 439, verbonden. Over. 6 00:04:53,460 --> 00:04:56,213 Bel Weston 0-219. Zeg dat ik er aan kom, ok�? 7 00:04:56,380 --> 00:04:59,132 Begrepen. Standby. 8 00:05:35,460 --> 00:05:37,713 Hallo, lief. - Hallo. 9 00:06:00,360 --> 00:06:02,988 Laat dit ontwikkelen, ok�? - Ja. 10 00:06:03,197 --> 00:06:04,948 Direct. 11 00:06:19,421 --> 00:06:21,465 Hier ben ik. 12 00:06:26,261 --> 00:06:28,096 Klaar? 13 00:06:29,348 --> 00:06:33,602 Al voor bijna een uur. - Goed. 14 00:06:33,769 --> 00:06:36,730 Ik vlieg om elf uur naar Parijs, dus kan ik niet... 15 00:06:36,730 --> 00:06:38,607 Wat niet? 16 00:06:39,233 --> 00:06:41,276 Laat maar. 17 00:06:47,324 --> 00:06:50,202 Verdomme, bij wie was jij gisteravond? 18 00:06:51,578 --> 00:06:53,539 Reg. 19 00:07:33,203 --> 00:07:35,706 Reg, beetje geluid erbij, goed? 20 00:07:44,882 --> 00:07:46,675 Juist. 21 00:07:47,426 --> 00:07:49,595 Goed. Da's goed. Houden zo. 22 00:08:23,337 --> 00:08:25,088 Reg. 23 00:08:36,850 --> 00:08:39,978 Ga door zo. Kom aan. Goed. 24 00:08:42,773 --> 00:08:44,525 Op je hurken. Dieper. 25 00:08:44,691 --> 00:08:46,902 Dat is het. Da's goed. 26 00:08:49,029 --> 00:08:52,449 Da's goed. En haar naar achter. Haar naar achter. 27 00:08:53,325 --> 00:08:56,286 Da's geweldig. Geweldig. Heel goed. Doorgaan. 28 00:08:56,453 --> 00:08:59,248 - Geef jezelf. Geef je helemaal. Kom aan, nu. 29 00:09:00,791 --> 00:09:04,002 Zo snel als je kunt, geef jezelf. Kom aan, naar voren. 30 00:09:04,211 --> 00:09:07,965 Goed zo. Deze kant. Deze kant. Naar voren. Hand naar boven. 31 00:09:08,131 --> 00:09:11,051 Geweldig. Gezicht aanraken. Heel goed. 32 00:09:11,218 --> 00:09:14,471 Deze kant op draaien. Weer gezicht aantaken. 33 00:09:14,638 --> 00:09:17,349 Prima. Nu het haar. Uitstekend. Heel goed. 34 00:09:17,516 --> 00:09:20,519 Prima. Ja, het haar. Meer, Veel meer. 35 00:09:20,686 --> 00:09:24,356 Goed zo. Ja, geweldig. Da's goed. Ja. nog eens. nog eens. 36 00:09:25,190 --> 00:09:28,944 Houden zo. Haar daar houden. nog eens. Goed. 37 00:09:29,903 --> 00:09:32,155 Ok� Reg, 50. 38 00:09:32,322 --> 00:09:35,826 Op je rug. Op je rug. Doorgaan. 39 00:09:37,828 --> 00:09:39,997 Ja. Geef je zelf helemaal. Meer. 40 00:09:40,164 --> 00:09:43,375 Kom op. Werk, werk, werk! 41 00:09:43,542 --> 00:09:47,004 Goed, heel goed. Doorgaan. Rug. Rug. Armen omhoog. 42 00:09:47,212 --> 00:09:49,965 Uitrekken, dametje. Geweldig. 43 00:09:50,132 --> 00:09:53,010 En nog eens. Doorgaan, Ga. Ga. 44 00:09:57,598 --> 00:09:59,099 Helemaal geweldig. 45 00:09:59,266 --> 00:10:02,102 Dat is het. Doorgaan. Mooi. 46 00:10:02,269 --> 00:10:04,897 Ja, laat je gaan. Geweldig. 47 00:10:05,063 --> 00:10:08,066 Nee, nee, hoofd omhoog. Hoofd omhoog. 48 00:10:08,650 --> 00:10:10,903 Voor mij, lief. Voor mij. 49 00:10:11,069 --> 00:10:15,324 Nu! Nu! Ja! Ja! Ja! 50 00:10:38,931 --> 00:10:40,599 Hallo? 51 00:10:40,766 --> 00:10:42,518 Ja, momentje. 52 00:10:43,852 --> 00:10:45,604 't Is Peter. 53 00:10:46,813 --> 00:10:48,357 Hallo? 54 00:10:50,108 --> 00:10:52,110 Ja. 55 00:10:52,319 --> 00:10:54,363 Ja. 56 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 Ja, 'k heb het hier ergens. Ik weet het. 57 00:10:59,117 --> 00:11:00,744 Ja, wacht even. 58 00:11:00,911 --> 00:11:05,123 Reg, schrijf het adres van die gekke rommelwinkel even op. 59 00:11:36,864 --> 00:11:39,283 Jee, ze zijn prachtig. Ga verder. 60 00:11:40,033 --> 00:11:41,702 Ja. 61 00:11:44,037 --> 00:11:47,082 Ja. Geweldig. 62 00:11:47,499 --> 00:11:50,043 Hier. Verbrand de zooi maar. 63 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 Reg! 64 00:12:16,612 --> 00:12:19,698 Haal de meiden naar beneden. Goed? - Ok�. 65 00:13:04,952 --> 00:13:07,621 Geen kauwgom. Weggooien. 66 00:13:07,788 --> 00:13:10,666 En niet op mijn vloer. 67 00:13:10,833 --> 00:13:13,293 Jij, arm naar beneden. 68 00:13:13,919 --> 00:13:15,504 Juist. 69 00:13:15,879 --> 00:13:18,006 Zes millimeter. 70 00:13:25,305 --> 00:13:27,224 Verschrikkelijk. 71 00:13:28,559 --> 00:13:32,271 Zullen we het been ietsjes naar voren zetten? 72 00:13:33,438 --> 00:13:35,190 Hoofd omhoog. 73 00:13:45,033 --> 00:13:49,580 Doe wat. Mond open. Ja goed. Goed. 74 00:14:16,064 --> 00:14:20,152 Nee, helemaal fout. Opnieuw. Opnieuw doordenken. 75 00:14:24,531 --> 00:14:28,535 De strepen, laat de jurk natuurlijk vallen. Strepen recht houden. 76 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 Laat je armen op en neer gaan. 77 00:14:31,121 --> 00:14:35,125 Ja, da's elegant. Ja, dat wil ik. Doorgaan. 78 00:14:35,626 --> 00:14:37,044 Ja. 79 00:14:37,211 --> 00:14:39,338 Goed, andere plaatsen. 80 00:14:43,425 --> 00:14:45,010 Ja. 81 00:14:47,054 --> 00:14:48,388 Wakker worden! 82 00:14:50,891 --> 00:14:54,394 Jullie mogen van geluk spreken dat je met mij werkt, of niet soms? 83 00:14:54,561 --> 00:14:56,480 Goed, nog ��n. 84 00:14:57,231 --> 00:14:59,733 En een glimlach nu. Kom op. 85 00:15:00,067 --> 00:15:02,110 Glimlach. 86 00:15:02,277 --> 00:15:04,530 Glimlach. 87 00:15:09,326 --> 00:15:11,119 God. 88 00:15:16,333 --> 00:15:18,877 Ik vroeg om een glimlach. 89 00:15:19,503 --> 00:15:21,421 Wat mankeert jullie? 90 00:15:22,506 --> 00:15:24,424 Vergeten wat een glimlach is? 91 00:15:24,591 --> 00:15:26,510 H�?! 92 00:15:34,935 --> 00:15:38,021 - Goed, jullie zijn moe nu. Ontspan je maar even. 93 00:15:39,147 --> 00:15:43,068 Ik zie jullie ogen niet meer. Alleen nog maar spleetjes. 94 00:15:44,152 --> 00:15:45,737 Kom op. 95 00:15:45,904 --> 00:15:48,365 Ogen dicht. 96 00:15:49,032 --> 00:15:52,077 Ogen dicht. 97 00:15:55,247 --> 00:15:57,666 En houden zo. 98 00:15:58,792 --> 00:16:01,086 't Is goed voor je. 99 00:16:18,979 --> 00:16:20,772 Ogen dicht. 100 00:17:05,692 --> 00:17:08,695 Die moet wel 5 of 6 jaar oud zijn. 101 00:17:13,367 --> 00:17:17,496 Ik probeer er niks mee te zeggen. Ik rotzooi maar wat. 102 00:17:19,289 --> 00:17:24,503 Naderhand vind ik wel iets om te bewaren, zoals die... 103 00:17:24,670 --> 00:17:28,131 Dat been vind ik mooi. 104 00:17:30,467 --> 00:17:35,264 Dan ordent het zich en is het iets. 105 00:17:37,558 --> 00:17:42,062 Zoiets als het vinden van de sleutel tot een geheim. 106 00:17:44,064 --> 00:17:47,768 Vraag me niet over deze. 'k Weet het nog niet. 107 00:17:48,668 --> 00:17:51,254 Kan ik het kopen? - Nee. 108 00:17:53,073 --> 00:17:56,285 Wil je het mij geven? 109 00:18:31,695 --> 00:18:33,405 Alsjeblieft. 110 00:18:39,620 --> 00:18:41,663 Klote krent. 111 00:18:41,830 --> 00:18:45,292 Hij gunt me geen van zijn stomme schilderijen. 112 00:18:56,470 --> 00:18:59,598 Op een nacht sluip ik binnen en gap ik het. 113 00:19:10,817 --> 00:19:13,362 Niet stoppen, 't is heerlijk. 114 00:19:16,156 --> 00:19:18,158 Je ziet er moe uit. 115 00:19:18,992 --> 00:19:22,621 Ik heb de nacht doorgebracht in een logement. 116 00:19:53,360 --> 00:19:56,488 Ze zeggen dat ze gevraagd zijn hier te komen. 117 00:19:56,655 --> 00:20:02,786 Niet door mij. - Wel, niet echt gevraagd... 118 00:20:03,203 --> 00:20:05,038 Sorry, ik heb het druk. 119 00:20:05,205 --> 00:20:08,709 Ze zijn boven wat foto's aan het afdrukken. Haal ze even. 120 00:20:13,505 --> 00:20:16,341 Hebt u niet een paar minuutjes? 121 00:20:16,884 --> 00:20:18,177 Een paar minuutjes? 122 00:20:18,385 --> 00:20:22,014 'k Heb zelfs geen paar minuutjes voor een blindedarmoperatie. 123 00:20:51,335 --> 00:20:54,129 Wanneer mogen we dan komen? - Niet. 124 00:20:57,257 --> 00:20:59,927 Wachten de anderen nog, met hun ogen dicht? 125 00:20:59,927 --> 00:21:02,554 Ja, ze wachten, maar met de ogen open. 126 00:21:02,763 --> 00:21:04,473 Goed. 127 00:21:05,015 --> 00:21:07,267 Zeg dat ze die weer moeten sluiten. 128 00:21:17,277 --> 00:21:20,489 Gooi die tas weg. 't Is monsterlijk. 129 00:21:24,368 --> 00:21:27,538 Mogen we vanmiddag terugkomen? 130 00:23:15,354 --> 00:23:18,524 Wat wil je? - Gewoon rondkijken. 131 00:23:18,732 --> 00:23:22,027 Er zijn geen koopjes hier. Je verdoet je tijd. 132 00:23:22,194 --> 00:23:24,363 'k Wil alleen maar kijken. 133 00:23:26,031 --> 00:23:28,158 Wat wil je zien? 134 00:23:28,325 --> 00:23:31,662 Foto's. - Geen foto's. 135 00:23:36,291 --> 00:23:38,460 Wat voor foto's? 136 00:23:42,130 --> 00:23:46,343 Landschappen. - Sorry, geen landschappen. 137 00:23:56,562 --> 00:23:58,897 Verkocht. Alles verkocht. 138 00:24:02,943 --> 00:24:07,072 Bent u de eigenaar? - Nee, de eigenaar is er niet. 139 00:24:09,074 --> 00:24:11,243 Verwacht u hem? 140 00:30:18,235 --> 00:30:19,778 Waar ben je mee bezig? 141 00:30:20,028 --> 00:30:22,114 Stop ermee! 142 00:30:22,281 --> 00:30:25,117 Geef me de film. U mag niet zomaar mensen fotograferen. 143 00:30:25,284 --> 00:30:27,244 Wie zegt dat? 144 00:30:27,452 --> 00:30:30,414 Dit is mijn werk. Sommige mensen zijn stierenvechters... 145 00:30:30,581 --> 00:30:32,541 anderen zijn politici... 146 00:30:32,708 --> 00:30:34,168 en ik ben fotograaf. 147 00:30:35,502 --> 00:30:36,962 Dit is publiek terrein. 148 00:30:36,962 --> 00:30:40,007 ledereen heeft het recht met rust gelaten te worden. 149 00:30:41,175 --> 00:30:45,179 Mijn schuld niet als er geen rust is. 150 00:30:45,179 --> 00:30:48,473 Weet u, de meeste meisjes betalen mij voor mijn foto's. 151 00:30:49,933 --> 00:30:51,977 Ik zal u betalen. 152 00:30:52,519 --> 00:30:54,646 't Gaat u kosten. 153 00:30:54,813 --> 00:30:57,649 Er dingen op het rolletje die ik wil hebben. 154 00:31:11,079 --> 00:31:12,498 Wat kan ik dan doen? 155 00:31:13,248 --> 00:31:15,542 Ik stuur de foto's wel op. 156 00:31:15,751 --> 00:31:17,961 Nee, ik wil ze nu. 157 00:31:24,885 --> 00:31:26,136 Nee! 158 00:31:26,303 --> 00:31:28,347 Waarom zo'n haast? 159 00:31:35,103 --> 00:31:38,398 Laten we niet alles verknoeien, we kennen elkaar nog maar net. 160 00:31:50,577 --> 00:31:54,581 We kennen elkaar niet. U hebt mij nooit eerder gezien. 161 00:33:02,816 --> 00:33:05,194 Hallo. - Hallo. 162 00:33:06,820 --> 00:33:09,990 Mijn agent sprak met je over de winkel. O ja? 163 00:33:10,532 --> 00:33:12,117 De man met de sigaar. 164 00:33:12,326 --> 00:33:14,328 Laat overal as vallen. 165 00:33:14,661 --> 00:33:17,039 'k Geloof dat ik me herinner. 166 00:33:18,081 --> 00:33:20,834 De vraagprijs was misschien te hoog. 167 00:33:21,001 --> 00:33:23,837 Geld is altijd een probleem, niet waar? 168 00:33:26,840 --> 00:33:30,010 Vraag hem terug te komen. 169 00:33:32,971 --> 00:33:34,932 Waarom wil je verkopen? 170 00:33:41,563 --> 00:33:43,982 Ik wil iets anders gaan doen. 171 00:33:44,191 --> 00:33:46,026 Ergens anders. 172 00:33:46,193 --> 00:33:49,154 'k Heb het gehad met antiek. 173 00:33:50,030 --> 00:33:51,740 Ergens anders, waar? 174 00:33:51,907 --> 00:33:53,492 Nepal. 175 00:33:55,118 --> 00:33:57,663 In Nepal is alles antiek. 176 00:33:57,871 --> 00:33:59,414 O ja? 177 00:34:01,625 --> 00:34:05,379 Misschien dan maar Marokko. 178 00:34:15,138 --> 00:34:16,390 Hoeveel? - Wat? 179 00:34:16,557 --> 00:34:18,642 De propeller. 180 00:34:21,520 --> 00:34:23,272 Je mag hem meenemen voor... 181 00:34:23,438 --> 00:34:25,816 acht pond. - Goed. Verkocht. 182 00:34:25,983 --> 00:34:28,735 Heb je een busje? - Je kunt het nu niet meenemen. 183 00:34:28,902 --> 00:34:30,529 Ik moet. 184 00:34:30,737 --> 00:34:31,989 Ik moet. 185 00:34:32,156 --> 00:34:34,158 Ik kan niet zonder. - Pech. 186 00:34:34,324 --> 00:34:38,245 Dan moet je maar niet vallen op zware dingen op zaterdagmorgen. 187 00:34:49,298 --> 00:34:52,217 Is dat het? - Dat is het. 188 00:34:56,972 --> 00:35:00,100 Daar mag je niet zo mee omgaan. 't Is geen bestelwagen. 189 00:35:00,267 --> 00:35:03,145 Nou en? - Laat mij maar. 190 00:35:03,312 --> 00:35:05,564 Ik vind er wel iets op. 191 00:35:06,190 --> 00:35:09,276 Goed, maar dan wel vandaag. 192 00:35:57,741 --> 00:36:00,452 Blue 439. Blue 439. Over. 193 00:36:00,994 --> 00:36:04,206 439, zeg het maar. Over. 194 00:36:04,498 --> 00:36:06,083 Hallo, dit is... 195 00:36:06,250 --> 00:36:10,379 Bel Flaxton 2-249. Mr. Walker. Mr. Peter Walker. 196 00:36:10,546 --> 00:36:14,258 Zeg hem dat ik de winkel gezien heb. Niet goedkoop, maar is over te praten. 197 00:36:14,424 --> 00:36:16,844 Hij moet haar direct bellen, dan... 198 00:36:17,261 --> 00:36:19,513 krijgt niemand anders het. 199 00:36:20,430 --> 00:36:23,308 Begrepen. Standby. 200 00:36:28,522 --> 00:36:32,067 Blue 439. Blue 439. Over. 201 00:36:32,234 --> 00:36:34,695 Blue 439. Blue 439. Zeg het maar, echo. 202 00:36:34,862 --> 00:36:38,824 Blue 439, boodschap doorgegeven. Uw klant is niet tevreden. 203 00:36:39,032 --> 00:36:41,160 Hij kan m'n rug op. 204 00:36:41,368 --> 00:36:44,204 Er wordt waanzinnig gebouwd in dat gebied. 205 00:36:44,371 --> 00:36:48,125 Er lopen nu al nichten en poedels rond. 206 00:36:49,042 --> 00:36:51,545 Ik zag er al een paar in de die korte tijd. 207 00:36:51,712 --> 00:36:56,884 Gaat lopen als een trein. Over. - Blue 439. Wat is er ook al weer? Over. 208 00:36:57,050 --> 00:37:01,180 Laat maar. Over. - Begrepen. 'k Blijf op standby. 209 00:37:28,373 --> 00:37:30,375 Wil je ze allemaal gebruiken? 210 00:37:41,595 --> 00:37:43,597 Niet naar't zin? 211 00:37:43,805 --> 00:37:45,766 Ze zijn geweldig. 212 00:37:51,855 --> 00:37:53,941 We kunnen 3 of 4 gebruiken. 213 00:37:54,775 --> 00:37:56,235 Verspreid door het boek? 214 00:37:56,944 --> 00:37:59,112 Nee. Bij elkaar. 215 00:37:59,363 --> 00:38:01,240 Ja. 216 00:38:05,285 --> 00:38:08,038 En een pint. - Ja meneer. 217 00:38:09,873 --> 00:38:11,208 Welke als laatste? 218 00:38:11,375 --> 00:38:14,127 Geen van deze. Daar heb ik iets voor bedacht. 219 00:38:14,294 --> 00:38:18,131 Vanochtend in een park geschoten. 'k Stuur ze later vandaag. 220 00:38:18,298 --> 00:38:21,635 't Is heel vredig, heel stil. 221 00:38:22,010 --> 00:38:26,306 Het boek is heftig, dus vredigheid en stilte is een goed einde. 222 00:38:26,515 --> 00:38:27,933 Ja. 223 00:38:28,100 --> 00:38:29,977 Dat is het beste. 224 00:38:30,477 --> 00:38:32,563 Komt beter over. 225 00:38:47,286 --> 00:38:49,580 Van de week ga ik naar Londen. 226 00:38:49,746 --> 00:38:51,456 Waarom? 227 00:38:54,751 --> 00:38:56,962 'k Ben hier uitgekeken. 228 00:38:58,714 --> 00:39:00,007 Ja. 229 00:39:00,174 --> 00:39:03,260 Ik heb wat bijschriften bedacht. - Ja? 230 00:39:14,688 --> 00:39:16,982 'k Heb genoeg van die stomme wijven. 231 00:39:17,649 --> 00:39:19,776 Ik wou dat ik echt rijk was. 232 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 - Dan zou ik vrij zijn. 233 00:39:22,112 --> 00:39:24,156 Vrij om wat te doen? 234 00:39:24,948 --> 00:39:26,492 Vrij zoals hij? 235 00:39:36,210 --> 00:39:38,003 lemand die we kennen? 236 00:41:18,437 --> 00:41:20,147 Wel goed, zo. 237 00:42:51,029 --> 00:42:55,742 Hallo. Frobershire 3-229 alstublieft. 'k Heb alleen een sixpence. 238 00:42:57,202 --> 00:42:59,496 Park 1-296. 239 00:43:06,211 --> 00:43:07,963 Hallo. Met mij. 240 00:43:08,672 --> 00:43:12,384 Zou jij niet naar Hurley gaan? 241 00:43:15,429 --> 00:43:19,975 Luister, blijf waar je bent. Bel me straks thuis. 242 00:43:35,824 --> 00:43:37,117 Ik kom... 243 00:43:37,284 --> 00:43:39,620 Ik kom voor de foto's. 244 00:43:41,413 --> 00:43:43,707 Hoe heb je mij gevonden? 245 00:43:45,959 --> 00:43:48,086 Woon je hier? 246 00:44:40,013 --> 00:44:41,765 Drankje? 247 00:44:52,943 --> 00:44:55,946 Waarom zijn mijn stomme foto's zo belangrijk? 248 00:44:57,197 --> 00:44:59,324 Dat is mijn zaak. 249 00:45:11,545 --> 00:45:14,548 Er was heel mooi licht in het park vanmorgen. 250 00:45:14,715 --> 00:45:17,009 De opnamen moet erg goed zijn. 251 00:45:17,885 --> 00:45:19,636 In ieder geval heb ik ze nodig. 252 00:45:24,266 --> 00:45:28,729 Mijn priv� leven is al een puinhoop. 't Zou een ramp zijn als... 253 00:45:30,397 --> 00:45:32,357 Nou en? 254 00:45:34,193 --> 00:45:37,654 Er gaat niets boven een ramp om duidelijkheid te krijgen. 255 00:45:47,831 --> 00:45:50,167 Ooit iets als model gedaan? 256 00:45:50,542 --> 00:45:53,045 lets met mode bedoel ik. 257 00:45:53,921 --> 00:45:55,881 Jij hebt het. 258 00:46:14,983 --> 00:46:16,902 Houden zo. 259 00:46:20,447 --> 00:46:23,492 Niet veel meisjes staan zo goed als dat. 260 00:46:23,992 --> 00:46:26,453 Nee, dank je. 'k Heb haast. 261 00:46:28,580 --> 00:46:30,707 Je krijgt je foto's. 262 00:46:30,874 --> 00:46:32,292 'k Beloof het. 263 00:46:32,459 --> 00:46:34,878 En hou me altijd aan mijn woord. 264 00:46:35,879 --> 00:46:37,673 Kom eens hier. 265 00:46:39,466 --> 00:46:41,426 Laat me zien hoe je zit. 266 00:47:11,331 --> 00:47:13,208 Wie is dit? 267 00:47:15,252 --> 00:47:18,505 O ja. Klopt. Momentje. 268 00:47:21,717 --> 00:47:23,677 Is het voor mij? 269 00:47:28,765 --> 00:47:30,392 't Is mijn vrouw. 270 00:47:31,768 --> 00:47:33,562 Waarom zou ik met haar praten? 271 00:47:38,692 --> 00:47:41,862 Sorry, lief. De dame hier wil niet met je praten. 272 00:48:15,312 --> 00:48:17,689 Ze is niet echt mijn vrouw. 273 00:48:18,190 --> 00:48:20,442 We hebben alleen een paar kinderen. 274 00:48:21,944 --> 00:48:23,237 Nee. 275 00:48:23,403 --> 00:48:26,365 Geen kinderen. Zelfs geen kinderen. 276 00:48:28,158 --> 00:48:32,621 Maar soms voelt het alsof we kinderen hadden. 277 00:48:34,957 --> 00:48:37,543 Ze is niet mooi. Ze is... 278 00:48:38,418 --> 00:48:40,671 comfortabel om mee te leven. 279 00:48:44,800 --> 00:48:46,677 Nee, niet waar. 280 00:48:47,594 --> 00:48:50,013 Daarom wonen we niet samen. 281 00:49:18,083 --> 00:49:20,335 Maar met echt mooie vrouwen... 282 00:49:20,502 --> 00:49:23,046 je kijkt er naar en dat is het dan. 283 00:49:24,006 --> 00:49:26,925 Daarom loopt het altijd uit op... 284 00:49:29,511 --> 00:49:33,348 en ik zit daar de hele dag mee opgescheept. 285 00:49:34,933 --> 00:49:37,561 Het zou hetzelfde zijn met mannen. 286 00:49:42,357 --> 00:49:44,401 Luister eens naar dit. 287 00:49:59,124 --> 00:50:01,168 Nee. Niet bewegen. 288 00:50:01,335 --> 00:50:03,337 Luisteren en stil zitten. 289 00:50:09,635 --> 00:50:11,803 Je mag roken als je wil. 290 00:50:15,307 --> 00:50:17,726 Langzaam. Langzaam. 291 00:50:17,893 --> 00:50:20,020 Tegen het ritme in. 292 00:50:31,156 --> 00:50:33,033 Dat is het. 293 00:51:15,200 --> 00:51:18,537 Ik kan er niet tegen. 'k Ben al zenuwachtig genoeg. 294 00:51:23,375 --> 00:51:25,335 Mag ik wat water? 295 00:52:11,131 --> 00:52:14,051 En ik ben niet gek, lief. 296 00:52:22,518 --> 00:52:25,020 Mag ik de foto's? 297 00:52:25,437 --> 00:52:26,897 Natuurlijk. 298 00:52:27,064 --> 00:52:28,857 Later. 299 00:52:32,027 --> 00:52:34,738 Je vriend is ietwat pass�. 300 00:52:41,620 --> 00:52:43,914 Waarom zei je niet wat je wilde? 301 00:53:16,822 --> 00:53:18,574 Kleed je aan. 302 00:53:23,036 --> 00:53:26,790 Ik knip de gewenste negatieven eruit. 303 00:55:22,156 --> 00:55:23,991 Die gaan wel weer. 304 00:55:26,869 --> 00:55:28,662 Dus niet. 305 00:55:33,500 --> 00:55:35,419 Ga niet. 306 00:55:47,514 --> 00:55:49,892 Heeft u een propeller gekocht? - Wat? 307 00:55:50,309 --> 00:55:53,103 U heeft vanmorgen een propeller gekocht, toch? 308 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 O ja. 309 00:55:55,522 --> 00:55:57,608 Zou u even willen helpen? 310 00:56:14,082 --> 00:56:16,668 Zo goed? - Ja. 311 00:56:21,173 --> 00:56:23,091 Wat wil je daarmee? 312 00:56:23,258 --> 00:56:25,636 Niets. 't Is gewoon mooi. 313 00:56:25,844 --> 00:56:29,640 In zo'n grote kamer zou ik het als ventilator aan het plafond hangen. 314 00:56:31,058 --> 00:56:34,311 Woon je alleen? - Nee. 315 00:56:41,026 --> 00:56:43,987 Misschien zet ik het daar, als een sculptuur. 316 00:56:44,321 --> 00:56:47,449 't Zou daar goed staan. 't Zou de rechte lijnen onderbreken. 317 00:57:09,555 --> 00:57:12,266 Ga je weg? 't Is laat. 318 00:57:12,432 --> 00:57:14,393 Zie ik je weer? 319 00:57:17,146 --> 00:57:22,401 Vertel me op z'n minst hoe je heet, of je telefoonnummer. 320 00:57:52,556 --> 00:57:54,391 Dank je. 321 01:06:24,985 --> 01:06:27,863 Hallo? Knightsbridge 1-239 322 01:06:29,364 --> 01:06:30,866 Wat? 323 01:06:32,242 --> 01:06:34,119 Nee, sorry. 324 01:09:17,324 --> 01:09:18,826 Ron? 325 01:09:19,201 --> 01:09:21,245 'k Heb fantastisch nieuws. 326 01:09:21,411 --> 01:09:25,207 Die foto's van het park zijn super! 327 01:09:25,499 --> 01:09:28,252 lemand probeerde iemand anders te vermoorden. 328 01:09:28,418 --> 01:09:30,504 Ik heb z'n leven gered. 329 01:09:31,380 --> 01:09:33,924 Luister, Ron, er was daar een griet. 330 01:09:35,717 --> 01:09:37,386 Ron, luister je? 331 01:09:37,553 --> 01:09:40,139 Wat het zo fantastisch maakt... 332 01:09:42,057 --> 01:09:45,144 Wil je even wachten, Ron? Er staat iemand voor de deur. 333 01:10:12,254 --> 01:10:14,923 Je verwachtte ons niet, h�? 334 01:10:15,424 --> 01:10:16,925 Nee. 335 01:10:31,773 --> 01:10:36,653 Lukt het jullie koffie te zetten? - Als je wil kan ik Irish koffie maken. 336 01:10:42,659 --> 01:10:44,578 Ok�, opschieten. 337 01:10:59,301 --> 01:11:01,178 Is ze altijd zo? - Zoals wat? 338 01:11:01,345 --> 01:11:03,222 Ze zegt niets. 339 01:11:05,808 --> 01:11:07,726 Hoe heet je? 340 01:11:08,685 --> 01:11:11,980 Laat maar. Wat moet ik met haar naam? 341 01:11:13,148 --> 01:11:15,734 Hoe noemen ze jou in bed? 342 01:11:16,777 --> 01:11:19,321 Ik ga alleen naar bed om te slapen. 343 01:11:38,006 --> 01:11:39,508 Hallo? 344 01:11:44,263 --> 01:11:45,764 Hallo? 345 01:11:54,148 --> 01:11:56,525 Jee, kijk eens naar die kleren! 346 01:12:05,534 --> 01:12:06,994 Nee. 347 01:12:09,746 --> 01:12:13,333 H�, wat denk je hiervan? - Trek het aan. 348 01:12:38,066 --> 01:12:40,694 En jij? Ga je gang. 349 01:12:42,696 --> 01:12:44,364 De koffie! 350 01:13:14,353 --> 01:13:17,189 Wat gebeurt er? 351 01:13:36,208 --> 01:13:39,127 Wat gebeurt hier? - Ze heeft een beter figuur dan ik! - Niet waar. 352 01:13:46,468 --> 01:13:49,429 Toe dan, vecht het uit. Toe dan, een linkse hoek. 353 01:13:49,721 --> 01:13:52,182 Jullie horen in de vechtring. 354 01:13:59,565 --> 01:14:01,108 O nee. 355 01:14:40,647 --> 01:14:42,065 Hou haar benen vast! 356 01:14:42,232 --> 01:14:44,818 Nee! Nee! 357 01:14:56,497 --> 01:14:58,290 Benen vasthouden! - Nee! 358 01:14:58,457 --> 01:15:01,210 Nee! Nee! Nee! 359 01:15:21,271 --> 01:15:23,482 Laat me los. 360 01:17:15,552 --> 01:17:17,805 Ok�, genoeg nu. Wegwezen. 361 01:17:17,846 --> 01:17:22,309 Je hebt nog geen foto's gemaakt. - Nee, 'k ben nu te moe. 362 01:17:22,476 --> 01:17:24,895 Da's jullie schuld. 363 01:17:37,574 --> 01:17:39,076 Morgen. 364 01:17:44,248 --> 01:17:45,749 Morgen! 365 01:29:02,801 --> 01:29:05,179 Kwam je voor iets zo-even? 366 01:29:06,597 --> 01:29:08,098 Nee. 367 01:29:13,103 --> 01:29:14,980 Ooit gedacht hem te verlaten? 368 01:29:15,147 --> 01:29:17,733 Nee, 'k geloof van niet. 369 01:29:22,446 --> 01:29:26,116 Vanmorgen heb ik een man zien vermoorden. 370 01:29:26,241 --> 01:29:27,743 Waar? 371 01:29:27,910 --> 01:29:29,411 Doodgeschoten. 372 01:29:30,370 --> 01:29:32,372 In een soort park. 373 01:29:32,956 --> 01:29:34,791 Weet je't zeker? 374 01:29:34,958 --> 01:29:36,793 Hij ligt daar nog. 375 01:29:41,423 --> 01:29:43,425 Wie was het? 376 01:29:45,594 --> 01:29:47,054 lemand. 377 01:29:55,938 --> 01:29:57,898 Hoe gebeurde het? 378 01:29:58,857 --> 01:30:01,235 Weet ik niet, zag ik niet. 379 01:30:06,782 --> 01:30:08,784 Je zag het niet. 380 01:30:11,161 --> 01:30:12,663 Nee. 381 01:30:13,580 --> 01:30:15,749 Moet je de politie niet bellen? 382 01:30:19,336 --> 01:30:21,130 Dat is het lichaam. 383 01:30:30,139 --> 01:30:32,975 't Lijkt wel een schilderij van Bill. 384 01:30:34,143 --> 01:30:35,602 Ja. 385 01:30:51,285 --> 01:30:53,287 Wil je me helpen? 386 01:30:53,453 --> 01:30:56,665 'k Weet niet wat ik moet doen. 387 01:31:03,797 --> 01:31:05,799 Wat is er? 388 01:31:11,180 --> 01:31:14,933 'k Vraag me af waarom ze hem hebben neergeschoten. 389 01:31:28,030 --> 01:31:29,865 Niet gevraagd. 390 01:32:22,543 --> 01:32:25,879 Hallo, Ron? O, hallo lief. Is Ron daar? 391 01:32:26,755 --> 01:32:29,758 Nee, Ik wil hem ergens mee naar toe nemen. Waar is hij? 392 01:32:30,926 --> 01:32:33,679 Ok�, ik haal hem daar op. Dag lief. 393 01:36:26,995 --> 01:36:28,956 Laat ze't nog een keer horen. 394 01:39:53,911 --> 01:39:55,662 Ron. 395 01:39:55,829 --> 01:39:57,831 Luister even, ok�? 396 01:40:06,757 --> 01:40:08,383 Ron. 397 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 Er is iemand vermoord. Zou je...? 398 01:40:28,862 --> 01:40:31,031 Ok�. 399 01:40:32,866 --> 01:40:34,535 Ok�. 400 01:40:35,577 --> 01:40:39,373 Luister. Die foto's die ik in het park nam... 401 01:40:44,128 --> 01:40:46,588 Ik dacht dat je in Parijs moest zijn. 402 01:40:46,755 --> 01:40:48,340 Ik ben in Parijs. 403 01:40:51,635 --> 01:40:54,346 Hier. Neem een trek. 404 01:41:02,354 --> 01:41:05,232 Ik wil dat je het lijk ziet. 405 01:41:05,399 --> 01:41:08,277 We moeten het fotograferen. 406 01:41:08,443 --> 01:41:10,696 Ik ben geen fotograaf. 407 01:41:12,906 --> 01:41:14,783 Ik wel. 408 01:41:34,636 --> 01:41:36,930 Wat mankeert hem? 409 01:41:45,397 --> 01:41:47,774 Wat zag je in dat park? 410 01:41:51,862 --> 01:41:53,530 Niks. 411 01:41:56,450 --> 01:41:57,951 Ron... 412 01:42:59,138 --> 01:43:03,142 Vertaling: Hofhil 27434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.