Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:10,670
(Episode 29)
2
00:02:22,739 --> 00:02:23,970
Doctor.
3
00:02:23,970 --> 00:02:26,839
That can't be right.
I'm sure something went wrong.
4
00:02:27,339 --> 00:02:29,709
Young Seon is a very healthy girl.
5
00:02:29,839 --> 00:02:31,309
She's healthier than most people.
6
00:02:31,309 --> 00:02:34,179
Can you please do
another test on her?
7
00:02:34,179 --> 00:02:37,079
We ran electroneuronography
and electromyography tests on her,
8
00:02:37,679 --> 00:02:39,589
and she has a type
of myasthenia gravis disorder.
9
00:02:39,720 --> 00:02:40,989
What?
10
00:02:41,290 --> 00:02:43,059
Why does she have that?
11
00:02:43,190 --> 00:02:44,320
Honey.
12
00:02:45,059 --> 00:02:46,529
That disorder.
13
00:02:49,329 --> 00:02:50,459
Can it be...
14
00:02:52,429 --> 00:02:54,170
passed down genetically?
15
00:02:54,170 --> 00:02:57,600
It doesn't necessarily
get passed down genetically.
16
00:02:58,540 --> 00:03:00,910
But why do you ask?
17
00:03:02,980 --> 00:03:06,049
Is there someone in your family...
18
00:03:06,049 --> 00:03:09,049
who is suffering from
a neurological disorder?
19
00:03:09,679 --> 00:03:12,119
No, not at all.
20
00:03:12,380 --> 00:03:14,690
Doctor, I'm sure
something went wrong.
21
00:03:14,690 --> 00:03:16,760
Can you please check once again?
22
00:03:17,320 --> 00:03:19,230
Does a member of your family...
23
00:03:19,230 --> 00:03:21,329
suffer from a related disorder?
24
00:03:24,299 --> 00:03:27,570
Honey, there is no one. Tell him.
25
00:03:28,230 --> 00:03:29,739
Not at all.
26
00:03:29,739 --> 00:03:31,700
Doctor, something went wrong.
27
00:03:32,839 --> 00:03:35,570
You have a type
of a myasthenia gravis disorder.
28
00:03:35,570 --> 00:03:38,679
You will slowly be
unable to walk, talk,
29
00:03:38,679 --> 00:03:41,880
and even breathe
as the disorder progresses.
30
00:03:42,779 --> 00:03:46,320
But thankfully,
in your case, the disorder...
31
00:03:46,619 --> 00:03:48,790
somehow stopped progressing.
32
00:03:51,059 --> 00:03:52,320
What if...
33
00:03:53,959 --> 00:03:56,760
the disease came by,
but stopped progressing,
34
00:03:58,029 --> 00:03:59,160
in that case,
35
00:04:00,299 --> 00:04:01,670
is there a possibility...
36
00:04:02,970 --> 00:04:05,670
that it'll stop for Young Seon too?
37
00:04:06,570 --> 00:04:07,739
Pardon?
38
00:04:09,339 --> 00:04:10,510
Honey.
39
00:04:13,350 --> 00:04:14,950
Why didn't you tell me?
40
00:04:17,679 --> 00:04:20,920
Why didn't you tell me
that you were ill?
41
00:04:23,860 --> 00:04:25,090
Just because...
42
00:04:26,259 --> 00:04:28,090
I didn't want to make you worried.
43
00:04:28,090 --> 00:04:31,830
If we should worry about something,
we should worry about it together.
44
00:04:32,670 --> 00:04:35,900
Am I not your family? Is that so?
45
00:04:46,350 --> 00:04:48,679
Did you not tell me about this
because you thought I'd be worried?
46
00:04:51,720 --> 00:04:54,049
You dropped it as you ran earlier.
47
00:04:54,989 --> 00:04:56,360
It's for my headache.
48
00:04:56,790 --> 00:04:58,619
You once said
it's a nutritional supplement.
49
00:05:00,160 --> 00:05:01,389
No, it's...
50
00:05:01,389 --> 00:05:02,489
Honey.
51
00:05:05,059 --> 00:05:06,429
Honey, please.
52
00:05:07,030 --> 00:05:10,239
Will you please stop lying?
53
00:05:11,299 --> 00:05:13,710
Do you think you did me a favor...
54
00:05:13,710 --> 00:05:17,340
by hiding everything and living
in pain and suffering all alone?
55
00:05:17,939 --> 00:05:19,249
No.
56
00:05:19,980 --> 00:05:23,179
I lived like a fool not knowing
that you were sick.
57
00:05:24,350 --> 00:05:28,189
That's a hundredfold more painful
for me. Don't you get it?
58
00:05:34,330 --> 00:05:35,460
Hey.
59
00:05:36,129 --> 00:05:37,460
Young Seon is awake.
60
00:05:38,660 --> 00:05:39,900
- What?
- Young Seon?
61
00:05:44,869 --> 00:05:45,910
Young Seon.
62
00:05:47,210 --> 00:05:50,340
The doctor said
you'll get better soon...
63
00:05:50,340 --> 00:05:52,009
if you get treated
with a positive mind.
64
00:05:52,009 --> 00:05:54,480
- So...
- Okay.
65
00:05:55,850 --> 00:05:58,679
I can receive treatments.
66
00:05:59,689 --> 00:06:02,449
I'll get better soon. Don't worry.
67
00:06:02,960 --> 00:06:06,429
I have one healthy body
because I took after Dad.
68
00:06:07,929 --> 00:06:09,129
So...
69
00:06:09,629 --> 00:06:11,429
don't worry about me,
70
00:06:11,559 --> 00:06:13,429
and go get prepared for your match.
71
00:06:14,970 --> 00:06:17,840
I'll be here receiving treatments.
72
00:06:19,809 --> 00:06:20,869
Young Seon.
73
00:06:21,170 --> 00:06:23,809
This is nothing.
74
00:06:24,110 --> 00:06:26,350
It's kind of like anemia.
75
00:06:27,179 --> 00:06:28,650
I was just like you...
76
00:06:30,480 --> 00:06:31,920
before.
77
00:06:33,749 --> 00:06:36,489
But I got back up all healthy again.
78
00:06:37,059 --> 00:06:38,920
It's nothing. Don't worry about it.
79
00:06:39,759 --> 00:06:40,929
Okay?
80
00:06:57,210 --> 00:07:00,549
But thankfully,
in your case, the disorder...
81
00:07:01,049 --> 00:07:03,379
somehow stopped progressing.
82
00:07:04,819 --> 00:07:06,049
Young Seon.
83
00:07:06,549 --> 00:07:08,090
This is nothing.
84
00:07:09,420 --> 00:07:13,790
There is no way
I gave you only the bad genes.
85
00:07:14,559 --> 00:07:16,660
You will get back up very soon,
86
00:07:18,160 --> 00:07:19,830
just like I did.
87
00:07:21,499 --> 00:07:23,699
There are a lot of new drugs
that are being developed,
88
00:07:24,040 --> 00:07:26,770
but there is nothing
that has been proven to work.
89
00:07:27,139 --> 00:07:30,540
There is always a possibility that
a new drug that...
90
00:07:30,540 --> 00:07:33,049
can help her recover fully
may be developed soon.
91
00:07:33,210 --> 00:07:36,080
You should not lose your hope.
92
00:07:36,720 --> 00:07:38,449
The drug that
we are developing now is...
93
00:07:38,679 --> 00:07:43,220
something that will help recover
muscular and neurological disorders.
94
00:07:43,520 --> 00:07:44,790
Please help our research...
95
00:07:44,790 --> 00:07:47,830
so that we can figure out
how you break down the toxins.
96
00:07:47,989 --> 00:07:49,460
If you let us do that,
97
00:07:49,460 --> 00:07:52,429
that will help us greatly
in completing this new drug.
98
00:07:52,429 --> 00:07:54,100
- Hey.
- We can save...
99
00:07:54,100 --> 00:07:57,069
numerous lives with this drug.
100
00:08:30,770 --> 00:08:32,199
Then...
101
00:08:32,910 --> 00:08:34,770
among the test subjects,
102
00:08:35,139 --> 00:08:37,410
was there a person
named Yoo Ji Cheol?
103
00:08:37,410 --> 00:08:40,480
He and Choi Yong Woo came
to our lab on the same day.
104
00:08:40,779 --> 00:08:43,749
Yoo Ji Cheol
stole our drugs that day,
105
00:08:44,249 --> 00:08:46,220
and he's still taking them.
106
00:08:51,320 --> 00:08:52,519
(Ji Cheol)
107
00:08:58,830 --> 00:08:59,999
Detective Cha.
108
00:09:01,869 --> 00:09:02,999
Yes?
109
00:09:05,340 --> 00:09:06,509
What is this?
110
00:09:06,509 --> 00:09:08,009
Detective Lee's article.
111
00:09:08,310 --> 00:09:10,340
I've never seen him
wear glasses before.
112
00:09:34,930 --> 00:09:36,899
We've found Doctor Cha.
113
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
Have you?
114
00:09:40,409 --> 00:09:42,070
Where has he been hiding?
115
00:09:48,149 --> 00:09:49,320
Detective Cha.
116
00:09:50,749 --> 00:09:52,279
The glasses you gave us...
117
00:09:53,119 --> 00:09:54,550
had a memory chip inside.
118
00:10:11,769 --> 00:10:13,440
Cha Seung Ho is...
119
00:10:13,440 --> 00:10:14,810
("I Offered My Life to Medicine"
by Cha Seung Ho)
120
00:10:14,810 --> 00:10:16,210
a part of Shingoo Pharmaceutical.
121
00:10:19,450 --> 00:10:20,950
She must be his daughter.
122
00:11:01,149 --> 00:11:04,989
Pharmaceutical companies have a lot
of new drugs under development.
123
00:11:04,989 --> 00:11:06,460
And the security is really tight,
124
00:11:07,159 --> 00:11:08,460
so there is no way to find out.
125
00:11:08,460 --> 00:11:10,230
I looked into this to help you.
126
00:11:10,230 --> 00:11:12,100
I can't tell for sure
by how it looks,
127
00:11:12,100 --> 00:11:14,499
but there were a few
that looked similar.
128
00:11:14,669 --> 00:11:16,139
This is a list
of new drugs in development...
129
00:11:16,139 --> 00:11:17,600
by foreign-affiliated companies.
130
00:11:18,739 --> 00:11:20,440
Can you stop...
131
00:11:21,869 --> 00:11:23,610
the investigation?
132
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
Why do you suddenly say that?
133
00:11:26,550 --> 00:11:28,509
It seems too dangerous.
134
00:11:31,080 --> 00:11:33,889
You said you'll find my dad.
135
00:11:38,919 --> 00:11:40,289
Dad.
136
00:11:45,230 --> 00:11:46,629
I'm sorry.
137
00:11:47,529 --> 00:11:49,999
Yoon Jae, I'm sorry.
138
00:11:51,769 --> 00:11:53,470
I'm sorry.
139
00:11:58,739 --> 00:12:01,379
(Dongducheon-ro)
140
00:12:45,419 --> 00:12:48,029
- What should I do?
- Get rid of him.
141
00:13:09,180 --> 00:13:11,050
Ji Woo. How...
142
00:13:11,680 --> 00:13:13,590
How did you know I was here?
143
00:13:13,590 --> 00:13:15,350
Did you think fleeing...
144
00:13:15,960 --> 00:13:18,320
would solve anything?
145
00:13:19,190 --> 00:13:20,289
I was...
146
00:13:21,759 --> 00:13:23,700
about to turn myself in.
147
00:13:24,230 --> 00:13:26,300
- Turn yourself in?
- I'm telling the truth.
148
00:13:26,499 --> 00:13:28,029
Once the drug was finalized,
149
00:13:29,070 --> 00:13:30,470
I was going to tell you the truth.
150
00:13:30,470 --> 00:13:32,139
And if you failed to finalize it?
151
00:13:33,039 --> 00:13:36,239
Were you going to continue
sacrificing more test subjects?
152
00:13:36,239 --> 00:13:37,279
Ji Woo.
153
00:13:37,980 --> 00:13:40,749
I didn't mean for that to happen.
154
00:13:40,879 --> 00:13:42,649
It was an accident.
155
00:13:42,649 --> 00:13:44,619
Whether it was an accident or not,
156
00:13:45,950 --> 00:13:48,350
someone lost their life
because of you.
157
00:13:53,529 --> 00:13:54,730
I'm sorry.
158
00:13:57,200 --> 00:13:58,930
Once the drug was finalized,
159
00:14:00,169 --> 00:14:02,470
I thought
that would solve everything.
160
00:14:03,269 --> 00:14:04,970
As long as the drug I made...
161
00:14:05,539 --> 00:14:06,639
could save a couple
hundred thousand...
162
00:14:07,739 --> 00:14:10,180
No, millions of people.
163
00:14:11,779 --> 00:14:14,409
I thought it would be worth it.
164
00:14:15,950 --> 00:14:17,119
Worth?
165
00:14:18,720 --> 00:14:21,550
You said nothing was more valuable
than people's lives.
166
00:14:23,320 --> 00:14:26,529
Was anything you told me the truth?
167
00:14:27,489 --> 00:14:29,730
- Ji Woo...
- Because of you,
168
00:14:31,360 --> 00:14:33,470
my colleague lost his life.
169
00:14:33,669 --> 00:14:35,070
Your colleague?
170
00:14:37,499 --> 00:14:38,899
What do you mean?
171
00:14:42,070 --> 00:14:45,509
Forget trying to save
countless lives through your drug.
172
00:14:46,180 --> 00:14:48,879
Just think about all the lives
that were sacrificed...
173
00:14:49,820 --> 00:14:51,279
because of that drug.
174
00:14:52,590 --> 00:14:53,649
And...
175
00:14:54,289 --> 00:14:55,690
receive...
176
00:14:56,560 --> 00:14:57,960
your much-deserved punishment.
177
00:15:08,984 --> 00:15:13,984
[Kocowa Ver] MBC E29 Bad Papa
"Young Seon in Critical Condition"
-♥ Ruo Xi ♥-
178
00:15:24,950 --> 00:15:26,850
Ji Woo! Ji Woo!
179
00:15:27,190 --> 00:15:28,690
You...
180
00:15:43,100 --> 00:15:46,440
You... How could you...
181
00:15:46,810 --> 00:15:48,869
Thank you for your service thus far.
182
00:15:58,779 --> 00:15:59,950
Drop the knife.
183
00:16:01,919 --> 00:16:03,289
I said, drop it!
184
00:16:28,680 --> 00:16:30,019
Get him.
185
00:16:30,350 --> 00:16:31,379
Hey!
186
00:16:31,580 --> 00:16:32,919
- Detective Cha.
- Hey!
187
00:16:32,919 --> 00:16:33,989
Take him to the station.
188
00:16:34,820 --> 00:16:36,690
- Grab him.
- Let go!
189
00:16:36,690 --> 00:16:39,389
- Hurry!
- Let go!
190
00:16:39,389 --> 00:16:40,889
- Hurry!
- Go.
191
00:16:40,889 --> 00:16:42,629
- Open the door.
- Hey.
192
00:16:42,629 --> 00:16:45,100
- Hey!
- Just comply.
193
00:16:45,100 --> 00:16:46,869
What are you doing?
194
00:16:46,869 --> 00:16:48,669
- Hurry.
- Let me go!
195
00:16:48,669 --> 00:16:50,669
Let me go!
196
00:16:50,669 --> 00:16:52,869
- Hey!
- Come on.
197
00:16:52,869 --> 00:16:53,869
Let me go!
198
00:17:50,030 --> 00:17:51,100
What?
199
00:18:16,119 --> 00:18:17,820
(Dad)
200
00:18:20,030 --> 00:18:21,260
Bring him in.
201
00:18:21,459 --> 00:18:23,500
Come on, you punk.
202
00:18:26,100 --> 00:18:27,429
Where are you?
203
00:18:27,429 --> 00:18:28,969
I'm sorry.
204
00:18:29,840 --> 00:18:32,240
I'll gladly receive my punishment.
205
00:18:34,810 --> 00:18:35,840
But...
206
00:18:40,149 --> 00:18:41,510
it'll have to wait.
207
00:18:42,280 --> 00:18:44,919
Turn yourself in
before it's too late.
208
00:18:45,449 --> 00:18:47,320
Don't make me arrest you.
209
00:19:09,580 --> 00:19:11,139
(Inaugural Ceremony
of Chairman Jeong Chan Joong)
210
00:19:14,679 --> 00:19:16,979
You better start talking.
211
00:19:18,320 --> 00:19:19,449
Where is this?
212
00:19:29,399 --> 00:19:31,159
That's you.
213
00:19:32,030 --> 00:19:33,300
Won't you talk?
214
00:19:44,479 --> 00:19:47,810
Sir, we're all prepared.
Let's get Joo Gook Seong.
215
00:19:47,810 --> 00:19:49,350
Let's beat him until he confesses...
216
00:19:49,350 --> 00:19:50,879
that he's responsible
for Jong Doo's death.
217
00:19:50,879 --> 00:19:52,820
We don't need his confession.
218
00:19:53,990 --> 00:19:57,360
That scumbag will die in my hands.
219
00:19:58,090 --> 00:20:00,990
Before that, let's dig
into everything that he has done.
220
00:20:00,990 --> 00:20:02,729
Will you torture him?
221
00:20:02,729 --> 00:20:04,560
I know a better way to do it.
222
00:20:04,560 --> 00:20:05,860
What is it?
223
00:20:05,860 --> 00:20:06,929
Money.
224
00:20:08,100 --> 00:20:11,600
He won't even blink his eyes even if
he is spewing blood from his throat.
225
00:20:12,240 --> 00:20:14,840
But if his pockets
are spewing out money,
226
00:20:15,369 --> 00:20:16,540
he'll go insane.
227
00:20:18,010 --> 00:20:19,879
We need to empty his pockets.
228
00:20:20,350 --> 00:20:21,750
Then, we'll kill him.
229
00:20:21,750 --> 00:20:24,219
Sir, where should we go?
230
00:20:40,729 --> 00:20:41,830
Honey.
231
00:20:42,600 --> 00:20:44,100
Go eat.
232
00:20:45,740 --> 00:20:46,770
No.
233
00:20:47,310 --> 00:20:49,209
I'll just stay here.
234
00:20:50,780 --> 00:20:55,149
I can go eat after you do.
235
00:20:57,179 --> 00:20:59,490
We shouldn't look worn out.
236
00:21:18,740 --> 00:21:21,070
Young Seon must feel secure...
237
00:21:21,810 --> 00:21:26,050
to have a dad like you by her side.
238
00:21:27,350 --> 00:21:28,610
You know,
239
00:21:29,419 --> 00:21:32,619
apart from being by her side,
240
00:21:32,619 --> 00:21:36,119
there's nothing else I can do
as her dad.
241
00:21:36,990 --> 00:21:39,860
And I can't even cry.
242
00:21:40,260 --> 00:21:41,830
Because I feel...
243
00:21:43,830 --> 00:21:45,360
so sorry for her.
244
00:21:45,659 --> 00:21:47,500
That's enough.
245
00:21:48,030 --> 00:21:49,639
Just be with her...
246
00:21:50,100 --> 00:21:53,040
as you have always been.
247
00:21:53,369 --> 00:21:54,669
They say good parents
don't hesitate...
248
00:21:55,770 --> 00:21:58,780
to spend as much time
with their kids as possible.
249
00:22:04,020 --> 00:22:05,320
You're right.
250
00:22:06,389 --> 00:22:07,550
You have a point.
251
00:22:08,149 --> 00:22:10,119
For my Young Seon
to become healthy again,
252
00:22:12,159 --> 00:22:13,889
I should stay healthy too.
253
00:22:22,770 --> 00:22:23,939
Let's dig in.
254
00:23:17,459 --> 00:23:20,129
What are you plotting
with Joo Gook Seong?
255
00:23:20,129 --> 00:23:23,030
("Lee Min Woo And Yoo Ji Cheol
To Have Rematch")
256
00:23:25,199 --> 00:23:27,399
I'm talking about the match
11 years ago.
257
00:23:28,629 --> 00:23:29,699
Don't tell me...
258
00:23:30,340 --> 00:23:33,510
you believe you won
solely based on your own skills.
259
00:23:35,270 --> 00:23:36,679
Don't you remember?
260
00:23:37,679 --> 00:23:39,850
Ji Cheol acted strange that day.
261
00:23:40,010 --> 00:23:42,510
He was playing half-heartedly
as if he was letting you win.
262
00:23:44,080 --> 00:23:45,419
Why do you think he did that?
263
00:23:48,889 --> 00:23:50,560
("Lee Min Woo And Yoo Ji Cheol
To Have Rematch")
264
00:23:50,560 --> 00:23:52,629
("Fans Are Showing
Great Interest in the Rematch")
265
00:23:57,699 --> 00:23:59,129
Stop it.
266
00:23:59,869 --> 00:24:02,169
I never did anything
I should apologize for.
267
00:24:03,399 --> 00:24:05,500
You want me to believe that
after all these years?
268
00:24:11,280 --> 00:24:12,409
Come in.
269
00:24:23,959 --> 00:24:25,159
Who are you?
270
00:24:25,159 --> 00:24:27,330
There is something
I must tell you...
271
00:24:27,590 --> 00:24:29,229
regarding Joo Gook Seong
and Yoo Ji Cheol.
272
00:24:33,570 --> 00:24:36,969
Joo Gook Seong,
that piece of trash. Darn him.
273
00:24:39,770 --> 00:24:41,369
Yoo Ji Cheol doesn't want...
274
00:24:41,369 --> 00:24:44,409
to fight matches
after taking the drug anymore.
275
00:24:45,409 --> 00:24:46,580
It's just that...
276
00:24:46,979 --> 00:24:49,520
the trap Joo Gook Seong
set up is too deep.
277
00:24:50,550 --> 00:24:52,520
It won't be easy
to get himself out of it.
278
00:24:55,520 --> 00:24:58,159
Why are you telling me all this now?
279
00:24:58,290 --> 00:24:59,689
I don't want to see anyone else...
280
00:24:59,689 --> 00:25:02,600
getting played
by his trickery anymore.
281
00:25:03,860 --> 00:25:05,060
And...
282
00:25:06,699 --> 00:25:08,500
I owe you and Yoo Ji Cheol as well.
283
00:25:10,469 --> 00:25:12,340
While working under Joo Gook Seong,
284
00:25:12,869 --> 00:25:15,070
I made a lot of people suffer.
285
00:25:16,240 --> 00:25:17,340
And karma finally...
286
00:25:17,879 --> 00:25:19,250
got me too.
287
00:25:19,409 --> 00:25:21,409
Then what do you plan to do?
288
00:25:21,879 --> 00:25:23,050
I should make sure...
289
00:25:24,119 --> 00:25:26,020
no one suffers...
290
00:25:27,850 --> 00:25:29,189
because of him.
291
00:25:33,290 --> 00:25:35,459
Why don't you report to the police?
292
00:25:38,929 --> 00:25:42,500
He doesn't even deserve
to be reported to the police.
293
00:25:57,119 --> 00:25:58,520
They say good parents
don't hesitate...
294
00:25:59,520 --> 00:26:02,419
to spend as much time
with their kids as possible.
295
00:26:14,869 --> 00:26:16,300
Dr. Cha.
296
00:26:17,699 --> 00:26:19,139
This is Yoo Ji Cheol.
297
00:26:21,740 --> 00:26:22,939
Yes.
298
00:26:24,010 --> 00:26:25,949
I took the drug.
299
00:26:26,179 --> 00:26:27,310
Multiple times, even.
300
00:26:27,310 --> 00:26:31,179
Then will you help us develop
the new drug?
301
00:26:31,449 --> 00:26:32,649
Yes.
302
00:26:34,149 --> 00:26:35,320
In return,
303
00:26:36,389 --> 00:26:37,860
you must help me.
304
00:26:37,860 --> 00:26:40,389
Of course.
If you cooperate with our research,
305
00:26:40,389 --> 00:26:42,860
I can easily get rid
of the toxic reactions...
306
00:26:42,860 --> 00:26:44,030
No.
307
00:26:44,030 --> 00:26:46,600
It's not for me.
It's for my daughter.
308
00:26:46,699 --> 00:26:47,830
Pardon?
309
00:26:48,629 --> 00:26:50,669
I don't follow you.
310
00:26:50,939 --> 00:26:53,070
My daughter is very sick right now.
311
00:26:53,709 --> 00:26:54,810
What?
312
00:27:06,449 --> 00:27:09,389
A cop came into the lab,
disguised as a test subject.
313
00:27:09,560 --> 00:27:12,189
And Mr. Park whom I trusted
is in the lockup.
314
00:27:13,490 --> 00:27:17,629
Dr. Cha, the ticking time bomb,
got away once again.
315
00:27:18,860 --> 00:27:21,000
This operation is full of risks.
316
00:27:27,240 --> 00:27:28,439
(Dr. Cha)
317
00:27:33,810 --> 00:27:35,810
Doctor, how long has it been?
318
00:27:37,649 --> 00:27:40,689
You made things a bit difficult
for Mr. Park.
319
00:27:41,590 --> 00:27:43,590
You're more talented than expected.
320
00:27:46,790 --> 00:27:48,060
What did you say?
321
00:27:52,899 --> 00:27:55,030
You'll bring in Yoo Ji Cheol?
322
00:27:56,899 --> 00:27:58,240
Of course.
323
00:27:58,240 --> 00:28:00,909
We need Yoo Ji Cheol,
Mr. Kim, and you.
324
00:28:02,040 --> 00:28:04,939
We need all three of you
for the future of our company.
325
00:28:05,280 --> 00:28:07,449
I ought to escort you safely.
326
00:28:08,280 --> 00:28:09,649
Okay, I got it.
327
00:28:17,389 --> 00:28:19,990
Dr. Cha is bringing in Yoo Ji Cheol.
328
00:28:33,139 --> 00:28:34,469
Mr. Yoo Ji Cheol.
329
00:28:36,639 --> 00:28:39,750
The sports gambler who called you
11 years ago.
330
00:28:40,280 --> 00:28:42,510
You know that the gambler was
Joo Gook Seong, right?
331
00:28:44,050 --> 00:28:45,320
Who are you?
332
00:28:45,320 --> 00:28:46,949
Jin Sang Goo, Kang Sang Moon,
333
00:28:47,820 --> 00:28:49,659
and my younger brother, Jong Doo.
334
00:28:50,260 --> 00:28:53,090
These are the people
Joo Gook Seong murdered.
335
00:28:54,560 --> 00:28:55,860
And as for me,
336
00:28:56,629 --> 00:28:58,300
I followed his instructions...
337
00:28:58,699 --> 00:29:01,169
and came this far
by getting blood on my hands.
338
00:29:02,169 --> 00:29:03,800
The rematch with Lee Min Woo.
339
00:29:04,500 --> 00:29:05,770
Winning the match
after taking the drug...
340
00:29:05,770 --> 00:29:07,040
Is that what you really want?
341
00:29:09,639 --> 00:29:10,810
I...
342
00:29:11,510 --> 00:29:13,209
can give you...
343
00:29:14,280 --> 00:29:15,750
what you want.
344
00:29:20,419 --> 00:29:22,149
Why are you making me such an offer?
345
00:29:32,899 --> 00:29:33,929
Sir.
346
00:29:34,429 --> 00:29:36,669
Mr. Yoo Ji Cheol's daughter
is in the hospital.
347
00:29:36,669 --> 00:29:38,040
Why?
348
00:29:39,040 --> 00:29:40,740
Was she in a car accident
or something?
349
00:29:41,070 --> 00:29:42,810
I believe she's ill.
350
00:29:51,080 --> 00:29:52,449
Where are you going?
351
00:29:53,919 --> 00:29:55,020
Honey.
352
00:29:55,020 --> 00:29:56,490
Where are you going?
353
00:29:57,260 --> 00:29:58,520
Didn't I tell you?
354
00:29:58,689 --> 00:30:01,260
Don't suffer all by yourself
and hide things from me.
355
00:30:01,490 --> 00:30:03,659
- Seon Joo.
- I have a bad feeling about this.
356
00:30:04,100 --> 00:30:06,699
Young Seon is in the hospital.
Where are you going now?
357
00:30:07,770 --> 00:30:11,369
I'm on my way
to find ways to get her treated.
358
00:30:11,969 --> 00:30:13,439
What do you mean?
359
00:30:13,810 --> 00:30:16,010
There's someone who knows a lot
about Young Seon's disease.
360
00:30:17,010 --> 00:30:18,740
I'm going to meet with him.
361
00:30:19,709 --> 00:30:22,979
That's why
you should stay by her side.
362
00:30:23,379 --> 00:30:24,619
I'll be quick.
363
00:30:41,669 --> 00:30:43,699
(Detective Cha Is Calling)
364
00:30:46,010 --> 00:30:48,270
- Hey.
- Where are you now?
365
00:30:48,610 --> 00:30:49,879
I'm going somewhere.
366
00:30:50,080 --> 00:30:51,679
We have to meet right now.
367
00:30:51,740 --> 00:30:52,879
Later.
368
00:30:54,250 --> 00:30:55,280
Ji Woo.
369
00:30:56,520 --> 00:30:58,080
My Young Seon...
370
00:30:59,350 --> 00:31:01,090
She's sick.
371
00:31:01,790 --> 00:31:03,320
So let's talk later.
372
00:31:04,119 --> 00:31:07,459
I have to meet with you anyway.
373
00:31:08,290 --> 00:31:09,459
Okay?
374
00:31:28,010 --> 00:31:29,750
You must be Young Seon.
375
00:31:31,580 --> 00:31:34,189
I work with your dad.
376
00:31:37,047 --> 00:31:44,384
(Episode 30 will air shortly.)
377
00:31:45,509 --> 00:31:48,880
I'm not sure
if this can console you in any way.
378
00:31:50,019 --> 00:31:53,590
There isn't much
I can help you with anyway.
379
00:31:58,660 --> 00:32:02,500
Is it true that
my husband took drugs...
380
00:32:02,929 --> 00:32:04,469
during his match?
381
00:32:07,129 --> 00:32:08,739
You knew about it, right?
382
00:32:08,739 --> 00:32:11,940
I guess you've
just found out about it.
383
00:32:12,669 --> 00:32:16,639
Or you've been pretending
to be clueless.
384
00:32:16,739 --> 00:32:18,550
I understand. He's your family.
385
00:32:18,809 --> 00:32:21,019
You're on his side.
I can understand.
386
00:32:21,580 --> 00:32:24,150
That's why
I'm also turning a blind eye.
387
00:32:24,590 --> 00:32:27,360
Mr. Yoo and I are on the same side.
388
00:32:27,819 --> 00:32:30,690
My husband won't fight in the match.
389
00:32:30,690 --> 00:32:32,830
No, he will...
390
00:32:33,260 --> 00:32:34,400
because...
391
00:32:34,800 --> 00:32:36,959
if he doesn't, he must pay a fortune
for a breach of contract.
392
00:32:37,800 --> 00:32:40,269
His one and only daughter is sick.
393
00:32:40,840 --> 00:32:43,269
My husband won't be swayed
by something like that.
394
00:32:43,269 --> 00:32:46,269
Because his one and only
daughter is sick,
395
00:32:47,209 --> 00:32:49,680
- he'll want to fight even more.
- Excuse me.
396
00:32:49,680 --> 00:32:51,650
Didn't I tell you?
397
00:32:51,949 --> 00:32:56,820
Mr. Yoo cares deeply
about his family.
398
00:32:58,650 --> 00:33:00,419
Haven't you still figured it out?
399
00:33:00,520 --> 00:33:04,029
Why your husband fought matches
while taking that drug?
400
00:33:05,359 --> 00:33:09,600
Do you not know
whom your husband is fighting for?
401
00:33:13,130 --> 00:33:17,939
Mr. Yoo has never fought a match
for his own good.
402
00:33:19,939 --> 00:33:21,340
Not even once.
403
00:33:23,949 --> 00:33:26,579
Then I'll get going now.
404
00:34:05,319 --> 00:34:06,349
Young Seon.
405
00:34:08,620 --> 00:34:09,659
Hey.
406
00:34:10,420 --> 00:34:11,460
Young Seon.
407
00:34:11,990 --> 00:34:13,029
Young Seon.
408
00:34:13,229 --> 00:34:15,499
Hey, Young Seon. Are you all right?
Hey, Young Seon...
409
00:34:16,830 --> 00:34:19,029
- What's wrong?
- Hey, get us a doctor.
410
00:34:19,029 --> 00:34:21,039
- Okay.
- Hurry. Hurry up.
411
00:34:22,200 --> 00:34:23,770
Hey.
412
00:34:31,450 --> 00:34:35,120
It's Young Seon.
You should go to her now.
413
00:34:36,620 --> 00:34:39,120
(General Hospital)
414
00:34:44,189 --> 00:34:45,259
Young Seon.
415
00:34:46,729 --> 00:34:49,029
- What happened?
- She...
416
00:34:49,129 --> 00:34:51,400
She couldn't breathe for a while
all of a sudden.
417
00:35:06,509 --> 00:35:08,349
Young Seon's condition is...
418
00:35:09,050 --> 00:35:11,390
progressing too quickly.
419
00:35:13,150 --> 00:35:14,159
Doctor.
420
00:35:15,189 --> 00:35:17,490
Please save my daughter, Young Seon.
421
00:35:17,930 --> 00:35:20,390
I have never seen a patient
who suffered from breathing...
422
00:35:20,390 --> 00:35:21,599
within days of its occurrence.
423
00:35:22,300 --> 00:35:23,870
There isn't much we can do.
424
00:35:27,599 --> 00:35:30,140
Even though she's still
in an early stage, she's showing...
425
00:35:30,140 --> 00:35:31,809
symptoms in her arms and legs
and having difficulty in breathing.
426
00:35:31,809 --> 00:35:34,580
She's showing multiple symptoms
all over her body.
427
00:35:35,039 --> 00:35:36,539
Walking as well as...
428
00:35:36,840 --> 00:35:39,680
breathing on her own
seems difficult.
429
00:35:39,950 --> 00:35:41,979
Her condition is
progressing too quickly.
430
00:35:46,289 --> 00:35:50,189
We can delay its progress
with medicine for regular cases.
431
00:35:50,830 --> 00:35:54,460
She'll get 2 to 3 months at max.
That's all.
432
00:35:54,830 --> 00:35:55,860
Sir.
433
00:35:56,229 --> 00:35:58,800
Then are you telling me...
434
00:35:59,099 --> 00:36:01,570
that my daughter has
only 2 to 3 months left to live?
435
00:36:01,799 --> 00:36:03,239
At this rate,
436
00:36:03,570 --> 00:36:05,909
I can't even be certain
about that either.
437
00:36:11,909 --> 00:36:14,779
Doctor, is there a way?
Can you help her?
438
00:36:14,779 --> 00:36:16,619
Can you please save Young Seon?
439
00:36:16,849 --> 00:36:17,950
Doctor.
440
00:36:25,929 --> 00:36:26,960
This way.
441
00:36:34,169 --> 00:36:35,299
Nice to meet you,
442
00:36:36,299 --> 00:36:37,340
Mr. Yoo Ji Cheol.
443
00:36:48,049 --> 00:36:51,090
It's an honor to meet you
in person like this.
444
00:36:53,989 --> 00:36:57,529
We were desperate
for someone like you...
445
00:36:57,830 --> 00:36:59,989
to finalize SF-3 which has been...
446
00:36:59,989 --> 00:37:01,960
Dr. Cha's long-cherished goal...
447
00:37:02,359 --> 00:37:04,599
and to bring up Shingoo
Pharmaceutical's stock prices.
448
00:37:04,599 --> 00:37:05,700
Dr. Cha.
449
00:37:05,700 --> 00:37:07,570
It seems
you're not interested in money.
450
00:37:07,900 --> 00:37:09,239
I don't need money.
451
00:37:09,739 --> 00:37:10,810
Dr. Cha.
452
00:37:10,869 --> 00:37:13,909
Please finalize the drug.
I don't have much time left.
453
00:37:13,909 --> 00:37:15,679
You didn't come here for the money?
454
00:37:17,979 --> 00:37:20,210
Then why did you come
all the way here?
455
00:37:20,210 --> 00:37:21,250
Dr. Cha.
456
00:37:22,419 --> 00:37:23,779
It can't be, right, Doctor?
457
00:37:26,049 --> 00:37:28,090
Because I upset you,
458
00:37:28,260 --> 00:37:30,960
you're not plotting
to put one over on me, right?
459
00:37:31,489 --> 00:37:34,500
- No, we just want to...
- Doctor.
460
00:37:35,229 --> 00:37:38,299
Let's run the clinical trial now.
Where should we do it?
461
00:37:38,869 --> 00:37:41,340
Sure, let's speed things up.
462
00:37:41,739 --> 00:37:44,609
Actually, I went to meet you
in person the other day.
463
00:37:53,349 --> 00:37:55,419
Since you were so busy,
464
00:37:55,679 --> 00:37:57,619
I met up with your daughter instead.
465
00:38:02,060 --> 00:38:03,289
Hey, kid.
466
00:38:03,760 --> 00:38:06,330
I don't have time to play with you.
467
00:38:07,229 --> 00:38:10,460
Don't disturb us, and get lost.
Got that?
468
00:38:10,460 --> 00:38:13,770
I'm just telling you that I hope
you're here with a good intention.
469
00:38:14,270 --> 00:38:18,109
If you plan to do something stupid,
just forget about it.
470
00:38:20,510 --> 00:38:21,679
Doctor!
471
00:38:24,380 --> 00:38:25,409
Doctor.
472
00:38:27,450 --> 00:38:28,679
Let's begin.
473
00:40:19,629 --> 00:40:22,800
You ruined both...
474
00:40:23,060 --> 00:40:25,070
Sang Goo and Kang Sang Moon.
475
00:42:46,940 --> 00:42:49,780
I'll get better soon. Don't worry.
476
00:42:50,440 --> 00:42:53,749
I have one healthy body
because I took after Dad.
477
00:42:55,050 --> 00:42:56,450
So...
478
00:42:56,820 --> 00:42:58,649
don't worry about me,
479
00:42:59,119 --> 00:43:01,019
and go get prepared for your match.
480
00:43:49,499 --> 00:43:50,609
Young Seon.
481
00:43:50,969 --> 00:43:52,170
Are you up?
482
00:43:55,879 --> 00:43:57,479
Oh, this?
483
00:43:57,950 --> 00:44:01,619
The doctor said you should
keep it on for just a little while.
484
00:44:03,180 --> 00:44:04,349
Do you want something?
485
00:44:06,349 --> 00:44:07,560
Dad?
486
00:44:10,320 --> 00:44:12,989
Something suddenly came up,
so he just left.
487
00:44:13,290 --> 00:44:15,300
He'll be back soon,
so don't worry about him.
488
00:44:16,499 --> 00:44:18,800
Goodness. My girl.
489
00:44:19,030 --> 00:44:22,170
You had a great sleep.
You slept so well.
490
00:44:22,469 --> 00:44:24,009
You look even prettier.
491
00:44:27,739 --> 00:44:30,340
Can we count on Yoo Ji Cheol?
492
00:44:30,580 --> 00:44:32,780
I'll have to see the result
of his complete medical examination,
493
00:44:33,149 --> 00:44:34,780
but he is able to stand...
494
00:44:35,050 --> 00:44:37,790
the toxicity of the drug
more than anyone else thus far.
495
00:44:38,950 --> 00:44:40,219
Really?
496
00:44:41,119 --> 00:44:42,359
I look forward to this.
497
00:44:48,129 --> 00:44:49,999
(Commissioner General)
498
00:44:51,030 --> 00:44:52,099
Yes?
499
00:44:52,099 --> 00:44:54,369
Chairman Jeong, the things
do not look so promising.
500
00:44:54,369 --> 00:44:57,099
Mr. Park hasn't spoken up yet,
501
00:44:57,099 --> 00:45:00,040
but we have received
a lot of strong evidence.
502
00:45:00,170 --> 00:45:03,479
You should slowly
clean up your surroundings.
503
00:45:03,739 --> 00:45:05,280
All right.
504
00:45:12,219 --> 00:45:14,090
Let me know
when you have the result.
505
00:45:14,590 --> 00:45:18,330
If this succeeds, you will
go down in the history of mankind.
506
00:45:23,354 --> 00:45:28,354
[Kocowa Ver] MBC E30 Bad Papa
"Father Decides to Sacrifice Himself"
-♥ Ruo Xi ♥-
507
00:45:33,009 --> 00:45:34,109
Hey.
508
00:45:34,780 --> 00:45:37,349
Back up all the documents
related to Yoo's clinical tests.
509
00:45:37,749 --> 00:45:40,450
And erase all traces of me
in the lab...
510
00:45:41,050 --> 00:45:42,479
on the security footage.
511
00:45:52,489 --> 00:45:54,399
(Coach Jang)
512
00:45:58,530 --> 00:46:01,440
Hello, Mr. Jang. It's me, Min Woo.
513
00:46:02,269 --> 00:46:03,599
Is everything all right?
514
00:46:08,139 --> 00:46:09,780
- Hey.
- Hello.
515
00:46:13,080 --> 00:46:14,450
It's been a long time.
516
00:46:15,550 --> 00:46:17,190
It has been about 20 years, right?
517
00:46:17,450 --> 00:46:18,550
Yes.
518
00:46:19,349 --> 00:46:21,119
I should have visited you
from time to time.
519
00:46:21,519 --> 00:46:22,660
I'm sorry.
520
00:46:22,660 --> 00:46:24,190
Why did you suddenly call?
521
00:46:26,030 --> 00:46:29,530
Actually, I had a question.
522
00:46:30,160 --> 00:46:31,599
Let's go inside for now.
523
00:46:35,700 --> 00:46:37,769
Young Seon is troubled too,
524
00:46:39,540 --> 00:46:42,609
but her mother and father
must be heartbroken too.
525
00:46:43,379 --> 00:46:44,910
It goes without saying.
526
00:46:55,690 --> 00:46:57,430
So what's your question?
527
00:46:58,660 --> 00:47:00,129
When Ji Cheol...
528
00:47:01,759 --> 00:47:03,629
fixed up the match 11 years ago...
529
00:47:03,629 --> 00:47:06,129
Are you still talking about that?
530
00:47:07,800 --> 00:47:09,670
You are very persistent.
531
00:47:14,210 --> 00:47:15,509
Back then,
532
00:47:15,780 --> 00:47:20,280
I saw something
before the match between you two.
533
00:47:20,680 --> 00:47:22,320
Do you want me to tell you?
534
00:47:23,349 --> 00:47:26,450
At that time, I told Ji Cheol...
535
00:47:26,849 --> 00:47:28,519
not to practice.
536
00:47:30,190 --> 00:47:31,330
Do you know why?
537
00:47:31,790 --> 00:47:34,599
Because you were...
538
00:47:34,599 --> 00:47:37,160
not even in his league.
539
00:47:39,170 --> 00:47:41,200
But Ji Cheol began...
540
00:47:41,800 --> 00:47:43,840
to practice harder
and more passionately...
541
00:47:43,840 --> 00:47:47,040
than the time when he was
up against Fugimoto.
542
00:47:48,040 --> 00:47:49,139
Why?
543
00:47:49,780 --> 00:47:52,379
Because you're his junior
whom he has taught.
544
00:47:53,879 --> 00:47:57,749
He wanted to show you
everything that he has.
545
00:47:58,649 --> 00:47:59,820
That way...
546
00:48:02,259 --> 00:48:03,820
That way, you can see him,
547
00:48:03,820 --> 00:48:06,229
learn more from him,
and become a better boxer.
548
00:48:06,560 --> 00:48:07,930
That's what he said.
549
00:48:08,599 --> 00:48:09,800
That way,
550
00:48:10,460 --> 00:48:12,729
when he retires,
551
00:48:14,200 --> 00:48:16,999
you can become
the leader of Korean boxing.
552
00:48:19,710 --> 00:48:23,139
That is how much he adored you.
553
00:48:23,810 --> 00:48:25,109
But what did you say?
554
00:48:26,780 --> 00:48:28,080
Fixing up the match?
555
00:48:32,450 --> 00:48:33,889
Come to your senses.
556
00:49:16,000 --> 00:49:17,129
How did it go?
557
00:49:17,530 --> 00:49:19,929
Do you have the result?
Can you complete the drug?
558
00:49:19,929 --> 00:49:22,199
Will it help Young Seon recover?
559
00:49:24,869 --> 00:49:26,109
We cannot...
560
00:49:27,280 --> 00:49:29,439
finalize the drug at the moment.
561
00:49:32,649 --> 00:49:34,179
What are you talking about?
562
00:49:35,119 --> 00:49:36,879
You said you could
finish making the drug.
563
00:49:37,149 --> 00:49:38,449
You said you could finalize it...
564
00:49:39,419 --> 00:49:41,189
only if I cooperate.
565
00:49:41,689 --> 00:49:43,189
The medical examination result
shows...
566
00:49:43,320 --> 00:49:45,530
that you can detoxify...
567
00:49:45,530 --> 00:49:47,260
the agitation toxins in SF-3...
568
00:49:48,060 --> 00:49:50,099
because of a special ingredient
found in your liver.
569
00:49:50,099 --> 00:49:52,429
But it'll take
at least 3 to 4 years...
570
00:49:52,470 --> 00:49:54,040
to analyze the ingredient...
571
00:49:56,040 --> 00:49:58,010
and to put it into the new drug.
572
00:50:00,439 --> 00:50:02,709
Did you just say 3 to 4 years?
573
00:50:02,909 --> 00:50:05,080
Young Seon
doesn't have that much time.
574
00:50:05,409 --> 00:50:07,649
We don't know
what will happen to her tomorrow!
575
00:50:07,750 --> 00:50:09,649
Dr. Cha, let's do another test.
576
00:50:09,720 --> 00:50:11,550
Okay? I will...
577
00:50:11,949 --> 00:50:13,550
give you blood if I must,
578
00:50:13,550 --> 00:50:15,189
and take the drug if I must.
579
00:50:15,189 --> 00:50:17,790
I don't care what you ask me to do.
Let's do the tests again.
580
00:50:17,959 --> 00:50:19,260
Dr. Cha.
581
00:50:19,659 --> 00:50:21,000
We aren't completely sure,
582
00:50:21,929 --> 00:50:24,929
but there is a way
that can cure her disease.
583
00:50:25,270 --> 00:50:26,330
Hey.
584
00:50:26,330 --> 00:50:28,399
What is it? Tell me.
585
00:50:28,399 --> 00:50:30,500
Your disease did not progress...
586
00:50:30,909 --> 00:50:33,369
because of the special ingredient
in your liver.
587
00:50:33,510 --> 00:50:35,609
It's the same one that
detoxified the toxins.
588
00:50:35,840 --> 00:50:38,109
If we transplant your liver
into your daughter's body,
589
00:50:38,510 --> 00:50:41,179
there is a possibility that
her condition will not progress,
590
00:50:42,649 --> 00:50:45,050
just as how yours stopped before.
591
00:50:46,090 --> 00:50:48,389
But this is only a possibility.
592
00:50:49,060 --> 00:50:51,629
I can't say that there
is a high chance that it'll succeed.
593
00:50:52,359 --> 00:50:53,659
I don't care.
594
00:50:53,830 --> 00:50:55,099
Please do that.
595
00:50:55,099 --> 00:50:57,899
But the thing is that you have
been taking SF-3 for a long time,
596
00:50:58,199 --> 00:51:01,099
so there is a lot of
accumulated toxins in your body.
597
00:51:01,470 --> 00:51:03,909
If you give your daughter
a liver transplant now,
598
00:51:03,909 --> 00:51:06,139
because of the remaining toxins
in your body,
599
00:51:06,770 --> 00:51:08,609
your body will be...
600
00:51:10,679 --> 00:51:12,649
put in a very dangerous condition.
601
00:51:31,369 --> 00:51:32,399
Either way,
602
00:51:32,869 --> 00:51:36,040
you're saying that Young Seon
can live, right?
603
00:51:36,369 --> 00:51:37,510
That's enough.
604
00:51:38,310 --> 00:51:39,639
I'll do it.
605
00:51:42,810 --> 00:51:45,909
Ji Cheol. Listen carefully.
606
00:51:46,449 --> 00:51:48,179
Even with the transplant,
607
00:51:48,349 --> 00:51:52,320
your daughter has less than
a 20-percent chance of living.
608
00:51:52,649 --> 00:51:56,060
But the likelihood of your life
being in danger...
609
00:51:56,060 --> 00:51:58,030
is 80 percent... No.
610
00:51:58,230 --> 00:52:00,359
It's more than 90 percent.
611
00:52:03,359 --> 00:52:04,570
Dr. Cha.
612
00:52:06,470 --> 00:52:08,199
Have you ever imagined...
613
00:52:08,639 --> 00:52:10,300
a tomorrow without Ji Woo?
614
00:52:11,169 --> 00:52:12,310
I have...
615
00:52:12,439 --> 00:52:15,980
never imagined a tomorrow
without my daughter.
616
00:52:16,609 --> 00:52:17,709
I am...
617
00:52:18,149 --> 00:52:20,109
Young Seon's dad.
618
00:52:20,649 --> 00:52:22,980
What's the use of being a parent
if you lose your child?
619
00:52:22,980 --> 00:52:24,490
How could I be a dad then?
620
00:52:25,220 --> 00:52:28,290
Tomorrow, the day after tomorrow,
621
00:52:28,290 --> 00:52:30,119
and for many years ahead,
622
00:52:31,090 --> 00:52:34,929
I must live every day
with my daughter.
623
00:52:35,399 --> 00:52:38,869
That's it. That's all I need.
624
00:52:39,629 --> 00:52:41,000
So...
625
00:52:42,139 --> 00:52:43,270
please do the transplant.
626
00:52:57,849 --> 00:52:59,119
I beg you.
627
00:53:00,790 --> 00:53:03,389
We can't finalize our drug?
628
00:53:05,090 --> 00:53:07,399
We should put an end
to this project then.
629
00:53:18,470 --> 00:53:21,280
- Detective Cha Ji Woo?
- Who is this?
630
00:53:22,109 --> 00:53:24,080
I'd like to report my company.
631
00:53:24,709 --> 00:53:25,750
What?
632
00:53:25,750 --> 00:53:29,720
At Shingoo Pharmaceutical,
a heinous crime is being committed.
633
00:53:30,449 --> 00:53:32,250
I have confirmed it.
634
00:53:32,520 --> 00:53:34,560
I have found out all the individuals
involved in it.
635
00:53:34,760 --> 00:53:37,119
I have also prepared
all the materials for you.
636
00:53:37,689 --> 00:53:40,330
You just need to come here
and take them.
637
00:53:41,260 --> 00:53:44,129
I'm on my way
after hearing about it,
638
00:53:44,570 --> 00:53:46,869
so I'd appreciate it
if you could meet me right now.
639
00:54:35,750 --> 00:54:38,020
I'm Jeong Chan Joong,
the one who called.
640
00:54:39,250 --> 00:54:41,760
I see. I'm Detective Cha Ji Woo.
641
00:54:42,720 --> 00:54:44,859
Here are the materials.
642
00:54:45,230 --> 00:54:48,699
Just in case, you can search
the premises as you please.
643
00:54:50,459 --> 00:54:51,500
All right.
644
00:54:51,929 --> 00:54:53,070
Also...
645
00:54:55,340 --> 00:54:57,139
I was informed on my way here.
646
00:54:57,909 --> 00:55:00,939
All the illegal experiments
conducted in this laboratory...
647
00:55:01,209 --> 00:55:03,810
were led by Dr. Cha Seung Ho.
648
00:55:05,109 --> 00:55:07,679
They're probably all huddled up
and scheming somewhere in here...
649
00:55:07,949 --> 00:55:09,849
like a bunch of rats in hiding.
650
00:55:26,669 --> 00:55:27,669
What is this?
651
00:55:28,240 --> 00:55:29,270
Okay.
652
00:55:30,399 --> 00:55:32,040
Thank you, Dr. Yoon.
653
00:55:33,510 --> 00:55:34,939
I owe you one.
654
00:55:38,879 --> 00:55:40,949
I have explained it to him.
655
00:55:41,649 --> 00:55:43,820
I hope you
can undergo the transplant...
656
00:55:45,119 --> 00:55:47,820
and successfully save your daughter.
657
00:55:50,859 --> 00:55:52,389
Thank you.
658
00:55:53,159 --> 00:55:54,359
Thank you.
659
00:55:54,859 --> 00:55:57,399
There's no need to thank me.
660
00:55:58,129 --> 00:56:00,169
- It is you who...
- No.
661
00:56:00,639 --> 00:56:02,070
You're the one...
662
00:56:02,899 --> 00:56:04,939
who has saved Young Seon.
663
00:56:05,439 --> 00:56:06,540
Thank you.
664
00:56:09,280 --> 00:56:10,310
Go!
665
00:56:15,179 --> 00:56:16,250
Ji Woo.
666
00:56:35,340 --> 00:56:37,340
You have the right
to remain silent...
667
00:56:38,310 --> 00:56:40,609
and refuse to answer questions
668
00:56:41,010 --> 00:56:42,980
You have the right
to have an attorney.
669
00:56:51,650 --> 00:56:56,019
(Bad Papa)
670
00:57:20,750 --> 00:57:22,879
Were you going to continue
sacrificing more test subjects?
671
00:57:22,879 --> 00:57:24,720
Once the drug was finalized,
I was going to tell you the truth.
672
00:57:24,720 --> 00:57:27,290
Forget about the match.
Just don't be Gook Seong's puppet.
673
00:57:27,290 --> 00:57:31,359
If you're planning
not to take the drug...
674
00:57:31,359 --> 00:57:34,399
He might get exhausted
because of his age.
675
00:57:34,399 --> 00:57:36,060
It could be a disadvantage to Yoo.
676
00:57:36,060 --> 00:57:37,500
Oh, no. That's a pity.
677
00:57:37,500 --> 00:57:40,429
As you can see,
Yoo is bleeding profusely.
678
00:57:40,429 --> 00:57:43,070
Young Seon, you are my daughter.
47139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.