All language subtitles for Bad.Papa.E29-E30.181126-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:10,670 (Episode 29) 2 00:02:22,739 --> 00:02:23,970 Doctor. 3 00:02:23,970 --> 00:02:26,839 That can't be right. I'm sure something went wrong. 4 00:02:27,339 --> 00:02:29,709 Young Seon is a very healthy girl. 5 00:02:29,839 --> 00:02:31,309 She's healthier than most people. 6 00:02:31,309 --> 00:02:34,179 Can you please do another test on her? 7 00:02:34,179 --> 00:02:37,079 We ran electroneuronography and electromyography tests on her, 8 00:02:37,679 --> 00:02:39,589 and she has a type of myasthenia gravis disorder. 9 00:02:39,720 --> 00:02:40,989 What? 10 00:02:41,290 --> 00:02:43,059 Why does she have that? 11 00:02:43,190 --> 00:02:44,320 Honey. 12 00:02:45,059 --> 00:02:46,529 That disorder. 13 00:02:49,329 --> 00:02:50,459 Can it be... 14 00:02:52,429 --> 00:02:54,170 passed down genetically? 15 00:02:54,170 --> 00:02:57,600 It doesn't necessarily get passed down genetically. 16 00:02:58,540 --> 00:03:00,910 But why do you ask? 17 00:03:02,980 --> 00:03:06,049 Is there someone in your family... 18 00:03:06,049 --> 00:03:09,049 who is suffering from a neurological disorder? 19 00:03:09,679 --> 00:03:12,119 No, not at all. 20 00:03:12,380 --> 00:03:14,690 Doctor, I'm sure something went wrong. 21 00:03:14,690 --> 00:03:16,760 Can you please check once again? 22 00:03:17,320 --> 00:03:19,230 Does a member of your family... 23 00:03:19,230 --> 00:03:21,329 suffer from a related disorder? 24 00:03:24,299 --> 00:03:27,570 Honey, there is no one. Tell him. 25 00:03:28,230 --> 00:03:29,739 Not at all. 26 00:03:29,739 --> 00:03:31,700 Doctor, something went wrong. 27 00:03:32,839 --> 00:03:35,570 You have a type of a myasthenia gravis disorder. 28 00:03:35,570 --> 00:03:38,679 You will slowly be unable to walk, talk, 29 00:03:38,679 --> 00:03:41,880 and even breathe as the disorder progresses. 30 00:03:42,779 --> 00:03:46,320 But thankfully, in your case, the disorder... 31 00:03:46,619 --> 00:03:48,790 somehow stopped progressing. 32 00:03:51,059 --> 00:03:52,320 What if... 33 00:03:53,959 --> 00:03:56,760 the disease came by, but stopped progressing, 34 00:03:58,029 --> 00:03:59,160 in that case, 35 00:04:00,299 --> 00:04:01,670 is there a possibility... 36 00:04:02,970 --> 00:04:05,670 that it'll stop for Young Seon too? 37 00:04:06,570 --> 00:04:07,739 Pardon? 38 00:04:09,339 --> 00:04:10,510 Honey. 39 00:04:13,350 --> 00:04:14,950 Why didn't you tell me? 40 00:04:17,679 --> 00:04:20,920 Why didn't you tell me that you were ill? 41 00:04:23,860 --> 00:04:25,090 Just because... 42 00:04:26,259 --> 00:04:28,090 I didn't want to make you worried. 43 00:04:28,090 --> 00:04:31,830 If we should worry about something, we should worry about it together. 44 00:04:32,670 --> 00:04:35,900 Am I not your family? Is that so? 45 00:04:46,350 --> 00:04:48,679 Did you not tell me about this because you thought I'd be worried? 46 00:04:51,720 --> 00:04:54,049 You dropped it as you ran earlier. 47 00:04:54,989 --> 00:04:56,360 It's for my headache. 48 00:04:56,790 --> 00:04:58,619 You once said it's a nutritional supplement. 49 00:05:00,160 --> 00:05:01,389 No, it's... 50 00:05:01,389 --> 00:05:02,489 Honey. 51 00:05:05,059 --> 00:05:06,429 Honey, please. 52 00:05:07,030 --> 00:05:10,239 Will you please stop lying? 53 00:05:11,299 --> 00:05:13,710 Do you think you did me a favor... 54 00:05:13,710 --> 00:05:17,340 by hiding everything and living in pain and suffering all alone? 55 00:05:17,939 --> 00:05:19,249 No. 56 00:05:19,980 --> 00:05:23,179 I lived like a fool not knowing that you were sick. 57 00:05:24,350 --> 00:05:28,189 That's a hundredfold more painful for me. Don't you get it? 58 00:05:34,330 --> 00:05:35,460 Hey. 59 00:05:36,129 --> 00:05:37,460 Young Seon is awake. 60 00:05:38,660 --> 00:05:39,900 - What? - Young Seon? 61 00:05:44,869 --> 00:05:45,910 Young Seon. 62 00:05:47,210 --> 00:05:50,340 The doctor said you'll get better soon... 63 00:05:50,340 --> 00:05:52,009 if you get treated with a positive mind. 64 00:05:52,009 --> 00:05:54,480 - So... - Okay. 65 00:05:55,850 --> 00:05:58,679 I can receive treatments. 66 00:05:59,689 --> 00:06:02,449 I'll get better soon. Don't worry. 67 00:06:02,960 --> 00:06:06,429 I have one healthy body because I took after Dad. 68 00:06:07,929 --> 00:06:09,129 So... 69 00:06:09,629 --> 00:06:11,429 don't worry about me, 70 00:06:11,559 --> 00:06:13,429 and go get prepared for your match. 71 00:06:14,970 --> 00:06:17,840 I'll be here receiving treatments. 72 00:06:19,809 --> 00:06:20,869 Young Seon. 73 00:06:21,170 --> 00:06:23,809 This is nothing. 74 00:06:24,110 --> 00:06:26,350 It's kind of like anemia. 75 00:06:27,179 --> 00:06:28,650 I was just like you... 76 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 before. 77 00:06:33,749 --> 00:06:36,489 But I got back up all healthy again. 78 00:06:37,059 --> 00:06:38,920 It's nothing. Don't worry about it. 79 00:06:39,759 --> 00:06:40,929 Okay? 80 00:06:57,210 --> 00:07:00,549 But thankfully, in your case, the disorder... 81 00:07:01,049 --> 00:07:03,379 somehow stopped progressing. 82 00:07:04,819 --> 00:07:06,049 Young Seon. 83 00:07:06,549 --> 00:07:08,090 This is nothing. 84 00:07:09,420 --> 00:07:13,790 There is no way I gave you only the bad genes. 85 00:07:14,559 --> 00:07:16,660 You will get back up very soon, 86 00:07:18,160 --> 00:07:19,830 just like I did. 87 00:07:21,499 --> 00:07:23,699 There are a lot of new drugs that are being developed, 88 00:07:24,040 --> 00:07:26,770 but there is nothing that has been proven to work. 89 00:07:27,139 --> 00:07:30,540 There is always a possibility that a new drug that... 90 00:07:30,540 --> 00:07:33,049 can help her recover fully may be developed soon. 91 00:07:33,210 --> 00:07:36,080 You should not lose your hope. 92 00:07:36,720 --> 00:07:38,449 The drug that we are developing now is... 93 00:07:38,679 --> 00:07:43,220 something that will help recover muscular and neurological disorders. 94 00:07:43,520 --> 00:07:44,790 Please help our research... 95 00:07:44,790 --> 00:07:47,830 so that we can figure out how you break down the toxins. 96 00:07:47,989 --> 00:07:49,460 If you let us do that, 97 00:07:49,460 --> 00:07:52,429 that will help us greatly in completing this new drug. 98 00:07:52,429 --> 00:07:54,100 - Hey. - We can save... 99 00:07:54,100 --> 00:07:57,069 numerous lives with this drug. 100 00:08:30,770 --> 00:08:32,199 Then... 101 00:08:32,910 --> 00:08:34,770 among the test subjects, 102 00:08:35,139 --> 00:08:37,410 was there a person named Yoo Ji Cheol? 103 00:08:37,410 --> 00:08:40,480 He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day. 104 00:08:40,779 --> 00:08:43,749 Yoo Ji Cheol stole our drugs that day, 105 00:08:44,249 --> 00:08:46,220 and he's still taking them. 106 00:08:51,320 --> 00:08:52,519 (Ji Cheol) 107 00:08:58,830 --> 00:08:59,999 Detective Cha. 108 00:09:01,869 --> 00:09:02,999 Yes? 109 00:09:05,340 --> 00:09:06,509 What is this? 110 00:09:06,509 --> 00:09:08,009 Detective Lee's article. 111 00:09:08,310 --> 00:09:10,340 I've never seen him wear glasses before. 112 00:09:34,930 --> 00:09:36,899 We've found Doctor Cha. 113 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Have you? 114 00:09:40,409 --> 00:09:42,070 Where has he been hiding? 115 00:09:48,149 --> 00:09:49,320 Detective Cha. 116 00:09:50,749 --> 00:09:52,279 The glasses you gave us... 117 00:09:53,119 --> 00:09:54,550 had a memory chip inside. 118 00:10:11,769 --> 00:10:13,440 Cha Seung Ho is... 119 00:10:13,440 --> 00:10:14,810 ("I Offered My Life to Medicine" by Cha Seung Ho) 120 00:10:14,810 --> 00:10:16,210 a part of Shingoo Pharmaceutical. 121 00:10:19,450 --> 00:10:20,950 She must be his daughter. 122 00:11:01,149 --> 00:11:04,989 Pharmaceutical companies have a lot of new drugs under development. 123 00:11:04,989 --> 00:11:06,460 And the security is really tight, 124 00:11:07,159 --> 00:11:08,460 so there is no way to find out. 125 00:11:08,460 --> 00:11:10,230 I looked into this to help you. 126 00:11:10,230 --> 00:11:12,100 I can't tell for sure by how it looks, 127 00:11:12,100 --> 00:11:14,499 but there were a few that looked similar. 128 00:11:14,669 --> 00:11:16,139 This is a list of new drugs in development... 129 00:11:16,139 --> 00:11:17,600 by foreign-affiliated companies. 130 00:11:18,739 --> 00:11:20,440 Can you stop... 131 00:11:21,869 --> 00:11:23,610 the investigation? 132 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 Why do you suddenly say that? 133 00:11:26,550 --> 00:11:28,509 It seems too dangerous. 134 00:11:31,080 --> 00:11:33,889 You said you'll find my dad. 135 00:11:38,919 --> 00:11:40,289 Dad. 136 00:11:45,230 --> 00:11:46,629 I'm sorry. 137 00:11:47,529 --> 00:11:49,999 Yoon Jae, I'm sorry. 138 00:11:51,769 --> 00:11:53,470 I'm sorry. 139 00:11:58,739 --> 00:12:01,379 (Dongducheon-ro) 140 00:12:45,419 --> 00:12:48,029 - What should I do? - Get rid of him. 141 00:13:09,180 --> 00:13:11,050 Ji Woo. How... 142 00:13:11,680 --> 00:13:13,590 How did you know I was here? 143 00:13:13,590 --> 00:13:15,350 Did you think fleeing... 144 00:13:15,960 --> 00:13:18,320 would solve anything? 145 00:13:19,190 --> 00:13:20,289 I was... 146 00:13:21,759 --> 00:13:23,700 about to turn myself in. 147 00:13:24,230 --> 00:13:26,300 - Turn yourself in? - I'm telling the truth. 148 00:13:26,499 --> 00:13:28,029 Once the drug was finalized, 149 00:13:29,070 --> 00:13:30,470 I was going to tell you the truth. 150 00:13:30,470 --> 00:13:32,139 And if you failed to finalize it? 151 00:13:33,039 --> 00:13:36,239 Were you going to continue sacrificing more test subjects? 152 00:13:36,239 --> 00:13:37,279 Ji Woo. 153 00:13:37,980 --> 00:13:40,749 I didn't mean for that to happen. 154 00:13:40,879 --> 00:13:42,649 It was an accident. 155 00:13:42,649 --> 00:13:44,619 Whether it was an accident or not, 156 00:13:45,950 --> 00:13:48,350 someone lost their life because of you. 157 00:13:53,529 --> 00:13:54,730 I'm sorry. 158 00:13:57,200 --> 00:13:58,930 Once the drug was finalized, 159 00:14:00,169 --> 00:14:02,470 I thought that would solve everything. 160 00:14:03,269 --> 00:14:04,970 As long as the drug I made... 161 00:14:05,539 --> 00:14:06,639 could save a couple hundred thousand... 162 00:14:07,739 --> 00:14:10,180 No, millions of people. 163 00:14:11,779 --> 00:14:14,409 I thought it would be worth it. 164 00:14:15,950 --> 00:14:17,119 Worth? 165 00:14:18,720 --> 00:14:21,550 You said nothing was more valuable than people's lives. 166 00:14:23,320 --> 00:14:26,529 Was anything you told me the truth? 167 00:14:27,489 --> 00:14:29,730 - Ji Woo... - Because of you, 168 00:14:31,360 --> 00:14:33,470 my colleague lost his life. 169 00:14:33,669 --> 00:14:35,070 Your colleague? 170 00:14:37,499 --> 00:14:38,899 What do you mean? 171 00:14:42,070 --> 00:14:45,509 Forget trying to save countless lives through your drug. 172 00:14:46,180 --> 00:14:48,879 Just think about all the lives that were sacrificed... 173 00:14:49,820 --> 00:14:51,279 because of that drug. 174 00:14:52,590 --> 00:14:53,649 And... 175 00:14:54,289 --> 00:14:55,690 receive... 176 00:14:56,560 --> 00:14:57,960 your much-deserved punishment. 177 00:15:08,984 --> 00:15:13,984 [Kocowa Ver] MBC E29 Bad Papa "Young Seon in Critical Condition" -♥ Ruo Xi ♥- 178 00:15:24,950 --> 00:15:26,850 Ji Woo! Ji Woo! 179 00:15:27,190 --> 00:15:28,690 You... 180 00:15:43,100 --> 00:15:46,440 You... How could you... 181 00:15:46,810 --> 00:15:48,869 Thank you for your service thus far. 182 00:15:58,779 --> 00:15:59,950 Drop the knife. 183 00:16:01,919 --> 00:16:03,289 I said, drop it! 184 00:16:28,680 --> 00:16:30,019 Get him. 185 00:16:30,350 --> 00:16:31,379 Hey! 186 00:16:31,580 --> 00:16:32,919 - Detective Cha. - Hey! 187 00:16:32,919 --> 00:16:33,989 Take him to the station. 188 00:16:34,820 --> 00:16:36,690 - Grab him. - Let go! 189 00:16:36,690 --> 00:16:39,389 - Hurry! - Let go! 190 00:16:39,389 --> 00:16:40,889 - Hurry! - Go. 191 00:16:40,889 --> 00:16:42,629 - Open the door. - Hey. 192 00:16:42,629 --> 00:16:45,100 - Hey! - Just comply. 193 00:16:45,100 --> 00:16:46,869 What are you doing? 194 00:16:46,869 --> 00:16:48,669 - Hurry. - Let me go! 195 00:16:48,669 --> 00:16:50,669 Let me go! 196 00:16:50,669 --> 00:16:52,869 - Hey! - Come on. 197 00:16:52,869 --> 00:16:53,869 Let me go! 198 00:17:50,030 --> 00:17:51,100 What? 199 00:18:16,119 --> 00:18:17,820 (Dad) 200 00:18:20,030 --> 00:18:21,260 Bring him in. 201 00:18:21,459 --> 00:18:23,500 Come on, you punk. 202 00:18:26,100 --> 00:18:27,429 Where are you? 203 00:18:27,429 --> 00:18:28,969 I'm sorry. 204 00:18:29,840 --> 00:18:32,240 I'll gladly receive my punishment. 205 00:18:34,810 --> 00:18:35,840 But... 206 00:18:40,149 --> 00:18:41,510 it'll have to wait. 207 00:18:42,280 --> 00:18:44,919 Turn yourself in before it's too late. 208 00:18:45,449 --> 00:18:47,320 Don't make me arrest you. 209 00:19:09,580 --> 00:19:11,139 (Inaugural Ceremony of Chairman Jeong Chan Joong) 210 00:19:14,679 --> 00:19:16,979 You better start talking. 211 00:19:18,320 --> 00:19:19,449 Where is this? 212 00:19:29,399 --> 00:19:31,159 That's you. 213 00:19:32,030 --> 00:19:33,300 Won't you talk? 214 00:19:44,479 --> 00:19:47,810 Sir, we're all prepared. Let's get Joo Gook Seong. 215 00:19:47,810 --> 00:19:49,350 Let's beat him until he confesses... 216 00:19:49,350 --> 00:19:50,879 that he's responsible for Jong Doo's death. 217 00:19:50,879 --> 00:19:52,820 We don't need his confession. 218 00:19:53,990 --> 00:19:57,360 That scumbag will die in my hands. 219 00:19:58,090 --> 00:20:00,990 Before that, let's dig into everything that he has done. 220 00:20:00,990 --> 00:20:02,729 Will you torture him? 221 00:20:02,729 --> 00:20:04,560 I know a better way to do it. 222 00:20:04,560 --> 00:20:05,860 What is it? 223 00:20:05,860 --> 00:20:06,929 Money. 224 00:20:08,100 --> 00:20:11,600 He won't even blink his eyes even if he is spewing blood from his throat. 225 00:20:12,240 --> 00:20:14,840 But if his pockets are spewing out money, 226 00:20:15,369 --> 00:20:16,540 he'll go insane. 227 00:20:18,010 --> 00:20:19,879 We need to empty his pockets. 228 00:20:20,350 --> 00:20:21,750 Then, we'll kill him. 229 00:20:21,750 --> 00:20:24,219 Sir, where should we go? 230 00:20:40,729 --> 00:20:41,830 Honey. 231 00:20:42,600 --> 00:20:44,100 Go eat. 232 00:20:45,740 --> 00:20:46,770 No. 233 00:20:47,310 --> 00:20:49,209 I'll just stay here. 234 00:20:50,780 --> 00:20:55,149 I can go eat after you do. 235 00:20:57,179 --> 00:20:59,490 We shouldn't look worn out. 236 00:21:18,740 --> 00:21:21,070 Young Seon must feel secure... 237 00:21:21,810 --> 00:21:26,050 to have a dad like you by her side. 238 00:21:27,350 --> 00:21:28,610 You know, 239 00:21:29,419 --> 00:21:32,619 apart from being by her side, 240 00:21:32,619 --> 00:21:36,119 there's nothing else I can do as her dad. 241 00:21:36,990 --> 00:21:39,860 And I can't even cry. 242 00:21:40,260 --> 00:21:41,830 Because I feel... 243 00:21:43,830 --> 00:21:45,360 so sorry for her. 244 00:21:45,659 --> 00:21:47,500 That's enough. 245 00:21:48,030 --> 00:21:49,639 Just be with her... 246 00:21:50,100 --> 00:21:53,040 as you have always been. 247 00:21:53,369 --> 00:21:54,669 They say good parents don't hesitate... 248 00:21:55,770 --> 00:21:58,780 to spend as much time with their kids as possible. 249 00:22:04,020 --> 00:22:05,320 You're right. 250 00:22:06,389 --> 00:22:07,550 You have a point. 251 00:22:08,149 --> 00:22:10,119 For my Young Seon to become healthy again, 252 00:22:12,159 --> 00:22:13,889 I should stay healthy too. 253 00:22:22,770 --> 00:22:23,939 Let's dig in. 254 00:23:17,459 --> 00:23:20,129 What are you plotting with Joo Gook Seong? 255 00:23:20,129 --> 00:23:23,030 ("Lee Min Woo And Yoo Ji Cheol To Have Rematch") 256 00:23:25,199 --> 00:23:27,399 I'm talking about the match 11 years ago. 257 00:23:28,629 --> 00:23:29,699 Don't tell me... 258 00:23:30,340 --> 00:23:33,510 you believe you won solely based on your own skills. 259 00:23:35,270 --> 00:23:36,679 Don't you remember? 260 00:23:37,679 --> 00:23:39,850 Ji Cheol acted strange that day. 261 00:23:40,010 --> 00:23:42,510 He was playing half-heartedly as if he was letting you win. 262 00:23:44,080 --> 00:23:45,419 Why do you think he did that? 263 00:23:48,889 --> 00:23:50,560 ("Lee Min Woo And Yoo Ji Cheol To Have Rematch") 264 00:23:50,560 --> 00:23:52,629 ("Fans Are Showing Great Interest in the Rematch") 265 00:23:57,699 --> 00:23:59,129 Stop it. 266 00:23:59,869 --> 00:24:02,169 I never did anything I should apologize for. 267 00:24:03,399 --> 00:24:05,500 You want me to believe that after all these years? 268 00:24:11,280 --> 00:24:12,409 Come in. 269 00:24:23,959 --> 00:24:25,159 Who are you? 270 00:24:25,159 --> 00:24:27,330 There is something I must tell you... 271 00:24:27,590 --> 00:24:29,229 regarding Joo Gook Seong and Yoo Ji Cheol. 272 00:24:33,570 --> 00:24:36,969 Joo Gook Seong, that piece of trash. Darn him. 273 00:24:39,770 --> 00:24:41,369 Yoo Ji Cheol doesn't want... 274 00:24:41,369 --> 00:24:44,409 to fight matches after taking the drug anymore. 275 00:24:45,409 --> 00:24:46,580 It's just that... 276 00:24:46,979 --> 00:24:49,520 the trap Joo Gook Seong set up is too deep. 277 00:24:50,550 --> 00:24:52,520 It won't be easy to get himself out of it. 278 00:24:55,520 --> 00:24:58,159 Why are you telling me all this now? 279 00:24:58,290 --> 00:24:59,689 I don't want to see anyone else... 280 00:24:59,689 --> 00:25:02,600 getting played by his trickery anymore. 281 00:25:03,860 --> 00:25:05,060 And... 282 00:25:06,699 --> 00:25:08,500 I owe you and Yoo Ji Cheol as well. 283 00:25:10,469 --> 00:25:12,340 While working under Joo Gook Seong, 284 00:25:12,869 --> 00:25:15,070 I made a lot of people suffer. 285 00:25:16,240 --> 00:25:17,340 And karma finally... 286 00:25:17,879 --> 00:25:19,250 got me too. 287 00:25:19,409 --> 00:25:21,409 Then what do you plan to do? 288 00:25:21,879 --> 00:25:23,050 I should make sure... 289 00:25:24,119 --> 00:25:26,020 no one suffers... 290 00:25:27,850 --> 00:25:29,189 because of him. 291 00:25:33,290 --> 00:25:35,459 Why don't you report to the police? 292 00:25:38,929 --> 00:25:42,500 He doesn't even deserve to be reported to the police. 293 00:25:57,119 --> 00:25:58,520 They say good parents don't hesitate... 294 00:25:59,520 --> 00:26:02,419 to spend as much time with their kids as possible. 295 00:26:14,869 --> 00:26:16,300 Dr. Cha. 296 00:26:17,699 --> 00:26:19,139 This is Yoo Ji Cheol. 297 00:26:21,740 --> 00:26:22,939 Yes. 298 00:26:24,010 --> 00:26:25,949 I took the drug. 299 00:26:26,179 --> 00:26:27,310 Multiple times, even. 300 00:26:27,310 --> 00:26:31,179 Then will you help us develop the new drug? 301 00:26:31,449 --> 00:26:32,649 Yes. 302 00:26:34,149 --> 00:26:35,320 In return, 303 00:26:36,389 --> 00:26:37,860 you must help me. 304 00:26:37,860 --> 00:26:40,389 Of course. If you cooperate with our research, 305 00:26:40,389 --> 00:26:42,860 I can easily get rid of the toxic reactions... 306 00:26:42,860 --> 00:26:44,030 No. 307 00:26:44,030 --> 00:26:46,600 It's not for me. It's for my daughter. 308 00:26:46,699 --> 00:26:47,830 Pardon? 309 00:26:48,629 --> 00:26:50,669 I don't follow you. 310 00:26:50,939 --> 00:26:53,070 My daughter is very sick right now. 311 00:26:53,709 --> 00:26:54,810 What? 312 00:27:06,449 --> 00:27:09,389 A cop came into the lab, disguised as a test subject. 313 00:27:09,560 --> 00:27:12,189 And Mr. Park whom I trusted is in the lockup. 314 00:27:13,490 --> 00:27:17,629 Dr. Cha, the ticking time bomb, got away once again. 315 00:27:18,860 --> 00:27:21,000 This operation is full of risks. 316 00:27:27,240 --> 00:27:28,439 (Dr. Cha) 317 00:27:33,810 --> 00:27:35,810 Doctor, how long has it been? 318 00:27:37,649 --> 00:27:40,689 You made things a bit difficult for Mr. Park. 319 00:27:41,590 --> 00:27:43,590 You're more talented than expected. 320 00:27:46,790 --> 00:27:48,060 What did you say? 321 00:27:52,899 --> 00:27:55,030 You'll bring in Yoo Ji Cheol? 322 00:27:56,899 --> 00:27:58,240 Of course. 323 00:27:58,240 --> 00:28:00,909 We need Yoo Ji Cheol, Mr. Kim, and you. 324 00:28:02,040 --> 00:28:04,939 We need all three of you for the future of our company. 325 00:28:05,280 --> 00:28:07,449 I ought to escort you safely. 326 00:28:08,280 --> 00:28:09,649 Okay, I got it. 327 00:28:17,389 --> 00:28:19,990 Dr. Cha is bringing in Yoo Ji Cheol. 328 00:28:33,139 --> 00:28:34,469 Mr. Yoo Ji Cheol. 329 00:28:36,639 --> 00:28:39,750 The sports gambler who called you 11 years ago. 330 00:28:40,280 --> 00:28:42,510 You know that the gambler was Joo Gook Seong, right? 331 00:28:44,050 --> 00:28:45,320 Who are you? 332 00:28:45,320 --> 00:28:46,949 Jin Sang Goo, Kang Sang Moon, 333 00:28:47,820 --> 00:28:49,659 and my younger brother, Jong Doo. 334 00:28:50,260 --> 00:28:53,090 These are the people Joo Gook Seong murdered. 335 00:28:54,560 --> 00:28:55,860 And as for me, 336 00:28:56,629 --> 00:28:58,300 I followed his instructions... 337 00:28:58,699 --> 00:29:01,169 and came this far by getting blood on my hands. 338 00:29:02,169 --> 00:29:03,800 The rematch with Lee Min Woo. 339 00:29:04,500 --> 00:29:05,770 Winning the match after taking the drug... 340 00:29:05,770 --> 00:29:07,040 Is that what you really want? 341 00:29:09,639 --> 00:29:10,810 I... 342 00:29:11,510 --> 00:29:13,209 can give you... 343 00:29:14,280 --> 00:29:15,750 what you want. 344 00:29:20,419 --> 00:29:22,149 Why are you making me such an offer? 345 00:29:32,899 --> 00:29:33,929 Sir. 346 00:29:34,429 --> 00:29:36,669 Mr. Yoo Ji Cheol's daughter is in the hospital. 347 00:29:36,669 --> 00:29:38,040 Why? 348 00:29:39,040 --> 00:29:40,740 Was she in a car accident or something? 349 00:29:41,070 --> 00:29:42,810 I believe she's ill. 350 00:29:51,080 --> 00:29:52,449 Where are you going? 351 00:29:53,919 --> 00:29:55,020 Honey. 352 00:29:55,020 --> 00:29:56,490 Where are you going? 353 00:29:57,260 --> 00:29:58,520 Didn't I tell you? 354 00:29:58,689 --> 00:30:01,260 Don't suffer all by yourself and hide things from me. 355 00:30:01,490 --> 00:30:03,659 - Seon Joo. - I have a bad feeling about this. 356 00:30:04,100 --> 00:30:06,699 Young Seon is in the hospital. Where are you going now? 357 00:30:07,770 --> 00:30:11,369 I'm on my way to find ways to get her treated. 358 00:30:11,969 --> 00:30:13,439 What do you mean? 359 00:30:13,810 --> 00:30:16,010 There's someone who knows a lot about Young Seon's disease. 360 00:30:17,010 --> 00:30:18,740 I'm going to meet with him. 361 00:30:19,709 --> 00:30:22,979 That's why you should stay by her side. 362 00:30:23,379 --> 00:30:24,619 I'll be quick. 363 00:30:41,669 --> 00:30:43,699 (Detective Cha Is Calling) 364 00:30:46,010 --> 00:30:48,270 - Hey. - Where are you now? 365 00:30:48,610 --> 00:30:49,879 I'm going somewhere. 366 00:30:50,080 --> 00:30:51,679 We have to meet right now. 367 00:30:51,740 --> 00:30:52,879 Later. 368 00:30:54,250 --> 00:30:55,280 Ji Woo. 369 00:30:56,520 --> 00:30:58,080 My Young Seon... 370 00:30:59,350 --> 00:31:01,090 She's sick. 371 00:31:01,790 --> 00:31:03,320 So let's talk later. 372 00:31:04,119 --> 00:31:07,459 I have to meet with you anyway. 373 00:31:08,290 --> 00:31:09,459 Okay? 374 00:31:28,010 --> 00:31:29,750 You must be Young Seon. 375 00:31:31,580 --> 00:31:34,189 I work with your dad. 376 00:31:37,047 --> 00:31:44,384 (Episode 30 will air shortly.) 377 00:31:45,509 --> 00:31:48,880 I'm not sure if this can console you in any way. 378 00:31:50,019 --> 00:31:53,590 There isn't much I can help you with anyway. 379 00:31:58,660 --> 00:32:02,500 Is it true that my husband took drugs... 380 00:32:02,929 --> 00:32:04,469 during his match? 381 00:32:07,129 --> 00:32:08,739 You knew about it, right? 382 00:32:08,739 --> 00:32:11,940 I guess you've just found out about it. 383 00:32:12,669 --> 00:32:16,639 Or you've been pretending to be clueless. 384 00:32:16,739 --> 00:32:18,550 I understand. He's your family. 385 00:32:18,809 --> 00:32:21,019 You're on his side. I can understand. 386 00:32:21,580 --> 00:32:24,150 That's why I'm also turning a blind eye. 387 00:32:24,590 --> 00:32:27,360 Mr. Yoo and I are on the same side. 388 00:32:27,819 --> 00:32:30,690 My husband won't fight in the match. 389 00:32:30,690 --> 00:32:32,830 No, he will... 390 00:32:33,260 --> 00:32:34,400 because... 391 00:32:34,800 --> 00:32:36,959 if he doesn't, he must pay a fortune for a breach of contract. 392 00:32:37,800 --> 00:32:40,269 His one and only daughter is sick. 393 00:32:40,840 --> 00:32:43,269 My husband won't be swayed by something like that. 394 00:32:43,269 --> 00:32:46,269 Because his one and only daughter is sick, 395 00:32:47,209 --> 00:32:49,680 - he'll want to fight even more. - Excuse me. 396 00:32:49,680 --> 00:32:51,650 Didn't I tell you? 397 00:32:51,949 --> 00:32:56,820 Mr. Yoo cares deeply about his family. 398 00:32:58,650 --> 00:33:00,419 Haven't you still figured it out? 399 00:33:00,520 --> 00:33:04,029 Why your husband fought matches while taking that drug? 400 00:33:05,359 --> 00:33:09,600 Do you not know whom your husband is fighting for? 401 00:33:13,130 --> 00:33:17,939 Mr. Yoo has never fought a match for his own good. 402 00:33:19,939 --> 00:33:21,340 Not even once. 403 00:33:23,949 --> 00:33:26,579 Then I'll get going now. 404 00:34:05,319 --> 00:34:06,349 Young Seon. 405 00:34:08,620 --> 00:34:09,659 Hey. 406 00:34:10,420 --> 00:34:11,460 Young Seon. 407 00:34:11,990 --> 00:34:13,029 Young Seon. 408 00:34:13,229 --> 00:34:15,499 Hey, Young Seon. Are you all right? Hey, Young Seon... 409 00:34:16,830 --> 00:34:19,029 - What's wrong? - Hey, get us a doctor. 410 00:34:19,029 --> 00:34:21,039 - Okay. - Hurry. Hurry up. 411 00:34:22,200 --> 00:34:23,770 Hey. 412 00:34:31,450 --> 00:34:35,120 It's Young Seon. You should go to her now. 413 00:34:36,620 --> 00:34:39,120 (General Hospital) 414 00:34:44,189 --> 00:34:45,259 Young Seon. 415 00:34:46,729 --> 00:34:49,029 - What happened? - She... 416 00:34:49,129 --> 00:34:51,400 She couldn't breathe for a while all of a sudden. 417 00:35:06,509 --> 00:35:08,349 Young Seon's condition is... 418 00:35:09,050 --> 00:35:11,390 progressing too quickly. 419 00:35:13,150 --> 00:35:14,159 Doctor. 420 00:35:15,189 --> 00:35:17,490 Please save my daughter, Young Seon. 421 00:35:17,930 --> 00:35:20,390 I have never seen a patient who suffered from breathing... 422 00:35:20,390 --> 00:35:21,599 within days of its occurrence. 423 00:35:22,300 --> 00:35:23,870 There isn't much we can do. 424 00:35:27,599 --> 00:35:30,140 Even though she's still in an early stage, she's showing... 425 00:35:30,140 --> 00:35:31,809 symptoms in her arms and legs and having difficulty in breathing. 426 00:35:31,809 --> 00:35:34,580 She's showing multiple symptoms all over her body. 427 00:35:35,039 --> 00:35:36,539 Walking as well as... 428 00:35:36,840 --> 00:35:39,680 breathing on her own seems difficult. 429 00:35:39,950 --> 00:35:41,979 Her condition is progressing too quickly. 430 00:35:46,289 --> 00:35:50,189 We can delay its progress with medicine for regular cases. 431 00:35:50,830 --> 00:35:54,460 She'll get 2 to 3 months at max. That's all. 432 00:35:54,830 --> 00:35:55,860 Sir. 433 00:35:56,229 --> 00:35:58,800 Then are you telling me... 434 00:35:59,099 --> 00:36:01,570 that my daughter has only 2 to 3 months left to live? 435 00:36:01,799 --> 00:36:03,239 At this rate, 436 00:36:03,570 --> 00:36:05,909 I can't even be certain about that either. 437 00:36:11,909 --> 00:36:14,779 Doctor, is there a way? Can you help her? 438 00:36:14,779 --> 00:36:16,619 Can you please save Young Seon? 439 00:36:16,849 --> 00:36:17,950 Doctor. 440 00:36:25,929 --> 00:36:26,960 This way. 441 00:36:34,169 --> 00:36:35,299 Nice to meet you, 442 00:36:36,299 --> 00:36:37,340 Mr. Yoo Ji Cheol. 443 00:36:48,049 --> 00:36:51,090 It's an honor to meet you in person like this. 444 00:36:53,989 --> 00:36:57,529 We were desperate for someone like you... 445 00:36:57,830 --> 00:36:59,989 to finalize SF-3 which has been... 446 00:36:59,989 --> 00:37:01,960 Dr. Cha's long-cherished goal... 447 00:37:02,359 --> 00:37:04,599 and to bring up Shingoo Pharmaceutical's stock prices. 448 00:37:04,599 --> 00:37:05,700 Dr. Cha. 449 00:37:05,700 --> 00:37:07,570 It seems you're not interested in money. 450 00:37:07,900 --> 00:37:09,239 I don't need money. 451 00:37:09,739 --> 00:37:10,810 Dr. Cha. 452 00:37:10,869 --> 00:37:13,909 Please finalize the drug. I don't have much time left. 453 00:37:13,909 --> 00:37:15,679 You didn't come here for the money? 454 00:37:17,979 --> 00:37:20,210 Then why did you come all the way here? 455 00:37:20,210 --> 00:37:21,250 Dr. Cha. 456 00:37:22,419 --> 00:37:23,779 It can't be, right, Doctor? 457 00:37:26,049 --> 00:37:28,090 Because I upset you, 458 00:37:28,260 --> 00:37:30,960 you're not plotting to put one over on me, right? 459 00:37:31,489 --> 00:37:34,500 - No, we just want to... - Doctor. 460 00:37:35,229 --> 00:37:38,299 Let's run the clinical trial now. Where should we do it? 461 00:37:38,869 --> 00:37:41,340 Sure, let's speed things up. 462 00:37:41,739 --> 00:37:44,609 Actually, I went to meet you in person the other day. 463 00:37:53,349 --> 00:37:55,419 Since you were so busy, 464 00:37:55,679 --> 00:37:57,619 I met up with your daughter instead. 465 00:38:02,060 --> 00:38:03,289 Hey, kid. 466 00:38:03,760 --> 00:38:06,330 I don't have time to play with you. 467 00:38:07,229 --> 00:38:10,460 Don't disturb us, and get lost. Got that? 468 00:38:10,460 --> 00:38:13,770 I'm just telling you that I hope you're here with a good intention. 469 00:38:14,270 --> 00:38:18,109 If you plan to do something stupid, just forget about it. 470 00:38:20,510 --> 00:38:21,679 Doctor! 471 00:38:24,380 --> 00:38:25,409 Doctor. 472 00:38:27,450 --> 00:38:28,679 Let's begin. 473 00:40:19,629 --> 00:40:22,800 You ruined both... 474 00:40:23,060 --> 00:40:25,070 Sang Goo and Kang Sang Moon. 475 00:42:46,940 --> 00:42:49,780 I'll get better soon. Don't worry. 476 00:42:50,440 --> 00:42:53,749 I have one healthy body because I took after Dad. 477 00:42:55,050 --> 00:42:56,450 So... 478 00:42:56,820 --> 00:42:58,649 don't worry about me, 479 00:42:59,119 --> 00:43:01,019 and go get prepared for your match. 480 00:43:49,499 --> 00:43:50,609 Young Seon. 481 00:43:50,969 --> 00:43:52,170 Are you up? 482 00:43:55,879 --> 00:43:57,479 Oh, this? 483 00:43:57,950 --> 00:44:01,619 The doctor said you should keep it on for just a little while. 484 00:44:03,180 --> 00:44:04,349 Do you want something? 485 00:44:06,349 --> 00:44:07,560 Dad? 486 00:44:10,320 --> 00:44:12,989 Something suddenly came up, so he just left. 487 00:44:13,290 --> 00:44:15,300 He'll be back soon, so don't worry about him. 488 00:44:16,499 --> 00:44:18,800 Goodness. My girl. 489 00:44:19,030 --> 00:44:22,170 You had a great sleep. You slept so well. 490 00:44:22,469 --> 00:44:24,009 You look even prettier. 491 00:44:27,739 --> 00:44:30,340 Can we count on Yoo Ji Cheol? 492 00:44:30,580 --> 00:44:32,780 I'll have to see the result of his complete medical examination, 493 00:44:33,149 --> 00:44:34,780 but he is able to stand... 494 00:44:35,050 --> 00:44:37,790 the toxicity of the drug more than anyone else thus far. 495 00:44:38,950 --> 00:44:40,219 Really? 496 00:44:41,119 --> 00:44:42,359 I look forward to this. 497 00:44:48,129 --> 00:44:49,999 (Commissioner General) 498 00:44:51,030 --> 00:44:52,099 Yes? 499 00:44:52,099 --> 00:44:54,369 Chairman Jeong, the things do not look so promising. 500 00:44:54,369 --> 00:44:57,099 Mr. Park hasn't spoken up yet, 501 00:44:57,099 --> 00:45:00,040 but we have received a lot of strong evidence. 502 00:45:00,170 --> 00:45:03,479 You should slowly clean up your surroundings. 503 00:45:03,739 --> 00:45:05,280 All right. 504 00:45:12,219 --> 00:45:14,090 Let me know when you have the result. 505 00:45:14,590 --> 00:45:18,330 If this succeeds, you will go down in the history of mankind. 506 00:45:23,354 --> 00:45:28,354 [Kocowa Ver] MBC E30 Bad Papa "Father Decides to Sacrifice Himself" -♥ Ruo Xi ♥- 507 00:45:33,009 --> 00:45:34,109 Hey. 508 00:45:34,780 --> 00:45:37,349 Back up all the documents related to Yoo's clinical tests. 509 00:45:37,749 --> 00:45:40,450 And erase all traces of me in the lab... 510 00:45:41,050 --> 00:45:42,479 on the security footage. 511 00:45:52,489 --> 00:45:54,399 (Coach Jang) 512 00:45:58,530 --> 00:46:01,440 Hello, Mr. Jang. It's me, Min Woo. 513 00:46:02,269 --> 00:46:03,599 Is everything all right? 514 00:46:08,139 --> 00:46:09,780 - Hey. - Hello. 515 00:46:13,080 --> 00:46:14,450 It's been a long time. 516 00:46:15,550 --> 00:46:17,190 It has been about 20 years, right? 517 00:46:17,450 --> 00:46:18,550 Yes. 518 00:46:19,349 --> 00:46:21,119 I should have visited you from time to time. 519 00:46:21,519 --> 00:46:22,660 I'm sorry. 520 00:46:22,660 --> 00:46:24,190 Why did you suddenly call? 521 00:46:26,030 --> 00:46:29,530 Actually, I had a question. 522 00:46:30,160 --> 00:46:31,599 Let's go inside for now. 523 00:46:35,700 --> 00:46:37,769 Young Seon is troubled too, 524 00:46:39,540 --> 00:46:42,609 but her mother and father must be heartbroken too. 525 00:46:43,379 --> 00:46:44,910 It goes without saying. 526 00:46:55,690 --> 00:46:57,430 So what's your question? 527 00:46:58,660 --> 00:47:00,129 When Ji Cheol... 528 00:47:01,759 --> 00:47:03,629 fixed up the match 11 years ago... 529 00:47:03,629 --> 00:47:06,129 Are you still talking about that? 530 00:47:07,800 --> 00:47:09,670 You are very persistent. 531 00:47:14,210 --> 00:47:15,509 Back then, 532 00:47:15,780 --> 00:47:20,280 I saw something before the match between you two. 533 00:47:20,680 --> 00:47:22,320 Do you want me to tell you? 534 00:47:23,349 --> 00:47:26,450 At that time, I told Ji Cheol... 535 00:47:26,849 --> 00:47:28,519 not to practice. 536 00:47:30,190 --> 00:47:31,330 Do you know why? 537 00:47:31,790 --> 00:47:34,599 Because you were... 538 00:47:34,599 --> 00:47:37,160 not even in his league. 539 00:47:39,170 --> 00:47:41,200 But Ji Cheol began... 540 00:47:41,800 --> 00:47:43,840 to practice harder and more passionately... 541 00:47:43,840 --> 00:47:47,040 than the time when he was up against Fugimoto. 542 00:47:48,040 --> 00:47:49,139 Why? 543 00:47:49,780 --> 00:47:52,379 Because you're his junior whom he has taught. 544 00:47:53,879 --> 00:47:57,749 He wanted to show you everything that he has. 545 00:47:58,649 --> 00:47:59,820 That way... 546 00:48:02,259 --> 00:48:03,820 That way, you can see him, 547 00:48:03,820 --> 00:48:06,229 learn more from him, and become a better boxer. 548 00:48:06,560 --> 00:48:07,930 That's what he said. 549 00:48:08,599 --> 00:48:09,800 That way, 550 00:48:10,460 --> 00:48:12,729 when he retires, 551 00:48:14,200 --> 00:48:16,999 you can become the leader of Korean boxing. 552 00:48:19,710 --> 00:48:23,139 That is how much he adored you. 553 00:48:23,810 --> 00:48:25,109 But what did you say? 554 00:48:26,780 --> 00:48:28,080 Fixing up the match? 555 00:48:32,450 --> 00:48:33,889 Come to your senses. 556 00:49:16,000 --> 00:49:17,129 How did it go? 557 00:49:17,530 --> 00:49:19,929 Do you have the result? Can you complete the drug? 558 00:49:19,929 --> 00:49:22,199 Will it help Young Seon recover? 559 00:49:24,869 --> 00:49:26,109 We cannot... 560 00:49:27,280 --> 00:49:29,439 finalize the drug at the moment. 561 00:49:32,649 --> 00:49:34,179 What are you talking about? 562 00:49:35,119 --> 00:49:36,879 You said you could finish making the drug. 563 00:49:37,149 --> 00:49:38,449 You said you could finalize it... 564 00:49:39,419 --> 00:49:41,189 only if I cooperate. 565 00:49:41,689 --> 00:49:43,189 The medical examination result shows... 566 00:49:43,320 --> 00:49:45,530 that you can detoxify... 567 00:49:45,530 --> 00:49:47,260 the agitation toxins in SF-3... 568 00:49:48,060 --> 00:49:50,099 because of a special ingredient found in your liver. 569 00:49:50,099 --> 00:49:52,429 But it'll take at least 3 to 4 years... 570 00:49:52,470 --> 00:49:54,040 to analyze the ingredient... 571 00:49:56,040 --> 00:49:58,010 and to put it into the new drug. 572 00:50:00,439 --> 00:50:02,709 Did you just say 3 to 4 years? 573 00:50:02,909 --> 00:50:05,080 Young Seon doesn't have that much time. 574 00:50:05,409 --> 00:50:07,649 We don't know what will happen to her tomorrow! 575 00:50:07,750 --> 00:50:09,649 Dr. Cha, let's do another test. 576 00:50:09,720 --> 00:50:11,550 Okay? I will... 577 00:50:11,949 --> 00:50:13,550 give you blood if I must, 578 00:50:13,550 --> 00:50:15,189 and take the drug if I must. 579 00:50:15,189 --> 00:50:17,790 I don't care what you ask me to do. Let's do the tests again. 580 00:50:17,959 --> 00:50:19,260 Dr. Cha. 581 00:50:19,659 --> 00:50:21,000 We aren't completely sure, 582 00:50:21,929 --> 00:50:24,929 but there is a way that can cure her disease. 583 00:50:25,270 --> 00:50:26,330 Hey. 584 00:50:26,330 --> 00:50:28,399 What is it? Tell me. 585 00:50:28,399 --> 00:50:30,500 Your disease did not progress... 586 00:50:30,909 --> 00:50:33,369 because of the special ingredient in your liver. 587 00:50:33,510 --> 00:50:35,609 It's the same one that detoxified the toxins. 588 00:50:35,840 --> 00:50:38,109 If we transplant your liver into your daughter's body, 589 00:50:38,510 --> 00:50:41,179 there is a possibility that her condition will not progress, 590 00:50:42,649 --> 00:50:45,050 just as how yours stopped before. 591 00:50:46,090 --> 00:50:48,389 But this is only a possibility. 592 00:50:49,060 --> 00:50:51,629 I can't say that there is a high chance that it'll succeed. 593 00:50:52,359 --> 00:50:53,659 I don't care. 594 00:50:53,830 --> 00:50:55,099 Please do that. 595 00:50:55,099 --> 00:50:57,899 But the thing is that you have been taking SF-3 for a long time, 596 00:50:58,199 --> 00:51:01,099 so there is a lot of accumulated toxins in your body. 597 00:51:01,470 --> 00:51:03,909 If you give your daughter a liver transplant now, 598 00:51:03,909 --> 00:51:06,139 because of the remaining toxins in your body, 599 00:51:06,770 --> 00:51:08,609 your body will be... 600 00:51:10,679 --> 00:51:12,649 put in a very dangerous condition. 601 00:51:31,369 --> 00:51:32,399 Either way, 602 00:51:32,869 --> 00:51:36,040 you're saying that Young Seon can live, right? 603 00:51:36,369 --> 00:51:37,510 That's enough. 604 00:51:38,310 --> 00:51:39,639 I'll do it. 605 00:51:42,810 --> 00:51:45,909 Ji Cheol. Listen carefully. 606 00:51:46,449 --> 00:51:48,179 Even with the transplant, 607 00:51:48,349 --> 00:51:52,320 your daughter has less than a 20-percent chance of living. 608 00:51:52,649 --> 00:51:56,060 But the likelihood of your life being in danger... 609 00:51:56,060 --> 00:51:58,030 is 80 percent... No. 610 00:51:58,230 --> 00:52:00,359 It's more than 90 percent. 611 00:52:03,359 --> 00:52:04,570 Dr. Cha. 612 00:52:06,470 --> 00:52:08,199 Have you ever imagined... 613 00:52:08,639 --> 00:52:10,300 a tomorrow without Ji Woo? 614 00:52:11,169 --> 00:52:12,310 I have... 615 00:52:12,439 --> 00:52:15,980 never imagined a tomorrow without my daughter. 616 00:52:16,609 --> 00:52:17,709 I am... 617 00:52:18,149 --> 00:52:20,109 Young Seon's dad. 618 00:52:20,649 --> 00:52:22,980 What's the use of being a parent if you lose your child? 619 00:52:22,980 --> 00:52:24,490 How could I be a dad then? 620 00:52:25,220 --> 00:52:28,290 Tomorrow, the day after tomorrow, 621 00:52:28,290 --> 00:52:30,119 and for many years ahead, 622 00:52:31,090 --> 00:52:34,929 I must live every day with my daughter. 623 00:52:35,399 --> 00:52:38,869 That's it. That's all I need. 624 00:52:39,629 --> 00:52:41,000 So... 625 00:52:42,139 --> 00:52:43,270 please do the transplant. 626 00:52:57,849 --> 00:52:59,119 I beg you. 627 00:53:00,790 --> 00:53:03,389 We can't finalize our drug? 628 00:53:05,090 --> 00:53:07,399 We should put an end to this project then. 629 00:53:18,470 --> 00:53:21,280 - Detective Cha Ji Woo? - Who is this? 630 00:53:22,109 --> 00:53:24,080 I'd like to report my company. 631 00:53:24,709 --> 00:53:25,750 What? 632 00:53:25,750 --> 00:53:29,720 At Shingoo Pharmaceutical, a heinous crime is being committed. 633 00:53:30,449 --> 00:53:32,250 I have confirmed it. 634 00:53:32,520 --> 00:53:34,560 I have found out all the individuals involved in it. 635 00:53:34,760 --> 00:53:37,119 I have also prepared all the materials for you. 636 00:53:37,689 --> 00:53:40,330 You just need to come here and take them. 637 00:53:41,260 --> 00:53:44,129 I'm on my way after hearing about it, 638 00:53:44,570 --> 00:53:46,869 so I'd appreciate it if you could meet me right now. 639 00:54:35,750 --> 00:54:38,020 I'm Jeong Chan Joong, the one who called. 640 00:54:39,250 --> 00:54:41,760 I see. I'm Detective Cha Ji Woo. 641 00:54:42,720 --> 00:54:44,859 Here are the materials. 642 00:54:45,230 --> 00:54:48,699 Just in case, you can search the premises as you please. 643 00:54:50,459 --> 00:54:51,500 All right. 644 00:54:51,929 --> 00:54:53,070 Also... 645 00:54:55,340 --> 00:54:57,139 I was informed on my way here. 646 00:54:57,909 --> 00:55:00,939 All the illegal experiments conducted in this laboratory... 647 00:55:01,209 --> 00:55:03,810 were led by Dr. Cha Seung Ho. 648 00:55:05,109 --> 00:55:07,679 They're probably all huddled up and scheming somewhere in here... 649 00:55:07,949 --> 00:55:09,849 like a bunch of rats in hiding. 650 00:55:26,669 --> 00:55:27,669 What is this? 651 00:55:28,240 --> 00:55:29,270 Okay. 652 00:55:30,399 --> 00:55:32,040 Thank you, Dr. Yoon. 653 00:55:33,510 --> 00:55:34,939 I owe you one. 654 00:55:38,879 --> 00:55:40,949 I have explained it to him. 655 00:55:41,649 --> 00:55:43,820 I hope you can undergo the transplant... 656 00:55:45,119 --> 00:55:47,820 and successfully save your daughter. 657 00:55:50,859 --> 00:55:52,389 Thank you. 658 00:55:53,159 --> 00:55:54,359 Thank you. 659 00:55:54,859 --> 00:55:57,399 There's no need to thank me. 660 00:55:58,129 --> 00:56:00,169 - It is you who... - No. 661 00:56:00,639 --> 00:56:02,070 You're the one... 662 00:56:02,899 --> 00:56:04,939 who has saved Young Seon. 663 00:56:05,439 --> 00:56:06,540 Thank you. 664 00:56:09,280 --> 00:56:10,310 Go! 665 00:56:15,179 --> 00:56:16,250 Ji Woo. 666 00:56:35,340 --> 00:56:37,340 You have the right to remain silent... 667 00:56:38,310 --> 00:56:40,609 and refuse to answer questions 668 00:56:41,010 --> 00:56:42,980 You have the right to have an attorney. 669 00:56:51,650 --> 00:56:56,019 (Bad Papa) 670 00:57:20,750 --> 00:57:22,879 Were you going to continue sacrificing more test subjects? 671 00:57:22,879 --> 00:57:24,720 Once the drug was finalized, I was going to tell you the truth. 672 00:57:24,720 --> 00:57:27,290 Forget about the match. Just don't be Gook Seong's puppet. 673 00:57:27,290 --> 00:57:31,359 If you're planning not to take the drug... 674 00:57:31,359 --> 00:57:34,399 He might get exhausted because of his age. 675 00:57:34,399 --> 00:57:36,060 It could be a disadvantage to Yoo. 676 00:57:36,060 --> 00:57:37,500 Oh, no. That's a pity. 677 00:57:37,500 --> 00:57:40,429 As you can see, Yoo is bleeding profusely. 678 00:57:40,429 --> 00:57:43,070 Young Seon, you are my daughter. 47139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.