All language subtitles for Bad.Papa.E27-E28.181120-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,282 --> 00:00:08,342 "A rematch between the old rivals," 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,011 "Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol, has been scheduled." 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,551 "This time, the match won't be on the boxing ring," 4 00:00:12,551 --> 00:00:14,682 "but in the cage of the mixed martial arts." 5 00:00:14,682 --> 00:00:18,522 "The fans are greatly anticipating for the upcoming rematch." 6 00:00:18,522 --> 00:00:19,661 "Professionals are predicting..." 7 00:00:19,661 --> 00:00:23,562 "that Lee will easily win the upcoming rematch." 8 00:00:24,032 --> 00:00:27,262 This is bad news, Se Jeong. This is awful for you. 9 00:00:27,262 --> 00:00:29,602 - What do you mean? - The father... 10 00:00:29,602 --> 00:00:31,071 of your favorite friend, Young Seon, 11 00:00:31,071 --> 00:00:34,172 is going up against Lee Min Woo, whom you like so dearly. 12 00:00:34,172 --> 00:00:36,571 I wonder whom you'll root for. 13 00:00:36,571 --> 00:00:37,872 Hey, isn't it obvious that I'll root for... 14 00:00:37,872 --> 00:00:39,781 It's the biggest dilemma as Young Seon's friend? 15 00:00:39,781 --> 00:00:41,942 - Whom will she choose? - Who is it? 16 00:00:42,012 --> 00:00:43,051 It's not a dilemma at all. 17 00:00:43,051 --> 00:00:44,712 Of course, I'll be on Young Seon's side. 18 00:00:44,712 --> 00:00:46,921 - I see. Really? - Really. 19 00:00:46,921 --> 00:00:48,182 Okay. We'll see at the match. 20 00:00:48,182 --> 00:00:50,892 Let's see how you look when Lee Min Woo is getting beaten up. 21 00:00:50,892 --> 00:00:52,561 I don't care. 22 00:00:52,561 --> 00:00:55,792 Since I'm on Young Seon's side, I'll root for her dad. 23 00:00:55,792 --> 00:00:57,832 "Yoo Ji Cheol! Yoo Ji Cheol!" Just like this. 24 00:00:57,832 --> 00:01:01,131 Young Seon, did you hear that? She went, "Yoo Ji Cheol". 25 00:01:01,131 --> 00:01:02,832 She called out your dad's name like he's her friend. 26 00:01:02,832 --> 00:01:04,572 Hey, that's how people cheer for the fighters. 27 00:01:04,572 --> 00:01:06,142 - You know what I mean, right? - She's awful. 28 00:01:06,142 --> 00:01:07,872 Goodness, look. She's so flustered. 29 00:01:07,872 --> 00:01:09,771 I thought that she was calling her friend. 30 00:01:09,771 --> 00:01:11,941 - I can't believe her. Gosh. - My goodness. 31 00:01:15,781 --> 00:01:18,352 (Episode 27) 32 00:02:22,281 --> 00:02:23,712 Help me... 33 00:02:44,832 --> 00:02:47,272 Hey, excuse me. Did you see the plate number? 34 00:02:47,272 --> 00:02:48,302 No. 35 00:02:48,302 --> 00:02:50,242 Wait, hold on. Isn't he dead? 36 00:02:50,242 --> 00:02:52,781 911. 911. Let's report this first. 37 00:02:53,682 --> 00:02:54,742 Hello? 38 00:02:55,142 --> 00:02:57,881 Hi, someone has been hurt in a hit-and-run accident. 39 00:02:58,482 --> 00:02:59,552 Yes, yes. 40 00:02:59,751 --> 00:03:01,522 The location here is... 41 00:03:26,142 --> 00:03:27,642 (97U9276) 42 00:03:29,552 --> 00:03:31,911 (14D2074) 43 00:04:02,482 --> 00:04:03,982 Please don't make any mistakes. 44 00:04:10,022 --> 00:04:11,052 No mistakes. 45 00:04:11,591 --> 00:04:12,622 Okay? 46 00:04:31,972 --> 00:04:33,011 Yes, sir. 47 00:04:33,912 --> 00:04:35,141 I just finished the job. 48 00:04:37,011 --> 00:04:38,052 Okay. 49 00:04:54,102 --> 00:04:55,831 "You're in suffering." 50 00:04:56,131 --> 00:04:58,672 "Through that suffering, atone for yourself." 51 00:04:59,701 --> 00:05:01,901 "That's what you need to do." 52 00:05:02,042 --> 00:05:03,542 "If you don't," 53 00:05:04,271 --> 00:05:07,112 "you'll end up in a greater suffering." 54 00:05:10,711 --> 00:05:14,352 He's not someone who would use drugs. 55 00:05:15,052 --> 00:05:16,321 Please... 56 00:05:17,552 --> 00:05:19,321 Please clarify this for him. 57 00:05:31,331 --> 00:05:32,941 I heard... 58 00:05:34,302 --> 00:05:37,211 that you're taking some drugs. 59 00:05:37,441 --> 00:05:39,581 What is this all about? 60 00:05:50,951 --> 00:05:52,691 Mom, I'm home. 61 00:05:54,992 --> 00:05:56,191 Hey. 62 00:05:58,561 --> 00:06:00,532 ("Crime and Punishment") 63 00:06:02,732 --> 00:06:04,102 Young Seon, have you eaten? 64 00:06:04,102 --> 00:06:05,271 I ate. 65 00:06:06,242 --> 00:06:07,271 Where's Dad? 66 00:06:07,372 --> 00:06:09,811 He isn't home yet. 67 00:06:10,372 --> 00:06:12,311 You practiced too hard, didn't you? 68 00:06:12,511 --> 00:06:14,982 Yes. My performance is soon. 69 00:06:15,211 --> 00:06:16,311 Come here. 70 00:06:16,982 --> 00:06:18,011 Let's see. 71 00:06:19,282 --> 00:06:21,151 Gosh, your shoulders are stiff. 72 00:06:21,651 --> 00:06:22,852 That feels so good. 73 00:06:23,722 --> 00:06:24,951 - Does it? - Yes. 74 00:06:27,191 --> 00:06:28,292 Anyway, 75 00:06:28,691 --> 00:06:30,232 is Dad doing okay? 76 00:06:31,232 --> 00:06:32,432 Yes. 77 00:06:32,432 --> 00:06:33,802 Of course, he's fine. 78 00:06:35,662 --> 00:06:37,802 - I think that's Dad. - Young Seon. 79 00:06:38,631 --> 00:06:39,972 I'll go downstairs. 80 00:06:39,972 --> 00:06:41,441 You need to wash up and get some rest. 81 00:06:42,042 --> 00:06:43,771 - Come on. - Okay. 82 00:06:58,922 --> 00:06:59,992 Did you... 83 00:07:00,862 --> 00:07:02,521 talk to him? 84 00:07:08,131 --> 00:07:09,131 Hey. 85 00:07:10,001 --> 00:07:11,701 I'll go to sleep first. 86 00:07:16,412 --> 00:07:17,612 Honey. 87 00:07:33,922 --> 00:07:36,831 I want to show her just once. 88 00:07:37,631 --> 00:07:39,802 I want her to see myself acting with dignity. 89 00:07:41,102 --> 00:07:42,672 I really want to show that to Young Seon. 90 00:07:47,641 --> 00:07:48,641 Yes. 91 00:07:49,872 --> 00:07:51,372 You should show her that. 92 00:07:52,472 --> 00:07:54,742 Of course, you can. 93 00:07:55,412 --> 00:07:57,282 I'll do my best too, 94 00:07:57,581 --> 00:07:59,282 so let's show her that. 95 00:07:59,282 --> 00:08:03,792 I was wondering if anything happened to my husband recently. 96 00:08:04,492 --> 00:08:06,061 His facial expressions... 97 00:08:06,622 --> 00:08:07,922 and attitude... 98 00:08:07,922 --> 00:08:10,631 felt very strange as if it was my first time seeing him like that. 99 00:08:19,131 --> 00:08:21,102 - What? - Is everything okay with Mr. Yoo? 100 00:08:21,441 --> 00:08:23,641 If you're curious, call him yourself. 101 00:08:23,641 --> 00:08:25,071 Why do you keep asking me? 102 00:08:25,771 --> 00:08:28,311 I'm asking you because he wouldn't pick up. 103 00:08:28,542 --> 00:08:31,081 I guess he doesn't want to take your calls. 104 00:08:32,751 --> 00:08:34,321 Yes, right. 105 00:08:34,922 --> 00:08:36,422 Are you his stalker? 106 00:08:36,422 --> 00:08:39,421 Why are you so curious? Just let him get some rest. 107 00:08:40,021 --> 00:08:43,492 I'm not his stalker. I'm his great coach. And as his coach... 108 00:08:43,492 --> 00:08:45,261 He just came home. 109 00:08:45,462 --> 00:08:47,862 But my mom told me to just get some rest, 110 00:08:47,862 --> 00:08:49,232 so I didn't see him either. 111 00:08:49,232 --> 00:08:50,832 Your mom did? Why? 112 00:08:52,072 --> 00:08:55,271 Hey, Young Seon. Can you go out to the living room quietly? 113 00:08:55,271 --> 00:08:56,641 Why? 114 00:08:57,212 --> 00:09:00,482 They might have gotten into a fight after keeping you in your room. 115 00:09:03,212 --> 00:09:05,781 If you want to interfere with my family's business, 116 00:09:05,781 --> 00:09:07,751 you might as well work as our butler. 117 00:09:07,881 --> 00:09:09,822 A butler sounds great. It suits you. 118 00:09:10,891 --> 00:09:12,192 Hey, Mr. Kim. 119 00:09:12,622 --> 00:09:14,322 We're all out of bananas. 120 00:09:14,322 --> 00:09:15,722 Go get one. 121 00:09:16,761 --> 00:09:19,401 Okay, then. Goodnight. 122 00:09:41,681 --> 00:09:43,092 Help me... 123 00:10:41,881 --> 00:10:43,911 Aren't you investigating about the Choi Yong Woo case? 124 00:10:44,151 --> 00:10:45,751 I must tell you something in person. 125 00:10:46,381 --> 00:10:49,322 Yes. I'll see you at 3pm. 126 00:11:08,372 --> 00:11:10,072 (Chairman Jeong Chan Joong) 127 00:11:11,472 --> 00:11:12,911 Yes, this is Cha Seung Ho. 128 00:11:12,911 --> 00:11:14,242 Yes, Doctor Cha. 129 00:11:14,242 --> 00:11:17,051 I haven't seen you in a while, so I'm just checking in. 130 00:11:17,181 --> 00:11:19,521 I'm on my way to the lab now. 131 00:11:22,021 --> 00:11:23,051 Oh, really? 132 00:11:23,791 --> 00:11:26,021 Come quickly. Everyone is waiting. 133 00:11:42,102 --> 00:11:46,082 The number you have dialed is busy. Leave a message after the beep. 134 00:11:46,082 --> 00:11:48,781 After the call is connected, you will be charged. 135 00:11:53,381 --> 00:11:55,822 Doctor Cha, do not come to the lab. 136 00:11:56,452 --> 00:11:58,222 You might get in danger. 137 00:11:59,822 --> 00:12:02,791 And I am going to meet Detective Cha Ji Woo. 138 00:12:03,661 --> 00:12:04,761 I'm going to meet her... 139 00:12:05,492 --> 00:12:07,102 and tell her everything. 140 00:12:27,021 --> 00:12:30,822 Last night, Jin Sang Goo, a DFC fighter, 141 00:12:30,822 --> 00:12:32,452 got into a hit-and-run accident... 142 00:12:32,452 --> 00:12:35,261 in front of his house and died on the spot. 143 00:12:35,391 --> 00:12:36,862 The deceased Jin was... 144 00:12:36,862 --> 00:12:40,001 known to have suffered difficulties in making a living... 145 00:12:40,001 --> 00:12:41,732 after he lost by declaration against Yoo Ji Cheol, 146 00:12:41,732 --> 00:12:44,102 so many DFC fans are sad about this incident. 147 00:12:44,102 --> 00:12:46,041 According to witness accounts, the hit-and-run driver drove... 148 00:12:46,041 --> 00:12:49,541 - 10m more after hitting Jin... - Honey. 149 00:12:49,712 --> 00:12:52,011 - and disappeared right away. - He's the guy from yesterday... 150 00:12:52,011 --> 00:12:53,411 Currently, the police... 151 00:12:58,952 --> 00:12:59,982 Yesterday, 152 00:13:00,222 --> 00:13:03,322 you went out saying that you will meet him. 153 00:13:04,492 --> 00:13:06,291 When did that happen to him? 154 00:13:07,062 --> 00:13:08,692 He already got in the accident... 155 00:13:09,761 --> 00:13:11,291 when I got there. 156 00:13:13,901 --> 00:13:15,301 I have to go out. 157 00:13:15,431 --> 00:13:16,531 Honey. 158 00:13:19,342 --> 00:13:20,501 And... 159 00:13:21,541 --> 00:13:24,011 what is this thing about... 160 00:13:25,171 --> 00:13:26,742 how you're using drugs? 161 00:13:30,051 --> 00:13:32,151 - Seon Joo. - Tell me. 162 00:13:32,852 --> 00:13:34,122 It's nothing. 163 00:13:34,122 --> 00:13:35,992 I don't think I can just let go of this. 164 00:13:37,592 --> 00:13:40,261 Please be honest with me. Okay? 165 00:13:40,962 --> 00:13:42,062 Do you think... 166 00:13:42,732 --> 00:13:45,531 I did that to him? 167 00:13:46,931 --> 00:13:48,001 Do you? 168 00:13:50,702 --> 00:13:51,972 Yes. 169 00:13:53,801 --> 00:13:55,501 It's true that I was angry. 170 00:13:56,712 --> 00:13:59,171 He came and told you something really absurd. 171 00:13:59,171 --> 00:14:00,681 I went to talk to him about that. 172 00:14:01,482 --> 00:14:02,551 But... 173 00:14:02,812 --> 00:14:06,051 he got into the accident when I got there. That's all. 174 00:14:07,452 --> 00:14:09,222 There's nothing for you to worry about. 175 00:14:10,352 --> 00:14:11,352 No. 176 00:14:11,952 --> 00:14:13,722 I don't mind if there was something to worry about. 177 00:14:16,692 --> 00:14:19,192 We can worry about it together. That's family. 178 00:14:22,602 --> 00:14:23,801 So... 179 00:14:24,501 --> 00:14:27,942 if there's something you can't say because I might be too worried, 180 00:14:29,472 --> 00:14:31,712 just tell me no matter what it is. 181 00:14:32,842 --> 00:14:33,881 Okay? 182 00:14:36,612 --> 00:14:38,082 Okay. 183 00:14:39,452 --> 00:14:40,681 I'll be back. 184 00:14:59,705 --> 00:15:04,705 [Kocowa Ver] MBC E27 Bad Papa "Will You Use Her?" -♥ Ruo Xi ♥- 185 00:15:23,562 --> 00:15:25,462 (Chief Park) 186 00:15:26,901 --> 00:15:29,031 - Hello? - Where are you? 187 00:15:29,301 --> 00:15:31,301 I'm somewhere useless. 188 00:15:31,301 --> 00:15:32,771 What do you mean? 189 00:15:32,771 --> 00:15:35,401 Hey, can you still not reach Detective Lee? 190 00:15:35,942 --> 00:15:36,972 No. 191 00:15:38,511 --> 00:15:41,242 Never mind. I'll be there soon. 192 00:15:43,452 --> 00:15:44,511 Doctor Cha. 193 00:15:45,952 --> 00:15:48,381 - Why are you here? - Are you insane? 194 00:15:48,822 --> 00:15:51,251 Why are you doing this to my daughter out of all people? 195 00:15:51,251 --> 00:15:52,822 Don't worry. 196 00:15:53,161 --> 00:15:54,622 I'll take responsibility for everything. 197 00:15:55,462 --> 00:15:56,732 Why you? 198 00:15:57,131 --> 00:16:00,562 I was the one who urged you to continue with the project. 199 00:16:00,832 --> 00:16:01,832 No. 200 00:16:03,202 --> 00:16:05,401 You should blame me for everything. 201 00:16:05,401 --> 00:16:06,572 No, Doctor. 202 00:16:07,442 --> 00:16:09,872 You tried to stop the clinical tests, 203 00:16:10,641 --> 00:16:12,742 but I forced you to continue. 204 00:16:13,982 --> 00:16:15,712 It's all my fault. 205 00:16:15,712 --> 00:16:16,911 It's not just yours. 206 00:16:17,381 --> 00:16:18,681 It's our fault. 207 00:16:19,551 --> 00:16:22,352 So we must finalize the drug. 208 00:16:22,592 --> 00:16:23,622 And... 209 00:16:24,051 --> 00:16:25,551 once it is finalized, 210 00:16:26,291 --> 00:16:27,921 I'll turn myself in. 211 00:16:28,592 --> 00:16:31,192 So don't do anything. 212 00:16:31,791 --> 00:16:33,962 First, let's go back to the laboratory. 213 00:16:34,431 --> 00:16:35,602 No. 214 00:16:36,931 --> 00:16:37,931 To tell you the truth, 215 00:16:38,732 --> 00:16:40,942 Chairman Jeong is planning to kill you. 216 00:16:44,072 --> 00:16:46,742 Did you get rid of that cop? 217 00:16:47,011 --> 00:16:48,041 Yes, sir. 218 00:16:48,342 --> 00:16:50,411 How dare a cop enter my laboratory? 219 00:16:51,082 --> 00:16:54,082 If there's a high risk, there should also be a high return. 220 00:16:54,421 --> 00:16:56,592 But all I'm getting are the risks. 221 00:16:57,291 --> 00:16:59,521 Make sure you catch Doctor Cha when he comes. 222 00:17:00,722 --> 00:17:05,062 We may need to use him as a scapegoat if necessary. 223 00:17:06,901 --> 00:17:08,732 I'm a chairman after all. 224 00:17:09,232 --> 00:17:10,971 I should be prepared to do damage control. 225 00:17:13,842 --> 00:17:16,141 Chairman Jeong is planning to kill you. 226 00:17:16,812 --> 00:17:17,941 If... 227 00:17:18,671 --> 00:17:20,842 someone reports about this, 228 00:17:21,082 --> 00:17:23,312 he is planning to leave you holding the bag... 229 00:17:23,911 --> 00:17:26,022 and make it seem like you committed suicide due to the guilt. 230 00:17:26,582 --> 00:17:28,951 This is his scheme in order to cover the clinical tests. 231 00:17:29,752 --> 00:17:30,991 Still, 232 00:17:32,221 --> 00:17:34,461 turning yourself in won't end this. 233 00:17:34,461 --> 00:17:37,991 Whatever the reason, you can't go to the laboratory right now. 234 00:17:37,991 --> 00:17:41,161 Chairman Jeong is not in his right mind. He's dangerous. 235 00:17:41,161 --> 00:17:44,602 So for the time being, please stay somewhere safe. 236 00:17:45,201 --> 00:17:46,701 Once everything gets settled, 237 00:17:47,241 --> 00:17:48,701 I'll contact you. 238 00:17:51,872 --> 00:17:53,612 I'll talk to the chairman myself. 239 00:17:53,612 --> 00:17:54,782 Doctor. 240 00:17:56,151 --> 00:17:58,181 Please, I beg you. 241 00:18:00,221 --> 00:18:02,991 Whatever happens, you need to be alive... 242 00:18:04,691 --> 00:18:07,461 in order to finalize the SF-3. 243 00:18:30,512 --> 00:18:32,151 I'm talking about the match 11 years ago. 244 00:18:32,151 --> 00:18:35,322 Don't tell me you believe you won solely based on your own skills. 245 00:18:37,221 --> 00:18:39,191 It was truly an amazing fight. 246 00:18:39,191 --> 00:18:42,691 It was the most outstanding match for me. 247 00:18:49,602 --> 00:18:51,171 You know very well... 248 00:18:51,671 --> 00:18:53,401 that I tried my best... 249 00:18:55,171 --> 00:18:57,572 to endure it to the end. 250 00:19:01,881 --> 00:19:04,552 Hey, hey. Min Woo! 251 00:19:05,082 --> 00:19:06,082 What? 252 00:19:06,352 --> 00:19:08,622 Last night, Fighter Jin Sang Goo... 253 00:19:08,622 --> 00:19:10,891 got into a hit-and-run accident while on his way home... 254 00:19:10,891 --> 00:19:12,721 - and passed away. - What is this? 255 00:19:12,822 --> 00:19:14,092 Despite being almost 40 years old, 256 00:19:14,092 --> 00:19:17,262 he had been proudly keeping his rank at third place. 257 00:19:17,262 --> 00:19:20,161 Having fallen victim in a hit-and-run accident... 258 00:19:20,161 --> 00:19:22,602 just before his retirement has broken many fans' hearts. 259 00:19:22,602 --> 00:19:23,832 Jin Sang Goo... 260 00:19:23,832 --> 00:19:26,872 has boasted fantastic sportsmanship and ground tactics. 261 00:19:26,872 --> 00:19:28,802 The witnesses have claimed... 262 00:19:28,802 --> 00:19:30,542 that the car ran over Jin Sang Goo... 263 00:19:30,542 --> 00:19:32,372 and continued on for about 10m. 264 00:19:32,372 --> 00:19:34,981 The driver did not even stop to check on the victim's condition. 265 00:19:41,181 --> 00:19:42,921 This has nothing to do with you, right? 266 00:19:43,752 --> 00:19:45,991 No, ignore what I said. 267 00:19:45,991 --> 00:19:47,762 What am I thinking? 268 00:19:48,161 --> 00:19:49,231 It can't be. 269 00:19:49,391 --> 00:19:51,362 Why am I so nervous? 270 00:19:59,032 --> 00:20:00,701 (CEO Joo Gook Seong) 271 00:20:03,612 --> 00:20:05,042 Did you watch the news? 272 00:20:05,141 --> 00:20:07,241 I'm talking about Jin Sang Goo. 273 00:20:07,641 --> 00:20:09,911 It's such a pity. 274 00:20:09,911 --> 00:20:12,411 He has left many children behind. 275 00:20:13,651 --> 00:20:16,991 You know, life really is interesting. 276 00:20:17,451 --> 00:20:19,362 One family's misfortune... 277 00:20:19,362 --> 00:20:22,991 may be another family's happiness. 278 00:20:23,792 --> 00:20:26,062 - Hey. - I called you just in case... 279 00:20:26,062 --> 00:20:28,431 you felt guilty or heavy-hearted. 280 00:20:28,961 --> 00:20:31,832 If you have time, stop by his funeral. 281 00:20:32,401 --> 00:20:36,971 After all, you were his last opponent. 282 00:20:37,572 --> 00:20:40,441 It's only right to show your condolences. 283 00:20:41,282 --> 00:20:42,411 And on top of that, 284 00:20:43,451 --> 00:20:46,022 there are people watching. 285 00:21:09,842 --> 00:21:11,941 I'm talking about Jin Sang Goo. 286 00:21:12,141 --> 00:21:14,411 It's such a pity. 287 00:21:14,411 --> 00:21:16,612 He has left many children behind. 288 00:21:16,612 --> 00:21:17,782 Dad. 289 00:21:18,381 --> 00:21:19,681 Dad. 290 00:21:20,082 --> 00:21:23,691 You know, life really is interesting. 291 00:21:23,691 --> 00:21:24,721 Please... 292 00:21:26,221 --> 00:21:28,122 Please clarify this for him. 293 00:21:29,022 --> 00:21:30,532 I ask of you. 294 00:21:30,592 --> 00:21:31,691 I am... 295 00:21:32,931 --> 00:21:34,802 a terrible human being. 296 00:21:36,131 --> 00:21:37,701 Isn't it scary? 297 00:21:37,701 --> 00:21:41,141 Just because of money and to protect your family, 298 00:21:41,901 --> 00:21:45,512 you walk all over someone's family and watch them suffer. 299 00:21:58,421 --> 00:22:00,391 I don't mind if there was something to worry about. 300 00:22:02,592 --> 00:22:05,231 We can worry about it together. That's family. 301 00:22:06,562 --> 00:22:07,802 So... 302 00:22:08,562 --> 00:22:12,302 if there's something you can't say because I might be too worried, 303 00:22:13,602 --> 00:22:16,042 just tell me no matter what it is. 304 00:22:16,941 --> 00:22:17,971 Okay? 305 00:22:40,562 --> 00:22:43,072 My gosh, sir. We're in a pickle! 306 00:22:43,872 --> 00:22:46,002 - What do you mean? - He's been dragged. 307 00:22:46,572 --> 00:22:47,842 He's been dragged to the police station. 308 00:22:47,842 --> 00:22:49,941 - Who? - Jong... 309 00:22:51,042 --> 00:22:52,112 Jong... 310 00:22:52,812 --> 00:22:55,542 Jong Doo has been dragged there because of a hit-and-run! 311 00:22:56,252 --> 00:22:57,352 A hit-and-run? 312 00:23:00,981 --> 00:23:02,691 Please spare Doctor Cha's life. 313 00:23:03,092 --> 00:23:04,921 Where did he go? 314 00:23:05,151 --> 00:23:07,562 Don't you know how competent Director Park is? 315 00:23:07,721 --> 00:23:09,731 Killing him conveniently or dragging him here... 316 00:23:09,961 --> 00:23:11,161 really doesn't make any difference. 317 00:23:11,161 --> 00:23:12,661 If you spare him, 318 00:23:13,602 --> 00:23:16,201 I'll do everything that I can to finalize the drug. 319 00:23:16,201 --> 00:23:18,572 Didn't you hear that he's planning to turn himself in? 320 00:23:19,131 --> 00:23:20,401 He's determined to ruin Shingoo... 321 00:23:20,401 --> 00:23:22,812 just so that he can feel better about himself. 322 00:23:23,211 --> 00:23:24,572 What a selfish scumbag. 323 00:23:24,572 --> 00:23:27,381 He's not going to turn himself in. 324 00:23:28,441 --> 00:23:29,612 How do you know that? 325 00:23:29,612 --> 00:23:31,312 He probably said that to his daughter... 326 00:23:31,981 --> 00:23:34,352 in order to persuade Ji Cheol to cooperate. 327 00:23:34,352 --> 00:23:35,421 My gosh. 328 00:23:36,352 --> 00:23:39,221 I didn't know Doctor Cha was that meticulous. 329 00:23:39,221 --> 00:23:40,491 If that's not it... 330 00:23:42,362 --> 00:23:44,631 He probably said it in the heat of the moment. 331 00:23:44,731 --> 00:23:47,201 The accident happened because of the drug he invented, 332 00:23:47,201 --> 00:23:49,401 so he was probably feeling very guilty. 333 00:23:49,731 --> 00:23:50,802 Guilty? 334 00:23:52,131 --> 00:23:54,302 Did he even have a conscience? 335 00:23:54,302 --> 00:23:56,971 Also, he wouldn't turn himself in... 336 00:23:58,312 --> 00:24:00,881 at least for his daughter's sake. 337 00:24:00,881 --> 00:24:02,852 A father's love for his daughter... 338 00:24:02,852 --> 00:24:05,881 Please just bring Yoo Ji Cheol to the laboratory. 339 00:24:06,881 --> 00:24:09,451 If you do, I'll do anything and everything... 340 00:24:10,822 --> 00:24:12,522 to finalize the drug. 341 00:24:12,661 --> 00:24:14,762 Anything and everything? 342 00:24:14,762 --> 00:24:15,792 Yes, sir. 343 00:24:19,362 --> 00:24:21,201 How about using his daughter? 344 00:24:22,671 --> 00:24:25,671 - Sorry? - Ji Cheol has become too strong. 345 00:24:25,731 --> 00:24:27,602 I think we can use his daughter as bait... 346 00:24:28,141 --> 00:24:30,411 so that Ji Cheol will comply. 347 00:24:32,542 --> 00:24:33,842 If that doesn't work, 348 00:24:33,941 --> 00:24:37,211 I think we can just use his daughter for our test. 349 00:24:37,911 --> 00:24:39,252 How does that sound? 350 00:24:39,451 --> 00:24:41,151 What do you mean? 351 00:24:42,752 --> 00:24:46,421 Ji Cheol's body can break down the toxins in that drug. 352 00:24:47,421 --> 00:24:48,961 Then isn't there a high chance... 353 00:24:48,961 --> 00:24:50,431 for his daughter to be able to do that as well? 354 00:24:50,431 --> 00:24:51,431 We're not sure. 355 00:24:52,431 --> 00:24:53,532 We'd have to check. 356 00:24:53,532 --> 00:24:55,802 And if it turns out that she can, 357 00:24:56,701 --> 00:24:58,302 will you use her? 358 00:24:59,671 --> 00:25:02,641 It'll be quite excruciating for a 17-year-old. 359 00:25:09,512 --> 00:25:10,752 What's wrong with you now? 360 00:25:11,981 --> 00:25:14,782 You were eager to use Yoo Ji Cheol as your lab rat. 361 00:25:19,221 --> 00:25:20,362 I'll do it. 362 00:25:22,022 --> 00:25:23,991 Whether it's Yoo Ji Cheol or his daughter, 363 00:25:26,302 --> 00:25:27,532 just bring someone to me. 364 00:25:27,532 --> 00:25:28,832 Did you hear that, Mr. Park? 365 00:25:29,631 --> 00:25:30,971 Go fetch her. 366 00:25:31,332 --> 00:25:33,471 - Yes, sir. - Wait. 367 00:25:34,542 --> 00:25:35,671 Let me come with you. 368 00:25:37,471 --> 00:25:38,911 I think it will be fun. 369 00:25:44,782 --> 00:25:45,921 You... 370 00:25:46,782 --> 00:25:48,151 Why did you do it? 371 00:25:48,822 --> 00:25:51,022 People make mistakes when they drive. 372 00:25:51,022 --> 00:25:52,151 Mistakes? 373 00:25:53,461 --> 00:25:55,461 Do you call driving away after hitting someone a mistake? 374 00:25:55,461 --> 00:25:57,931 I was just so shocked at that moment. 375 00:25:57,931 --> 00:25:59,062 Who ordered you to do it? 376 00:25:59,332 --> 00:26:00,701 I wasn't given any orders. 377 00:26:01,401 --> 00:26:02,671 What are you implying? 378 00:26:02,671 --> 00:26:04,201 Tell me the truth! 379 00:26:05,731 --> 00:26:06,901 That's not it. 380 00:26:06,901 --> 00:26:08,772 I was on the road. I was just driving. 381 00:26:08,772 --> 00:26:11,042 It happened because Jin Sang Goo jumped in front of me. 382 00:26:11,042 --> 00:26:12,141 Jin Sang Goo? 383 00:26:12,441 --> 00:26:14,312 Do you memorize the victim's name? 384 00:26:15,181 --> 00:26:16,352 I heard it when I got here. 385 00:26:16,352 --> 00:26:19,112 You drove away after hitting him with someone else's truck. 386 00:26:19,112 --> 00:26:20,622 But you're telling me that it was all a mistake? 387 00:26:21,022 --> 00:26:22,522 Yes, it is. 388 00:26:25,191 --> 00:26:28,122 Who knew there would be a dash cam in that junk truck? 389 00:26:29,292 --> 00:26:30,631 - Jong Doo. - Pil Doo. 390 00:26:31,991 --> 00:26:33,461 Just let this one go. 391 00:26:34,231 --> 00:26:35,362 I'm embarrassed. 392 00:26:35,362 --> 00:26:37,802 Why did you do such an idiotic thing? 393 00:26:37,802 --> 00:26:41,602 We can't stay as Joo Gook Seong's underlings forever. 394 00:26:42,502 --> 00:26:44,171 If this job went well, 395 00:26:46,582 --> 00:26:48,441 I wanted us to go independent. 396 00:26:49,451 --> 00:26:51,651 I did this because I wanted to live like decent human beings. 397 00:26:53,381 --> 00:26:54,622 Decent human beings? 398 00:26:55,582 --> 00:26:57,491 If you want to live like a decent human being, 399 00:26:57,491 --> 00:26:59,092 how could you kill someone for that chicken feed? 400 00:26:59,721 --> 00:27:01,562 Have you lost your mind, you jerk? 401 00:27:01,562 --> 00:27:02,991 What choice did I have then? 402 00:27:05,032 --> 00:27:06,362 He said he'll have you... 403 00:27:06,431 --> 00:27:09,802 take that blood on your hands if I didn't do it. 404 00:27:12,641 --> 00:27:13,701 What? 405 00:27:15,941 --> 00:27:18,772 You do everything Mr. Joo tells you to do. 406 00:27:19,842 --> 00:27:21,641 So make sure you cover your tracks. 407 00:27:22,342 --> 00:27:25,981 Please don't just blindly do what he tells you to do for money. 408 00:27:33,421 --> 00:27:35,092 You stay here quietly. 409 00:27:35,792 --> 00:27:37,532 I'll go meet with Mr. Joo. 410 00:27:39,661 --> 00:27:40,931 Did you hear me? 411 00:27:41,802 --> 00:27:42,872 Okay. 412 00:27:44,931 --> 00:27:46,641 I can't leave even if I wanted to. 413 00:27:47,072 --> 00:27:48,141 I'm going to... 414 00:27:48,872 --> 00:27:50,911 get you out no matter what. 415 00:27:51,272 --> 00:27:52,471 So don't you worry. 416 00:27:52,711 --> 00:27:53,911 Don't overexert yourself. 417 00:27:53,911 --> 00:27:55,711 Shut your mouth, and be quiet. 418 00:27:55,711 --> 00:27:56,852 Make sure... 419 00:27:58,312 --> 00:27:59,951 you eat all the meals they give you. 420 00:28:24,112 --> 00:28:26,342 The hero on the bus was you. 421 00:28:26,342 --> 00:28:28,241 How did you know that? 422 00:28:28,941 --> 00:28:30,651 I could recognize you right away. 423 00:28:30,651 --> 00:28:32,381 I can't root for you, 424 00:28:32,721 --> 00:28:34,122 but I won't stop you. 425 00:28:34,822 --> 00:28:37,792 Your work for that job. I won't try to stop you anymore. 426 00:28:40,122 --> 00:28:42,762 We're father piggy and daughter piggy. 427 00:28:43,461 --> 00:28:44,461 Let's eat. 428 00:28:48,431 --> 00:28:51,401 I'm going all the way home with you on my back like this. 429 00:28:51,532 --> 00:28:53,372 I'll keep giving you piggyback rides forever. 430 00:29:02,342 --> 00:29:03,711 You ruined... 431 00:29:03,911 --> 00:29:05,352 both Sang Goo... 432 00:29:05,512 --> 00:29:07,381 and Kang Sang Moon. 433 00:29:17,691 --> 00:29:18,862 Yes, Dad? 434 00:29:19,362 --> 00:29:20,532 Young Seon. 435 00:29:21,532 --> 00:29:22,671 Are you at school? 436 00:29:22,671 --> 00:29:24,072 Yes, school just ended. 437 00:29:24,332 --> 00:29:25,671 I will... 438 00:29:27,302 --> 00:29:28,741 pick you up at school. 439 00:29:28,741 --> 00:29:30,441 I don't need a ride. 440 00:29:30,441 --> 00:29:32,441 No, I'll be there soon. 441 00:29:32,612 --> 00:29:33,741 Okay. 442 00:30:01,971 --> 00:30:04,612 You are Ms. Yoo Young Seon, right? 443 00:30:05,572 --> 00:30:07,042 Yes, I am. 444 00:30:07,141 --> 00:30:09,082 Gosh, I'm a big fan. 445 00:30:09,181 --> 00:30:11,082 I really like "The Ultimate Dancer". 446 00:30:11,981 --> 00:30:13,052 Thank you. 447 00:30:13,052 --> 00:30:16,122 I thought it was you when I was passing by. It really is you. 448 00:30:16,921 --> 00:30:18,852 I always send the texts to vote for you. 449 00:30:18,921 --> 00:30:20,461 I'm your biggest fan. 450 00:30:20,691 --> 00:30:21,792 Thank you. 451 00:30:21,792 --> 00:30:24,661 Can I ask for an autograph? 452 00:30:24,832 --> 00:30:26,862 Sure. Where do you want yours? 453 00:30:26,862 --> 00:30:28,161 Hold on. 454 00:30:36,441 --> 00:30:38,842 If you don't mind, do you want to get in for a second? 455 00:30:40,211 --> 00:30:42,441 No... No, I'm okay. 456 00:30:42,441 --> 00:30:43,752 Get in. 457 00:30:43,752 --> 00:30:45,481 I feel bad that I'm making you stand here. 458 00:30:47,025 --> 00:30:50,545 (Episode 28 will air shortly.) 459 00:30:52,353 --> 00:30:53,483 Here's the next news. 460 00:30:53,483 --> 00:30:56,853 We reported that Jin Sang Goo, a mixed martial arts fighter, 461 00:30:56,853 --> 00:30:59,663 had died in a hit-and-run accident a few days ago. 462 00:30:59,663 --> 00:31:02,532 The hit-and-run driver was apprehended. 463 00:31:02,532 --> 00:31:06,032 The suspect is a Kim who runs a gambling parlor in Insu-dong. 464 00:31:06,032 --> 00:31:08,433 The police are investigating if the suspect... 465 00:31:08,433 --> 00:31:10,503 has any grudges against the fighter. 466 00:31:10,503 --> 00:31:12,472 The police shared that the suspect went to a junkyard... 467 00:31:12,472 --> 00:31:14,742 in order to scrap the vehicle right after the accident. 468 00:31:14,742 --> 00:31:17,042 But the dash cam remained inside the vehicle, 469 00:31:17,042 --> 00:31:19,382 and the footage of the accident was found. 470 00:31:19,382 --> 00:31:21,753 That footage led the police to the suspect. 471 00:31:21,753 --> 00:31:23,353 - Hey. - The police confirmed... 472 00:31:23,353 --> 00:31:25,082 - It's been a while, Detective Kim. - that the vehicle was registered... 473 00:31:29,393 --> 00:31:31,522 (You Young Seon) 474 00:31:34,393 --> 00:31:35,592 I asked for too many, didn't I? 475 00:31:35,832 --> 00:31:38,203 So many of my friends are your fans. 476 00:31:38,662 --> 00:31:40,203 No, that's all right. 477 00:31:44,972 --> 00:31:46,372 Take a photo of us. 478 00:31:48,412 --> 00:31:50,272 - Take a photo with me, please. - Sure. 479 00:31:59,682 --> 00:32:02,722 Thank you. I wanted to keep a photo to remember this. 480 00:32:05,692 --> 00:32:06,763 Here you go. 481 00:32:06,763 --> 00:32:09,793 Can you do a few more? 482 00:32:09,793 --> 00:32:13,563 My dad is picking me up today. 483 00:32:16,772 --> 00:32:19,703 I guess you are quite close with your dad. 484 00:32:19,802 --> 00:32:22,513 Well, you know. We're just like any other father and daughter. 485 00:32:43,992 --> 00:32:45,602 Actually, 486 00:32:48,703 --> 00:32:50,272 I know your dad... 487 00:32:51,072 --> 00:32:52,242 very well. 488 00:33:01,252 --> 00:33:03,483 "Go pick her up. Drop her off. Buy her a meal." 489 00:33:03,483 --> 00:33:05,483 I shouldn't be babysitting his daughter now. 490 00:33:06,323 --> 00:33:08,022 It's not like you have anything else to do. 491 00:33:08,193 --> 00:33:09,522 We should help him at least like this. 492 00:33:10,853 --> 00:33:12,462 Hey, isn't that Young Seon? 493 00:33:17,592 --> 00:33:18,663 Who is it? 494 00:33:26,043 --> 00:33:27,073 Young Seon. 495 00:33:27,973 --> 00:33:29,712 What is this? Why are you here? 496 00:33:29,712 --> 00:33:33,082 Your dad said he was busy. I came to pick you up on his behalf. 497 00:33:33,883 --> 00:33:35,013 Whose car was that? 498 00:33:36,282 --> 00:33:38,953 I don't know. He asked me for autographs, 499 00:33:38,953 --> 00:33:41,193 but he said he knew my dad well or something like that. 500 00:33:41,652 --> 00:33:43,592 And he suddenly locked the car doors. 501 00:33:43,592 --> 00:33:45,193 He's a bit strange. 502 00:33:46,092 --> 00:33:47,723 He locked the car doors? 503 00:33:51,133 --> 00:33:53,932 Hey, you shouldn't get into a stranger's car like that. 504 00:33:53,932 --> 00:33:55,902 Don't you know how scary the world is nowadays? 505 00:33:55,902 --> 00:33:58,073 Why are you getting mad at me? 506 00:33:59,143 --> 00:34:01,513 It's just that the world is a scary place. 507 00:34:01,513 --> 00:34:03,712 Just be careful. Get in. 508 00:34:03,913 --> 00:34:06,013 You're the scariest. 509 00:34:08,383 --> 00:34:09,383 Why... 510 00:34:11,883 --> 00:34:13,652 Why was it my younger brother? 511 00:34:13,652 --> 00:34:15,953 I didn't ask him to do the job. 512 00:34:15,953 --> 00:34:18,022 He volunteered to do it. 513 00:34:18,022 --> 00:34:19,122 Jong Doo, that brat, isn't... 514 00:34:19,122 --> 00:34:21,992 If compensation is what you want, I already gave enough in return. 515 00:34:22,532 --> 00:34:25,233 But that idiot made a mistake, 516 00:34:25,863 --> 00:34:29,073 so he might get me in trouble too. 517 00:34:29,633 --> 00:34:30,633 Mr. Joo. 518 00:34:30,633 --> 00:34:31,872 I really don't like... 519 00:34:34,473 --> 00:34:37,113 the look in your eyes today. 520 00:34:37,812 --> 00:34:38,883 What? 521 00:34:39,082 --> 00:34:41,113 Are you going to kill me or something... 522 00:34:42,812 --> 00:34:43,812 just because... 523 00:34:44,383 --> 00:34:46,022 your brother got in some trouble? 524 00:34:50,022 --> 00:34:51,223 I'm sorry. 525 00:34:52,022 --> 00:34:53,962 I will do anything... 526 00:34:55,693 --> 00:34:57,293 if you help my brother get out. 527 00:34:57,802 --> 00:34:59,203 I ask of you, Mr. Joo. 528 00:35:00,103 --> 00:35:01,372 Yes. 529 00:35:02,473 --> 00:35:05,002 Isn't it good to ask so nicely? 530 00:35:05,342 --> 00:35:07,973 I have been thinking about it before you asked anyway. 531 00:35:07,973 --> 00:35:09,673 Don't worry about it, and wait a little. 532 00:35:10,372 --> 00:35:11,413 Thank you. 533 00:35:12,113 --> 00:35:13,512 Don't thank me. 534 00:35:14,583 --> 00:35:16,353 He won't do me any good... 535 00:35:16,353 --> 00:35:18,353 by lurking around there for a long time. 536 00:35:18,983 --> 00:35:20,322 It's not like... 537 00:35:20,622 --> 00:35:23,692 he can keep secrets for long like you can. 538 00:35:28,793 --> 00:35:31,663 ("Jin Sang Goo's Wife Has a Miscarriage in Shock") 539 00:35:37,733 --> 00:35:41,213 Boxer Yoo Ji Cheol has been... 540 00:35:41,512 --> 00:35:44,913 expelled forever as of now for abandoning... 541 00:35:44,913 --> 00:35:47,952 - sportsmanship. - Mom. Hey, Mom. 542 00:36:04,392 --> 00:36:06,233 Mom, I'm home. 543 00:36:07,762 --> 00:36:08,773 Hey. 544 00:36:09,632 --> 00:36:11,142 You should eat. 545 00:36:11,202 --> 00:36:12,242 Yes. 546 00:36:18,043 --> 00:36:19,142 Goodbye. 547 00:36:20,142 --> 00:36:21,353 Are we his servants? 548 00:36:21,853 --> 00:36:23,283 - No. - Right? 549 00:36:23,283 --> 00:36:24,622 We aren't his servants. 550 00:36:24,622 --> 00:36:27,023 But why does he swear at us, abuse us, 551 00:36:27,023 --> 00:36:29,523 and make us do things when he needs us? 552 00:36:29,793 --> 00:36:30,892 Why does he do that? 553 00:36:30,892 --> 00:36:33,423 Young Seon is also feisty... 554 00:36:33,423 --> 00:36:35,733 because her father is like that. 555 00:36:35,793 --> 00:36:38,702 It's like we have two masters. 556 00:36:38,702 --> 00:36:40,932 Why isn't he coming? He told us to come. 557 00:36:44,273 --> 00:36:45,372 He's here. 558 00:36:45,442 --> 00:36:46,603 Why did you want us to come? 559 00:36:46,702 --> 00:36:47,973 Take a look at this. 560 00:36:48,512 --> 00:36:49,642 ("Jin's Killer Is 32-Year-Old Kim, in Illegal Gambling Business") 561 00:36:49,642 --> 00:36:51,913 He's the guy from the gambling house... 562 00:36:52,012 --> 00:36:53,312 that we went to, right? 563 00:36:53,913 --> 00:36:55,552 Yes, it's him. 564 00:36:55,713 --> 00:36:58,083 Do you think this is a coincidence? 565 00:36:59,283 --> 00:37:00,983 Do you think he did that on purpose? 566 00:37:01,723 --> 00:37:02,853 Jong Doo? 567 00:37:03,023 --> 00:37:04,992 What would he get from doing this? 568 00:37:05,692 --> 00:37:08,262 Someone who benefits from this probably made him do it. 569 00:37:08,992 --> 00:37:10,062 But who? 570 00:37:11,533 --> 00:37:15,173 Oh, I wasn't there to gamble, so don't worry about it. 571 00:37:16,033 --> 00:37:17,733 The thing about this field... 572 00:37:17,733 --> 00:37:19,543 is that talented individuals wander about... 573 00:37:19,543 --> 00:37:21,572 in that dark world from time to time. 574 00:37:21,913 --> 00:37:24,682 I have a lot of cases where I brought such people out... 575 00:37:24,682 --> 00:37:25,882 into the light of success. 576 00:37:26,142 --> 00:37:27,382 You said... 577 00:37:27,583 --> 00:37:29,452 that Joo Gook Seong stopped by from time to time. 578 00:37:29,783 --> 00:37:31,182 Yes, I've seen him a few times. 579 00:37:31,182 --> 00:37:33,353 I don't think he was there to gamble. 580 00:37:33,622 --> 00:37:35,093 Maybe he was looking for new fighters. 581 00:37:35,093 --> 00:37:37,992 I'm sure this guy has a connection with Joo Gook Seong. 582 00:37:38,723 --> 00:37:40,392 You said they traded fighters. 583 00:37:40,992 --> 00:37:42,033 Yes. 584 00:37:42,762 --> 00:37:44,293 They must have a connection. 585 00:37:46,403 --> 00:37:47,533 Are you saying... 586 00:37:47,903 --> 00:37:50,773 Mr. Joo made Jong Doo run him over... 587 00:37:51,033 --> 00:37:52,572 to kill Jin Sang Goo? 588 00:37:54,473 --> 00:37:56,273 Why would he go that far? 589 00:37:56,942 --> 00:37:58,213 I guess he didn't like... 590 00:37:58,913 --> 00:38:02,113 how Jin Sang Goo kept on messing with his dog. 591 00:38:11,392 --> 00:38:12,963 The doors are closing. 592 00:38:14,392 --> 00:38:16,432 Then you must not feel sorry to Sang Goo either. 593 00:38:17,192 --> 00:38:19,302 I heard you took drugs during your match with him. 594 00:38:19,432 --> 00:38:21,533 Nothing came up on the drug test. 595 00:38:21,533 --> 00:38:23,103 That joke of a drug test? 596 00:38:23,202 --> 00:38:24,903 I'm sure Mr. Joo fabricated it. 597 00:38:24,903 --> 00:38:26,543 Go fight in that match. 598 00:38:27,343 --> 00:38:28,642 Go out there, 599 00:38:29,413 --> 00:38:32,382 take that darned pill that only you can take... 600 00:38:32,382 --> 00:38:34,083 in this world, 601 00:38:34,182 --> 00:38:36,283 and beat up Lee Min Woo. 602 00:38:36,283 --> 00:38:37,583 If you don't, 603 00:38:38,153 --> 00:38:40,052 not only will you pay 10 times for the damage, 604 00:38:40,283 --> 00:38:42,952 but I will also tell your family... 605 00:38:44,052 --> 00:38:46,692 all about how you got here by taking drugs. 606 00:39:05,543 --> 00:39:07,283 What brings you here at this hour? 607 00:39:15,192 --> 00:39:17,223 Let's call it a day. 608 00:39:17,293 --> 00:39:19,293 Yes. This way, please. 609 00:39:22,632 --> 00:39:23,693 Bye. 610 00:39:27,703 --> 00:39:29,402 My goodness. 611 00:39:29,402 --> 00:39:31,303 You have some wild imaginations. 612 00:39:31,303 --> 00:39:33,542 Why would I kill Jin Sang Goo? 613 00:39:33,542 --> 00:39:35,113 Be honest. 614 00:39:36,473 --> 00:39:38,713 Why don't you be honest with me? 615 00:39:38,843 --> 00:39:42,083 Aren't you the one who wished he were dead? 616 00:39:42,382 --> 00:39:44,282 I heard he went to the association... 617 00:39:44,382 --> 00:39:47,152 and threw a fit saying that Yoo Ji Cheol... 618 00:39:47,382 --> 00:39:48,752 used drugs or something. 619 00:39:51,122 --> 00:39:52,162 Sorry. 620 00:39:53,093 --> 00:39:54,693 I went a bit overboard. 621 00:39:56,333 --> 00:39:58,762 You seem a little too sensitive lately. 622 00:39:59,002 --> 00:40:00,603 Get some rest, and take care of yourself. 623 00:40:01,132 --> 00:40:04,943 You should start getting ready for your fight against Lee Min Woo. 624 00:40:05,142 --> 00:40:07,843 It'll be the most important match for both of us. 625 00:40:07,843 --> 00:40:09,242 Did you kill someone... 626 00:40:10,313 --> 00:40:11,912 over some match? 627 00:40:11,912 --> 00:40:14,882 My goodness, do you not understand what I'm saying? 628 00:40:15,083 --> 00:40:17,252 I'm telling you that I didn't. 629 00:40:17,512 --> 00:40:21,122 I admit that I'm someone who's willing to do anything... 630 00:40:21,453 --> 00:40:22,593 inside the cage. 631 00:40:22,593 --> 00:40:25,892 But I don't care about what happens... 632 00:40:25,892 --> 00:40:28,363 outside of the cage at all. 633 00:40:28,563 --> 00:40:30,292 I assure you. 634 00:40:30,492 --> 00:40:33,662 All I care about is other people's money, 635 00:40:34,103 --> 00:40:35,833 not their lives. 636 00:40:37,132 --> 00:40:38,372 Do you like money... 637 00:40:39,402 --> 00:40:40,642 that much? 638 00:40:41,872 --> 00:40:43,343 Do I even have to answer that? 639 00:40:44,073 --> 00:40:45,213 Money? 640 00:40:45,542 --> 00:40:46,713 I love it. 641 00:40:49,113 --> 00:40:52,183 Anyway, I understand how you are concerned... 642 00:40:52,183 --> 00:40:55,093 as a colleague about what happened to Jin Sang Goo. 643 00:40:55,353 --> 00:40:58,963 But I hope you could focus only on your upcoming match. 644 00:40:59,693 --> 00:41:01,292 You should be a good dad first... 645 00:41:01,733 --> 00:41:04,063 before you become a good colleague. 646 00:41:05,203 --> 00:41:07,002 This is your last match. 647 00:41:07,132 --> 00:41:09,573 You should try to make as much money as you can. 648 00:41:10,203 --> 00:41:12,803 You have a great house, great car, 649 00:41:13,042 --> 00:41:14,542 insurances, and annuity insurances. 650 00:41:16,142 --> 00:41:17,372 And your daughter will be... 651 00:41:17,813 --> 00:41:21,412 on the live broadcast of an audition show soon. 652 00:41:21,553 --> 00:41:23,983 You'll need a lot of money. 653 00:41:24,183 --> 00:41:26,083 It'll be a blink of an eye... 654 00:41:26,083 --> 00:41:28,093 before you use up all the money that you have. 655 00:41:28,323 --> 00:41:29,992 So it's not the time... 656 00:41:29,992 --> 00:41:33,022 for you to worry about someone else's family. 657 00:41:34,492 --> 00:41:35,563 Yes. 658 00:41:36,463 --> 00:41:37,863 I'll do that match... 659 00:41:39,433 --> 00:41:40,603 against Lee Min Woo. 660 00:41:51,412 --> 00:41:52,443 However, 661 00:41:53,282 --> 00:41:54,912 don't ever... 662 00:41:55,652 --> 00:41:57,922 talk about my family again. 663 00:41:58,453 --> 00:42:00,353 Yes, okay. 664 00:42:00,353 --> 00:42:02,252 The only thing I want to hear from you... 665 00:42:03,292 --> 00:42:05,593 is about that darned money. 666 00:42:06,022 --> 00:42:08,632 Okay. I'll be careful. 667 00:42:08,992 --> 00:42:10,093 And... 668 00:42:10,892 --> 00:42:13,463 my guarantee will be 30 percent... 669 00:42:14,032 --> 00:42:15,872 of whatever you make. 670 00:42:21,103 --> 00:42:23,613 You are finally showing your true colors. 671 00:42:24,912 --> 00:42:26,113 If you turn it down, 672 00:42:27,042 --> 00:42:28,882 I'm going straight to the police. 673 00:42:29,752 --> 00:42:31,353 You do know... 674 00:42:31,553 --> 00:42:32,782 that I used to be a detective, right? 675 00:42:33,353 --> 00:42:35,022 - Yes. - Okay. 676 00:42:35,292 --> 00:42:37,022 Let's do this together. 677 00:42:37,922 --> 00:42:40,593 Let's go down to the bottom of that ditch. 678 00:42:41,292 --> 00:42:42,463 This is great. 679 00:42:43,333 --> 00:42:46,402 Isn't it great for you to be so honest? 680 00:42:47,233 --> 00:42:49,272 Okay. Let's do that. 681 00:42:49,372 --> 00:42:50,502 30 percent. 682 00:42:54,843 --> 00:42:58,282 But I doubt you can handle that much money. 683 00:42:58,542 --> 00:43:00,512 Don't be surprised when you get it. 684 00:43:43,553 --> 00:43:44,963 We need to talk. 685 00:43:47,492 --> 00:43:48,863 Later. 686 00:43:49,733 --> 00:43:50,963 Why do you look... 687 00:43:52,662 --> 00:43:55,473 so worn out? Are you all right? 688 00:43:56,733 --> 00:44:00,343 I'm just a bit tired. I'll go wash up and sleep. 689 00:44:00,973 --> 00:44:01,973 Honey. 690 00:44:03,073 --> 00:44:04,172 Yes? 691 00:44:04,272 --> 00:44:06,713 Mr. Jin's funeral. 692 00:44:10,252 --> 00:44:11,483 We should go there. 693 00:44:17,693 --> 00:44:19,193 I'll go wash up. 694 00:45:17,113 --> 00:45:20,453 Why did you let his daughter go? 695 00:45:22,323 --> 00:45:24,353 I guess you are quite close with your dad. 696 00:45:24,353 --> 00:45:26,963 Well, you know. We're just like any other father and daughter. 697 00:45:27,422 --> 00:45:29,392 I thought I would kill her then and there... 698 00:45:29,593 --> 00:45:31,632 if I looked at her any longer. 699 00:45:35,656 --> 00:45:40,656 [Kocowa Ver] MBC E28 Bad Papa "My Family" -♥ Ruo Xi ♥- 700 00:45:44,642 --> 00:45:46,313 Did you find Doctor Cha? 701 00:45:46,313 --> 00:45:47,343 We're still looking. 702 00:45:47,343 --> 00:45:49,382 Don't waste time, and get to it. 703 00:45:49,382 --> 00:45:50,382 Yes, sir. 704 00:46:10,372 --> 00:46:11,402 Excuse me. 705 00:46:13,672 --> 00:46:15,272 Can I use the bathroom? 706 00:46:19,613 --> 00:46:20,613 Thank you. 707 00:46:27,183 --> 00:46:29,053 - Hey. - Your phone. 708 00:46:29,752 --> 00:46:31,022 Hurry! 709 00:46:31,162 --> 00:46:32,522 Here. 710 00:46:52,613 --> 00:46:53,683 What is this? 711 00:46:54,282 --> 00:46:56,953 This is where I was supposed to meet the informant. 712 00:46:56,953 --> 00:46:58,483 (Ankara Park) 713 00:47:00,683 --> 00:47:02,392 (Dad) 714 00:47:04,323 --> 00:47:08,032 The number you have called is switched off. 715 00:47:18,343 --> 00:47:19,402 Hello? 716 00:47:21,973 --> 00:47:23,772 I called you before. 717 00:47:23,772 --> 00:47:24,843 Look. 718 00:47:24,882 --> 00:47:25,943 (Record) 719 00:47:25,943 --> 00:47:27,853 Do you know how long I waited? 720 00:47:27,853 --> 00:47:28,882 Choi Yong Woo... 721 00:47:28,953 --> 00:47:31,782 was one of the test subjects at Shingoo Pharmaceutical. 722 00:47:33,723 --> 00:47:36,152 What? Shingoo Pharmaceutical? 723 00:47:36,152 --> 00:47:38,193 Yes. And during the clinical test, 724 00:47:38,193 --> 00:47:40,093 he passed away. 725 00:47:40,093 --> 00:47:41,532 Then... 726 00:47:42,132 --> 00:47:44,132 among the test subjects, 727 00:47:45,132 --> 00:47:47,303 was there a Yoo Ji Cheol? 728 00:47:47,303 --> 00:47:48,733 Yes, there was. 729 00:47:49,073 --> 00:47:52,203 He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day. 730 00:47:52,502 --> 00:47:55,513 Yoo Ji Cheol stole our drugs that day, 731 00:47:55,613 --> 00:47:57,573 and he's still taking them. 732 00:48:02,313 --> 00:48:04,922 Hello? Are you still there? 733 00:48:09,392 --> 00:48:10,892 If this happened at Shingoo Pharmaceutical, 734 00:48:13,392 --> 00:48:17,593 could it be related to Doctor Cha Seung Ho? 735 00:48:18,803 --> 00:48:19,833 No. 736 00:48:20,303 --> 00:48:21,702 He was not part of it. 737 00:48:22,402 --> 00:48:23,872 It was all my... 738 00:48:26,702 --> 00:48:27,743 Hello? 739 00:48:28,172 --> 00:48:29,243 Hello? 740 00:48:47,622 --> 00:48:49,692 - Hey! - What was that? 741 00:48:49,692 --> 00:48:51,932 - Sir, come here! - Hey! 742 00:48:51,932 --> 00:48:54,533 - Hurry up! - What is it? 743 00:48:54,533 --> 00:48:56,902 - Save him! - What's going on? 744 00:48:56,902 --> 00:48:59,573 - What are you doing? - Get him. 745 00:49:01,142 --> 00:49:02,172 Hey! 746 00:49:02,172 --> 00:49:03,343 Are you okay? 747 00:49:03,513 --> 00:49:05,882 - Is he okay? - Call 911! 748 00:49:05,882 --> 00:49:07,442 Call for an ambulance! 749 00:49:07,442 --> 00:49:09,482 - Call 911! - Hurry! 750 00:49:16,293 --> 00:49:19,563 Kim, who was arrested... 751 00:49:19,563 --> 00:49:21,892 for the hit-and-run accident regarding Fighter Jin Sang Goo, 752 00:49:21,892 --> 00:49:25,232 was stabbed inside the lockup and passed away. 753 00:49:25,232 --> 00:49:27,503 Choi, the stabber, was also in the same cell... 754 00:49:27,503 --> 00:49:29,732 and had three previous convictions for assault. 755 00:49:29,732 --> 00:49:31,003 Choi has claimed... 756 00:49:31,003 --> 00:49:35,212 that he accidentally stabbed him after a petty argument. 757 00:49:35,212 --> 00:49:36,972 Here's the news regarding today's stocks. 758 00:49:36,972 --> 00:49:38,843 I think it's been a year since we cleaned this place. 759 00:49:38,843 --> 00:49:39,882 Has it already been that long? 760 00:49:39,882 --> 00:49:42,712 Every time I come here, it gives me the creeps. 761 00:49:43,482 --> 00:49:44,523 Hey. 762 00:49:45,353 --> 00:49:46,622 Isn't that a foot? 763 00:49:46,622 --> 00:49:48,523 Come on, don't scare me. 764 00:49:48,523 --> 00:49:50,053 Hold on. 765 00:49:58,563 --> 00:50:01,003 - Hey, get out! - Goodness! 766 00:50:01,672 --> 00:50:04,773 He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day. 767 00:50:05,073 --> 00:50:07,743 Yoo Ji Cheol stole our drugs that day, 768 00:50:07,743 --> 00:50:09,543 and he's still taking them. 769 00:50:09,843 --> 00:50:13,682 Could it be related to Doctor Cha Seung Ho? 770 00:50:13,882 --> 00:50:16,253 No. He was not part of it. 771 00:50:16,253 --> 00:50:17,253 Okay. 772 00:50:18,323 --> 00:50:19,523 Are you positive? 773 00:50:21,722 --> 00:50:24,523 Okay. I understand. 774 00:50:30,563 --> 00:50:33,632 Chief, please request an arrest warrant for me. 775 00:50:33,632 --> 00:50:35,333 I'm off to see Ji Cheol, 776 00:50:35,333 --> 00:50:37,132 so please prepare it for me. 777 00:50:39,803 --> 00:50:40,872 Chief. 778 00:50:43,172 --> 00:50:44,273 Chief. 779 00:50:45,313 --> 00:50:46,682 Is something wrong? 780 00:50:47,283 --> 00:50:48,452 Ji Woo. 781 00:50:49,313 --> 00:50:50,513 Detective Lee is... 782 00:50:52,482 --> 00:50:53,952 Our Hyun Soo is... 783 00:51:41,972 --> 00:51:43,372 I'm sorry. 784 00:51:44,273 --> 00:51:47,543 Hyun Soo, I'm sorry. 785 00:52:05,563 --> 00:52:07,162 I guess you know how to smile. 786 00:52:07,993 --> 00:52:10,063 Then should I cry when my partner has won? 787 00:52:10,763 --> 00:52:12,632 No, what I meant was... 788 00:52:12,902 --> 00:52:16,573 I'm just saying, you should also take care of your current partner. 789 00:52:17,672 --> 00:52:20,872 I believe that whether it's good news or bad news, 790 00:52:20,872 --> 00:52:23,013 the truth is the most important. 791 00:52:23,912 --> 00:52:27,743 And they're his family, so they have the right to know. 792 00:52:27,743 --> 00:52:29,882 Then are we closing this investigation? 793 00:52:30,952 --> 00:52:32,083 For me, 794 00:52:32,253 --> 00:52:35,293 I can't swallow anything before I find a lead. 795 00:52:55,912 --> 00:52:59,013 I'm not doing this alone because I don't trust you, 796 00:52:59,013 --> 00:53:00,712 so don't hate me. 797 00:53:01,013 --> 00:53:02,712 I believe in you. 798 00:53:33,083 --> 00:53:35,182 You never listened to me. 799 00:53:36,412 --> 00:53:38,682 I knew something like this would happen someday. 800 00:53:40,753 --> 00:53:43,523 How many times did I tell you? 801 00:53:47,323 --> 00:53:48,333 Forget it. 802 00:53:49,563 --> 00:53:50,662 Jong Doo. 803 00:53:52,202 --> 00:53:53,533 I have... 804 00:53:56,803 --> 00:53:58,303 so many things I'm sorry about. 805 00:53:59,743 --> 00:54:00,743 Sir... 806 00:54:02,442 --> 00:54:04,273 Once you reunite with Mom, 807 00:54:05,382 --> 00:54:07,583 please tell her that I've done wrong. 808 00:54:07,813 --> 00:54:11,053 Sir, calm down and have a seat. 809 00:54:11,622 --> 00:54:13,922 I can't let you go like this. 810 00:54:15,053 --> 00:54:17,222 Pil Doo, where are you going? 811 00:54:20,563 --> 00:54:23,732 My brother is leaving. He needs someone to accompany him. 812 00:54:24,162 --> 00:54:25,232 Sir. 813 00:54:34,642 --> 00:54:35,872 Uncle, 814 00:54:35,872 --> 00:54:38,243 is our mom okay? 815 00:54:41,652 --> 00:54:43,313 I visited her before coming here. 816 00:54:43,583 --> 00:54:44,783 She's healthy. 817 00:54:45,722 --> 00:54:47,353 What about the baby? 818 00:54:48,053 --> 00:54:49,152 What? 819 00:54:55,763 --> 00:54:56,993 You two must be hungry. 820 00:54:56,993 --> 00:54:58,863 Should we go eat something delicious? 821 00:54:59,063 --> 00:55:01,372 I'll buy you guys something delicious. Let's go. 822 00:55:01,472 --> 00:55:02,672 It's okay. 823 00:55:04,132 --> 00:55:05,972 I want to stay with Dad. 824 00:55:09,972 --> 00:55:11,182 Don't cry. 825 00:55:24,023 --> 00:55:27,422 You know, life really is interesting. 826 00:55:28,732 --> 00:55:30,363 One family's misfortune... 827 00:55:30,692 --> 00:55:34,162 may be another family's happiness. 828 00:56:05,063 --> 00:56:07,932 How much have you been practicing to end up with these leg cramps? 829 00:56:07,932 --> 00:56:09,033 Are you all right? 830 00:56:09,472 --> 00:56:11,343 Hey, I'm sorry. We're late. 831 00:56:11,343 --> 00:56:13,003 Hey, what happened? Did you hurt yourself again? 832 00:56:13,003 --> 00:56:14,773 She just fell. She's all right. 833 00:56:15,513 --> 00:56:17,243 - Anyway, guys. - Okay. 834 00:56:18,382 --> 00:56:19,613 You all know that... 835 00:56:19,613 --> 00:56:21,783 - tomorrow is the live broadcast. - Of course. 836 00:56:21,783 --> 00:56:24,212 Therefore, we'll begin the final rehearsal. 837 00:56:26,823 --> 00:56:29,152 Get ready. Do your cheer right. 838 00:56:29,152 --> 00:56:30,853 - Okay. - Pretend we're the judges. 839 00:56:47,273 --> 00:56:48,343 She's good. 840 00:56:51,013 --> 00:56:52,283 - Hey, Young Seon. - Young Seon. 841 00:56:52,283 --> 00:56:53,482 Are you all right? Are you hurt? 842 00:56:53,583 --> 00:56:54,882 What's wrong with you? 843 00:56:57,313 --> 00:56:58,323 I'm fine. 844 00:56:58,682 --> 00:57:01,793 I should make mistakes now so I won't make one on the stage. 845 00:57:02,093 --> 00:57:03,392 You know that, right? Right? 846 00:57:04,152 --> 00:57:05,692 - You must be more careful. - Seriously. 847 00:57:05,692 --> 00:57:06,793 - Don't overdo it. - Go back to your places. 848 00:57:10,333 --> 00:57:11,563 I'll start again. 849 00:57:25,712 --> 00:57:27,043 She'll be okay, right? 850 00:57:27,182 --> 00:57:28,182 Yes. 851 00:57:33,122 --> 00:57:35,692 I want to show you my dance at least once. 852 00:57:35,793 --> 00:57:38,962 I hung in there and endured it no matter how hard it was. 853 00:57:38,962 --> 00:57:40,692 That's how I got this far. 854 00:57:40,922 --> 00:57:43,462 I want to show you what my best is... 855 00:57:44,162 --> 00:57:47,702 and how confidently I can dance in front of people. 856 00:57:47,833 --> 00:57:49,603 I really want to show you, Dad. 857 00:58:21,672 --> 00:58:23,402 - Hey. - Young Seon. 858 00:58:24,103 --> 00:58:25,243 Young Seon! 859 00:58:34,982 --> 00:58:36,382 - I need a doctor. Doctor! - Doctor. 860 00:58:36,553 --> 00:58:38,553 Someone, please get us a doctor! 861 00:58:50,033 --> 00:58:52,533 Young Seon, don't worry. Okay? 862 00:58:52,662 --> 00:58:55,372 We're in the hospital now. You have nothing to worry about, okay? 863 00:58:59,402 --> 00:59:01,773 We're right here with you. Don't worry. 864 00:59:06,842 --> 00:59:09,352 (Bad Papa) 60208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.