All language subtitles for Bad.Papa.E21-E22.181112-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,370 --> 00:00:08,839 (Episode 21) 2 00:00:22,149 --> 00:00:24,719 (Developing a new drug?) 3 00:00:24,719 --> 00:00:26,890 (List of Pharmaceuticals Based on Sales, Shingoo Pharmaceutical) 4 00:00:26,890 --> 00:00:29,190 Dad, I'm sure you've heard about it in the news. 5 00:00:29,190 --> 00:00:31,230 It's from the case where a dead body with a cut wrist... 6 00:00:31,230 --> 00:00:33,199 was found from the trunk of an accident vehicle. 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,399 I'm handling that case. 8 00:01:12,239 --> 00:01:14,640 Ji Woo, you're here. 9 00:01:22,250 --> 00:01:24,879 I thought you said it's your job... 10 00:01:26,920 --> 00:01:29,420 to make good drugs to save people. 11 00:01:30,359 --> 00:01:32,560 - Ji Woo. - So why did you do that? 12 00:01:35,659 --> 00:01:37,459 Why did you do that? 13 00:01:37,560 --> 00:01:39,599 Someone died because of you. 14 00:01:42,269 --> 00:01:44,870 - Ji Woo. - A person died! 15 00:01:54,049 --> 00:01:55,549 You're a murderer. 16 00:01:57,120 --> 00:01:58,950 - Ji Woo. - A murderer. 17 00:01:59,079 --> 00:02:00,519 Will you hear me out? 18 00:02:00,519 --> 00:02:02,120 You're a murderer! 19 00:02:05,189 --> 00:02:06,230 Ji Woo, I... 20 00:02:07,760 --> 00:02:10,500 Ji Woo, will you please hear me out? 21 00:02:11,760 --> 00:02:12,829 Ji Woo. 22 00:02:12,969 --> 00:02:14,270 Ji Woo. 23 00:02:23,580 --> 00:02:25,080 You're a murderer. 24 00:02:26,409 --> 00:02:28,050 A murderer! 25 00:02:30,780 --> 00:02:35,050 (Necessary Evil) 26 00:02:36,319 --> 00:02:38,189 Listen to this guy talk. 27 00:02:38,189 --> 00:02:39,889 He says that... 28 00:02:39,889 --> 00:02:41,330 you won by sheer luck. 29 00:02:42,259 --> 00:02:43,430 Goodness. 30 00:02:45,099 --> 00:02:46,169 Was it... 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,530 just sheer luck? 32 00:02:59,610 --> 00:03:03,819 Kang Sang Moon, that jerk, is a monster. 33 00:03:03,819 --> 00:03:05,680 A very evil one. 34 00:03:06,050 --> 00:03:09,189 During the last match, the referee stopped the match, 35 00:03:09,189 --> 00:03:11,189 but he ignored him and punched his opponent, 36 00:03:11,189 --> 00:03:12,860 so he got a concussion... 37 00:03:13,060 --> 00:03:14,460 and his jaws were destroyed. 38 00:03:14,960 --> 00:03:17,800 He doesn't care if it's a match when he gets angry. 39 00:03:17,800 --> 00:03:20,030 He'll literally try to kill his opponent. 40 00:03:23,969 --> 00:03:25,039 Mr. Joo. 41 00:03:25,669 --> 00:03:27,969 You're someone who thinks very dearly of your fighters. 42 00:03:27,969 --> 00:03:29,139 Don't do this. 43 00:03:29,139 --> 00:03:31,509 - It's because he's dear to me. - Pardon? 44 00:03:31,710 --> 00:03:35,979 He's very dear to me, so I want to do as he wishes. 45 00:03:35,979 --> 00:03:37,620 A stronger opponent. 46 00:03:37,750 --> 00:03:39,520 A match with a bigger stake. 47 00:03:39,750 --> 00:03:41,419 Isn't that what you wanted? 48 00:03:41,689 --> 00:03:44,020 Mr. Yoo, say something. 49 00:03:45,860 --> 00:03:48,759 It looks like he feels hesitant after I finally got something... 50 00:03:49,030 --> 00:03:50,360 that he wanted. 51 00:03:52,599 --> 00:03:54,169 Have confidence. 52 00:03:54,169 --> 00:03:56,370 I decided to trust you. 53 00:03:56,370 --> 00:03:57,840 Do you really think... 54 00:03:59,000 --> 00:04:00,270 I can win against... 55 00:04:02,009 --> 00:04:03,439 Kang Sang Moon? 56 00:04:03,439 --> 00:04:05,479 Is there a promoter in this world... 57 00:04:05,479 --> 00:04:07,509 that lets his fighter fight a losing match? 58 00:04:07,610 --> 00:04:11,919 I'm a guy who sees the biggest potential in you. 59 00:04:12,180 --> 00:04:15,689 And you have to win against Kang Sang Moon... 60 00:04:16,159 --> 00:04:19,490 for you to fight a title match against Lee Min Woo. 61 00:04:19,490 --> 00:04:20,960 Until recently, 62 00:04:21,789 --> 00:04:23,160 you said that... 63 00:04:24,560 --> 00:04:26,000 I don't have what it takes anymore. 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,699 I'm sorry if I offended you. 65 00:04:27,970 --> 00:04:29,230 Back then, 66 00:04:30,269 --> 00:04:33,240 I said that because I was really worried. 67 00:04:33,769 --> 00:04:35,639 Don't take it to your heart. 68 00:04:35,639 --> 00:04:36,910 Mr. Joo. 69 00:04:37,810 --> 00:04:41,009 Why did you suddenly change your mind? 70 00:04:41,009 --> 00:04:42,180 You have shown me... 71 00:04:43,050 --> 00:04:45,519 a lot of things since then. 72 00:04:53,129 --> 00:04:54,689 About the last match. 73 00:04:56,129 --> 00:04:57,230 You were... 74 00:04:57,459 --> 00:04:58,699 really amazing. 75 00:04:58,959 --> 00:05:01,430 I'm not saying this only as a promoter. 76 00:05:02,269 --> 00:05:04,670 How can I put this? Right, as your fan... 77 00:05:04,800 --> 00:05:07,110 and a fellow man, I felt my passion lighting up. 78 00:05:07,939 --> 00:05:10,339 I always knew that you were amazing, 79 00:05:11,779 --> 00:05:13,449 But I didn't expect... 80 00:05:13,709 --> 00:05:15,750 that you would be that good. 81 00:05:16,980 --> 00:05:19,790 I guess my head wasn't thinking straight then. 82 00:05:20,649 --> 00:05:22,089 As for the match... 83 00:05:26,230 --> 00:05:27,459 I'll do it. 84 00:05:44,180 --> 00:05:45,680 Doesn't it seem like he's eating something? 85 00:05:46,209 --> 00:05:48,110 It kind of looks like he's eating something, 86 00:05:48,480 --> 00:05:50,350 but it also looks like he's touching his lips. 87 00:05:50,350 --> 00:05:52,620 When does the result of the doping test come out? 88 00:05:52,790 --> 00:05:54,319 It'll be out within a week. 89 00:05:54,319 --> 00:05:56,290 I thought he came out to get his fans to reminisce on him, 90 00:05:56,290 --> 00:05:58,420 so it was odd to see how good he was. 91 00:05:58,589 --> 00:06:00,129 He fixed up a match when he boxed, 92 00:06:00,129 --> 00:06:02,089 then he used drugs in this field. 93 00:06:02,089 --> 00:06:04,430 If this is true, his life as a fighter... 94 00:06:04,430 --> 00:06:06,399 will definitely end now. 95 00:06:06,529 --> 00:06:09,170 In that case, you will regain your reputation. 96 00:06:09,540 --> 00:06:10,639 Yes. 97 00:06:14,610 --> 00:06:15,910 I mean, think about it. 98 00:06:15,910 --> 00:06:18,139 It's not about who's the better fighter. 99 00:06:18,139 --> 00:06:20,480 You aren't in your best condition. 100 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 You can't... 101 00:06:21,910 --> 00:06:23,480 Let's go back and tell him that you can't do it. 102 00:06:27,449 --> 00:06:29,560 Goodness, what's with you? What? 103 00:06:29,560 --> 00:06:30,620 Mr. Yoo. 104 00:06:30,959 --> 00:06:32,660 It will be really dangerous. 105 00:06:32,660 --> 00:06:34,389 You're a coach. 106 00:06:34,389 --> 00:06:37,129 You aren't a medical staff. Don't you know what your job is? 107 00:06:37,300 --> 00:06:39,430 I'm concerned about you as a coach. 108 00:06:39,430 --> 00:06:42,329 Are you telling me to just go get your medicine? 109 00:06:44,970 --> 00:06:46,069 No. 110 00:06:46,139 --> 00:06:49,069 You don't have to get me that medicine anymore. 111 00:06:49,680 --> 00:06:50,810 What? 112 00:06:52,410 --> 00:06:53,709 Don't you understand? 113 00:06:53,709 --> 00:06:55,610 You don't have to bring that medicine anymore. 114 00:06:57,449 --> 00:07:00,250 My jinx finally got lifted. 115 00:07:00,990 --> 00:07:02,019 Really? 116 00:07:02,389 --> 00:07:05,519 Wait, will you really be all right without it? 117 00:07:05,720 --> 00:07:08,189 You're making me repeat this three times. 118 00:07:10,459 --> 00:07:11,560 I mean... 119 00:07:12,459 --> 00:07:14,199 Okay, I'm glad you're fine. 120 00:07:14,199 --> 00:07:16,670 To be honest, I had been concerned about it. 121 00:07:17,269 --> 00:07:18,269 It's a good thing. 122 00:07:19,439 --> 00:07:22,509 Why did you suddenly change your mind? 123 00:07:25,779 --> 00:07:27,209 - Hey. - Yes? 124 00:07:28,610 --> 00:07:29,779 Come here. 125 00:07:35,350 --> 00:07:36,560 You don't have to know. 126 00:07:38,720 --> 00:07:40,360 My gosh. 127 00:07:40,360 --> 00:07:41,490 Go eat something, idiot. 128 00:07:42,389 --> 00:07:44,930 And give it another thought about going against Kang Sang Moon. 129 00:07:45,529 --> 00:07:46,829 You aren't doing well, 130 00:07:47,329 --> 00:07:48,970 so don't strain yourself! 131 00:07:56,339 --> 00:07:58,579 I walked 132 00:07:58,740 --> 00:08:01,350 When I felt that 133 00:08:02,079 --> 00:08:03,779 Someone was by my side 134 00:08:04,120 --> 00:08:06,550 I began to cry 135 00:08:07,149 --> 00:08:10,620 Because you have already left 136 00:08:12,259 --> 00:08:15,029 Why did you suddenly change your mind? 137 00:08:16,860 --> 00:08:19,629 Whether I don't win first place or advance to the next round, 138 00:08:20,629 --> 00:08:22,329 I don't care about the result. 139 00:08:23,399 --> 00:08:25,600 I don't want to have regrets. 140 00:08:25,970 --> 00:08:28,839 I just want to give it my all. 141 00:08:30,009 --> 00:08:32,709 When I think to myself that I'm doing my best, 142 00:08:33,709 --> 00:08:35,550 that feels rewarding for some reason. 143 00:08:35,980 --> 00:08:38,179 And I feel proud of myself. 144 00:08:38,480 --> 00:08:39,590 That's why... 145 00:08:40,350 --> 00:08:42,049 I can understand you too. 146 00:08:45,190 --> 00:08:46,230 Yes. 147 00:08:46,889 --> 00:08:48,730 Young Seon, even you know that. 148 00:08:49,399 --> 00:08:50,799 I cannot be ignorant of that... 149 00:08:52,000 --> 00:08:53,330 as a dad. 150 00:08:54,500 --> 00:08:55,799 I should know. 151 00:09:01,269 --> 00:09:02,940 - You're such a piggy. - Do it again. 152 00:09:03,710 --> 00:09:05,240 That's not going to work. 153 00:09:06,279 --> 00:09:08,210 Are you here to spy on her? 154 00:09:08,210 --> 00:09:09,980 Me? On her? 155 00:09:09,980 --> 00:09:11,649 I'm here to show my support. 156 00:09:11,750 --> 00:09:14,649 Support, my foot. Does she think she's her senior? 157 00:09:14,649 --> 00:09:15,690 I hate her. 158 00:09:15,919 --> 00:09:17,690 Make sure you survive to the end... 159 00:09:17,860 --> 00:09:20,360 so you and I can go head-to-head on the finals. 160 00:09:21,230 --> 00:09:22,490 Sang A. 161 00:09:22,490 --> 00:09:25,399 You should go practice instead of worrying about me... 162 00:09:25,399 --> 00:09:27,070 if you don't want to cry on the first live broadcast. 163 00:09:27,830 --> 00:09:28,929 Bye. 164 00:09:32,970 --> 00:09:34,370 Hey. 165 00:09:34,370 --> 00:09:37,779 You. What's going on? Why are you smiling at her? 166 00:09:37,879 --> 00:09:39,409 Then should I cry? 167 00:09:39,649 --> 00:09:41,710 Young Seon, you're a traitor. 168 00:09:41,710 --> 00:09:43,419 Did you become best friends... 169 00:09:43,419 --> 00:09:46,019 with that brat just because you danced with her? 170 00:09:46,019 --> 00:09:48,750 Hey, she can be her friend. Don't be so hard on her. 171 00:09:50,460 --> 00:09:52,960 Goodness, what has gotten into Young Seon's biggest fan? 172 00:09:53,830 --> 00:09:55,690 Oh, did you already let go of her... 173 00:09:55,690 --> 00:09:57,629 because she'll become a star very soon? 174 00:09:57,629 --> 00:09:58,899 What are you saying? 175 00:09:58,899 --> 00:10:01,500 Right, you're very smart. 176 00:10:01,629 --> 00:10:04,039 Seul Ki, we should let go of her too... 177 00:10:04,039 --> 00:10:05,470 before we get hurt. 178 00:10:05,570 --> 00:10:09,110 When she becomes an idol star, she won't hang out with us anymore. 179 00:10:09,110 --> 00:10:11,679 She'll only hang out with other idol stars like Sang A. 180 00:10:11,679 --> 00:10:13,509 Hey, stop being silly. 181 00:10:13,509 --> 00:10:14,750 - Forget it. - Forget it. 182 00:10:17,720 --> 00:10:19,720 You girls will always be my best friends. 183 00:10:19,720 --> 00:10:22,919 And I'll hang out with you for eternity. So, enough with that. 184 00:10:24,590 --> 00:10:26,690 - Young Seon. - Young Seon. 185 00:10:26,690 --> 00:10:27,690 Come here. 186 00:10:27,690 --> 00:10:29,500 - Really? - You don't even have to ask. 187 00:10:29,500 --> 00:10:32,129 So you guys need to enthusiastically cheer me on. 188 00:10:32,129 --> 00:10:33,629 - Got it? - Okay! 189 00:10:33,629 --> 00:10:36,399 Does that mean when you become an idol, 190 00:10:36,399 --> 00:10:38,169 you could hook us up with... 191 00:10:38,169 --> 00:10:39,769 Can you hook us up... 192 00:10:39,769 --> 00:10:42,269 with the Wonder Boys? 193 00:10:42,269 --> 00:10:44,909 You can do that because we're your best friends, right? 194 00:10:44,909 --> 00:10:46,450 I'm not sure about that. 195 00:10:46,679 --> 00:10:50,149 But I guess I could do this much for you guys. 196 00:10:51,019 --> 00:10:52,789 Well, go on and take some shots. 197 00:10:55,690 --> 00:10:57,090 The clothes are so pretty. 198 00:10:57,960 --> 00:11:00,129 Try to pose more prettily. 199 00:11:00,129 --> 00:11:02,429 But why the presents all of a sudden? 200 00:11:02,629 --> 00:11:03,799 So that... 201 00:11:03,799 --> 00:11:06,000 you can wear them and passionately cheer me on. 202 00:11:06,000 --> 00:11:07,330 Just cheering? 203 00:11:07,330 --> 00:11:10,600 I'll be really nice and become one of your backup dancers. 204 00:11:10,600 --> 00:11:13,269 Have you not come to your senses? 205 00:11:38,129 --> 00:11:39,700 Let's talk. 206 00:11:45,240 --> 00:11:46,470 Shall we talk here? 207 00:11:49,940 --> 00:11:51,080 Get in. 208 00:12:02,049 --> 00:12:03,419 What is it? 209 00:12:03,419 --> 00:12:07,029 Aren't you curious about the pills you're taking? 210 00:12:08,190 --> 00:12:10,259 I don't know what you're talking about. 211 00:12:16,299 --> 00:12:17,940 I think you need these. 212 00:12:24,940 --> 00:12:27,509 Dad, was there a burglary? 213 00:12:30,080 --> 00:12:31,919 If you cooperate with us, 214 00:12:31,919 --> 00:12:34,250 we can supply you with as many of these as you wish. 215 00:12:34,519 --> 00:12:36,190 If you're going to keep blabbering, 216 00:12:37,090 --> 00:12:40,159 - I'll be off. - People are waiting at the lab. 217 00:12:40,830 --> 00:12:41,889 - Please come with me. - Look. 218 00:12:41,889 --> 00:12:42,960 - Please come with me. - Look. 219 00:12:44,629 --> 00:12:46,769 I'm a busy man. 220 00:12:50,600 --> 00:12:52,299 It won't take too long. 221 00:13:01,750 --> 00:13:03,149 If you leave right now, 222 00:13:03,149 --> 00:13:05,320 I'll come by your place tomorrow. 223 00:13:06,419 --> 00:13:10,320 I'm talking about your house where your wife and daughter will be. 224 00:13:11,159 --> 00:13:12,960 I guess you're desperate to do this... 225 00:13:14,659 --> 00:13:16,299 at all costs. 226 00:13:16,299 --> 00:13:17,659 It can't be helped then... 227 00:13:17,960 --> 00:13:20,799 since you're not willing to listen in your conscious state. 228 00:14:00,539 --> 00:14:02,740 So you came over to my place? 229 00:14:03,279 --> 00:14:06,049 You dared to step your dirty feet into the very house... 230 00:14:07,179 --> 00:14:09,919 where my family lives in? 231 00:14:22,429 --> 00:14:24,860 That was a bad decision. 232 00:14:27,500 --> 00:14:28,529 Hey. 233 00:14:31,669 --> 00:14:34,240 Let's never see each other again. 234 00:14:36,340 --> 00:14:37,509 Did I... 235 00:14:41,450 --> 00:14:43,320 make myself clear? 236 00:14:45,980 --> 00:14:47,049 Did I? 237 00:14:58,073 --> 00:15:03,073 [Kocowa Ver] MBC E21 Bad Papa "You Want Him to Take the Drugs Too, Don’t You?" -♥ Ruo Xi ♥- 238 00:15:14,950 --> 00:15:17,679 Come on, come on. 239 00:15:17,679 --> 00:15:20,289 When will you finish putting them back together? 240 00:15:20,289 --> 00:15:22,960 The least you could do is help. 241 00:15:22,960 --> 00:15:24,220 Have you gotten anything yet? 242 00:15:24,220 --> 00:15:25,960 Not yet, 243 00:15:26,190 --> 00:15:29,399 but my sixth sense is telling me that I definitely will. 244 00:15:29,399 --> 00:15:32,059 Gosh, you and your sixth sense... 245 00:15:32,559 --> 00:15:34,100 - What? - What? 246 00:15:34,399 --> 00:15:35,429 No way. 247 00:15:35,429 --> 00:15:38,269 I guess your sixth sense is quite useful. 248 00:15:38,269 --> 00:15:39,639 - Why? - What is it? 249 00:15:40,769 --> 00:15:43,039 (Male) 250 00:15:43,240 --> 00:15:44,309 Yes! 251 00:15:46,649 --> 00:15:49,519 You're the best, Ji Woo! 252 00:15:49,519 --> 00:15:55,419 (Personal Details) 253 00:15:55,649 --> 00:15:58,159 Immediately contact those whose personal information can be read. 254 00:15:58,159 --> 00:16:00,289 Use our database for ones that only have photos. 255 00:16:00,289 --> 00:16:01,289 - Okay. - Okay. 256 00:16:25,549 --> 00:16:27,490 So you're saying... 257 00:16:28,620 --> 00:16:30,190 that he took this... 258 00:16:30,190 --> 00:16:33,159 and beat you to a pulp like that. 259 00:16:33,159 --> 00:16:35,730 However, he's completely fine? 260 00:16:35,929 --> 00:16:38,960 He didn't die like that previous test subject? 261 00:16:39,159 --> 00:16:40,169 You're right, sir. 262 00:16:45,200 --> 00:16:46,970 Let me know when he fights again. 263 00:16:46,970 --> 00:16:48,669 I should see it with my own eyes... 264 00:16:49,309 --> 00:16:51,840 how great he fights after taking our drug. 265 00:16:53,049 --> 00:16:55,049 You don't have to get me that medicine anymore. 266 00:16:55,049 --> 00:16:56,049 What? 267 00:16:56,049 --> 00:16:58,919 My jinx finally got lifted. 268 00:16:59,750 --> 00:17:00,750 Why? 269 00:17:01,620 --> 00:17:03,360 Are you frightened by him? 270 00:17:03,519 --> 00:17:06,389 No, sir. I'll escort you to the stadium. 271 00:17:06,990 --> 00:17:08,490 All right. 272 00:17:08,929 --> 00:17:10,329 It'll be fun. 273 00:17:15,170 --> 00:17:17,269 What is this? 274 00:17:17,269 --> 00:17:18,599 What is what? 275 00:17:18,599 --> 00:17:21,069 I'm only trying my best... 276 00:17:21,069 --> 00:17:24,309 to help speed up the progress of your research. 277 00:17:24,309 --> 00:17:26,849 I believe I have told you that we are not criminals. 278 00:17:26,849 --> 00:17:29,180 Does that mean we should do nothing and just sit around? 279 00:17:29,519 --> 00:17:30,720 Also, 280 00:17:30,819 --> 00:17:32,849 if I'm paying you that much, 281 00:17:32,849 --> 00:17:35,849 don't you think you should make yourself useful? 282 00:17:36,220 --> 00:17:38,619 How long will you shamelessly lie around and do nothing? 283 00:17:38,619 --> 00:17:40,490 I need him more than anything. 284 00:17:41,559 --> 00:17:42,559 However, 285 00:17:43,130 --> 00:17:44,829 this is the wrong way. 286 00:17:45,200 --> 00:17:46,299 It's okay. 287 00:17:46,299 --> 00:17:48,329 Director Park is a very sturdy man. 288 00:17:48,329 --> 00:17:50,869 I'm asking you not to provoke him. 289 00:17:51,069 --> 00:17:52,869 I don't know how many pills he has left, 290 00:17:52,869 --> 00:17:56,539 but until we have him, he needs to consume as few as possible. 291 00:17:56,539 --> 00:17:59,009 We can only finalize our drug if he is in a healthy state. 292 00:17:59,009 --> 00:18:03,220 Gosh, I get it, so please calm down. 293 00:18:03,720 --> 00:18:05,650 I'll try to persuade him again, 294 00:18:06,450 --> 00:18:09,789 so please do not think about doing such a thing ever again. 295 00:18:17,400 --> 00:18:20,799 Gosh, seeing him angry sends chills down my spine. 296 00:18:21,430 --> 00:18:22,599 Don't you think... 297 00:18:23,099 --> 00:18:24,869 he's like my old geezer? 298 00:18:34,680 --> 00:18:38,950 All right, it's time for your medicine. 299 00:18:38,950 --> 00:18:40,019 Here. 300 00:18:41,089 --> 00:18:42,119 Honey? 301 00:18:42,759 --> 00:18:44,990 - Seon Joo. - Yes? 302 00:18:45,490 --> 00:18:46,960 Did you... 303 00:18:51,099 --> 00:18:52,099 Never mind. 304 00:18:52,730 --> 00:18:54,470 It's nothing. 305 00:19:00,609 --> 00:19:02,170 This looks like poison. 306 00:19:02,170 --> 00:19:04,980 Do I have to drink this? 307 00:19:05,640 --> 00:19:07,609 Of course, you do. Here. 308 00:19:08,349 --> 00:19:10,220 - Drink this. - Hold on. 309 00:19:10,250 --> 00:19:12,579 If the ingredients don't agree with me, I might turn stupid. 310 00:19:12,579 --> 00:19:14,019 I may flail my arms and run about. 311 00:19:14,019 --> 00:19:16,859 That is exactly why I looked into this beforehand. 312 00:19:16,859 --> 00:19:18,289 Anyone can consume this. Here, drink it. 313 00:19:18,289 --> 00:19:19,630 Anyone can consume this. Here, drink it. 314 00:19:20,690 --> 00:19:23,759 He may be called a menace in the cage, 315 00:19:23,759 --> 00:19:25,329 but he fights fair and square. 316 00:19:25,329 --> 00:19:27,930 DFC's featherweight champion, Lee Min Woo, 317 00:19:27,930 --> 00:19:29,200 was appointed as... 318 00:19:29,200 --> 00:19:30,900 the honorary ambassador of the Antidoping Campaign. 319 00:19:30,900 --> 00:19:33,640 Not only does doping sling mud at sportsmanship, 320 00:19:33,640 --> 00:19:36,740 but it also harms the body and mind of the fighter. 321 00:19:36,740 --> 00:19:38,539 In order for fighters... 322 00:19:38,539 --> 00:19:41,309 to fight fair and square without the use of drugs, 323 00:19:41,309 --> 00:19:42,980 I will do my best... 324 00:19:42,980 --> 00:19:46,190 to awaken people's thoughts on this through this campaign. 325 00:19:46,190 --> 00:19:48,690 - The Korean Antidoping Campaign... - Here I go. 326 00:19:48,690 --> 00:19:51,190 - Okay. - Gosh. 327 00:19:51,190 --> 00:19:52,660 I bet this was how criminals... 328 00:19:52,660 --> 00:19:55,359 on death rows must've felt when told to drink their poison. 329 00:20:02,670 --> 00:20:05,140 - That was so bitter. - Right? 330 00:20:06,210 --> 00:20:09,539 But what can we do? You need to finish it in order to recover. 331 00:20:09,539 --> 00:20:11,210 Let's finish it, okay? 332 00:20:11,579 --> 00:20:12,640 Here. 333 00:20:13,950 --> 00:20:16,819 - You need to recover. Bottoms up. - Okay, okay. 334 00:20:16,819 --> 00:20:18,480 Hold on. 335 00:20:28,930 --> 00:20:31,430 (2 weeks later) 336 00:20:45,910 --> 00:20:48,210 My gosh, are you all right? 337 00:20:49,680 --> 00:20:51,849 Hold on. Are you really okay? 338 00:20:54,920 --> 00:20:58,190 Stop bothering me when I'm training. I'll get pleurisy because of you. 339 00:20:58,390 --> 00:20:59,390 Hey. 340 00:21:00,059 --> 00:21:02,559 You should never be a coach. You know that, right? 341 00:21:02,559 --> 00:21:04,799 No, I'm just worried about you. 342 00:21:05,859 --> 00:21:07,430 A good coach never shows that... 343 00:21:07,430 --> 00:21:10,140 he's worried in front of the fighter. Why? 344 00:21:10,440 --> 00:21:11,839 Because he's a good coach. 345 00:21:12,000 --> 00:21:14,369 Even if he thinks the fighter might lose, he says they can win. 346 00:21:14,369 --> 00:21:16,839 Why? Because he's a good coach. 347 00:21:16,839 --> 00:21:19,349 That's not a good coach, but a fraud. 348 00:21:19,349 --> 00:21:21,079 Right, stop being a coach. 349 00:21:21,079 --> 00:21:22,779 You should stay as a fraud like this to the end. 350 00:21:22,779 --> 00:21:23,980 That suits you. 351 00:21:24,079 --> 00:21:26,349 - Hello, Mr. Kang Sang Moon. - Kang Sang Moon is on TV. 352 00:21:26,349 --> 00:21:29,289 How do you think the match with Yoo Ji Cheol will go? 353 00:21:30,019 --> 00:21:31,819 I'm different than Jin Sang Goo. 354 00:21:31,819 --> 00:21:33,660 Going easy on him just because he's older... 355 00:21:33,660 --> 00:21:34,759 is not what I do. 356 00:21:34,759 --> 00:21:37,000 He does sound very determined. 357 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 Is there anything you would like to say to Yoo Ji Cheol? 358 00:21:40,000 --> 00:21:41,730 You'd better watch out. 359 00:21:41,900 --> 00:21:43,069 At the match, 360 00:21:44,039 --> 00:21:46,039 I'll crush you completely. 361 00:21:46,339 --> 00:21:47,809 Okay, thank you for the interview. 362 00:21:48,140 --> 00:21:49,509 He's no joke. 363 00:21:49,509 --> 00:21:50,880 The match between Yoo Ji Cheol and Kang Sang Moon... 364 00:21:50,880 --> 00:21:51,880 Turn it off. 365 00:21:52,849 --> 00:21:56,450 Yong Dae, Kang Sang Moon is known for his power, 366 00:21:56,549 --> 00:21:58,019 but he's also very wicked. 367 00:21:58,019 --> 00:21:59,720 If he sees a weak spot, he zeroes in on it. 368 00:21:59,720 --> 00:22:01,450 He's like a wild dog. 369 00:22:01,450 --> 00:22:03,190 He probably knows Ji Cheol's shoulder is injured. 370 00:22:03,190 --> 00:22:04,990 What if he only goes after his shoulder? 371 00:22:05,990 --> 00:22:08,559 How can Ji Cheol beat him with 1 arm when he has 2 healthy ones? 372 00:22:10,500 --> 00:22:11,930 I really think he might lose this time. 373 00:22:12,970 --> 00:22:16,099 Shut it. Looks like you won't be a good coach either. 374 00:22:19,539 --> 00:22:21,369 I'm just worried about him. 375 00:22:26,680 --> 00:22:29,880 - Wrap this and this for to-go. - Okay. 376 00:22:29,880 --> 00:22:32,279 - Please get me the large one. - Okay. 377 00:22:33,190 --> 00:22:34,589 Pizza is almost ready. 378 00:22:34,920 --> 00:22:36,759 Okay. I'll be there soon. 379 00:22:43,660 --> 00:22:45,029 - Seriously. - All right. 380 00:22:45,299 --> 00:22:47,799 We couldn't eat pizza because it was so expensive back then. 381 00:22:54,470 --> 00:22:55,509 - Isn't this good? - Yes. 382 00:22:55,509 --> 00:22:56,839 - It's so good. - Isn't it good? 383 00:22:57,140 --> 00:23:00,509 Dad, it's your match tomorrow. Are you sure you can eat this much? 384 00:23:00,509 --> 00:23:01,650 Of course. 385 00:23:01,849 --> 00:23:04,450 I have to eat pizza, so I can gain weight. 386 00:23:04,450 --> 00:23:06,549 I've been on a strict diet up until yesterday. 387 00:23:06,549 --> 00:23:07,619 I have to eat a lot. 388 00:23:07,619 --> 00:23:09,559 When your dad was young, 389 00:23:10,619 --> 00:23:13,259 one time, he gained about 8kg after the weigh-in. 390 00:23:13,259 --> 00:23:14,259 - Right? - 9kg. 391 00:23:14,259 --> 00:23:15,259 - Was it 9kg? - Yes. 392 00:23:15,259 --> 00:23:17,730 You had about 10 bowls of jjajangmyeon, right? 393 00:23:17,730 --> 00:23:19,200 - It was 12 bowls. Come on. - 12? 394 00:23:20,000 --> 00:23:21,799 Is... Is that even possible? 395 00:23:21,799 --> 00:23:24,369 How is that possible? How could you gain and lose weight so easily? 396 00:23:24,369 --> 00:23:25,440 It's that easy. 397 00:23:25,640 --> 00:23:26,640 What? 398 00:23:26,640 --> 00:23:28,609 It's not that hard. 399 00:23:28,609 --> 00:23:30,910 You starve yourself, so you can lose weight. 400 00:23:30,910 --> 00:23:33,410 You can eat all you want and gain weight. 401 00:23:33,579 --> 00:23:34,980 It's possible if you do your best. 402 00:23:36,849 --> 00:23:38,250 (CEO Joo Gook Seong) 403 00:23:41,619 --> 00:23:42,920 Hold on. 404 00:23:43,259 --> 00:23:44,759 Save some for me. 405 00:23:44,890 --> 00:23:46,490 Young Seon might finish it all. 406 00:23:46,529 --> 00:23:48,730 - Keep an eye on her. Watch her. - Okay. 407 00:23:50,200 --> 00:23:52,160 - Mom, Mom. - Yes? 408 00:23:52,160 --> 00:23:54,299 Their potato pizza is good. Why are you eating that one? 409 00:23:54,299 --> 00:23:55,369 Try this one. 410 00:23:55,369 --> 00:23:56,670 - Should I? - Yes. 411 00:24:03,339 --> 00:24:04,339 Yes? 412 00:24:05,210 --> 00:24:08,210 I just got your results for the drug test. 413 00:24:10,380 --> 00:24:11,519 Okay. 414 00:24:12,579 --> 00:24:14,019 The results say... 415 00:24:19,390 --> 00:24:21,190 How many times must I tell you? 416 00:24:21,829 --> 00:24:23,029 It's all negative. 417 00:24:24,660 --> 00:24:27,329 Yoo Ji Cheol's drug test results are all negative. 418 00:24:27,329 --> 00:24:30,170 You're completely clean. 419 00:24:33,869 --> 00:24:35,140 Are you sure? 420 00:24:35,240 --> 00:24:37,380 Are you sure we can trust the results? 421 00:24:37,380 --> 00:24:38,609 Are you kidding me? 422 00:24:38,779 --> 00:24:42,079 We can't trust the unclear video you brought to us. 423 00:24:42,079 --> 00:24:44,619 Because of that video, we almost accused an innocent man. 424 00:24:44,619 --> 00:24:47,089 He was dying until the third round. 425 00:24:47,890 --> 00:24:49,150 - Where did he get all that energy? - Hey, Jin Sang Goo. 426 00:24:49,150 --> 00:24:50,390 - Where did he get all that energy? - Hey, Jin Sang Goo. 427 00:24:50,390 --> 00:24:52,559 Sometimes, you win. Sometimes, you lose. 428 00:24:52,559 --> 00:24:55,160 But you know what? Don't make this ugly. 429 00:24:56,799 --> 00:24:57,960 Make this ugly? 430 00:24:57,960 --> 00:24:59,869 Know when to accept your defeat. 431 00:24:59,869 --> 00:25:01,900 "Losers are silent." Don't you know? 432 00:25:01,900 --> 00:25:04,740 - Sir. - Don't cause trouble now. 433 00:25:04,740 --> 00:25:05,970 Retire on a good note. 434 00:25:05,970 --> 00:25:07,769 You had a good run. 435 00:25:15,210 --> 00:25:16,279 Okay. 436 00:25:16,450 --> 00:25:18,549 Rest up, and see you tomorrow. 437 00:25:27,430 --> 00:25:28,789 (Test Report Confidential) 438 00:25:28,789 --> 00:25:32,630 (No prohibited substances on the test menu detected.) 439 00:25:37,539 --> 00:25:38,799 What's going on? 440 00:25:56,289 --> 00:25:58,460 This is the drug Yoo Ji Cheol is taking. 441 00:26:00,690 --> 00:26:01,859 But... 442 00:26:02,259 --> 00:26:03,859 why are you giving this to me? 443 00:26:03,859 --> 00:26:07,000 I believe you want him to take this drug at tomorrow's match. 444 00:26:09,029 --> 00:26:11,970 I get that there are no secrets in this world. 445 00:26:13,769 --> 00:26:15,039 Is there... 446 00:26:15,339 --> 00:26:17,480 a bug planted somewhere here? 447 00:26:19,109 --> 00:26:20,549 Who are you? 448 00:26:20,549 --> 00:26:21,750 Yoo Ji Cheol won't take the drug voluntarily. 449 00:26:21,750 --> 00:26:23,450 Yoo Ji Cheol won't take the drug voluntarily. 450 00:26:23,450 --> 00:26:24,519 So what? 451 00:26:25,720 --> 00:26:26,849 Are you suggesting... 452 00:26:27,720 --> 00:26:30,720 that I make my fighter take this drug? 453 00:26:31,759 --> 00:26:33,990 I wonder why you're going through all this trouble. 454 00:26:33,990 --> 00:26:37,200 You're not the only one who wants to see him taking the drug... 455 00:26:37,599 --> 00:26:39,000 in person. 456 00:26:40,670 --> 00:26:43,069 He sure is popular. 457 00:26:43,769 --> 00:26:46,440 By the way, who are you? 458 00:26:47,039 --> 00:26:49,339 For me to play along, 459 00:26:49,880 --> 00:26:51,809 I at least deserve to know that. 460 00:26:51,809 --> 00:26:53,410 We're not seeing eye to eye. 461 00:26:54,150 --> 00:26:55,349 Okay, okay. 462 00:26:56,049 --> 00:26:57,079 Fine. 463 00:26:57,079 --> 00:26:59,180 I won't ask questions. 464 00:27:00,150 --> 00:27:02,920 In return, you should bring me... 465 00:27:02,920 --> 00:27:04,359 more of this drug. 466 00:27:04,819 --> 00:27:06,559 Compared to your big build, 467 00:27:06,960 --> 00:27:08,630 you're being stingy. 468 00:27:21,809 --> 00:27:25,410 (Yoo Ji Cheol versus Kang Sang Moon) 469 00:27:36,559 --> 00:27:38,190 I dig the atmosphere here. 470 00:27:38,960 --> 00:27:40,690 How come I didn't know about this? 471 00:28:02,920 --> 00:28:06,150 You're not the only one who wants to see him taking the drug... 472 00:28:06,589 --> 00:28:08,049 in person. 473 00:28:11,559 --> 00:28:12,730 Director Park. 474 00:28:13,859 --> 00:28:16,230 That jerk over there keeps glaring at me. 475 00:28:17,559 --> 00:28:19,470 He's getting on my nerves. 476 00:28:19,599 --> 00:28:22,599 DFC White Night Seoul. 477 00:28:22,599 --> 00:28:26,269 It's the main event of tonight's show! 478 00:28:26,369 --> 00:28:29,509 It's the match between Kang Sang Moon and Yoo Ji Cheol. 479 00:28:29,640 --> 00:28:32,079 - We will begin... - Let's see who will get beat up. 480 00:28:32,079 --> 00:28:33,980 - the Featherweight Super Fight. - Which one will you bet on? 481 00:28:36,779 --> 00:28:38,279 Never mind. I can tell who you have in mind. 482 00:28:48,289 --> 00:28:49,529 You're so handsome! 483 00:28:49,529 --> 00:28:51,430 Oh, my gosh! He shook my hand! 484 00:28:51,960 --> 00:28:54,700 You're so handsome! I'm a big fan! 485 00:28:54,900 --> 00:28:56,900 - Gosh, this is amazing! - I know, right? 486 00:29:00,232 --> 00:29:02,705 (Episode 22 will air shortly.) 487 00:29:04,400 --> 00:29:08,839 (Episode 22) 488 00:29:12,684 --> 00:29:15,455 Yong Dae, I think he's going too hard before the match. 489 00:29:15,524 --> 00:29:17,455 What's the use in doing the same drill? 490 00:29:18,094 --> 00:29:20,565 "Those who don't get tired of repetition will succeed." 491 00:29:20,565 --> 00:29:24,334 Great athletes all went through repeated training, you punk. 492 00:29:25,464 --> 00:29:26,604 Ji Cheol. 493 00:29:27,034 --> 00:29:28,205 Today, 494 00:29:28,205 --> 00:29:31,604 you'll beat that annoying jerk, Kang Sang Moon. 495 00:29:36,745 --> 00:29:38,245 Well, I know that... 496 00:29:38,245 --> 00:29:40,645 you're not as strong as he is... 497 00:29:40,745 --> 00:29:42,844 and you're old. You're very old. 498 00:29:42,884 --> 00:29:43,984 However, 499 00:29:44,014 --> 00:29:47,024 today Kang Sang Moon will get completely beaten up... 500 00:29:47,024 --> 00:29:49,855 by that old man and get humiliated. 501 00:29:55,495 --> 00:29:56,834 The old fighter's spirit! 502 00:29:57,564 --> 00:29:59,804 That arrogant and rude jerk! 503 00:30:00,035 --> 00:30:01,505 Let's take him down! 504 00:30:02,634 --> 00:30:06,234 My gosh, you're going to make me get pleurisy. 505 00:30:06,444 --> 00:30:07,704 I can't believe a young brat like you... 506 00:30:07,874 --> 00:30:11,245 is trying to play with my spirit. How rude! 507 00:30:12,514 --> 00:30:14,784 Hey, anyway. 508 00:30:14,784 --> 00:30:16,855 Where is that Samson guy? 509 00:30:16,855 --> 00:30:19,555 Jong Soo went back to his hometown to harvest stars. 510 00:30:19,555 --> 00:30:20,685 To harvest stars? 511 00:30:20,685 --> 00:30:22,124 His dad said that he'll force Jong Soo to do farming... 512 00:30:22,124 --> 00:30:23,555 if he doesn't come this time. 513 00:30:23,555 --> 00:30:24,795 Okay, man. 514 00:30:27,894 --> 00:30:29,394 Okay, please get ready. 515 00:30:29,795 --> 00:30:30,864 Yes. 516 00:30:31,935 --> 00:30:33,734 - Okay. Let's go. - Okay. 517 00:30:41,405 --> 00:30:42,745 - Let's go! - Let's go. 518 00:30:44,775 --> 00:30:46,174 Kang is... 519 00:30:46,174 --> 00:30:47,715 trying to get the upper hand... 520 00:30:47,715 --> 00:30:50,155 by using his power against Yoo just as we expected. 521 00:30:50,155 --> 00:30:53,254 But Kang's attacks do not seem to reach Yoo at all. 522 00:30:57,795 --> 00:31:01,094 Kang has begun his career with boxing, 523 00:31:01,364 --> 00:31:03,665 so all of his moves are... 524 00:31:03,665 --> 00:31:05,864 bound to get caught by Yoo. 525 00:31:05,864 --> 00:31:07,234 It's a blow versus another blow. 526 00:31:07,234 --> 00:31:08,435 But Kang... 527 00:31:08,435 --> 00:31:10,575 has been like a ferocious tiger when it comes to punches. 528 00:31:10,575 --> 00:31:12,775 He never backs down. 529 00:31:12,775 --> 00:31:15,245 Yoo needs to watch out for Kang's high kicks. 530 00:31:17,914 --> 00:31:20,115 Yoo is getting cornered! 531 00:31:22,284 --> 00:31:23,685 Get out of there, Mr. Yoo! 532 00:31:25,655 --> 00:31:27,525 - Watch out! - That's it! 533 00:31:28,884 --> 00:31:30,794 That was the end of round one. 534 00:31:31,455 --> 00:31:33,995 The gong just saved him. 535 00:31:41,004 --> 00:31:43,074 Great job. That was great. You practically won. 536 00:31:46,134 --> 00:31:47,245 Do you want some water? 537 00:31:48,305 --> 00:31:49,574 - You idiot. - No. 538 00:31:49,645 --> 00:31:50,844 Just regular water. 539 00:31:52,314 --> 00:31:53,585 Forget it. 540 00:31:55,245 --> 00:31:57,284 When is he going to take the drug? 541 00:31:58,284 --> 00:31:59,555 This is so boring. 542 00:32:00,955 --> 00:32:02,155 All right. 543 00:32:02,724 --> 00:32:03,925 Mr. Yoo, keep it up. 544 00:32:03,925 --> 00:32:05,925 You're doing well. You can just keep this up. 545 00:32:05,925 --> 00:32:07,624 The prize money. Think about the prize money. 546 00:32:07,925 --> 00:32:09,835 All right, round two has begun. 547 00:32:09,835 --> 00:32:13,534 The match may end with just one blow. 548 00:32:14,504 --> 00:32:18,474 Do you think Yoo will show a legitimate attack today? 549 00:32:19,134 --> 00:32:21,344 Kang attacks. 550 00:32:28,215 --> 00:32:30,585 Goodness, Yoo is really amazing. 551 00:32:30,585 --> 00:32:32,314 That's what he was looking for. 552 00:32:32,314 --> 00:32:34,324 I can't believe he is engaged... 553 00:32:34,324 --> 00:32:35,754 in a counterattack against Kang. 554 00:32:35,754 --> 00:32:37,395 He has to keep punching. 555 00:32:37,824 --> 00:32:39,455 That's it! Kill him! 556 00:32:48,664 --> 00:32:50,935 - Get him! - My gosh! You did it! 557 00:32:58,574 --> 00:33:00,344 It looks like... 558 00:33:00,585 --> 00:33:02,814 Yoo is feeling pain in his left shoulder and arm. 559 00:33:02,814 --> 00:33:04,854 It looks like he's feeling the pain... 560 00:33:04,854 --> 00:33:07,085 from the injury he got in his last match. 561 00:33:14,824 --> 00:33:16,865 He got pulled out. 562 00:33:16,865 --> 00:33:18,765 Kang's takedown... 563 00:33:18,765 --> 00:33:19,804 goes right in! 564 00:33:20,804 --> 00:33:21,835 Yes. 565 00:33:35,184 --> 00:33:37,155 Hey! You cowardly jerk! 566 00:33:37,155 --> 00:33:38,414 Stop hitting his shoulder! 567 00:33:39,085 --> 00:33:40,924 It's finally starting to get interesting. 568 00:33:44,455 --> 00:33:45,994 That's really cruel. 569 00:33:45,994 --> 00:33:47,695 That's Kang. 570 00:33:47,724 --> 00:33:49,565 He's merciless. He's not showing mercy. 571 00:33:49,565 --> 00:33:50,965 This is a match. 572 00:33:51,695 --> 00:33:53,734 He has to do this to win. 573 00:33:59,474 --> 00:34:00,905 Get out, Mr. Yoo! 574 00:34:01,044 --> 00:34:02,604 You have to use your waist! 575 00:34:06,445 --> 00:34:07,815 He got out. 576 00:34:08,015 --> 00:34:09,484 That's it! 577 00:34:09,484 --> 00:34:10,684 Run away for now! 578 00:34:16,025 --> 00:34:17,955 Are you okay? 579 00:34:22,594 --> 00:34:24,835 Yong Dae, I don't think he'll make it. 580 00:34:28,065 --> 00:34:29,534 - Yong Dae! - Quiet! 581 00:34:29,674 --> 00:34:32,005 The fighter is fine. Why do you say that? 582 00:34:33,674 --> 00:34:35,344 Keep it up. You have just a little more to go. 583 00:34:35,775 --> 00:34:37,715 And take some side steps too. 584 00:34:39,614 --> 00:34:40,914 Water. 585 00:35:05,575 --> 00:35:06,705 Toilet paper. 586 00:35:31,534 --> 00:35:34,434 - Go! - Go! 587 00:35:35,065 --> 00:35:36,474 Go! 588 00:35:43,114 --> 00:35:44,244 Go. 589 00:35:45,315 --> 00:35:46,614 Let's end this fight. 590 00:36:40,664 --> 00:36:41,965 He got him. 591 00:36:41,965 --> 00:36:43,875 It's real naked choke. 592 00:36:44,705 --> 00:36:46,645 There's no way you can get out of that. 593 00:36:46,645 --> 00:36:48,544 It looks like the match will be over soon. 594 00:36:48,905 --> 00:36:50,075 Mr. Yoo! 595 00:36:51,645 --> 00:36:53,585 Goodness, he needs to get out of his arms. 596 00:37:21,604 --> 00:37:22,804 My gosh, Yoo. 597 00:37:23,474 --> 00:37:25,015 Is this the end of his winning streak? 598 00:37:25,015 --> 00:37:27,645 Yes, in my opinion, the game is over. 599 00:37:47,334 --> 00:37:48,464 He got out of it. 600 00:37:48,464 --> 00:37:50,834 How is this possible? 601 00:38:02,485 --> 00:38:04,584 Nice! 602 00:38:06,454 --> 00:38:07,725 He took the drug, right? 603 00:38:20,664 --> 00:38:22,704 Where is that power coming from? 604 00:38:22,704 --> 00:38:24,034 That's really amazing. 605 00:38:24,034 --> 00:38:25,405 It seems like he has no limits. 606 00:39:15,655 --> 00:39:19,395 That was a better match than anything we've seen in his heyday. 607 00:39:19,595 --> 00:39:21,265 Yoo, this is amazing! 608 00:40:14,314 --> 00:40:15,485 Sang Moon! 609 00:40:16,584 --> 00:40:18,954 Hurry up! Doctor! 610 00:40:18,954 --> 00:40:20,924 Please look into him! 611 00:40:25,554 --> 00:40:28,095 - Sang Moon. Sang Moon. - That scumbag... 612 00:41:31,895 --> 00:41:34,694 You are one, amazing man, Director Park. 613 00:41:34,694 --> 00:41:37,365 You fought with that beast and survived. 614 00:41:38,694 --> 00:41:41,635 I think it'll be difficult to kidnap that beast. 615 00:41:42,704 --> 00:41:45,534 But I think I know a way for him to come willingly. 616 00:41:56,515 --> 00:41:58,284 Fighter Yoo showed a great, athletic performance... 617 00:41:58,284 --> 00:42:01,525 and won the match against everyone's expectations. 618 00:42:01,525 --> 00:42:05,725 However, there are those who are criticizing him. 619 00:42:05,725 --> 00:42:07,294 As you can see, 620 00:42:07,294 --> 00:42:10,334 Yoo kept punching Kang's face... 621 00:42:10,334 --> 00:42:13,135 despite the referee's call. 622 00:42:13,135 --> 00:42:14,735 It's not uncommon... 623 00:42:14,735 --> 00:42:18,074 for the fighters to be in the zone and not hear the referee's calls. 624 00:42:18,074 --> 00:42:20,975 I don't think Yoo to deserve such criticisms. 625 00:42:20,975 --> 00:42:22,345 Sir. 626 00:42:22,345 --> 00:42:25,745 Kang has still failed to regain consciousness. 627 00:42:25,745 --> 00:42:28,385 I don't think it's the time and place to defend Yoo when... 628 00:42:28,385 --> 00:42:32,054 Yoo did not do it with a malicious intent. 629 00:42:32,054 --> 00:42:33,755 What has happened to Kang was unfortunate. 630 00:42:33,755 --> 00:42:36,725 However, you cannot blame the innocent for it. 631 00:42:36,725 --> 00:42:38,324 Yoo didn't hesitate... 632 00:42:38,324 --> 00:42:40,625 to save a boy even when he was... 633 00:42:40,625 --> 00:42:44,164 in an injured state. Do you understand? 634 00:42:44,164 --> 00:42:46,334 I know. However, Yoo... 635 00:42:54,645 --> 00:42:58,515 I just went there after hearing that it was a simple, part-time job. 636 00:42:58,515 --> 00:43:00,944 I also don't know anything about it. 637 00:43:01,044 --> 00:43:03,914 You've admitted to going there, 638 00:43:03,914 --> 00:43:06,855 so how could you not know where the place is? 639 00:43:06,855 --> 00:43:09,155 I told you. We had our eyes... 640 00:43:09,155 --> 00:43:12,294 and ears covered on our way there and back. 641 00:43:12,294 --> 00:43:13,365 Come on. 642 00:43:13,964 --> 00:43:16,164 We all have a sixth sense. 643 00:43:16,164 --> 00:43:18,235 Shouldn't you at least have a general idea? 644 00:43:18,235 --> 00:43:20,804 - Sixth sense? - What sixth sense? 645 00:43:20,804 --> 00:43:22,635 Gosh. Sir. 646 00:43:23,204 --> 00:43:24,605 Do you have it? 647 00:43:24,605 --> 00:43:26,475 - Here. - Thank you. 648 00:43:28,574 --> 00:43:30,174 All right then. 649 00:43:30,615 --> 00:43:31,975 What was the name of the company? 650 00:43:32,245 --> 00:43:34,784 Of course, we have no idea. 651 00:43:36,184 --> 00:43:39,355 It was Shingoo Pharmaceutical, right? 652 00:43:39,584 --> 00:43:40,855 "Shingoo?" 653 00:43:40,855 --> 00:43:42,924 It's my first time hearing that name. 654 00:43:43,225 --> 00:43:45,355 It's a first for me as well. 655 00:43:45,525 --> 00:43:48,125 - Me too. - Then Dongam Pharmaceutical? 656 00:43:49,095 --> 00:43:50,934 No, it's Hoga Pharmaceutical. 657 00:43:51,735 --> 00:43:55,105 I told you. We didn't hear or see anything at all. 658 00:43:55,105 --> 00:43:57,934 Then what do you know? 659 00:43:57,934 --> 00:43:59,674 Tell me what you know. 660 00:44:00,105 --> 00:44:01,645 Then is this... 661 00:44:02,975 --> 00:44:04,444 the drug... 662 00:44:05,544 --> 00:44:06,944 that you took? 663 00:44:10,684 --> 00:44:12,615 The one I had was red. 664 00:44:12,615 --> 00:44:15,155 I took a yellow capsule. 665 00:44:15,155 --> 00:44:17,125 Mine was powdered. 666 00:44:28,235 --> 00:44:30,735 Didn't I tell you not to be stupid? 667 00:44:31,034 --> 00:44:33,174 I told you that I didn't need it anymore. 668 00:44:33,174 --> 00:44:34,745 Need what anymore? 669 00:44:34,745 --> 00:44:36,914 If something happens to Sang Moon, 670 00:44:38,745 --> 00:44:40,584 you'll be to blame, got it? 671 00:44:42,015 --> 00:44:43,615 All right. 672 00:44:44,554 --> 00:44:47,084 Shouldn't you guys be celebrating? 673 00:44:47,084 --> 00:44:48,755 Why are you arguing? 674 00:44:50,225 --> 00:44:51,355 I see. 675 00:44:51,924 --> 00:44:54,395 I guess it's because of Kang Sang Moon. 676 00:44:54,564 --> 00:44:57,334 Don't worry, he'll be fine. 677 00:44:57,564 --> 00:44:59,865 Now, we have only one more man left. 678 00:45:00,365 --> 00:45:02,664 The top champion, Lee Min Woo. 679 00:45:03,105 --> 00:45:05,875 Let's go celebrate your victory. 680 00:45:06,174 --> 00:45:07,245 Let's go. 681 00:45:11,845 --> 00:45:13,245 Why did you do it? 682 00:45:13,914 --> 00:45:16,255 What are you talking about? 683 00:45:16,255 --> 00:45:17,485 Why did you put... 684 00:45:18,355 --> 00:45:20,155 the drug in the water? 685 00:45:20,155 --> 00:45:21,284 What? 686 00:45:21,924 --> 00:45:24,755 What are you saying? You said you didn't need it anymore. 687 00:45:32,779 --> 00:45:37,779 [Kocowa Ver] MBC E22 Bad Papa "Will Ji Cheol Take the Drug to Win Again?" -♥ Ruo Xi ♥- 688 00:45:45,245 --> 00:45:48,444 What is the matter? 689 00:45:51,914 --> 00:45:54,424 Sang Moon, please... 690 00:45:54,725 --> 00:45:56,125 - Sang Moon. - You can't enter. 691 00:45:56,125 --> 00:45:57,924 - Sang Moon... - Please. 692 00:45:57,924 --> 00:46:00,564 - You can't come in! - Please calm down! 693 00:46:01,664 --> 00:46:04,694 Sang Moon... 694 00:46:04,765 --> 00:46:07,565 Please save him. 695 00:46:11,004 --> 00:46:12,835 (Fighter Kang Sang Moon Falls Unconscious After the Match) 696 00:46:12,835 --> 00:46:15,345 Please save him. 697 00:46:16,815 --> 00:46:18,974 After the match with Fighter Yoo Ji Cheol, 698 00:46:18,974 --> 00:46:22,244 Fighter Kang Sang Moon fell into a coma... 699 00:46:22,244 --> 00:46:24,454 and still hasn't regained consciousness. 700 00:46:24,454 --> 00:46:27,754 We sincerely hope that it will be a minor injury. 701 00:46:31,254 --> 00:46:33,865 Kang's coach has claimed... 702 00:46:33,865 --> 00:46:36,535 that it's still too early to talk about his condition... 703 00:46:36,535 --> 00:46:37,764 and declined to talk. 704 00:46:37,764 --> 00:46:41,105 We hope that he will have a speedy recovery. 705 00:46:47,105 --> 00:46:49,105 How is Sang Moon? 706 00:46:50,075 --> 00:46:52,674 I think he's still in a coma. 707 00:46:54,444 --> 00:46:55,545 By the way, 708 00:46:56,885 --> 00:47:01,224 who could have put the drug in your water? 709 00:47:02,555 --> 00:47:04,655 Please cooperate with us and let us conduct a study... 710 00:47:04,694 --> 00:47:06,724 on the way you can neutralize the poison. 711 00:47:07,065 --> 00:47:08,625 I think you need these. 712 00:47:08,625 --> 00:47:10,565 If you cooperate with us, 713 00:47:10,565 --> 00:47:12,795 we can supply you with as many of these as you wish. 714 00:47:18,234 --> 00:47:23,014 I bet your family will be worried about you when they see your face. 715 00:47:31,684 --> 00:47:33,954 Call my wife, and tell her that I will be staying at your place... 716 00:47:33,954 --> 00:47:35,825 for the time being. 717 00:47:35,825 --> 00:47:38,954 Why don't you call her yourself? 718 00:47:42,694 --> 00:47:43,895 Okay. 719 00:47:52,944 --> 00:47:55,645 - Hello? - Hello, sir. 720 00:47:55,744 --> 00:47:57,514 It's Jin Sang Goo. 721 00:47:58,274 --> 00:47:59,414 What is it? 722 00:47:59,414 --> 00:48:02,085 I'd like to see you right now. 723 00:48:02,085 --> 00:48:03,855 There is something I need to discuss. 724 00:48:03,855 --> 00:48:06,954 I'm exhausted, so let's take a rain check. 725 00:48:06,954 --> 00:48:08,754 If you don't come right now, 726 00:48:08,754 --> 00:48:12,555 everyone will know by tomorrow through the morning news. 727 00:48:12,555 --> 00:48:15,524 And your family won't be an exception. 728 00:48:16,024 --> 00:48:17,734 Will that be all right? 729 00:48:19,264 --> 00:48:21,164 What are you talking about? 730 00:48:21,835 --> 00:48:25,805 I'm talking about you taking a drug mid-match. 731 00:48:43,395 --> 00:48:46,595 This drug is full of unknown ingredients, 732 00:48:46,595 --> 00:48:48,095 but judging from the recognizable ones, 733 00:48:48,095 --> 00:48:50,734 it seems like a neuromuscular drug. 734 00:48:50,734 --> 00:48:53,535 But what's certain is that due to its high toxicity, 735 00:48:53,535 --> 00:48:56,274 if taken for a period of time, it can be fatal. 736 00:48:58,635 --> 00:49:01,744 Neuromuscular drug? 737 00:49:01,744 --> 00:49:05,115 Pharmaceutical companies that are currently making such drugs are... 738 00:49:05,115 --> 00:49:07,315 Dongam Pharmaceutical, Hoga Pharmaceutical, 739 00:49:07,545 --> 00:49:08,714 and Shingoo Pharmaceutical. 740 00:49:09,045 --> 00:49:10,684 It's only these three. 741 00:49:10,815 --> 00:49:14,385 I brought these just in case you might recognize these. 742 00:49:14,385 --> 00:49:15,885 Pharmaceuticals have several projects to develop new drugs. 743 00:49:15,885 --> 00:49:18,625 Pharmaceuticals have several projects to develop new drugs. 744 00:49:18,994 --> 00:49:23,434 By the way, where did you get this? 745 00:49:24,565 --> 00:49:25,764 Detective Cha? 746 00:49:27,164 --> 00:49:28,335 Detective Cha? 747 00:49:29,035 --> 00:49:30,075 Yes? 748 00:49:31,635 --> 00:49:33,405 You're hiding something from me, aren't you? 749 00:49:38,414 --> 00:49:41,785 Why does your sixth sense excel only at times like this? 750 00:49:44,684 --> 00:49:46,325 - What's this? - Cha, go outside. 751 00:49:46,325 --> 00:49:47,484 Someone is looking for you. 752 00:49:47,655 --> 00:49:49,994 - Who is it? - It's a man. Go out now. 753 00:49:52,494 --> 00:49:54,264 (5 Missed Calls) 754 00:50:06,444 --> 00:50:09,244 Chief said that a man was waiting for me outside. 755 00:50:09,244 --> 00:50:10,545 I had my hopes up. 756 00:50:11,274 --> 00:50:12,744 But what's up with the hat? 757 00:50:12,744 --> 00:50:14,214 You look like a fugitive. 758 00:50:15,244 --> 00:50:16,984 In the movies, 759 00:50:16,984 --> 00:50:21,125 bad guys wear hats like that and deceive the police, you know? 760 00:50:21,954 --> 00:50:23,595 I have no choice. I should take it off. 761 00:50:23,595 --> 00:50:25,694 No, you should keep it on. 762 00:50:25,694 --> 00:50:27,724 It's better than looking like a fugitive. 763 00:50:27,895 --> 00:50:29,595 I think you might be better off with the hat on. 764 00:50:29,964 --> 00:50:31,065 What if people go, 765 00:50:31,795 --> 00:50:35,164 "Wait, isn't that Cha Seung Ho, the nominee for the Nobel Prize?" 766 00:50:35,164 --> 00:50:36,704 "No way. This is amazing. Our national hero!" 767 00:50:36,704 --> 00:50:38,734 "Take a photo with me." What if they all go crazy? 768 00:50:38,835 --> 00:50:40,545 Even thinking about that is a hassle. 769 00:50:41,474 --> 00:50:43,774 By the way, what brings you here? 770 00:50:45,815 --> 00:50:47,444 You know the drug the other day? 771 00:50:49,085 --> 00:50:50,414 Did you get... 772 00:50:51,184 --> 00:50:53,085 the substance analysis from the NFS? 773 00:50:53,724 --> 00:50:55,855 it seems like a neuromuscular drug. 774 00:50:55,855 --> 00:50:57,694 No, not yet. 775 00:50:58,325 --> 00:50:59,825 Why do you ask? 776 00:51:02,224 --> 00:51:04,035 I looked into it in case it might be helpful. 777 00:51:05,135 --> 00:51:07,135 It's hard to figure it out with the shape, 778 00:51:07,135 --> 00:51:09,565 but I found a few drugs that looked similar. 779 00:51:10,734 --> 00:51:12,474 And this is about... 780 00:51:12,474 --> 00:51:15,345 the new drugs foreign pharmaceutical companies are developing. 781 00:51:15,504 --> 00:51:18,075 These seemed similar, so I brought these for you. 782 00:51:18,845 --> 00:51:21,184 Foreign pharmaceutical companies? 783 00:51:22,145 --> 00:51:25,014 (Shingoo Pharmaceutical) 784 00:51:25,684 --> 00:51:29,424 I wrote down the substances and manufacturers for each drug. 785 00:51:29,555 --> 00:51:32,295 You can check each pharmaceutical company. 786 00:51:32,895 --> 00:51:36,565 But it'll be hard since those are foreign companies. 787 00:51:38,365 --> 00:51:39,535 Thank you. 788 00:51:39,535 --> 00:51:41,464 It was hard for me to get them. 789 00:51:41,835 --> 00:51:43,174 Don't reveal your source, okay? 790 00:51:45,575 --> 00:51:47,704 If there's anything I can help you with, 791 00:51:48,444 --> 00:51:49,845 let me know. 792 00:51:50,545 --> 00:51:53,444 Anyway, as far as it goes, 793 00:51:53,815 --> 00:51:58,414 I'm the best drug expert you can find in Korea. 794 00:51:59,724 --> 00:52:00,785 You're right. 795 00:52:04,994 --> 00:52:06,524 This is delicious. 796 00:52:07,895 --> 00:52:11,595 (Jeju Pollack Soup) 797 00:52:11,635 --> 00:52:14,204 I'm going to go back in now. 798 00:52:15,035 --> 00:52:16,065 Ji Woo. 799 00:52:16,835 --> 00:52:20,004 You're not handling a dangerous case, right? 800 00:52:21,274 --> 00:52:23,075 I wish it was. 801 00:52:24,244 --> 00:52:26,115 I've been doing paper craft these days. 802 00:52:26,785 --> 00:52:27,815 What? 803 00:52:28,914 --> 00:52:30,155 Part of my job. 804 00:52:31,155 --> 00:52:33,224 Get home safe. I'll see you at home. 805 00:52:33,355 --> 00:52:35,454 Okay. Get back to work safely. 806 00:52:35,454 --> 00:52:36,625 - I'm off now. - Okay. 807 00:52:54,345 --> 00:52:57,815 You know how fighters have swelling after matches? 808 00:52:57,815 --> 00:52:59,885 He went up against a hard match this time. 809 00:52:59,885 --> 00:53:02,214 He got punched a few times. 810 00:53:03,484 --> 00:53:04,815 My husband's injury... 811 00:53:05,184 --> 00:53:07,655 isn't serious, right? 812 00:53:07,655 --> 00:53:09,155 He's really okay, right? 813 00:53:09,155 --> 00:53:11,125 Of course, he is. He's fine. 814 00:53:11,454 --> 00:53:15,595 He just didn't want you two to feel bad when you saw him. 815 00:53:15,595 --> 00:53:18,164 Even so, he should rest at home. 816 00:53:18,164 --> 00:53:20,835 You know how proud he can get. 817 00:53:20,835 --> 00:53:22,204 He's so pig-headed. 818 00:53:22,974 --> 00:53:24,234 Please try to understand him. 819 00:53:24,234 --> 00:53:27,774 What about his opponent? 820 00:53:28,004 --> 00:53:30,845 How is it? I think he was hurt pretty bad. 821 00:53:31,774 --> 00:53:33,944 We don't know yet. 822 00:53:33,944 --> 00:53:37,514 Actually, he's not feeling well because of that. 823 00:53:38,984 --> 00:53:41,625 Can you put him on the phone for a second? 824 00:53:41,625 --> 00:53:43,895 I need to hear his voice. 825 00:53:43,895 --> 00:53:45,524 He fell asleep as soon as he came back. 826 00:53:45,655 --> 00:53:47,924 He'll go home right away when the swelling goes down. 827 00:53:47,924 --> 00:53:49,595 Please cut him some slack for a few days. 828 00:53:52,865 --> 00:53:53,964 Okay. 829 00:53:54,464 --> 00:53:57,135 Take good care of him, Yong Dae. 830 00:53:57,135 --> 00:53:58,575 Please. I'm asking for your help. 831 00:53:58,704 --> 00:54:00,704 - Okay, I will. - Bye. 832 00:54:03,345 --> 00:54:04,444 What did he say? 833 00:54:04,645 --> 00:54:06,075 Is Dad okay? 834 00:54:06,345 --> 00:54:07,444 Yes. 835 00:54:08,115 --> 00:54:09,285 He's fine. 836 00:54:10,785 --> 00:54:13,085 Gosh, he's fine. 837 00:54:18,825 --> 00:54:21,295 Yong Dae, where did he really go? 838 00:54:22,095 --> 00:54:23,295 I don't know. 839 00:54:23,295 --> 00:54:25,694 I don't understand why he has so many secrets. 840 00:54:32,474 --> 00:54:34,545 Did you have fun with that man? 841 00:54:34,545 --> 00:54:35,875 Yes. 842 00:54:38,514 --> 00:54:40,845 Hey, who... Who is he? 843 00:54:40,845 --> 00:54:43,055 He's the coolest man in the world. 844 00:54:44,754 --> 00:54:48,085 Was it... Was it your former partner? 845 00:54:48,184 --> 00:54:49,694 No, it wasn't. 846 00:54:50,724 --> 00:54:52,825 You know what? There's no point in putting these back together. 847 00:54:52,825 --> 00:54:55,065 Everyone who went there said they didn't know anything. 848 00:54:55,065 --> 00:54:56,895 Sit down, and put these together. 849 00:54:57,295 --> 00:54:59,264 If we keep it up, we might find something. 850 00:55:27,065 --> 00:55:28,125 What is it? 851 00:55:28,264 --> 00:55:30,135 What is it? Did you find something? 852 00:55:37,875 --> 00:55:39,105 Detective Cha, 853 00:55:39,434 --> 00:55:41,305 isn't that your old partner? 854 00:56:02,764 --> 00:56:05,895 At first, I was going to reveal the truth to the world. 855 00:56:06,065 --> 00:56:07,464 That you were the villain. 856 00:56:07,704 --> 00:56:09,164 And I, the victim. 857 00:56:09,605 --> 00:56:11,905 But because of the drug test's results, 858 00:56:11,905 --> 00:56:13,504 everything got messy. 859 00:56:14,244 --> 00:56:16,274 I don't know what you took that day... 860 00:56:16,274 --> 00:56:18,944 or how the test didn't catch it. 861 00:56:19,075 --> 00:56:21,145 I'm sure this video is enough... 862 00:56:21,615 --> 00:56:24,285 to make a few scratches on your career. 863 00:56:27,155 --> 00:56:28,385 But instead of that, 864 00:56:28,625 --> 00:56:32,224 there might be a way it could be a win-win for both of us. 865 00:56:32,325 --> 00:56:33,724 That's why I called. 866 00:56:39,494 --> 00:56:42,335 So how much do you need? 867 00:56:44,504 --> 00:56:46,875 I knew you and I would see eye to eye. 868 00:56:47,704 --> 00:56:49,944 I can understand you. 869 00:56:50,674 --> 00:56:53,085 You were kicked out of the boxing association like that. 870 00:56:53,085 --> 00:56:54,944 I'm sure things must've been tough for you. 871 00:56:55,085 --> 00:56:58,055 Thinking how hard life must have been for you... 872 00:56:58,055 --> 00:56:59,385 make this decision, 873 00:56:59,885 --> 00:57:01,024 I feel... 874 00:57:01,024 --> 00:57:03,194 Because life is hard, 875 00:57:03,555 --> 00:57:05,194 you want your family to survive, 876 00:57:05,625 --> 00:57:07,365 but mine to die? 877 00:57:08,565 --> 00:57:09,764 Is that why... 878 00:57:10,065 --> 00:57:11,395 you're blackmailing me? 879 00:57:11,395 --> 00:57:12,964 I'm blackmailing you? 880 00:57:14,004 --> 00:57:16,774 Weren't you just admitting that you took the drug? 881 00:57:16,774 --> 00:57:18,974 I only asked how much you needed. 882 00:57:20,045 --> 00:57:22,204 I was curious how much you needed... 883 00:57:22,504 --> 00:57:24,375 to make such an accusation. 884 00:57:26,115 --> 00:57:28,984 I know. Life must seem bleak to you. 885 00:57:29,954 --> 00:57:31,585 You're about to retire now. 886 00:57:32,214 --> 00:57:33,785 Your kids are growing. 887 00:57:35,454 --> 00:57:37,555 And your wife is pregnant. 888 00:57:38,254 --> 00:57:39,895 You must be so desperate. 889 00:57:42,625 --> 00:57:44,365 If you keep this up, 890 00:57:44,694 --> 00:57:46,365 it won't be good for both of us. 891 00:57:46,365 --> 00:57:48,504 You can release it if you want to. 892 00:57:48,504 --> 00:57:49,774 I'm fine. 893 00:57:49,835 --> 00:57:51,105 But if... 894 00:57:51,674 --> 00:57:53,504 what you accuse me of isn't true, 895 00:57:55,345 --> 00:57:58,444 do you think you can handle the consequences? 896 00:58:00,645 --> 00:58:02,045 If you needed money, 897 00:58:03,214 --> 00:58:05,414 you should have asked for help. 898 00:58:06,254 --> 00:58:08,724 I would have gladly helped. 899 00:58:09,655 --> 00:58:12,325 The biggest problem people like you and I have is... 900 00:58:13,625 --> 00:58:15,095 the pride we have. 901 00:58:17,234 --> 00:58:19,164 Our pride won't allow ourselves... 902 00:58:19,434 --> 00:58:21,105 to lower our heads to others. 903 00:58:22,434 --> 00:58:23,434 I get it. 904 00:58:24,204 --> 00:58:25,674 I know that you're doing this... 905 00:58:26,345 --> 00:58:29,504 as the head of your family and to fulfill your family's dream. 906 00:58:31,575 --> 00:58:33,014 But aren't you scared? 907 00:58:33,615 --> 00:58:34,645 Because of money... 908 00:58:34,984 --> 00:58:36,785 and because you want to protect your family, 909 00:58:37,714 --> 00:58:40,954 you're trampling on and breaking apart someone else's family. 910 00:58:43,095 --> 00:58:46,224 Aren't you scared to hear what your kids would say... 911 00:58:47,224 --> 00:58:48,795 after they find out everything? 912 00:58:49,595 --> 00:58:50,795 Ji Cheol. 913 00:58:50,795 --> 00:58:53,434 When they find out what kind of man you were, 914 00:58:55,234 --> 00:58:56,504 what will... 915 00:58:58,035 --> 00:58:59,434 your kids say to you? 916 00:59:08,244 --> 00:59:11,115 (Bad Papa) 917 00:59:26,164 --> 00:59:28,004 We should bring him in for statements. 918 00:59:28,004 --> 00:59:29,434 To drag Yoo Ji Cheol here, 919 00:59:29,434 --> 00:59:30,835 let's use your daughter. 920 00:59:30,835 --> 00:59:31,974 They have formed a committee... 921 00:59:31,974 --> 00:59:33,704 to investigate the incident. 922 00:59:33,704 --> 00:59:35,744 That happens all the time in this industry. You know that. 923 00:59:35,744 --> 00:59:37,974 I don't understand why he has so many secrets. 924 00:59:37,974 --> 00:59:40,315 - His matches scare me these days. - Why? 925 00:59:40,785 --> 00:59:41,944 I like it. He's cool. 926 00:59:41,944 --> 00:59:44,055 Did I tell you? The dead body with a rabbit tattoo. 927 00:59:44,155 --> 00:59:45,754 There was a man named Choi Yong Woo. 928 00:59:47,055 --> 00:59:48,155 Dead? 65869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.