Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,410 --> 00:00:09,640
(Episode 13)
2
00:00:17,419 --> 00:00:20,120
We will choose the test subjects
after today's test results.
3
00:00:20,519 --> 00:00:23,619
Excuse me. Then do you mean
some of us won't be selected?
4
00:00:23,619 --> 00:00:26,590
This is for nutritional supplements,
but we can't run our trials...
5
00:00:26,590 --> 00:00:28,029
with sick test subjects.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,770
If you're sick,
please let me know in advance.
7
00:00:32,930 --> 00:00:36,139
What are you talking about?
I have nothing but my healthy body.
8
00:00:36,139 --> 00:00:38,900
It's so obvious that
I'm the healthiest one here.
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,809
(Kim Yoon Soo)
10
00:00:44,040 --> 00:00:45,479
This way, please.
11
00:00:58,420 --> 00:01:00,089
- This way.
- Okay.
12
00:01:01,129 --> 00:01:06,100
(2 hours later)
13
00:01:07,799 --> 00:01:09,670
They drew too much blood.
14
00:01:18,410 --> 00:01:20,350
Was your name Kim Yoon Soo?
15
00:01:21,080 --> 00:01:23,680
People must have told you that
you resemble Yoo Ji Cheol.
16
00:01:24,219 --> 00:01:27,119
- You look just like him.
- I'm not interested...
17
00:01:27,119 --> 00:01:29,859
- in that darn jerk.
- What's so bad about him?
18
00:01:29,859 --> 00:01:33,130
I have no other wish than
to live his life for a year.
19
00:01:33,130 --> 00:01:34,859
I mean, his career ended
on a bad note,
20
00:01:34,960 --> 00:01:37,330
but he did have quite
an impressive career.
21
00:01:37,330 --> 00:01:40,600
He's much better than someone like
me who's been a thug all along.
22
00:01:40,729 --> 00:01:42,600
I'm certain that he must have...
23
00:01:42,600 --> 00:01:44,570
his reasons
for losing the last match.
24
00:01:44,600 --> 00:01:46,309
Don't you agree? Think about it.
25
00:01:46,309 --> 00:01:47,910
Why would a champion
lose the match on purpose?
26
00:01:47,910 --> 00:01:50,380
I told you that I wasn't interested.
27
00:01:51,880 --> 00:01:54,350
I'm not interested in
anything else other than...
28
00:01:54,350 --> 00:01:56,050
getting paid from this place.
29
00:01:56,050 --> 00:01:59,219
I get it. We're at a crossroad
whether we'll get...
30
00:01:59,219 --> 00:02:03,160
a 40,000-dollar gig or not.
I shouldn't care about others now.
31
00:02:03,990 --> 00:02:06,259
You have a good physique
and seem well.
32
00:02:06,389 --> 00:02:08,160
They'll certainly choose you
for the test subject.
33
00:02:08,490 --> 00:02:09,759
I'm not sure.
34
00:02:10,259 --> 00:02:12,800
Fine. It's fate that
we crossed paths here.
35
00:02:12,800 --> 00:02:14,670
Let's make a lot of money and go.
36
00:02:18,300 --> 00:02:20,339
What would you do with that money?
37
00:02:21,210 --> 00:02:25,010
What do you think? I'm going to
buy my son something delicious.
38
00:02:26,550 --> 00:02:28,710
- How old is he?
- He's seven.
39
00:02:29,180 --> 00:02:31,719
My son is seriously one of a kind.
Take a look at this.
40
00:02:32,050 --> 00:02:34,089
Look at this.
What do you think this is?
41
00:02:34,619 --> 00:02:36,559
What kind of an unclear tattoo
is that?
42
00:02:36,559 --> 00:02:40,260
It looks like a bear and a bunny.
My goodness.
43
00:02:40,629 --> 00:02:42,659
What are you talking about?
It's obviously a bear.
44
00:02:42,659 --> 00:02:44,559
Your eyes aren't sharp at all.
45
00:02:45,099 --> 00:02:46,770
My son drew this.
46
00:02:46,770 --> 00:02:50,369
Get this. He doesn't know how to
multiply, but he can draw this.
47
00:02:51,599 --> 00:02:54,339
He did a pretty good job,
given that he's only a kid.
48
00:02:54,339 --> 00:02:57,610
Regardless of his age,
he's really talented.
49
00:02:57,610 --> 00:02:58,740
You've never read
comic books, right?
50
00:02:58,740 --> 00:03:00,909
I know this from years of reading
them when I was young.
51
00:03:00,909 --> 00:03:03,219
My son is going to be
a famous cartoonist.
52
00:03:03,219 --> 00:03:07,050
If you get paid, you should register
him at an art school first.
53
00:03:07,050 --> 00:03:08,150
That won't be the end.
54
00:03:08,150 --> 00:03:10,420
I'll send him to Europe too.
I'll support him the best I can.
55
00:03:12,390 --> 00:03:15,860
Gosh, you do love your son dearly.
56
00:03:15,860 --> 00:03:19,670
My love for my son isn't a match
to my son's love for me.
57
00:03:19,670 --> 00:03:22,499
He's really attached to me.
58
00:03:22,499 --> 00:03:24,939
My neighbors even ask
if I breastfed him.
59
00:03:24,939 --> 00:03:28,039
Goodness, I'm jealous.
60
00:03:28,569 --> 00:03:31,580
I'm jealous of your relationship
with your son.
61
00:03:42,819 --> 00:03:45,319
Gosh, my stomach.
62
00:03:46,159 --> 00:03:48,789
Hey, I'm going to use
the restroom, okay?
63
00:03:49,460 --> 00:03:52,460
Goodness, what's wrong with me?
Let me use the restroom.
64
00:04:07,909 --> 00:04:11,119
On a day like this, I would love to
have some kimchi stew.
65
00:04:11,119 --> 00:04:13,749
I don't know. I'm not sure
what I'm going to get.
66
00:04:13,749 --> 00:04:16,420
- Come. Hurry.
- I don't want to eat that.
67
00:04:16,689 --> 00:04:18,260
- Why not?
- I just don't want to.
68
00:04:35,909 --> 00:04:36,979
Kim Yoon Soo...
69
00:04:39,510 --> 00:04:41,810
Kim Yoon Soo. Choi Yong Woo.
70
00:04:45,989 --> 00:04:48,250
(Choi Yong Woo)
71
00:04:48,250 --> 00:04:50,390
(Kim Yoon Soo)
72
00:04:52,729 --> 00:04:54,859
(Choi Yong Woo, Kim Yoon Soo)
73
00:05:23,620 --> 00:05:26,130
(Seoul Metropolitan Police Agency)
74
00:05:26,690 --> 00:05:30,799
(Please help me find my dad.
My dad is a brain tumor patient.)
75
00:05:31,260 --> 00:05:33,469
- Mom.
- Yes?
76
00:05:34,700 --> 00:05:36,739
If we do this,
77
00:05:37,500 --> 00:05:39,200
is Dad going to come back?
78
00:05:40,770 --> 00:05:42,109
Of course.
79
00:05:46,580 --> 00:05:47,880
Why are you crying?
80
00:05:48,849 --> 00:05:51,279
What if he doesn't come back?
81
00:05:52,549 --> 00:05:53,919
He will.
82
00:05:55,650 --> 00:05:57,589
But if you cry like this,
83
00:05:58,289 --> 00:06:00,130
Dad will be
too embarrassed to come back...
84
00:06:00,130 --> 00:06:01,489
even if he wanted to.
85
00:06:01,830 --> 00:06:03,700
Okay. I won't cry.
86
00:06:11,839 --> 00:06:14,640
Gosh, that was a great meal.
87
00:06:15,169 --> 00:06:16,609
Was it?
88
00:06:19,250 --> 00:06:21,849
Anyway, I guess
money really is great.
89
00:06:21,979 --> 00:06:23,820
I can't believe
you bought me a drink.
90
00:06:24,650 --> 00:06:26,390
Hey. Hey.
91
00:06:26,789 --> 00:06:28,719
Fine. I'm sorry.
92
00:06:28,789 --> 00:06:30,919
I'll keep buying you drinks
from now on.
93
00:06:30,919 --> 00:06:33,359
Ji Cheol, if people change too
suddenly, it means they'll die soon.
94
00:06:33,359 --> 00:06:37,130
Okay, I'll live long
and keep buying you drinks.
95
00:06:37,130 --> 00:06:40,830
You finally learned
how precious your junior is.
96
00:06:40,830 --> 00:06:42,469
You should have treated me better
while you still could.
97
00:06:42,469 --> 00:06:44,770
Hey, what can I say now, then?
98
00:06:44,770 --> 00:06:46,169
Exactly.
99
00:06:47,039 --> 00:06:48,609
Will you treat her better now?
100
00:06:48,839 --> 00:06:50,140
Who on earth is he?
101
00:06:50,140 --> 00:06:52,539
I've heard a lot about you
from Detective Cha.
102
00:06:52,679 --> 00:06:54,979
I'm her new partner, Lee Hyun Soo.
103
00:06:55,409 --> 00:06:56,450
The troublemaker?
104
00:06:58,279 --> 00:07:00,419
Treat her well while she's around.
105
00:07:00,620 --> 00:07:02,549
- Bye.
- Bye.
106
00:07:03,190 --> 00:07:04,419
See you again.
107
00:07:05,060 --> 00:07:06,159
Excuse me.
108
00:07:06,560 --> 00:07:08,089
Are you following me around?
109
00:07:10,900 --> 00:07:12,900
It's a coincidence.
110
00:07:13,669 --> 00:07:16,700
But people do say it's destiny
if coincidences keep happening.
111
00:07:19,669 --> 00:07:22,409
Detective Lee, are you high?
112
00:07:23,380 --> 00:07:26,049
Gosh, Detective Cha.
You and your jokes.
113
00:07:26,150 --> 00:07:29,080
I'm high from my masculinity.
114
00:07:54,570 --> 00:07:55,810
Mr. Kim Yoon Soo?
115
00:08:00,279 --> 00:08:02,049
You live in Huam-dong, right?
116
00:08:06,520 --> 00:08:07,989
Aren't you...
117
00:08:09,289 --> 00:08:10,560
Yoo Ji Cheol?
118
00:08:14,390 --> 00:08:16,429
Should I call you
Mr. Kim Yoon Soo instead?
119
00:08:28,640 --> 00:08:31,839
Why are you suddenly
working as a chauffeur?
120
00:08:33,080 --> 00:08:36,380
Doesn't your company pay you a lot?
121
00:08:36,479 --> 00:08:40,120
When someone pays you a lot,
they have a good reason for it.
122
00:08:41,520 --> 00:08:43,559
Figures.
I'm sure they made you do...
123
00:08:43,760 --> 00:08:46,289
all the dirty works
for a big sum of money.
124
00:08:46,390 --> 00:08:48,959
Anyway, you are
quite amazing these days.
125
00:08:49,929 --> 00:08:52,529
You won four times in a row
against young fighters.
126
00:08:53,000 --> 00:08:54,429
Any secrets?
127
00:08:58,569 --> 00:09:00,270
I don't have any secrets. I just...
128
00:09:00,370 --> 00:09:02,779
get beaten, hit them back,
and hold out to the end.
129
00:09:03,840 --> 00:09:06,809
We're around my neighborhood now.
130
00:09:07,049 --> 00:09:09,350
You can pull over.
I'll drive myself.
131
00:09:09,350 --> 00:09:11,850
You'll go under again
if you do that.
132
00:09:12,750 --> 00:09:14,049
You're a famous guy.
133
00:09:14,449 --> 00:09:16,390
You shouldn't drive
under the influence.
134
00:09:23,000 --> 00:09:25,730
Over there.
You can stop the car here.
135
00:09:30,770 --> 00:09:32,240
Is this your house?
136
00:09:34,569 --> 00:09:35,669
Yes.
137
00:09:39,850 --> 00:09:40,980
Wait.
138
00:09:43,819 --> 00:09:47,720
The really tall guy
who was there with me before...
139
00:09:48,020 --> 00:09:49,459
You know, the talkative one.
140
00:09:49,990 --> 00:09:51,559
Did he return?
141
00:09:51,689 --> 00:09:52,760
I'm not sure.
142
00:09:53,260 --> 00:09:54,990
It's been a while since I quit.
143
00:10:02,500 --> 00:10:04,069
What kind of a composite is this?
144
00:10:04,240 --> 00:10:07,010
The face is covered in blood,
so it's unrecognizable.
145
00:10:07,010 --> 00:10:08,510
The body is huge.
146
00:10:08,909 --> 00:10:10,140
That's all.
147
00:10:22,150 --> 00:10:24,189
That quickly?
148
00:10:25,059 --> 00:10:27,559
That's a pretty tight deadline.
149
00:10:28,959 --> 00:10:30,100
No.
150
00:10:30,299 --> 00:10:32,260
I'll work hard to meet the deadline.
151
00:10:33,929 --> 00:10:36,569
Yes, it'll be great for me
if the book gets published faster.
152
00:10:37,539 --> 00:10:38,600
Yes.
153
00:10:38,740 --> 00:10:40,140
Okay.
154
00:10:42,510 --> 00:10:43,679
Okay.
155
00:10:44,709 --> 00:10:45,980
I can do this.
156
00:10:46,549 --> 00:10:48,449
(Sun Young)
157
00:10:58,289 --> 00:10:59,360
What is it this time?
158
00:10:59,360 --> 00:11:02,260
How can Min Woo do this to me?
What's with him?
159
00:11:02,260 --> 00:11:03,799
What about him?
160
00:11:04,429 --> 00:11:06,069
I'm really disappointed in him.
161
00:11:10,569 --> 00:11:12,740
Do you think this makes any sense?
162
00:11:12,970 --> 00:11:14,610
What does he think of me?
163
00:11:15,740 --> 00:11:18,510
Seon Joo, are you listening to me?
164
00:11:18,779 --> 00:11:21,079
Yes, I heard you.
165
00:11:21,150 --> 00:11:23,650
So what's the problem this time?
166
00:11:24,020 --> 00:11:25,520
Don't you like him?
167
00:11:27,490 --> 00:11:28,919
("The Champion,
Lee Min Woo's Great Smile")
168
00:11:30,959 --> 00:11:32,490
Goodness, what's with the picture?
169
00:11:33,029 --> 00:11:35,029
I've met him a few times before too.
170
00:11:35,659 --> 00:11:37,959
He looked like
a great guy in person.
171
00:11:37,959 --> 00:11:39,870
Then you can date him.
172
00:11:41,569 --> 00:11:42,600
Seon Joo.
173
00:11:42,840 --> 00:11:46,370
It's me, Choi Sun Young, 1 of
the 4 prettiest girls in Incheon.
174
00:11:46,370 --> 00:11:49,209
That's why you married
1 of the 3 cutest guys in Incheon.
175
00:11:49,439 --> 00:11:51,840
Why do you keep
bringing that jerk up?
176
00:11:51,840 --> 00:11:54,709
I'm telling you to stop
judging people by their appearances.
177
00:11:54,809 --> 00:11:57,049
Look. Let me explain.
178
00:11:57,520 --> 00:12:01,350
He has a rather round face.
179
00:12:01,650 --> 00:12:04,459
He looked like a nice guy in person.
What's with the photo?
180
00:12:04,659 --> 00:12:06,329
Does he have small eyes?
181
00:12:06,490 --> 00:12:08,159
Is someone talking behind my back?
182
00:12:09,459 --> 00:12:13,699
Gosh, if I had bigger eyes,
I could have been pretty cute.
183
00:12:15,029 --> 00:12:17,840
You... You are pretty cute now too.
184
00:12:19,640 --> 00:12:21,209
Anyway,
185
00:12:21,209 --> 00:12:23,880
when you look at a guy's eyes,
don't just look at the shape.
186
00:12:23,880 --> 00:12:26,610
Try to look into the guy's heart
through his eyes.
187
00:12:27,480 --> 00:12:29,209
You can't see the insides anyway.
188
00:12:29,209 --> 00:12:31,480
You can slowly see
what's inside as you date them.
189
00:12:31,480 --> 00:12:33,520
I got fooled over
what could be seen.
190
00:12:33,520 --> 00:12:34,919
You can't see someone's heart.
191
00:12:35,020 --> 00:12:36,090
I can't trust that.
192
00:12:36,090 --> 00:12:38,459
But Min Woo recommended
him to you, right?
193
00:12:38,459 --> 00:12:40,529
I'm sure he had a good reason.
194
00:12:40,529 --> 00:12:42,630
Is everything that
Min Woo says the truth?
195
00:12:43,230 --> 00:12:45,029
Is this because
he published your book?
196
00:12:45,159 --> 00:12:46,199
Hey.
197
00:12:46,199 --> 00:12:48,400
He didn't publish my book.
198
00:12:48,400 --> 00:12:49,500
How many times
do I have to tell you?
199
00:12:49,500 --> 00:12:52,370
The editor-in-chief loved my novel,
so that's how I got this far.
200
00:12:52,370 --> 00:12:55,110
Gosh, this is so annoying.
I'll tell Ji Cheol all about this.
201
00:12:55,110 --> 00:12:57,439
I can't believe
how cheeky you are. Hey.
202
00:12:58,110 --> 00:13:00,110
Do you think he's your punching bag?
203
00:13:00,110 --> 00:13:02,919
Are Ji Cheol and I machines that
relieve you of your stress?
204
00:13:02,919 --> 00:13:04,350
I can't stand this anymore.
205
00:13:04,350 --> 00:13:07,990
You come and badmouth Ji Cheol
whenever you feel down.
206
00:13:08,090 --> 00:13:10,159
Okay, fine.
207
00:13:10,159 --> 00:13:12,730
- Don't be so angry.
- Sun Young.
208
00:13:12,730 --> 00:13:16,500
I'm sparing time to listen to you
in the midst of my busy day, okay?
209
00:13:16,659 --> 00:13:20,199
You should learn to behave better
or just leave.
210
00:13:20,199 --> 00:13:22,470
You always tell me to leave
when I'm barely starting.
211
00:13:23,039 --> 00:13:24,900
Okay, fine. I'll leave.
212
00:13:26,069 --> 00:13:27,409
Good luck.
213
00:13:38,880 --> 00:13:41,350
I can't take out more loans now.
214
00:13:41,490 --> 00:13:43,760
Can you just come back?
215
00:13:43,760 --> 00:13:45,419
It's really tough to live alone...
216
00:13:45,520 --> 00:13:48,689
Honey, don't get angry.
Your blood pressure will go up.
217
00:13:48,689 --> 00:13:50,130
Okay, I'll find some money.
218
00:13:50,730 --> 00:13:51,900
I have to go.
219
00:13:52,900 --> 00:13:53,970
Hey.
220
00:13:54,370 --> 00:13:56,169
Why do you look so worn out?
221
00:13:57,470 --> 00:14:00,209
She had a drink last night
with her old partner.
222
00:14:00,909 --> 00:14:02,010
She left me out.
223
00:14:02,010 --> 00:14:04,679
Ji Cheol suddenly said
that he'd buy me a drink.
224
00:14:04,679 --> 00:14:07,350
I saw her walk out of
a famous ribeye place.
225
00:14:07,350 --> 00:14:09,319
You know, the one
in the intersection right out front.
226
00:14:09,520 --> 00:14:11,880
My only wish is
to get a taste of that...
227
00:14:12,590 --> 00:14:13,789
Ribeye?
228
00:14:14,650 --> 00:14:17,090
Gosh, what happened to
that cheap guy?
229
00:14:17,360 --> 00:14:19,789
He can do so much more
than buying some ribeye...
230
00:14:19,789 --> 00:14:21,360
for his beloved ex-partner.
231
00:14:21,529 --> 00:14:23,500
I saw before that...
232
00:14:23,500 --> 00:14:25,130
he gets
several hundred thousand dollars...
233
00:14:25,130 --> 00:14:27,100
for every game he wins.
234
00:14:32,770 --> 00:14:36,309
It's like a cartoon drawing. I don't
know if it's a rabbit or a bear.
235
00:14:36,309 --> 00:14:39,350
It looks like a bear and a bunny.
My goodness.
236
00:14:39,350 --> 00:14:41,079
You know, the talkative one.
237
00:14:41,309 --> 00:14:42,679
Did he return?
238
00:14:42,720 --> 00:14:44,449
It's been a while since I quit.
239
00:14:46,890 --> 00:14:49,319
There are countless people
in the world...
240
00:14:49,689 --> 00:14:52,220
who have arm tattoos.
241
00:14:53,090 --> 00:14:55,459
It makes me feel uncomfortable
for no reason.
242
00:14:59,029 --> 00:15:01,199
Why is he calling me suddenly?
243
00:15:03,199 --> 00:15:05,069
- What?
- Where are you right now?
244
00:15:05,069 --> 00:15:06,439
Where would I be? I'm at home.
245
00:15:06,439 --> 00:15:08,709
I heard you ate ribeye with
Detective Cha yesterday.
246
00:15:09,340 --> 00:15:11,309
You're such a cheap punk.
247
00:15:11,409 --> 00:15:13,679
You only take care of her
and leave me out.
248
00:15:13,679 --> 00:15:15,650
I didn't leave you out.
249
00:15:15,650 --> 00:15:17,279
You're not a kid. Why are you
acting so immaturely?
250
00:15:17,279 --> 00:15:20,689
I just saw her because our schedules
fit when I was nearby.
251
00:15:21,150 --> 00:15:24,459
I'll also buy you something good
if our schedules fit as well.
252
00:15:24,459 --> 00:15:25,819
I'll buy you pork belly.
253
00:15:25,819 --> 00:15:29,159
That's enough. Just prepare a grill.
I'll buy the ribeye.
254
00:15:29,159 --> 00:15:31,799
Are you going to come
to my house right now? Why?
255
00:15:31,799 --> 00:15:35,600
I want to see Seon Joo and
Young Seon after a long time.
256
00:15:35,939 --> 00:15:39,069
I also have something to tell you.
257
00:15:43,809 --> 00:15:46,549
- Die, die, die.
- Wait a minute.
258
00:15:46,549 --> 00:15:48,049
- Someone's calling you.
- No.
259
00:15:48,049 --> 00:15:49,449
- I'm not going to take it.
- Take it.
260
00:15:49,449 --> 00:15:50,949
Hurry up. Take it.
261
00:15:50,949 --> 00:15:52,520
Just take it.
262
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Hello?
263
00:15:55,750 --> 00:15:57,220
Your daughter's meal?
264
00:15:57,220 --> 00:15:59,189
Why would I take care of that
when it's not even yours?
265
00:15:59,189 --> 00:16:00,929
She said it's a really important
stage tomorrow.
266
00:16:00,929 --> 00:16:03,429
Prepare a lot of good things, okay?
267
00:16:03,730 --> 00:16:06,130
My daughter is really sensitive.
268
00:16:06,230 --> 00:16:08,870
Don't bother her
for no reason, okay?
269
00:16:08,870 --> 00:16:10,840
Gosh, okay.
270
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
Okay, I understand. Bye.
271
00:16:14,939 --> 00:16:16,209
I'm also sensitive.
272
00:16:18,640 --> 00:16:20,850
She might really advance
to the next round.
273
00:16:20,850 --> 00:16:22,309
- Are you recording it?
- Yes.
274
00:16:22,309 --> 00:16:23,980
- I don't want to disappoint her.
- Me too.
275
00:16:24,419 --> 00:16:27,650
She's so pretty and she's even
good at dancing.
276
00:16:27,650 --> 00:16:29,559
You should get first place!
277
00:16:29,559 --> 00:16:31,760
- This one's pretty.
- Gosh.
278
00:16:31,760 --> 00:16:34,689
- Hey.
- You should calm down.
279
00:16:34,689 --> 00:16:36,029
There isn't a consolation match.
280
00:16:36,029 --> 00:16:38,000
It's over for you. You're out.
You failed.
281
00:16:38,000 --> 00:16:40,130
They can't end my dream like this.
282
00:16:40,130 --> 00:16:42,529
She keeps acting like that.
283
00:16:44,439 --> 00:16:47,510
People can never end my dream...
284
00:16:47,510 --> 00:16:49,480
unless I give up myself.
285
00:16:49,480 --> 00:16:51,480
You should just dream
until late at night...
286
00:16:51,480 --> 00:16:53,610
and wake up late. Okay?
287
00:16:53,610 --> 00:16:56,120
- I wake up early.
- Hello?
288
00:16:57,480 --> 00:17:01,049
- Hello.
- A surprise from Young Seon's dad!
289
00:17:01,990 --> 00:17:03,659
Hello.
290
00:17:09,189 --> 00:17:10,499
Thank you.
291
00:17:14,699 --> 00:17:17,400
What is your blood type?
292
00:17:17,499 --> 00:17:18,499
It's type A.
293
00:17:18,499 --> 00:17:20,939
- I knew it.
- You're just like me.
294
00:17:20,939 --> 00:17:22,540
- Be quiet.
- She's type O.
295
00:17:22,540 --> 00:17:24,140
- I'm...
- What about your height?
296
00:17:24,140 --> 00:17:26,650
Height? 186cm.
297
00:17:26,650 --> 00:17:29,009
- Really? I'm 168cm.
- I knew that.
298
00:17:29,009 --> 00:17:30,880
- Your shoulders are so broad,
- You like tall girls, right?
299
00:17:30,880 --> 00:17:32,219
- and you're handsome, right?
- You don't like short girls, right?
300
00:17:32,219 --> 00:17:34,790
What is your ideal type?
301
00:17:35,090 --> 00:17:36,659
I like cute girls.
302
00:17:36,659 --> 00:17:39,390
- That's me.
- That's me.
303
00:17:39,390 --> 00:17:41,060
- I can't eat hot food.
- I can't eat hot food.
304
00:17:41,060 --> 00:17:42,330
You should eat first.
305
00:17:42,330 --> 00:17:43,630
- Who is prettier?
- Open your mouth.
306
00:17:43,630 --> 00:17:46,400
You should eat first.
307
00:17:46,669 --> 00:17:49,340
Gosh. I'll eat by myself.
308
00:17:49,340 --> 00:17:50,640
- One more time, okay?
- You're so bothersome.
309
00:17:54,669 --> 00:17:56,179
Her dad asked me for a favor,
310
00:17:56,179 --> 00:17:57,979
- Try this. It's good.
- so why is she irritated at me?
311
00:17:57,979 --> 00:17:59,009
Thank you.
312
00:18:00,280 --> 00:18:03,519
The face is crushed,
the hands are missing,
313
00:18:03,519 --> 00:18:05,620
and I can't even make out
the tattoo.
314
00:18:06,419 --> 00:18:09,050
This brain tumor is...
315
00:18:09,050 --> 00:18:11,659
Gosh. Can you stop sighing?
316
00:18:11,790 --> 00:18:13,759
You're going to get rid of
every ounce of luck we have.
317
00:18:15,189 --> 00:18:17,360
(Please help me find my dad.
My dad is a brain tumor patient.)
318
00:18:17,999 --> 00:18:19,370
I'm getting...
319
00:18:20,199 --> 00:18:22,769
a feeling that this is destiny.
320
00:18:24,640 --> 00:18:26,140
A dead body isn't important.
321
00:18:26,239 --> 00:18:28,810
We need DNA samples of the
missing person to do something.
322
00:18:28,810 --> 00:18:31,939
There must be a used toothbrush
or a strand of hair, right?
323
00:18:31,939 --> 00:18:35,310
There aren't any. They say that
he came 1 or 2 times a year...
324
00:18:35,310 --> 00:18:38,150
to give them some money
and then disappeared again.
325
00:18:38,150 --> 00:18:40,749
The last time he came,
326
00:18:41,419 --> 00:18:44,820
he said that he had a brain tumor
and wouldn't be living for long.
327
00:18:44,820 --> 00:18:49,090
He lived irresponsibly
and received punishment for that.
328
00:18:49,090 --> 00:18:52,229
When he left, he said he would
prepare his son's tuition.
329
00:18:52,459 --> 00:18:55,630
But he didn't come back after that.
330
00:18:55,699 --> 00:18:57,699
Was he going to sell
his organs illegally?
331
00:18:57,699 --> 00:19:00,640
What about his son's DNA?
Did you look it up?
332
00:19:00,640 --> 00:19:03,239
His wife doesn't want to do that.
333
00:19:03,640 --> 00:19:05,280
What? Why?
334
00:19:05,280 --> 00:19:07,280
Beats me.
335
00:19:12,304 --> 00:19:17,304
[Kocowa Ver] MBC E13 Bad Papa
"Name Switching"
-♥ Ruo Xi ♥-
336
00:19:21,390 --> 00:19:24,060
Well... Ji Cheol.
337
00:19:24,530 --> 00:19:25,860
Why?
338
00:19:25,860 --> 00:19:29,130
Why are you calling me so sadly
and making me nervous?
339
00:19:30,100 --> 00:19:33,439
- This isn't why I came...
- Hold on.
340
00:19:33,669 --> 00:19:37,479
Wait a minute. Let's see.
341
00:19:38,479 --> 00:19:41,249
- What's your Chinese zodiac sign?
- The year of the horse.
342
00:19:41,249 --> 00:19:43,650
- Were you born in 1966?
- Yes.
343
00:19:43,650 --> 00:19:46,390
It's money then.
344
00:19:46,390 --> 00:19:48,820
You're here for money, right?
345
00:19:48,820 --> 00:19:49,989
How did you know that?
346
00:19:49,989 --> 00:19:52,630
It's written here.
"Ji Cheol, I need money."
347
00:19:52,630 --> 00:19:54,530
"Ji Cheol, give me some money."
348
00:19:55,890 --> 00:19:59,130
Fine. How much is it?
How much do you need?
349
00:20:00,769 --> 00:20:03,570
Ji Cheol, you're the only one I have
in my life.
350
00:20:03,570 --> 00:20:05,969
You're overreacting. Just sit down.
351
00:20:06,610 --> 00:20:09,739
I'm not giving you the money
because I like you.
352
00:20:10,479 --> 00:20:11,709
It's because you're a dad.
353
00:20:12,340 --> 00:20:13,949
I don't want you to become
a bad dad.
354
00:20:13,949 --> 00:20:16,249
Don't worry. I'm going to repay you
at all costs.
355
00:20:16,479 --> 00:20:18,850
How could I not repay
a miser's money?
356
00:20:18,850 --> 00:20:20,850
You don't have to.
It will take too long.
357
00:20:20,850 --> 00:20:22,550
I'll probably die while waiting.
358
00:20:22,919 --> 00:20:24,090
You don't have to repay me.
359
00:20:24,459 --> 00:20:29,659
The only thing I want is
for you not to be neglected...
360
00:20:30,659 --> 00:20:32,530
by your wife and kid...
361
00:20:32,530 --> 00:20:33,999
because of some money.
362
00:20:35,030 --> 00:20:36,100
Eat.
363
00:20:38,439 --> 00:20:39,969
What are you doing?
364
00:20:40,969 --> 00:20:43,239
- What is wrong with you?
- I had a feeling.
365
00:20:43,909 --> 00:20:45,409
Let me organize it for you.
366
00:20:45,739 --> 00:20:48,080
He lived recklessly his entire life
while neglecting...
367
00:20:48,080 --> 00:20:49,820
his wife and kid.
368
00:20:49,820 --> 00:20:53,350
But when he was about to die,
his fatherly love suddenly came out.
369
00:20:53,820 --> 00:20:55,290
It's a story like this.
370
00:20:55,390 --> 00:20:57,719
What use is there if he grows up
when it's too late?
371
00:20:57,820 --> 00:21:00,560
He wasn't competent enough
to make money,
372
00:21:00,560 --> 00:21:02,800
and he didn't have any inheritance
to leave for them.
373
00:21:02,800 --> 00:21:05,830
The only way he could use
his body to make...
374
00:21:06,429 --> 00:21:08,100
a large amount of money
was to sell his organs.
375
00:21:08,370 --> 00:21:10,669
The possibility of this person
being him would be slimmer then.
376
00:21:11,570 --> 00:21:12,810
There aren't
any open-surgery wounds.
377
00:21:12,810 --> 00:21:14,810
His organs are all intact.
378
00:21:17,479 --> 00:21:19,380
We might have speculated
too much just because...
379
00:21:19,380 --> 00:21:21,350
he had a brain tumor as well.
380
00:21:21,350 --> 00:21:23,880
Did he not sell his organs then?
381
00:21:24,380 --> 00:21:27,519
I'm sure it's not a speculation.
They're the same person.
382
00:21:27,519 --> 00:21:29,620
What makes you so confident?
383
00:21:29,820 --> 00:21:32,320
My hunch has never been wrong.
384
00:21:32,590 --> 00:21:35,729
It's almost
like superhuman abilities.
385
00:21:35,729 --> 00:21:37,560
I'm also scared of myself at times.
386
00:21:37,699 --> 00:21:40,300
Ribeye steaks are the best.
387
00:21:41,630 --> 00:21:43,439
Seon Joo is quite late.
388
00:21:43,439 --> 00:21:46,040
I wanted to see her face
after a long time.
389
00:21:46,810 --> 00:21:48,370
Young Seon isn't here too.
390
00:21:48,370 --> 00:21:50,380
They're busy these days.
391
00:21:50,380 --> 00:21:52,610
Fathers who live apart
from their families...
392
00:21:53,310 --> 00:21:55,150
and those who live with them...
393
00:21:55,780 --> 00:21:57,949
are just the same, pitiful dads.
394
00:21:57,949 --> 00:21:59,689
I'm not pitiful.
395
00:22:00,449 --> 00:22:02,150
That's ridiculous.
396
00:22:02,659 --> 00:22:03,959
It's like that for me.
397
00:22:04,090 --> 00:22:06,290
I may do anything for Young Seon,
398
00:22:06,429 --> 00:22:08,830
but I'm never going to send her
to study abroad.
399
00:22:08,929 --> 00:22:12,130
After seeing you, I don't think
that's something people should do.
400
00:22:12,130 --> 00:22:13,469
What, you punk?
401
00:22:15,030 --> 00:22:16,739
You're such an outdated idiot.
402
00:22:16,739 --> 00:22:18,800
Gosh. Look.
403
00:22:20,909 --> 00:22:22,679
What is a family?
404
00:22:22,679 --> 00:22:25,080
It's a group of people you have to
live nearby whether...
405
00:22:25,080 --> 00:22:27,209
you like them or not
for the rest of your life.
406
00:22:27,209 --> 00:22:28,350
You don't know anything.
407
00:22:28,350 --> 00:22:30,719
You're the outdated, old man.
408
00:22:30,719 --> 00:22:33,050
Yes, I'm an outdated, old man.
409
00:22:33,050 --> 00:22:34,489
I'm a super-outdated, old man.
410
00:22:34,650 --> 00:22:38,290
I'm still going to live...
411
00:22:38,290 --> 00:22:43,259
while holding both Young Seon
and Seon Joo's hands...
412
00:22:43,259 --> 00:22:46,169
and live happily
for the rest of my life.
413
00:22:52,840 --> 00:22:54,140
- Gosh.
- Those are mine.
414
00:22:54,810 --> 00:22:57,280
Seon Joo, it's been a long time.
415
00:22:57,509 --> 00:23:00,650
Hello. What brings you all the way
here to our house?
416
00:23:00,650 --> 00:23:02,550
- He was going to leave.
- I was going to leave.
417
00:23:02,550 --> 00:23:03,949
- I was going to leave.
- I told you we should eat outside.
418
00:23:03,949 --> 00:23:05,989
- It stinks in here.
- All right.
419
00:23:05,989 --> 00:23:08,090
Don't touch this. I'll clean this
after I come back, okay?
420
00:23:08,090 --> 00:23:09,219
Leave quickly.
421
00:23:09,659 --> 00:23:11,219
- Goodbye.
- Yes.
422
00:23:22,739 --> 00:23:25,800
If you pass tomorrow, you will go
to the live broadcast show, right?
423
00:23:27,070 --> 00:23:30,310
You're good at dancing.
That's really nice.
424
00:23:31,140 --> 00:23:33,780
But, look. Your facial expressions.
425
00:23:33,780 --> 00:23:36,150
If you pay a little more attention
to your facial expressions,
426
00:23:36,150 --> 00:23:39,650
I think it will be a lot better.
You should feel the music.
427
00:23:42,150 --> 00:23:44,890
I'm not a professional, but that's
what I think.
428
00:23:47,989 --> 00:23:48,989
Why?
429
00:23:49,630 --> 00:23:51,530
People would think
that you're my manager.
430
00:23:51,530 --> 00:23:52,729
You're right.
431
00:23:52,900 --> 00:23:55,469
I'm not sure if I'm your manager
or your dad's.
432
00:23:55,469 --> 00:23:57,040
But you two are really similar.
433
00:23:59,269 --> 00:24:02,840
Was he the one that danced?
He's of no use.
434
00:24:03,810 --> 00:24:05,979
You should get some sleep.
You must be tired from dancing.
435
00:24:06,150 --> 00:24:08,409
I'll wake you up when we arrive.
436
00:24:29,370 --> 00:24:30,939
Now, I can breathe again.
437
00:24:31,640 --> 00:24:33,969
Your filming is tomorrow.
Why did you practice until so late?
438
00:24:33,969 --> 00:24:35,140
Will you be okay?
439
00:24:35,269 --> 00:24:38,040
If I pass tomorrow,
I'll advance to the finals.
440
00:24:38,110 --> 00:24:39,280
It's the live broadcast.
441
00:24:40,650 --> 00:24:42,110
You'll do great, sweetie.
442
00:24:43,550 --> 00:24:44,550
Where's Dad?
443
00:24:44,550 --> 00:24:47,189
Chief Park came by.
They went out together.
444
00:24:48,249 --> 00:24:50,790
You must be tired.
Go inside, and get some sleep.
445
00:24:50,890 --> 00:24:53,959
Right. My filming starts
at 1pm tomorrow.
446
00:24:55,090 --> 00:24:57,999
- Please wake me up at 9am.
- That early?
447
00:24:58,159 --> 00:25:01,030
- I should go early and stretch.
- Right.
448
00:25:01,370 --> 00:25:04,100
I'll wake you up exactly
at 9am on the dot.
449
00:25:04,100 --> 00:25:06,009
Don't worry, and sleep tight.
Good job, today.
450
00:25:06,009 --> 00:25:08,040
- I'm going to bed now.
- Don't worry, and sleep well.
451
00:25:08,040 --> 00:25:09,340
- Okay.
- Goodnight.
452
00:25:14,080 --> 00:25:15,749
Hey, Yoo Ji Cheol.
453
00:25:15,749 --> 00:25:17,979
You punk.
454
00:25:17,979 --> 00:25:20,449
You walk on eggshells
around your wife.
455
00:25:20,449 --> 00:25:23,360
What are you saying, old-timer?
I don't walk on eggshells.
456
00:25:23,419 --> 00:25:25,090
It's not that.
457
00:25:25,719 --> 00:25:27,689
I'm being considerate toward her.
458
00:25:27,689 --> 00:25:29,860
Don't you know
that writers tend to be...
459
00:25:29,860 --> 00:25:33,800
really sensitive
when they're working on their books?
460
00:25:33,800 --> 00:25:36,439
They're like the kings
and queens of sensitivity.
461
00:25:36,439 --> 00:25:37,840
Wait, wait.
462
00:25:38,600 --> 00:25:39,810
What book?
463
00:25:39,810 --> 00:25:42,040
I must have not mentioned it.
464
00:25:42,040 --> 00:25:44,909
My wife became a writer.
465
00:25:45,280 --> 00:25:47,350
She fulfilled her dream.
466
00:25:47,350 --> 00:25:50,219
A while ago, she signed
a contract for her first novel.
467
00:25:50,479 --> 00:25:52,249
Hey, hold on a second.
468
00:25:52,719 --> 00:25:55,290
A famous novelist is...
469
00:25:55,620 --> 00:25:57,759
Hemingway.
470
00:25:58,959 --> 00:26:00,729
- Will she be just like him?
- Right.
471
00:26:00,959 --> 00:26:03,159
It did take her a long time.
It did, indeed.
472
00:26:03,159 --> 00:26:04,800
Goodness, my Seon Joo.
473
00:26:04,800 --> 00:26:07,030
She got lost a lot
along the way to fulfill her dream.
474
00:26:07,030 --> 00:26:10,040
Then will your wife become...
475
00:26:10,300 --> 00:26:11,969
a best-salad writer later on?
476
00:26:11,969 --> 00:26:14,169
Will she become
one of those best-salad writers?
477
00:26:14,409 --> 00:26:15,870
"Best-salad"?
478
00:26:17,780 --> 00:26:20,780
What a successful family.
479
00:26:20,780 --> 00:26:22,249
How great is this?
480
00:26:22,650 --> 00:26:25,380
My daughter has a dream.
481
00:26:25,679 --> 00:26:29,189
My wife also has a dream.
482
00:26:29,590 --> 00:26:30,959
How awesome is this?
483
00:26:31,719 --> 00:26:35,159
Goodness,
we're all busy for good reasons.
484
00:26:35,159 --> 00:26:36,999
You don't know a thing.
485
00:26:36,999 --> 00:26:38,860
They treat me like
I'm a petty money-chaser.
486
00:26:39,130 --> 00:26:40,269
Do you think I'm pitiful?
487
00:26:40,269 --> 00:26:42,400
No, I'm like a majestic salmon.
488
00:26:42,400 --> 00:26:44,370
I go against the flowing current.
489
00:26:44,370 --> 00:26:46,909
I'm a salmon who has to defy
the current. Do you know that?
490
00:26:46,909 --> 00:26:49,580
In the flowing stream
491
00:26:49,580 --> 00:26:53,179
- Just like those salmons
- Just like those salmons
492
00:26:55,979 --> 00:26:58,249
("You Who Came Spilling Blood")
493
00:26:58,719 --> 00:27:01,390
("You Who Came Spilling Blood"
written by Choi Seon Joo)
494
00:27:02,350 --> 00:27:05,860
Writer Choi, please finish
your manuscript quickly.
495
00:27:10,659 --> 00:27:12,229
I don't have time.
496
00:27:26,709 --> 00:27:28,110
("You Who Came Spilling Blood")
497
00:27:39,120 --> 00:27:41,489
Why is everyone buying that book?
498
00:27:43,060 --> 00:27:44,999
I can't hold it in.
I'm going to read it too.
499
00:27:45,459 --> 00:27:46,769
Me too. Me too!
500
00:27:50,040 --> 00:27:52,570
Amazing. I really like this book.
501
00:27:55,070 --> 00:27:57,040
This is too touching.
502
00:27:57,409 --> 00:28:00,150
Why are you crying? My goodness.
503
00:28:00,150 --> 00:28:02,350
Hey, Writer Choi.
504
00:28:03,419 --> 00:28:06,120
What took you so long? You're late.
505
00:28:06,919 --> 00:28:07,949
I am?
506
00:28:09,419 --> 00:28:12,689
No, I'm not late.
507
00:28:12,689 --> 00:28:13,959
As if.
508
00:28:14,590 --> 00:28:15,860
You're so late.
509
00:28:15,860 --> 00:28:17,800
- You're late.
- You're late.
510
00:28:17,800 --> 00:28:19,429
Writer Choi.
511
00:28:27,269 --> 00:28:28,709
Young Seon!
512
00:28:29,439 --> 00:28:30,540
Young Seon!
513
00:28:30,540 --> 00:28:32,709
Young Seon!
514
00:28:32,780 --> 00:28:34,479
Get up. Wake up.
515
00:28:34,749 --> 00:28:36,780
- It's late.
- What time is it?
516
00:28:36,780 --> 00:28:38,979
It's 11am. Get up, okay?
517
00:28:38,979 --> 00:28:40,090
Honey.
518
00:28:40,689 --> 00:28:42,919
Did he not come home?
What should I do?
519
00:28:49,259 --> 00:28:52,699
Please. Please pick up. Please.
520
00:28:53,800 --> 00:28:55,600
Did you see your dad coming in?
521
00:28:55,600 --> 00:28:57,269
- I don't know. How could I know?
- Wait.
522
00:28:57,269 --> 00:29:00,340
Let me call you a taxi.
It will be here in no time. Wait.
523
00:29:03,439 --> 00:29:05,110
- He scared me.
- What? What is it?
524
00:29:06,850 --> 00:29:09,350
- What?
- Dad, what are you doing there?
525
00:29:13,350 --> 00:29:15,090
I'm about to die. Get me some water.
526
00:29:15,189 --> 00:29:17,419
You slept here?
527
00:29:18,120 --> 00:29:21,360
Whenever I drink with him,
it's never a happy ending.
528
00:29:21,790 --> 00:29:23,459
Get me some water.
529
00:29:24,400 --> 00:29:25,800
What time is it?
530
00:29:26,800 --> 00:29:28,229
Okay.
531
00:29:29,199 --> 00:29:30,800
Hey, why are you still here?
532
00:29:31,300 --> 00:29:32,840
Hey, aren't you late?
533
00:29:33,070 --> 00:29:36,040
You reek of alcohol.
You can't drive in this state.
534
00:29:36,040 --> 00:29:37,179
But she's...
535
00:29:37,439 --> 00:29:40,009
You had this on when
you went drinking? What is this?
536
00:29:40,009 --> 00:29:42,850
- Hey, it's me. Give me a ride.
- What is this?
537
00:29:43,249 --> 00:29:45,120
Yes, right now.
538
00:29:45,449 --> 00:29:46,550
Who is that?
539
00:29:47,189 --> 00:29:48,249
- Who is it?
- Who?
540
00:29:48,350 --> 00:29:49,860
My goodness, you know.
541
00:29:49,860 --> 00:29:53,390
I'm a very busy man, but you're
making me drive you in the morning.
542
00:29:53,390 --> 00:29:54,530
Hey, Se Jeong.
543
00:29:55,590 --> 00:29:56,959
I'm on my way.
544
00:29:57,360 --> 00:29:58,659
How long will it take?
545
00:29:59,300 --> 00:30:02,469
- About 35 minutes?
- About 20 minutes.
546
00:30:03,269 --> 00:30:04,900
I'm in the neighborhood.
I'll be there soon.
547
00:30:04,999 --> 00:30:07,209
Okay. Tell them I'm almost there.
Bye.
548
00:30:10,080 --> 00:30:13,310
- Am I your personal driver?
- Just drive fast.
549
00:30:14,150 --> 00:30:15,949
What? Drive fast?
550
00:30:19,050 --> 00:30:21,449
Kids watch too many movies
and dramas these days.
551
00:30:21,449 --> 00:30:24,890
Young Seon,
people say that only in movies.
552
00:30:24,959 --> 00:30:26,330
If I do that in real life,
553
00:30:26,429 --> 00:30:28,429
I'll get a ticket.
I'll get into an accident.
554
00:30:28,429 --> 00:30:30,729
You can't order around someone older
than you like that.
555
00:30:30,729 --> 00:30:31,959
Mister.
556
00:30:32,030 --> 00:30:35,070
If I'm late, you'll pay for it.
Just drive fast.
557
00:30:38,140 --> 00:30:39,439
I'll get a ticket then.
558
00:30:39,439 --> 00:30:40,734
(Episode 14 will air shortly.)
559
00:30:41,955 --> 00:30:43,954
What if she's really late?
560
00:30:44,585 --> 00:30:46,425
Then should I fill in
for Young Seon?
561
00:30:46,425 --> 00:30:49,524
I can wear a mask, you know.
A bunny mask? Or a cat?
562
00:30:49,895 --> 00:30:53,665
Try to make some sense.
Do you think you make sense at all?
563
00:31:07,474 --> 00:31:08,474
(My Daughter)
564
00:31:16,485 --> 00:31:17,555
What should I do?
565
00:31:23,125 --> 00:31:26,424
You're ignoring your daughter's
dream because of yours.
566
00:31:26,894 --> 00:31:29,964
You have a long way to go
to become a mom.
567
00:31:38,574 --> 00:31:41,774
Okay. Next up is Yoo Young Seon.
Yoo Young Seon is next.
568
00:31:41,774 --> 00:31:44,944
She'll be here in five minutes.
Can you wait a bit longer?
569
00:31:44,944 --> 00:31:47,715
I don't care.
If she doesn't get ready now,
570
00:31:47,715 --> 00:31:49,254
we have to skip her turn.
571
00:31:49,254 --> 00:31:50,584
- Sir.
- Sir, can you wait just this once?
572
00:31:50,584 --> 00:31:53,185
Then should I go in there
to test the waters?
573
00:31:53,185 --> 00:31:56,655
- I'm really good at dancing.
- Gosh, I don't have a choice.
574
00:31:56,655 --> 00:31:58,724
I think we have to skip Young Seon.
575
00:31:58,724 --> 00:32:00,394
I can fill in. I can do it.
576
00:32:00,394 --> 00:32:02,034
You can switch her turn with mine.
577
00:32:04,135 --> 00:32:05,435
Hey, Kim Sang A.
578
00:32:06,435 --> 00:32:08,605
I'm ready to go in right now.
579
00:32:08,974 --> 00:32:10,004
Are you sure?
580
00:32:10,905 --> 00:32:12,275
Hey, we're switching the order.
581
00:32:12,745 --> 00:32:14,345
Sang A is going in. It's Kim Sang A.
582
00:32:46,944 --> 00:32:49,814
- I'll pass you.
- Sang A, I'll pass you too.
583
00:32:49,814 --> 00:32:52,514
- Same here.
- Thank you.
584
00:34:03,484 --> 00:34:04,655
Young Seon.
585
00:34:05,384 --> 00:34:07,854
You're talented, and I look forward
to your next performance.
586
00:34:07,854 --> 00:34:09,995
But not making mistakes is
a part of your competence.
587
00:34:10,294 --> 00:34:11,794
You do not pass.
588
00:34:12,995 --> 00:34:15,534
I looked forward to this,
so it's rather disappointing.
589
00:34:15,734 --> 00:34:17,965
I cannot let you pass either.
590
00:34:19,805 --> 00:34:23,705
I agree that not making mistakes is
a part of your competence.
591
00:34:49,435 --> 00:34:52,965
Goodness, this TV is way too tiny...
592
00:34:52,965 --> 00:34:54,405
to see you dance on the show.
593
00:34:54,675 --> 00:34:56,675
Young Seon, I will get...
594
00:34:56,675 --> 00:34:59,244
a huge TV for your new place.
595
00:34:59,244 --> 00:35:02,445
I'll let you watch the next episode
on a bigger TV, okay?
596
00:35:03,015 --> 00:35:04,075
Okay?
597
00:35:04,215 --> 00:35:05,345
Hey.
598
00:35:10,085 --> 00:35:11,124
(She suddenly falls
during her audition!)
599
00:35:11,124 --> 00:35:12,385
Oh, no.
600
00:35:13,624 --> 00:35:15,525
It's okay. That can happen.
601
00:35:15,525 --> 00:35:18,695
(Everyone is shocked, but
Yoo Young Seon gets right back up.)
602
00:35:22,965 --> 00:35:24,874
You can breathe.
603
00:35:25,475 --> 00:35:26,504
What?
604
00:35:27,035 --> 00:35:28,645
I said, you can breathe.
605
00:35:29,205 --> 00:35:30,845
I made it.
606
00:35:31,845 --> 00:35:32,845
Really?
607
00:35:33,044 --> 00:35:34,585
Of course.
608
00:35:34,585 --> 00:35:36,484
If someone with my talent
doesn't pass, who can?
609
00:35:36,885 --> 00:35:39,015
You're talented, and I look forward
to your next performance.
610
00:35:39,054 --> 00:35:40,955
But not making mistakes is
a part of your competence.
611
00:35:40,955 --> 00:35:42,455
You do not pass.
612
00:35:42,585 --> 00:35:45,095
I agree that
not making mistakes is...
613
00:35:46,025 --> 00:35:47,155
a part of your competence.
614
00:35:50,064 --> 00:35:54,364
However, it'll be a problem if you
make the mistake again and again.
615
00:35:54,465 --> 00:35:56,835
I think it's okay
to make one mistake.
616
00:35:57,004 --> 00:36:00,575
I actually liked how you
continued to dance to the end.
617
00:36:00,775 --> 00:36:01,845
So I will...
618
00:36:02,944 --> 00:36:05,575
use my wild card.
See you at the main competition.
619
00:36:07,715 --> 00:36:09,114
Thank you.
620
00:36:09,715 --> 00:36:11,354
She made it!
621
00:36:20,194 --> 00:36:22,225
I knew it. I told you so.
622
00:36:24,294 --> 00:36:26,694
- My gosh.
- Why are you crying, Mom?
623
00:36:27,335 --> 00:36:30,564
It's okay. Don't cry. Mom.
624
00:36:32,775 --> 00:36:33,905
Don't cry.
625
00:36:34,234 --> 00:36:35,475
It's okay.
626
00:36:35,944 --> 00:36:38,614
I woke up late
and didn't even take a shower,
627
00:36:38,614 --> 00:36:41,345
but my talent shined through, right?
628
00:36:42,345 --> 00:36:43,885
I'm so sorry.
629
00:36:44,515 --> 00:36:45,885
It's okay.
630
00:36:56,895 --> 00:37:00,294
- It's okay.
- Of course, I made it.
631
00:37:00,835 --> 00:37:02,835
- My gosh.
- Goodness.
632
00:37:04,635 --> 00:37:05,905
You're so good.
633
00:37:07,705 --> 00:37:10,405
I knew you would pass.
634
00:37:10,405 --> 00:37:14,075
- I was shocked too.
- Can I have some space, please?
635
00:37:28,665 --> 00:37:30,064
It should be hot in summer,
636
00:37:30,064 --> 00:37:32,294
and it should be cold
when the weather gets cold.
637
00:37:32,294 --> 00:37:33,794
That's what seasons are.
638
00:37:33,794 --> 00:37:35,035
Forget it.
639
00:37:39,804 --> 00:37:40,874
Hey, Kim Sang A.
640
00:37:44,044 --> 00:37:45,944
You don't have to thank me.
641
00:37:46,275 --> 00:37:47,275
What was that?
642
00:37:47,374 --> 00:37:48,984
The show will be live next time.
643
00:37:48,984 --> 00:37:50,885
What does that have to do with you?
644
00:37:50,885 --> 00:37:52,285
It's not for you to worry about.
645
00:37:52,285 --> 00:37:54,285
How can I not be worried?
646
00:37:54,285 --> 00:37:56,955
It's my chance to expose who you are
to the whole country on live TV.
647
00:37:58,424 --> 00:38:00,754
That you are not my competition.
648
00:38:02,395 --> 00:38:05,535
I can't let you
run away this quickly.
649
00:38:07,635 --> 00:38:09,335
You're the one
who shouldn't run away.
650
00:38:09,335 --> 00:38:11,434
How can she be that awful?
651
00:38:11,434 --> 00:38:14,405
Is she competing
in the Worst Brat Competition?
652
00:38:14,405 --> 00:38:17,715
Let her slide. You got through that
thanks to her anyway.
653
00:38:18,015 --> 00:38:19,215
- Let's go.
- Gosh.
654
00:38:19,215 --> 00:38:20,444
Let's go.
655
00:38:20,444 --> 00:38:23,515
Yes, you can go ahead
and do the third printing. Goodbye.
656
00:38:26,415 --> 00:38:28,124
The book is received very well.
657
00:38:28,385 --> 00:38:29,525
I'm glad.
658
00:38:30,554 --> 00:38:32,254
How's Writer Choi's book coming?
659
00:38:32,395 --> 00:38:34,694
We're speeding it up
just like you asked.
660
00:38:34,694 --> 00:38:36,624
- Thank you.
- Don't mention it.
661
00:38:36,624 --> 00:38:38,564
When we get one, we must give one.
662
00:38:40,035 --> 00:38:42,905
I hope Writer Choi's book
will be received well too.
663
00:38:44,535 --> 00:38:47,434
I highly doubt that.
664
00:38:47,874 --> 00:38:51,874
She writes well,
and the book is meaningful.
665
00:38:52,544 --> 00:38:55,544
But it's not something
that readers nowadays like.
666
00:38:55,544 --> 00:38:57,215
If she gets
her friends and family to buy it,
667
00:38:57,215 --> 00:38:59,754
I guess about 200 to 300 books
might get sold.
668
00:39:00,114 --> 00:39:02,285
I'll buy all 1,500 copies
of the 1st printing.
669
00:39:02,525 --> 00:39:04,294
Make sure you let it continue on
to the second printing.
670
00:39:04,395 --> 00:39:06,095
Yes, I'll do that.
671
00:39:07,595 --> 00:39:08,725
By the way,
672
00:39:08,725 --> 00:39:11,965
are you going this far
to help her because...
673
00:39:12,434 --> 00:39:16,765
- Because of what?
- I heard Writer Choi is married.
674
00:39:17,804 --> 00:39:18,834
She is.
675
00:39:19,405 --> 00:39:22,704
She is, but what's important is
the order of events.
676
00:39:22,844 --> 00:39:25,044
Why are you worried about my wife?
677
00:39:25,044 --> 00:39:26,544
Seon Joo is a friend of mine.
678
00:39:26,544 --> 00:39:28,245
She was my friend...
679
00:39:28,385 --> 00:39:29,645
before she became your wife.
680
00:39:32,015 --> 00:39:34,655
Writer Choi is an old friend
of mine.
681
00:39:35,755 --> 00:39:37,895
You're making
your old friend's dream come true.
682
00:39:38,895 --> 00:39:40,355
That's amazing.
683
00:39:42,094 --> 00:39:43,464
We should go.
684
00:39:43,525 --> 00:39:45,334
- I have to be somewhere.
- Okay.
685
00:40:00,074 --> 00:40:01,714
I got yet another one.
686
00:40:02,184 --> 00:40:03,385
(Han So Ra)
687
00:40:09,655 --> 00:40:12,125
- Look at that tough skill.
- That's not tough.
688
00:40:12,424 --> 00:40:13,594
- Go on.
- Let's go!
689
00:40:13,594 --> 00:40:15,794
- That's it.
- You have to hold out!
690
00:40:15,794 --> 00:40:17,495
- Push him down.
- That's it.
691
00:40:17,564 --> 00:40:19,995
- Keep it going.
- Watch it!
692
00:40:21,235 --> 00:40:22,464
Yes, that's it.
693
00:40:25,304 --> 00:40:27,574
Did you see that?
No matter what the situation is,
694
00:40:27,574 --> 00:40:29,505
he will never back down.
695
00:40:29,505 --> 00:40:31,214
He always shows what he has.
696
00:40:31,214 --> 00:40:32,674
Why can't you win at least once?
697
00:40:33,944 --> 00:40:35,515
You can't win against him.
He's not his competition.
698
00:40:51,064 --> 00:40:53,635
- Are you here to spy on me?
- To spy on?
699
00:40:55,235 --> 00:40:56,405
Me?
700
00:40:57,304 --> 00:40:58,405
On you?
701
00:41:00,505 --> 00:41:02,275
If you have something to say,
just say it.
702
00:41:02,405 --> 00:41:03,474
I'm busy.
703
00:41:03,474 --> 00:41:04,915
Seon Joo will publish a book soon.
704
00:41:04,915 --> 00:41:08,485
A good writer can publish a book.
What's new about that?
705
00:41:08,544 --> 00:41:10,344
Oh, is that so?
706
00:41:10,344 --> 00:41:13,214
Don't act up just because you
let her write your autobiography.
707
00:41:14,424 --> 00:41:17,554
It's all because
my wife is a great writer.
708
00:41:17,554 --> 00:41:19,324
What if it's all thanks to me?
709
00:41:20,625 --> 00:41:22,025
Do you have a lot of time?
710
00:41:22,125 --> 00:41:23,895
If you do, go talk to him.
711
00:41:24,094 --> 00:41:25,694
All he has is time.
712
00:41:26,665 --> 00:41:30,605
I just gave her a hand
because she wanted some help.
713
00:41:31,135 --> 00:41:32,735
It wasn't very hard.
714
00:41:33,405 --> 00:41:36,044
I wonder why
you haven't helped her...
715
00:41:36,844 --> 00:41:39,314
with something so simple
to this day.
716
00:41:39,745 --> 00:41:42,714
You've become one childish guy.
717
00:41:43,044 --> 00:41:44,184
You used to be...
718
00:41:45,485 --> 00:41:47,115
pretty serious.
719
00:41:47,115 --> 00:41:49,324
I'm the guy who made
your wife's dream come true.
720
00:41:49,755 --> 00:41:52,755
The least you can do is thank me
instead of calling me childish.
721
00:41:53,395 --> 00:41:54,594
I'm disappointed.
722
00:41:55,824 --> 00:41:58,434
Should I just call off
the deal on Seon Joo's book?
723
00:41:59,594 --> 00:42:00,964
Do you wish...
724
00:42:01,464 --> 00:42:04,304
that badly to fight me again?
725
00:42:04,304 --> 00:42:06,875
You're the one who's childish.
726
00:42:07,704 --> 00:42:09,875
How could we fight?
727
00:42:10,074 --> 00:42:13,214
An adult and a powerless child
cannot fight each other.
728
00:42:13,474 --> 00:42:14,584
It makes no sense.
729
00:42:17,115 --> 00:42:18,214
Ji Cheol.
730
00:42:21,224 --> 00:42:23,155
I'm the real champion.
731
00:42:24,895 --> 00:42:26,054
You are nothing...
732
00:42:26,794 --> 00:42:28,765
but a toy fish.
733
00:42:30,165 --> 00:42:31,294
Why?
734
00:42:32,995 --> 00:42:34,135
Are you scared?
735
00:42:37,105 --> 00:42:38,375
Do you think...
736
00:42:40,174 --> 00:42:41,544
I will let you win again?
737
00:42:49,214 --> 00:42:51,454
Someone give him a mouthpiece.
738
00:42:53,954 --> 00:42:55,485
What's the title of this match?
739
00:42:59,294 --> 00:43:01,464
Two professional fighters
can't fight without a title.
740
00:43:01,464 --> 00:43:04,125
Whatever you want.
741
00:43:04,125 --> 00:43:05,665
What about this as a title?
742
00:43:06,735 --> 00:43:07,934
Choi Seon Joo.
743
00:43:20,214 --> 00:43:21,245
My gosh.
744
00:43:26,155 --> 00:43:27,855
You classless jerk.
745
00:43:29,385 --> 00:43:30,525
Come up here.
746
00:43:32,554 --> 00:43:33,755
How interesting.
747
00:43:34,724 --> 00:43:35,964
Very interesting.
748
00:43:43,265 --> 00:43:46,105
Oh, my. What is
the champion doing here?
749
00:43:55,184 --> 00:43:56,684
What about this as a title?
750
00:43:57,714 --> 00:43:58,855
Choi Seon Joo.
751
00:43:59,755 --> 00:44:00,755
Ji Cheol.
752
00:44:01,954 --> 00:44:04,084
I'm the real champion.
753
00:44:05,454 --> 00:44:06,694
You are nothing...
754
00:44:07,424 --> 00:44:09,464
but a toy fish.
755
00:44:25,574 --> 00:44:26,875
You're Choi Seon Joo, right?
756
00:44:27,814 --> 00:44:28,814
Sorry?
757
00:44:30,985 --> 00:44:32,285
Dreams are nice.
758
00:44:32,785 --> 00:44:35,255
It's nice that you're realizing
your dream belatedly.
759
00:44:35,454 --> 00:44:37,155
But don't you think
it's a little too cheap...
760
00:44:38,054 --> 00:44:39,895
to use a man to do that?
761
00:44:40,255 --> 00:44:43,495
Use? What do you mean?
762
00:44:43,495 --> 00:44:46,035
If you're shameless,
you should at least be frank.
763
00:44:46,895 --> 00:44:50,405
- I can't believe this.
- Excuse me, I'm...
764
00:44:50,405 --> 00:44:51,934
I have something interesting.
765
00:44:52,135 --> 00:44:53,574
Do you want to hear it?
766
00:44:55,105 --> 00:44:58,044
I hope Writer Choi's book
will be received well too.
767
00:44:58,044 --> 00:45:01,184
I highly doubt that.
768
00:45:01,385 --> 00:45:05,285
She writes well,
and the book is meaningful.
769
00:45:05,385 --> 00:45:08,424
But it's not something
that readers nowadays like.
770
00:45:08,485 --> 00:45:10,155
If she gets
her friends and family to buy it,
771
00:45:10,224 --> 00:45:12,755
I guess about 200 to 300 books
might get sold.
772
00:45:13,224 --> 00:45:15,694
I'll buy all 1,500 copies
of the 1st printing.
773
00:45:15,694 --> 00:45:17,594
Make sure you let it continue on
to the second printing.
774
00:45:25,005 --> 00:45:27,235
(Ji Cheol)
775
00:45:37,259 --> 00:45:42,259
[Kocowa Ver] MBC E14 Bad Papa
"Writer Choi Is an Old Friend of Mine"
-♥ Ruo Xi ♥-
776
00:45:52,365 --> 00:45:54,605
Dad, did a burglar broke in?
777
00:45:57,135 --> 00:46:00,974
No. I was...
I was trying to find something.
778
00:46:01,704 --> 00:46:02,905
Where did it go?
779
00:46:03,844 --> 00:46:05,714
Young Seon.
780
00:46:06,544 --> 00:46:07,615
Did you...
781
00:46:08,944 --> 00:46:11,485
Never mind. I need to go somewhere.
782
00:46:17,924 --> 00:46:19,594
Wait a minute.
783
00:46:22,294 --> 00:46:23,294
What, punk?
784
00:46:23,294 --> 00:46:25,035
How could you just leave like that?
You weren't answering my call.
785
00:46:25,035 --> 00:46:26,265
I was worried about you.
786
00:46:26,265 --> 00:46:27,365
Let's talk later.
787
00:46:27,365 --> 00:46:29,405
The CEO wants to see you right now.
788
00:46:29,405 --> 00:46:31,035
I said we should talk later!
789
00:46:31,035 --> 00:46:33,334
No, not me. The CEO wants to talk.
790
00:46:33,334 --> 00:46:34,444
Gosh, punk!
791
00:46:39,814 --> 00:46:42,344
Yong Dae, what if he's on his way
to find Min Woo?
792
00:46:42,515 --> 00:46:46,184
Just let him get beaten up.
793
00:46:47,824 --> 00:46:50,155
Why is he angry at me?
794
00:46:50,155 --> 00:46:53,495
Why is he angry at me? It hurts!
795
00:46:55,125 --> 00:46:57,194
What do you mean that you won't
publish the book?
796
00:46:57,194 --> 00:47:00,365
We're not sure. She just said so.
797
00:47:00,665 --> 00:47:02,235
I'll persuade Writer Choi.
798
00:47:02,235 --> 00:47:03,804
Proceed with the publishing
according to the plan.
799
00:47:05,334 --> 00:47:07,605
You should buy him a game machine.
800
00:47:07,775 --> 00:47:09,674
What is this? Do you like this?
801
00:47:09,674 --> 00:47:11,674
- Yes.
- Isn't it so nice?
802
00:47:11,674 --> 00:47:13,474
They want to publish your novel.
803
00:47:13,474 --> 00:47:15,515
- Really?
- You just didn't have enough time.
804
00:47:15,515 --> 00:47:16,714
You said that.
805
00:47:16,714 --> 00:47:18,255
Dreams need time.
806
00:47:18,255 --> 00:47:20,155
It's nice that you're realizing
your dream belatedly.
807
00:47:20,155 --> 00:47:22,224
But don't you think it's a little
too cheap to use a man to do that?
808
00:47:22,224 --> 00:47:24,895
But it's not something
that readers nowadays like.
809
00:47:24,895 --> 00:47:26,724
If she gets
her friends and family to buy it...
810
00:47:26,724 --> 00:47:28,824
I'll buy all 1,500 copies
of the 1st printing.
811
00:47:28,824 --> 00:47:30,525
Make sure you let it continue on
to the second printing.
812
00:47:35,334 --> 00:47:36,334
Seon Joo.
813
00:47:37,334 --> 00:47:38,334
Come here.
814
00:47:39,574 --> 00:47:40,635
Come here.
815
00:47:43,304 --> 00:47:44,844
Do you really not know where it is?
816
00:47:44,844 --> 00:47:47,684
I really didn't see
anything like that.
817
00:47:47,944 --> 00:47:49,784
Where did it go then?
818
00:47:50,284 --> 00:47:52,014
It's not like it has feet.
819
00:47:52,014 --> 00:47:55,885
Did you really have to come here
and be like this...
820
00:47:56,224 --> 00:47:58,424
just because a bottle of supplements
disappeared?
821
00:47:59,355 --> 00:48:00,655
There are many pharmacies around.
822
00:48:00,655 --> 00:48:03,895
Can't you just drop by and get one?
823
00:48:03,895 --> 00:48:05,994
Gosh, let's just forget about it.
824
00:48:06,565 --> 00:48:08,464
Why bother talking to you?
825
00:48:10,734 --> 00:48:11,774
I'm leaving.
826
00:48:12,135 --> 00:48:14,034
If you have something to say,
tell me before you leave.
827
00:48:16,944 --> 00:48:18,915
You have a lot of complaints
against me, right?
828
00:48:21,284 --> 00:48:23,385
You would have hated
the sight of me...
829
00:48:23,684 --> 00:48:25,855
because I was writing
a book for Min Woo,
830
00:48:25,855 --> 00:48:28,024
whom you hate so much,
to make 30,000 dollars.
831
00:48:28,325 --> 00:48:30,855
When did I say that?
What is wrong with you?
832
00:48:30,855 --> 00:48:31,895
Don't worry.
833
00:48:32,395 --> 00:48:34,155
I'm going to quit everything.
834
00:48:37,264 --> 00:48:38,764
What are you talking about?
835
00:48:39,494 --> 00:48:43,365
Why would you quit? Why?
836
00:48:44,274 --> 00:48:46,504
I'm the guy who made
your wife's dream come true.
837
00:48:46,504 --> 00:48:49,504
The least you can do is thank me
instead of calling me childish.
838
00:48:50,174 --> 00:48:51,244
I'm disappointed.
839
00:48:52,674 --> 00:48:55,184
Should I just call off
the deal on Seon Joo's book?
840
00:48:56,944 --> 00:48:58,484
That scum.
841
00:48:59,454 --> 00:49:00,754
Supplements...
842
00:49:02,454 --> 00:49:03,724
Supplements...
843
00:49:04,125 --> 00:49:05,724
I also know everything.
844
00:49:06,924 --> 00:49:08,865
I know that you also want
to blame me...
845
00:49:09,224 --> 00:49:11,034
and find faults in me.
846
00:49:11,494 --> 00:49:15,135
I'm a bad mom who doesn't even
pay attention to her daughter,
847
00:49:15,665 --> 00:49:17,974
and I'm acting foolishly...
848
00:49:18,274 --> 00:49:21,075
just so that I can realize my dream.
849
00:49:21,244 --> 00:49:22,905
You also want to criticize me
for that, right?
850
00:49:22,905 --> 00:49:25,575
Just criticize me if you want to.
851
00:49:27,115 --> 00:49:28,615
What is wrong with you?
852
00:49:30,385 --> 00:49:31,385
Seon Joo.
853
00:49:34,055 --> 00:49:35,284
Did something happen?
854
00:49:37,555 --> 00:49:38,555
It's just that...
855
00:49:39,795 --> 00:49:42,464
I feel so sorry for Young Seon.
856
00:49:44,264 --> 00:49:47,934
I don't know. I just wanted to do
a good job at everything.
857
00:49:50,934 --> 00:49:52,405
I really did.
858
00:49:53,605 --> 00:49:55,204
It's okay.
859
00:50:01,345 --> 00:50:02,984
It's okay.
860
00:50:03,845 --> 00:50:05,284
You're doing a good job.
861
00:50:19,934 --> 00:50:22,405
We succeeded in decreasing
10 percent of the toxicity.
862
00:50:22,405 --> 00:50:24,805
Do you think that's enough?
863
00:50:24,805 --> 00:50:26,674
Please recruit test subjects.
864
00:50:26,674 --> 00:50:29,174
Why don't you just do something
about the dead body...
865
00:50:29,375 --> 00:50:30,605
at the National Institute
of Scientific Investigation?
866
00:50:30,674 --> 00:50:32,545
You don't have to worry about that.
867
00:50:32,645 --> 00:50:35,145
Currently, no methods exist
to confirm the components...
868
00:50:35,315 --> 00:50:38,315
of the SF-3 left
in the test subject's body.
869
00:50:38,855 --> 00:50:42,385
Doctor, you're also similar
to Director Park.
870
00:50:42,825 --> 00:50:45,325
You start talking big first...
871
00:50:45,694 --> 00:50:47,555
when you don't have the ability
to take responsibility.
872
00:50:47,555 --> 00:50:49,994
You're the one who instigated this!
873
00:50:49,994 --> 00:50:51,295
Yes, I did.
874
00:50:51,295 --> 00:50:53,895
But Doctor, you were
a scaredy-cat that was afraid...
875
00:50:53,895 --> 00:50:55,534
of everything no matter how much
I pushed you.
876
00:50:56,565 --> 00:50:58,405
So what makes you so confident...
877
00:50:58,405 --> 00:50:59,835
to cause a fuss now?
878
00:51:04,375 --> 00:51:08,585
This is the time
for you to stay quiet.
879
00:51:08,684 --> 00:51:11,655
You shouldn't get all fussy.
Do you understand?
880
00:51:13,184 --> 00:51:15,055
They say that
people are about to die...
881
00:51:15,155 --> 00:51:16,855
if they change so suddenly
like this.
882
00:51:17,055 --> 00:51:19,895
Be careful.
You might get in big trouble.
883
00:51:43,415 --> 00:51:47,085
You came here to meet Reporter Hwang
because of this, right?
884
00:51:50,954 --> 00:51:52,694
- Who are you?
- Please don't release...
885
00:51:53,595 --> 00:51:54,895
the article.
886
00:51:55,165 --> 00:51:57,694
- Is this Min Woo's doing?
- Not at all.
887
00:51:58,335 --> 00:52:01,635
This woman is my fighter's wife.
888
00:52:03,264 --> 00:52:05,034
You got me wrong.
889
00:52:06,004 --> 00:52:07,575
I'm going to release the article.
890
00:52:08,274 --> 00:52:11,075
There are a lot of reporters
even if it's not Reporter Hwang.
891
00:52:12,744 --> 00:52:15,944
My fighter had a difficult time
returning to the scene.
892
00:52:16,145 --> 00:52:18,085
He can't get hurt yet.
893
00:52:18,085 --> 00:52:20,155
That's your problem.
894
00:52:21,655 --> 00:52:23,254
He's not my fighter.
895
00:52:24,055 --> 00:52:26,155
The public will be
really entertained...
896
00:52:27,194 --> 00:52:30,464
if they find out about your past...
897
00:52:30,595 --> 00:52:32,994
of working at
an illegal gambling place.
898
00:52:33,835 --> 00:52:36,565
- Hey.
- You're surprised.
899
00:52:37,464 --> 00:52:41,444
But people will be more surprised
than you...
900
00:52:41,444 --> 00:52:42,805
and will be fascinated.
901
00:52:43,474 --> 00:52:48,184
After that,
they will start talking about you.
902
00:52:49,984 --> 00:52:51,155
Endlessly.
903
00:53:05,934 --> 00:53:07,665
Why did you cancel the publication?
904
00:53:11,474 --> 00:53:12,774
Why are you looking at me
like that?
905
00:53:14,405 --> 00:53:15,974
I'm not going to publish it.
906
00:53:16,444 --> 00:53:17,744
Why so suddenly?
907
00:53:17,974 --> 00:53:21,345
I don't think there's a need
to waste...
908
00:53:21,615 --> 00:53:25,055
other people's time and money
to realize my dream.
909
00:53:27,014 --> 00:53:29,355
It was just about
my personal stories anyway.
910
00:53:29,885 --> 00:53:32,194
They're stories that other people
don't really need to read.
911
00:53:32,295 --> 00:53:33,924
Just because the stories
are personal...
912
00:53:35,264 --> 00:53:37,395
doesn't mean that
they're valueless, right?
913
00:53:37,395 --> 00:53:39,494
It was only valuable to me.
914
00:53:40,635 --> 00:53:42,764
It was only valuable to me
20 years ago.
915
00:53:45,034 --> 00:53:46,575
I should grow up now too.
916
00:53:48,875 --> 00:53:51,345
When I told Ji Cheol that
I was writing your autobiography,
917
00:53:52,575 --> 00:53:54,815
he hated that.
918
00:53:56,244 --> 00:53:57,315
I'm sure.
919
00:53:57,415 --> 00:54:00,655
But do you know
why I didn't give up until the end?
920
00:54:02,024 --> 00:54:04,184
I started to see
the real side of me...
921
00:54:04,184 --> 00:54:06,494
that I had forgotten about
for 20 years.
922
00:54:08,665 --> 00:54:12,065
Not as someone's mother or wife,
923
00:54:12,665 --> 00:54:14,264
but as the real Choi Seon Joo.
924
00:54:15,964 --> 00:54:19,034
I couldn't save up 30,000 dollars
no matter how many jobs I held down.
925
00:54:19,534 --> 00:54:23,145
I thought it was a chance for me
to earn that money with my writing.
926
00:54:24,345 --> 00:54:25,944
I thought
I could fulfill my dream...
927
00:54:28,085 --> 00:54:32,315
and become a cool woman who could
do her best for her family too.
928
00:54:37,895 --> 00:54:39,825
I thought I could.
929
00:54:41,264 --> 00:54:43,865
I had no idea that
it was being greedy like a fool.
930
00:54:44,365 --> 00:54:47,764
I couldn't support my daughter's
dream as I was too busy with mine.
931
00:54:49,065 --> 00:54:52,034
All I did was hurt
my husband's feelings.
932
00:54:54,034 --> 00:54:57,744
After I came back to my senses,
I realized that I was being foolish.
933
00:54:57,744 --> 00:54:59,845
You're not the foolish one.
It's Ji Cheol.
934
00:55:00,944 --> 00:55:03,115
Instead of helping you
with your dream,
935
00:55:04,045 --> 00:55:05,355
he put you through a lot.
936
00:55:06,385 --> 00:55:08,024
If it weren't for him,
937
00:55:08,024 --> 00:55:10,224
I would have given up on it
20 years ago.
938
00:55:18,194 --> 00:55:19,464
Can I get the bill, please?
939
00:55:31,444 --> 00:55:32,514
Sir.
940
00:55:33,145 --> 00:55:34,145
Yes?
941
00:55:34,145 --> 00:55:35,784
It's about Dr. Cha's new drug.
942
00:55:36,284 --> 00:55:38,885
If we find a test subject
who shows no toxic reactions,
943
00:55:39,315 --> 00:55:40,885
will we be able to finish
developing the drug?
944
00:55:42,825 --> 00:55:43,924
Why?
945
00:55:44,355 --> 00:55:46,224
Do you want to take one yourself?
946
00:55:47,924 --> 00:55:49,194
Come on.
947
00:55:50,024 --> 00:55:52,295
What are you talking about
all of a sudden?
948
00:55:53,764 --> 00:55:55,034
Director Park.
949
00:55:55,734 --> 00:55:57,704
Are you suddenly
interested in the drug?
950
00:56:11,254 --> 00:56:12,655
His CEO is here.
951
00:56:15,784 --> 00:56:17,954
I'll give you two some privacy.
952
00:56:23,524 --> 00:56:25,295
My fighter, Yoo Ji Cheol,
953
00:56:25,464 --> 00:56:27,494
wants to have a match with you.
954
00:56:28,305 --> 00:56:31,174
I know. He can't be your match.
955
00:56:32,335 --> 00:56:35,875
That's why I'm asking you
not to provoke him.
956
00:56:36,375 --> 00:56:38,274
I'm asking you not to bother him.
957
00:56:38,274 --> 00:56:40,774
A promoter's job is
to set up fights.
958
00:56:41,585 --> 00:56:43,444
I didn't know
they also prevented fights.
959
00:56:43,444 --> 00:56:46,585
- I should if need be.
- Why?
960
00:56:47,115 --> 00:56:50,555
Are you afraid that your player
will be injured and useless to you?
961
00:56:51,625 --> 00:56:53,224
Why would I worry about that?
962
00:56:53,325 --> 00:56:55,924
Martial arts fighters
do get injured during matches.
963
00:56:55,924 --> 00:56:57,764
Or worse things can happen to them.
964
00:56:59,095 --> 00:57:02,365
You know, that's how it is
with fighting dogs.
965
00:57:04,774 --> 00:57:05,934
Dogs?
966
00:57:06,605 --> 00:57:07,704
It's just that...
967
00:57:08,204 --> 00:57:12,244
I don't want my dog to participate
in a match that will bring me...
968
00:57:12,244 --> 00:57:13,774
no entertainment or profit.
969
00:57:14,845 --> 00:57:17,684
It's a waste, you know.
I put my effort into shaping him.
970
00:57:18,954 --> 00:57:21,325
I didn't invest all that money...
971
00:57:21,424 --> 00:57:23,825
so that he could be your meal.
972
00:57:25,024 --> 00:57:26,254
My point is,
973
00:57:26,994 --> 00:57:28,865
stop barking...
974
00:57:29,994 --> 00:57:31,565
at my dog that I raised.
975
00:57:33,295 --> 00:57:34,335
Got it?
976
00:57:52,855 --> 00:57:56,484
Let's not end things
after those three matches.
977
00:57:57,024 --> 00:57:59,194
Let's keep it going
for more matches to come. Okay?
978
00:58:16,105 --> 00:58:19,244
I'll go talk to
that tiresome man now.
979
00:59:01,125 --> 00:59:02,954
(Bad Papa)
980
00:59:14,234 --> 00:59:15,905
It's about your husband
who went missing.
981
00:59:15,905 --> 00:59:17,905
Does he have a noticeable feature
on his body?
982
00:59:17,905 --> 00:59:19,335
Like tattoos?
983
00:59:19,335 --> 00:59:21,375
Are you telling me that
my husband is already dead?
984
00:59:21,375 --> 00:59:22,674
Should I taste the soup?
985
00:59:22,674 --> 00:59:23,704
- Try it.
- Gosh.
986
00:59:24,474 --> 00:59:26,645
Did you find your supplements?
987
00:59:27,274 --> 00:59:30,014
- You don't need to see it.
- Let me see.
988
00:59:31,014 --> 00:59:32,055
("Lee Min Woo Is Seeing
a Married Woman")
989
00:59:32,754 --> 00:59:34,855
I want to go up against
the current champion, Lee Min Woo.
990
00:59:34,855 --> 00:59:36,924
What's the percentage of
your winning against Lee Min Woo?
991
00:59:36,924 --> 00:59:38,825
I'll win. By all means.
73230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.