All language subtitles for Asterix Het Geheim van de Toverdrank (2018) 1080p NL Audio . Subs-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,970 --> 00:04:48,088 Panoramix؟ كل شيء بخير؟ ، لا يمكن أن يكون أفضل. 2 00:04:48,220 --> 00:04:52,338 لماذا تكذب هنا على الأرض؟ أنا أتأمل. 3 00:04:54,845 --> 00:04:59,214 أنت لم تخرج بعد سقطت شجرة؟ 4 00:05:00,553 --> 00:05:04,000 سقط من شجرة. أستريكس. 5 00:05:05,012 --> 00:05:07,219 تعال ، أوبليكس ، نحن نساعد ارتفاع الكاهن. 6 00:05:07,345 --> 00:05:10,132 مساعدة في الحصول على ما يصل؟ يا شباب ، اتركني وشأني. 7 00:05:10,262 --> 00:05:11,798 أنا كبير بما يكفي ل ... 8 00:05:29,595 --> 00:05:31,460 الأطفال ، تهدأ. 9 00:05:31,595 --> 00:05:36,464 اليوم ، الدرس الأول: كيف نصنع شرابًا ينتن؟ 10 00:05:38,220 --> 00:05:41,053 هل يمكنني تذوق؟ لا ، Obelix. أنت تعرف أفضل ... 11 00:05:41,178 --> 00:05:44,500 أنك في المرجل عندما كنت صغيرا 12 00:05:57,178 --> 00:05:58,839 الأطفال. 13 00:05:58,970 --> 00:06:01,803 الأطفال ، سوف Panoramix لا التدريس اليوم. 14 00:06:17,553 --> 00:06:21,546 ما الأمر؟ - واحد. .. 15 00:06:22,803 --> 00:06:24,634 وجبة خفيفة. 16 00:06:24,762 --> 00:06:27,629 وجبة خفيفة. أنا لست جائع. 17 00:06:33,178 --> 00:06:35,920 قل ، Panoramix ، هذا سخيف. إذا كنت قد سقطت ... 18 00:06:36,053 --> 00:06:39,750 فقط قل ذلك. - الكهنة لا تسقط من الأشجار ، أستريكس. 19 00:06:39,887 --> 00:06:43,550 هذه هي الأرض الأرض. لا تسقط من الأشجار. 20 00:06:43,678 --> 00:06:49,127 وماذا عن التعثر؟ هذه علامة سيئة. 21 00:06:49,262 --> 00:06:51,924 كيف هو الآن؟ هل أصلحته مرة أخرى؟ 22 00:06:52,053 --> 00:06:56,467 كل تلك السنوات لا الصفر. لدي أبدا التواء كاحلي. 23 00:06:56,595 --> 00:06:59,507 ليس مرة واحدة ثم فجأة: الكراك. 24 00:07:00,845 --> 00:07:05,088 كل تلك السنوات عالية في الأشجار. الكثير من القوة. الكثير من الطاقة. 25 00:07:05,220 --> 00:07:09,509 لكنك تبقي تلك القدم المكسورة هناك لا تحب التسلق مرة أخرى؟ 26 00:07:09,637 --> 00:07:13,334 في توتاتيس. هل انت هل تدعوني ... 27 00:07:13,428 --> 00:07:17,967 ل Avalondegem ، حيث التفاح تنمو على مدار السنة؟ 28 00:07:18,095 --> 00:07:20,711 إنهم يتحدثون عن التفاح. ، التفاح؟ 29 00:07:20,803 --> 00:07:23,920 عن ماذا تتحدث؟ فهمت كلمة التفاح. 30 00:07:24,053 --> 00:07:27,545 لماذا دعنا نغادر من يصم دائما؟ 31 00:07:27,678 --> 00:07:30,670 انه يترك لنا أي خيار. - هل سمعت الصم؟ 32 00:07:30,762 --> 00:07:32,844 كل شخص لديه تراجع في بعض الأحيان. 33 00:07:32,970 --> 00:07:38,090 Panoramix ، أن تكون معقولة. نحن لا نعرفك بهذه الطريقة. 34 00:07:38,220 --> 00:07:40,927 أنت على حق. لا يمكنني السماح لنفسي بأن أكون معروفًا. 35 00:07:41,053 --> 00:07:44,841 هكذا أحب سماعها. لدينا الكهنة قديم مرة أخرى. 36 00:07:44,970 --> 00:07:48,167 أنا تأخذ الأمور في يدي. - لطيف. 37 00:07:48,262 --> 00:07:51,834 طالما أنا كاهن من القرية ، لا بد لي من أنا أتحمل مسؤوليتي. 38 00:07:51,970 --> 00:07:53,551 بالضبط ، حسنا. 39 00:07:53,678 --> 00:07:56,841 رجل يذهب صعبة القرارات من طريقك. 40 00:07:56,970 --> 00:08:00,007 تماما. أنا لا أعرف أين هو اليسار ، ولكن برافو. 41 00:08:00,137 --> 00:08:05,006 لا أستطيع أن أكون الوحيد بعد الآن من يعرف صيغة الجرعة. 42 00:08:05,137 --> 00:08:07,423 برافو. وماذا؟ 43 00:08:07,553 --> 00:08:11,717 أنا أبحث عن خليفة شاب إلى من يمكنني أن أنيط به. 44 00:08:11,803 --> 00:08:14,510 ماذا؟ - من الكهنة الغاليش الشباب ... 45 00:08:14,637 --> 00:08:18,209 اخترت واحدة لمن سأتعلم الوصفة ... 46 00:08:18,345 --> 00:08:21,052 والكاهن الجديد من القرية. 47 00:08:21,178 --> 00:08:23,089 هيا ، دعنا نذهب ... 48 00:08:25,803 --> 00:08:30,718 لن نبحث عن كدح جديد. - فقط بسبب السقوط من شجرة؟ 49 00:08:30,845 --> 00:08:33,302 سوف أسقط من شجرة يوما ما. 50 00:08:33,428 --> 00:08:37,125 Panoramix ، هل هذه مزحة؟ ، لا يمكن أن يكون الأمر خلاف ذلك. 51 00:08:37,220 --> 00:08:40,087 يتحدثون عن وصفة. وصفة؟ 52 00:08:40,178 --> 00:08:41,384 وصفة مع التفاح؟ 53 00:08:41,512 --> 00:08:43,503 فطيرة التفاح؟ - اخرس. 54 00:08:43,637 --> 00:08:46,219 هل قلت وصفة الآن؟ نعم ، قلت الوصفة. 55 00:08:46,345 --> 00:08:49,087 لماذا يخبزون سرا فطيرة التفاح؟ 56 00:08:49,220 --> 00:08:53,213 هل فهمت حقا؟ هل حقا لا تصم؟ 57 00:08:54,512 --> 00:08:57,094 أنا لا أضرب النساء. 58 00:08:57,220 --> 00:08:59,461 وبالتأكيد ليس نساء الصم. 59 00:09:24,428 --> 00:09:27,795 الكمال. ولكم جميعا البقاء وثيق معا ، وعدت؟ 60 00:09:29,387 --> 00:09:31,548 و كن حذرا. 61 00:09:34,553 --> 00:09:40,093 أوبليكس ، يا حبيبي. - عفواً ، Panoramix. 62 00:09:40,220 --> 00:09:43,883 مشيت وراء هؤلاء ... -ليس تلك الخنازير البرية ، Obelix. 63 00:09:44,012 --> 00:09:46,845 لا؟ - يا حبيبي. 64 00:09:48,637 --> 00:09:51,879 ليس منهير أقوى بكثير؟ 65 00:10:04,762 --> 00:10:07,253 يالها من كارثة ، Obelix. 66 00:10:07,387 --> 00:10:11,084 تعهد الجرعة إلى شاب ، عديم الخبرة. 67 00:10:12,137 --> 00:10:14,423 من يقول انه سوف يستخدمه بشكل جيد؟ 68 00:10:14,553 --> 00:10:19,468 إذا كان ينشر الصيغة ، هذا كل شيء نهاية الإغريق الذي لا يقهر. 69 00:10:19,595 --> 00:10:23,213 النهاية من الإغريق الذي لا يقهر. 70 00:10:27,262 --> 00:10:30,800 هؤلاء الرجال الذين تراهم يلعبون هناك ، تلك هي الغال. 71 00:10:30,928 --> 00:10:34,500 نحن نقدم المقاومة إلى القوى الزائدة ، أليس كذلك؟ 72 00:10:34,595 --> 00:10:38,087 ومثل أطفالهم الإغريق يريدون أن يكونوا ... 73 00:10:38,178 --> 00:10:41,466 يجب أن يكونوا قادرين أيضًا على الدفاع عن أنفسهم. 74 00:10:41,553 --> 00:10:45,967 أنت محق تمامًا ، أستريكس. خطتي محفوفة بالمخاطر. 75 00:10:46,053 --> 00:10:49,375 هذا هو السبب في أن أفضل محارب يجب أن يكون من القرية معي. 76 00:10:49,512 --> 00:10:55,712 0m ساعدني لذلك ليس لدي الشباب الخطأ ، عديم الخبرة المولي الدردي. 77 00:10:55,803 --> 00:10:59,421 اثنان يعرف أكثر من واحد. لدي سؤال. 78 00:10:59,512 --> 00:11:02,379 مثل الكاهن آخر اصنع جرعة ... 79 00:11:02,470 --> 00:11:05,177 أود أخيرا يمكنك أيضا تذوقه؟ 80 00:11:06,095 --> 00:11:08,586 ارجعني إلى مقصورتي ، Obelix. 81 00:11:15,637 --> 00:11:17,468 جرعة سحرية. 82 00:12:17,428 --> 00:12:20,295 ماذا تفعل هنا؟ رفاق؟ 83 00:12:21,762 --> 00:12:26,586 انتظر ، انتظر. إسمح لي ، لكن الخنزير البري ليس ما كان عليه. 84 00:12:26,678 --> 00:12:31,468 أفهمها حتى Panoramix ، ولكن بعد ذلك فقدت ذلك. 85 00:12:31,595 --> 00:12:34,632 قلها بوضوح أكثر. 86 00:12:44,387 --> 00:12:48,175 Panoramix ، الكهنة الجليلين ، القرويين وأنا ... 87 00:12:48,303 --> 00:12:51,375 أعطيك هذه الرسالة كدعم وتشجيع. 88 00:12:51,512 --> 00:12:55,585 لديك قرار صعب المتخذة ونحن نقف وراءك. 89 00:12:55,678 --> 00:12:58,590 الحقيقة هي ... ليس لدينا خيار. 90 00:12:58,720 --> 00:13:05,000 لم تطلب منا النصيحة ، لكن هذا لا يهم. 91 00:13:05,095 --> 00:13:10,635 نحن بالطبع ورائك. - الكاهن ، لدي سؤال. 92 00:13:10,720 --> 00:13:14,338 نحن ربما تعرض لمخاطر أقل ... 93 00:13:14,428 --> 00:13:20,173 إذا كنت ترغب في شخص من القرية تعلم كيفية جعل جرعة؟ 94 00:13:20,262 --> 00:13:24,631 جرعة تمر فقط من الكاهن إلى الكاهن ، Kostunrix. 95 00:13:24,762 --> 00:13:27,834 هل تثق كشك السمك الخاص بك ... 96 00:13:27,970 --> 00:13:30,962 لشخص عادي؟ - بالتأكيد لا. 97 00:13:31,095 --> 00:13:35,338 متجر الأسماك هو وسيلة تقنية للغاية. يتطلب الدقة والخبرة ... 98 00:13:35,470 --> 00:13:38,086 ليس فقط الحب للمهنة ... 99 00:13:38,220 --> 00:13:42,418 ولكن أيضا الفائدة في آخر التطورات. 100 00:13:42,512 --> 00:13:47,506 ركز دائما على المستقبل. أقصد ... 101 00:15:23,512 --> 00:15:25,753 Panoramix؟ 102 00:15:26,678 --> 00:15:28,964 Panoramix؟ 103 00:15:44,595 --> 00:15:47,632 هل نحن حقا لا يجب أن تأتي جنبا إلى جنب؟ - بالتأكيد. 104 00:15:47,720 --> 00:15:50,883 مع قدمك المكسورة ... - إنه ممنوع. 105 00:15:51,012 --> 00:15:55,005 الكهنة يأخذون القواعد بجدية. هل تجول فقط؟ 106 00:15:55,095 --> 00:15:59,043 أليس هذا مشكلة؟ ليس لدي خيار. يجب أن أذهب وحدي. 107 00:16:00,095 --> 00:16:03,258 نعم ، لدينا مشكلة. - كن صامتا. 108 00:16:18,595 --> 00:16:19,675 Panoramix. 109 00:16:19,803 --> 00:16:23,125 لا ينبغي لي أن أخفي نفسي ، لكن سقطت نائما. 110 00:16:23,262 --> 00:16:26,174 قبل أن تغضب ، نلقي نظرة على النموذج الخاص بي. 111 00:16:26,262 --> 00:16:30,961 البكتين ، ماذا تفعل هنا؟ نحن بعيدون جدا من القرية ليعودك. 112 00:16:31,095 --> 00:16:33,256 انهم يبحثون بالتأكيد بالنسبة لك. 113 00:16:33,345 --> 00:16:35,461 قلت للجميع انها ذهبت. 114 00:16:35,553 --> 00:16:37,965 ماذا؟ هل تعلم أنها كانت في الغلاية؟ 115 00:16:38,053 --> 00:16:40,214 لقد رأيتها تزحف إليها. وماذا؟ 116 00:16:40,345 --> 00:16:44,543 لماذا لم تقل أي شيء ، البومة الفرخ؟ ، لأنها طلبت. 117 00:16:44,678 --> 00:16:48,250 ماذا قلت للقرية؟ البكتين في الغلاية. 118 00:16:48,345 --> 00:16:52,258 المدهش. ماذا الان؟ الغابة ممنوعة للنساء. 119 00:16:52,345 --> 00:16:55,837 فكرت لغير الكهنة. و للنساء. 120 00:16:58,303 --> 00:17:01,045 هل هو خطأي أن الكهنة حظر كل شيء؟ 121 00:17:01,178 --> 00:17:04,295 قد لا يكون لدي جرعة ، ولكن أقوم بتوضيح ذلك؟ 122 00:17:04,428 --> 00:17:08,967 كنت تأخذ فتاة صغيرة معك دون ابلاغي 123 00:17:09,095 --> 00:17:10,960 قل لي فقط ... 124 00:17:11,095 --> 00:17:15,259 لماذا السيد أستريكس دائما بحاجة إلى أن تكون على علم بكل شيء؟ 125 00:17:20,095 --> 00:17:21,676 البكتين. 126 00:17:22,595 --> 00:17:28,795 بكتين ، هيا ، لست مضطرًا للبكاء مثل لقد جعلت مثل هذا النموذج الجميل. 127 00:17:29,887 --> 00:17:32,959 اشرح لي كيف يعمل كل شيء. 128 00:17:39,678 --> 00:17:44,547 هل يمكنني حقا المجيء إلى هنا؟ - بالأحرى طفل من أستريكس وأوبليكس. 129 00:17:44,637 --> 00:17:48,129 لكن فقط جرب نفسك إخفاء الشعر الطويل والصوت. 130 00:17:48,262 --> 00:17:53,382 هل يجب أن أخفي أنني فتاة؟ - يمكن أن يأتي صبي هنا. 131 00:17:53,470 --> 00:17:57,088 وماذا لو سألوني سؤالاً؟ -ثم أجبت ... 132 00:17:58,595 --> 00:18:02,292 بالضبط. احترس ، نحن هنا. 133 00:18:42,720 --> 00:18:45,678 هل من الطبيعي أن لا أحد هنا؟ الكاهن؟ 134 00:18:46,845 --> 00:18:49,712 لا ، هناك شيء خاطئ. 135 00:18:51,387 --> 00:18:56,256 هل تدرك ، Obelix؟ المجلس الكبير للكهنة. 136 00:18:56,345 --> 00:19:00,008 أفضل الكهنة من الغال معا. يا له من مشهد. 137 00:19:00,095 --> 00:19:03,713 مشهد؟ الرجال الحكماء مع لحاهم بيضاء. 138 00:19:03,803 --> 00:19:07,716 العلماء والفلاسفة يجب أن يكون مؤثرة جدا. 139 00:19:10,887 --> 00:19:15,677 مرحبا بكم في Panoramix ، رجل يبلغ من العمر. كيف هو الحال مع نجمنا؟ 140 00:19:15,803 --> 00:19:18,419 التفاح لا يسقط بعيدا عن الشجرة. 141 00:19:18,512 --> 00:19:22,710 انظر ماذا صنعنا من أجلك يمكنك تعليق هذا في الغابة الخاصة بك. 142 00:19:22,803 --> 00:19:25,715 كن حذرا. هبوط الكهنة. 143 00:19:27,137 --> 00:19:30,834 الانتظار ، Vitrokeramix. لم تستلم رسالتي؟ 144 00:19:30,928 --> 00:19:34,546 لقد أرسلت الخنزير البري. - لقد قلت انك سقطت. 145 00:19:34,637 --> 00:19:37,174 سقط؟ هل هذا كل شيء؟ - كيف؟ 146 00:19:37,262 --> 00:19:43,007 أليس هذا كافيا؟ و نقل؟ الخلف؟ 147 00:19:43,095 --> 00:19:45,586 أي نقل؟ أي خليفة؟ 148 00:19:45,720 --> 00:19:50,168 ماذا الطبخ ، الصديق القديم؟ شرح. 149 00:19:52,553 --> 00:19:55,670 حسنًا ، لم نر ذلك. 150 00:19:57,095 --> 00:19:58,801 هل تقصد ذلك ، Panoramix؟ 151 00:19:58,887 --> 00:20:01,594 ماذا لو جرعة يقع في الأيدي الخطأ؟ 152 00:20:01,678 --> 00:20:06,172 أنت تفهم أنني لا أتخذ هذا القرار اتخذت ضوء ، Fantasmagorix. 153 00:20:06,262 --> 00:20:08,799 الآن أفهم لماذا أنت استدعى المجلس الكبير. 154 00:20:08,928 --> 00:20:13,422 أعتقد أنه كان من الغريب أنك اتصلت بنا معًا لأخبرك أنك قد سقطت. 155 00:20:13,512 --> 00:20:17,130 أحتاجك للاختيار المسبق من المرشحين بلدي. 156 00:20:17,220 --> 00:20:21,759 هل تعرف قائمة أسماء الجميع؟ حفظ الشباب الغالية الكهنة؟ 157 00:20:22,595 --> 00:20:26,668 عن ظهر قلب ... لدينا قاعدة بيانات. 158 00:20:26,762 --> 00:20:28,502 قاعدة البيانات؟ 159 00:20:28,637 --> 00:20:31,344 الرموز الصغيرة. مصنفة حسب المستوى. 160 00:20:31,470 --> 00:20:32,926 يمكن للكهنة الكتابة بعد ذلك؟ 161 00:20:33,053 --> 00:20:37,843 لا ، هذا ممنوع. "من الفم إلى الأذن ، من الكهنة إلى الكهنة". 162 00:20:37,970 --> 00:20:41,417 Panoramix علمتك جيدا. هذا جيد جدا 163 00:20:41,512 --> 00:20:44,470 لا كتابات مع الكهنة. كل شيء عن ظهر قلب. 164 00:20:44,595 --> 00:20:49,510 مع كل تلك الصيغ التي نحتاجها تذكر ، أذهاننا مليئة بالأشياء. 165 00:20:49,595 --> 00:20:53,884 قائمة الشباب ، درويش الغالية على الرموز الصغيرة. 166 00:20:53,970 --> 00:20:56,586 ما لا يعرف ، ما لا يزعج. في حاوية. 167 00:20:56,678 --> 00:20:58,384 التحدث من الفضة ، والصمت من ذهب. 168 00:20:58,512 --> 00:21:01,470 جاك متصدع ، اسكت. - اذهب واحصل عليها يا رجال. 169 00:21:05,178 --> 00:21:09,751 حسنا ، أنت تسقط من الأشجار ، نحن نصنع الرقائق. 170 00:21:11,178 --> 00:21:14,625 ما الذي لا تفهمه ، Obelix؟ 171 00:21:14,720 --> 00:21:18,292 هل لديهم جميعا لحية بيضاء؟ -جميع ... 172 00:21:18,387 --> 00:21:22,005 أعتقد ذلك. - وكيف يفعلون ذلك؟ 173 00:21:24,470 --> 00:21:29,009 Obelix ، عندما أقول لهم جميعهم لديهم لحية بيضاء ... 174 00:21:29,095 --> 00:21:32,883 ثم كل واحد منهم لديه ، لا يشاركون نفس اللحية. 175 00:21:34,303 --> 00:21:39,548 لديهم كل لحية بيضاء. ليست واحدة لحية بيضاء للجميع. 176 00:21:44,303 --> 00:21:46,168 هذه هي سيئة للغاية. 177 00:21:46,303 --> 00:21:49,591 هنا المحتالين الذي لا يزال بإمكانه فعل شيء ما. 178 00:21:49,720 --> 00:21:53,167 هناك واحد جيد وهناك واحد جيد جدا. 179 00:21:53,303 --> 00:21:55,794 ليس لديك الكثير من العمل على الأشياء الجيدة للغاية. 180 00:21:55,928 --> 00:22:00,422 هذه هي أعظم البلهاء. لا يمكنهم صنع حساء البصل. 181 00:22:00,512 --> 00:22:05,211 الجميع يستحق فرصة ، ولكن لا تريد فقط جيدة جدا؟ 182 00:22:05,303 --> 00:22:09,216 لا يوجد أحد مع هذا واحد يمكن أن يحل محل druid مثلك. 183 00:22:09,345 --> 00:22:14,544 لا أحد لا يمكن الاستغناء عنه. من أنا لا أتفق مع ذلك على الإطلاق. 184 00:22:25,512 --> 00:22:27,377 Sulfurix؟ 185 00:22:27,512 --> 00:22:30,925 كيف حال الرجال؟ مع اللحى؟ منذ الأزل. 186 00:22:31,012 --> 00:22:35,005 شخص ما لديه بالفعل جرعة اخترع ضد الروماتيزم؟ 187 00:22:35,928 --> 00:22:40,501 Sulfurix. كيف تجرؤ على الظهور في المكان المقدس المفتوح ، بعد كل هذا الوقت؟ 188 00:22:40,637 --> 00:22:43,754 بعد كل هذا الوقت أنت ربما أكثر سلاسة بعض الشيء. 189 00:22:43,887 --> 00:22:46,594 سلاسة؟ لا جسديا. 190 00:22:46,678 --> 00:22:49,215 لا تزال تجهد عضلاتك الضاحكة. 191 00:22:50,970 --> 00:22:53,586 لا أحد يقدم لي لارتداء مخروط؟ 192 00:23:05,803 --> 00:23:09,375 كيف تجرؤ على السحر الممنوع لاستخدام هنا؟ 193 00:23:09,470 --> 00:23:12,337 أنت تعرف ، هذا يعمل فقط مع الأرواح الحساسة. 194 00:23:12,470 --> 00:23:15,712 ماذا لديك ضدنا؟ - ضدك؟ لا شيء. 195 00:23:15,803 --> 00:23:20,502 أنا قادم لتقديم نفسي كخليفة. - خليفة؟ خليفة ماذا؟ 196 00:23:20,595 --> 00:23:23,837 من مزيج بانوراما كبير بالطبع. 197 00:23:23,970 --> 00:23:27,508 لك؟ يالها من مزحة. - لا يمكنك حتى أن تكون كاهنا بعد الآن. 198 00:23:27,595 --> 00:23:32,043 هل تعتقد Panoramix هو أنت إعطاء الصيغة؟ 199 00:23:34,720 --> 00:23:38,167 حسنًا ، أيها الرفيق ، هل نسقط من الاشجار 200 00:23:38,262 --> 00:23:40,048 هل نحن مشمش؟ 201 00:23:43,803 --> 00:23:48,217 فهمت أخيرا ذلك أنت لست مميزًا ... 202 00:23:48,303 --> 00:23:51,625 وأن عليك أن تمر الشعلة. - Panoramix هو الأفضل. 203 00:23:51,762 --> 00:23:55,801 لك نعم لكن الجميع قالوا أنني كنت أفضل منه. 204 00:23:55,887 --> 00:23:59,459 هل نسيت ذلك؟ إذا كان عندي جرعة ... 205 00:23:59,553 --> 00:24:03,341 لن أكون مجرد قرية حماية شارب البلهاء. 206 00:24:03,428 --> 00:24:07,046 إذا نشرنا تلك القوة السحرية في جميع أنحاء الغال المحتلة ... 207 00:24:07,137 --> 00:24:11,506 يمكننا الاطاحة روما ووضع حد للحرب. 208 00:24:13,553 --> 00:24:17,501 لكن Panoramix الشهيرة يختار طالب جيد ... 209 00:24:17,595 --> 00:24:20,428 أنه يمكن العفن لصورته ... 210 00:24:20,512 --> 00:24:23,174 لجعله أنانيا ، مثله. 211 00:24:39,095 --> 00:24:40,301 إلى الوراء. 212 00:24:48,303 --> 00:24:51,295 أن نكون صادقين ، لم أكن أؤمن به حقًا. 213 00:24:54,720 --> 00:24:59,544 الرموز ، الرجال. - الآن هم في حيرة. 214 00:24:59,678 --> 00:25:03,591 من الذي يجب أن أمسك بلحيته؟ حسنا ، أنا أراه. 215 00:26:18,012 --> 00:26:22,130 هذا هراء ومثيرة للاهتمام للغاية. 216 00:26:32,345 --> 00:26:33,926 هنا ، وشرب واحد. 217 00:26:34,012 --> 00:26:38,802 تعتاد على ذلك بسرعة. - ألا تشعر بالعطش؟ 218 00:26:38,928 --> 00:26:42,625 يالها من البؤس. الكبريت الذي ينبثق فجأة. 219 00:26:42,762 --> 00:26:45,094 بعد كل هذا الوقت. - فظيع. 220 00:26:45,178 --> 00:26:49,501 لكن من هو ... ولكن من هو هذا الكبريت على أي حال؟ 221 00:26:49,637 --> 00:26:54,301 جيد أن تسأل. سأخبرك قصة ... 222 00:26:54,428 --> 00:26:57,465 مليئة المؤثرات الصوتية والتوتر. 223 00:26:57,595 --> 00:27:03,386 كان الكبريت و Panoramix اثنين من الكهنة الشباب الموهوبين. 224 00:27:03,512 --> 00:27:08,381 دائما معا ، تعمل دائما تطوير تقنيات جديدة. 225 00:27:08,512 --> 00:27:11,800 الكبريت و Panoramix كان اثنان من العباقرة قليلا. 226 00:27:11,928 --> 00:27:15,295 كنت أحمق كبير. 227 00:27:15,387 --> 00:27:20,461 Atmosferix ، لا ينبغي أن أقول ذلك. من أنا تقريبا أرسلت بعيدا أربع مرات. 228 00:27:20,595 --> 00:27:22,586 على أي حال، في المسابقة الكبرى للكهنة ... 229 00:27:22,720 --> 00:27:27,043 اقترح كبريتكس لهب مسحوق من قبل ، الذي أثار إعجاب لجنة التحكيم. 230 00:27:29,428 --> 00:27:32,261 قد Panoramix المخاطرة. 231 00:27:32,387 --> 00:27:36,835 لقد اختار السحر ، بسيطة وجميلة. 232 00:27:38,720 --> 00:27:41,336 وفي بيلينوس ، كانت جميلة. 233 00:27:41,470 --> 00:27:43,961 كان سحره الرائع ، الحيلة. 234 00:27:44,053 --> 00:27:46,465 لقد أسقطت كأس النبيذ ، حقًا. 235 00:27:46,595 --> 00:27:50,087 دليل على سيطرته على الدرودية. 236 00:27:52,262 --> 00:27:54,469 بعد مشاورات طويلة ، قررت هيئة المحلفين ... 237 00:27:54,595 --> 00:27:58,588 أنهم لا يستطيعون القيام السحر مكافأة التي لم يكن لها استخدام عملي. 238 00:27:58,720 --> 00:28:01,883 "لطيفة ولكن عديمة الفائدة" كان استنتاجهم. 239 00:28:01,970 --> 00:28:05,758 وقدموا الجائزة الأولى لسلفوريكس. 240 00:28:05,887 --> 00:28:10,176 ومع ذلك ، لم يكن للكبريتكس الوظيفة ما كان يأمل فيه. 241 00:28:10,303 --> 00:28:12,669 جاء سحره مفيد هنا وهناك. 242 00:28:12,803 --> 00:28:17,217 ثم أقل وأقل ثم لا أكثر. 243 00:28:17,345 --> 00:28:22,920 بينما Panoramix هو الأكثر أصبح احترام الغالي الكاهن ... 244 00:28:23,012 --> 00:28:26,084 بفضل جرعة سحرية له ... 245 00:28:26,178 --> 00:28:29,841 أصبح الكبريت مرارة على نحو متزايد. 246 00:28:29,928 --> 00:28:35,924 لقد مارس المحظورات فقط سحر واختفى حتى هذا المساء. 247 00:28:39,053 --> 00:28:44,798 ولكن من كان هذا الضيف؟ الكاهن؟ شكرا لسؤالك. 248 00:28:44,928 --> 00:28:47,465 سأخبرك قصة ... 249 00:29:30,137 --> 00:29:33,095 هل هو جيد ، تفاخر؟ 250 00:29:48,137 --> 00:29:52,301 يا نبيلة Panoramix ، تكريم الكهنة ، انه شرف 251 00:29:52,387 --> 00:29:55,379 نظيرك ، عزيزنا البدر Bazunix ... 252 00:29:55,470 --> 00:29:59,793 سوف يعرضك على طالبه الشاب على أمل أن يخلفك. 253 00:29:59,887 --> 00:30:01,798 Panoramix ، وهذا هو Bitnix. 254 00:30:01,887 --> 00:30:05,129 أنا لا أفهم لماذا الزملاء من الغابة يوصي به. 255 00:30:05,262 --> 00:30:07,969 إذا أصبح خليفتك ... 256 00:30:08,095 --> 00:30:12,668 أنا خليفة كليوباترا. إلى الأمام بطل ، دعونا نرى. 257 00:30:12,762 --> 00:30:16,254 نعم ، سوف آخذ شيئا من هذه الزجاجة أولا. 258 00:30:16,345 --> 00:30:18,927 هذه هي القراص غارقة في مياه الأمطار. 259 00:30:19,053 --> 00:30:22,341 في الخليط الثاني لقد فعلت أشياء كثيرة ... 260 00:30:22,470 --> 00:30:24,552 أنا حقا لا أعرف ماذا بعد الآن. 261 00:30:24,637 --> 00:30:28,175 والآن ، عادة ، إذا سارت الامور بشكل جيد ... 262 00:30:30,845 --> 00:30:34,463 ماذا؟ - حسنًا ، إنها سماد للنباتات. 263 00:30:34,553 --> 00:30:38,091 لا ، ولكن إذا قمت بخلط شيء ما والسماح للتخمر لفترة من الوقت ... 264 00:30:38,220 --> 00:30:41,212 ثم تحصل عادة على الأسمدة ، أليس كذلك؟ 265 00:30:43,137 --> 00:30:47,710 حسنا ، Panoramix؟ هل سيصبح خليفتك؟ يمكنك الحصول عليها كهدية. 266 00:30:53,678 --> 00:30:56,135 Panoramix ، اسمي Janpatrix. 267 00:30:57,970 --> 00:31:02,509 لكن في وادي دير كارنوتين ، كان اسمك المستعار Magnetix. 268 00:31:04,553 --> 00:31:06,885 هذا ليس طبيعيا. انتظر ... 269 00:31:07,012 --> 00:31:10,834 هذا لا يهم. أنا بدأت مرة أخرى. يرجى ملاحظة. 270 00:31:18,928 --> 00:31:21,590 Panoramix ، اسمي Olivix. 271 00:31:21,678 --> 00:31:26,502 اخترعت بلدي الشراب مستوحاة من جرعة الخاص بك. 272 00:31:26,595 --> 00:31:29,302 انظروا إلى هذا الرجل الضعيف والمريض. 273 00:31:29,428 --> 00:31:34,047 الرجل المسكين. اشربها يا صاح أنت حقا في حاجة إليها. 274 00:31:38,678 --> 00:31:40,384 رائع ، أليس كذلك؟ 275 00:31:47,012 --> 00:31:50,459 لا مانع لنا. نحن لا نريد أن يزعجك. 276 00:31:52,762 --> 00:31:54,878 في توتاتيس ، ماذا تفعل هنا؟ 277 00:31:54,970 --> 00:32:00,044 نحن هنا لتقديم خبرتنا ... 278 00:32:00,137 --> 00:32:02,298 عند البحث عن خليفة. 279 00:32:02,387 --> 00:32:05,299 انت مجنون - يهمنا أيضا. 280 00:32:05,387 --> 00:32:08,754 سوف تكون قريبا جلب احمق. لدينا ما يكفي من هؤلاء. 281 00:32:08,887 --> 00:32:11,549 انتظر ، انتظر. من يحرس القرية؟ 282 00:32:12,220 --> 00:32:14,427 كما يتصرف رئيس من قريتنا الحبيبة ... 283 00:32:14,553 --> 00:32:18,922 أود أولاً وقبل كل شيء أريد أن أعرب عن اعتزازي. 284 00:32:24,887 --> 00:32:30,052 لا أحد بعد الآن. هل ذهبوا جميعا؟ لا ، النساء ... 285 00:32:30,137 --> 00:32:33,959 الأطفال والشاعر لا يزالون هناك. كل الرجال قد ولت. 286 00:32:34,095 --> 00:32:37,587 وقدم التقرير من قبل الجواسيس ، عرضة للتغيير. 287 00:32:37,678 --> 00:32:41,626 كما أقول دائما ، جواسيس ... -سيناتور Tomcrus ، اسكت. 288 00:32:41,762 --> 00:32:43,502 انا موافق ماذا نفعل 289 00:32:44,595 --> 00:32:50,511 دع الفيلق جرعة الأسهم تدمير. ثم سنرى. 290 00:32:50,595 --> 00:32:52,961 ما هذا ... -من قيصر. 291 00:32:54,178 --> 00:32:56,169 متسلل الأوصياء. 292 00:33:01,428 --> 00:33:03,384 قل لي يا قيصر ... 293 00:33:03,512 --> 00:33:08,882 سمعت أنك تتحدث عن المشهور جرعة سحرية تعطي قوى عظمى. 294 00:33:08,970 --> 00:33:11,632 قد تكون الصيغة لك مهتم؟ 295 00:33:11,720 --> 00:33:15,383 جرعة سحرية من هؤلاء البلهاء؟ - أقصد ذلك ، نعم. 296 00:33:15,470 --> 00:33:19,418 هل لديك الصيغة؟ 297 00:33:19,553 --> 00:33:23,671 ليس تماما بعد. لا يزال يتعين علي الذهاب للحصول عليه ... 298 00:33:24,428 --> 00:33:27,420 لا يزال يتعين علي الذهاب للحصول عليه ... 299 00:33:27,512 --> 00:33:30,345 في الجبال في الشرق. شكلي. 300 00:33:30,428 --> 00:33:33,170 أنا أعطيك جرعة قيصر. 301 00:33:33,303 --> 00:33:37,171 ثم يمكنك وضع حد لها لهؤلاء المتمردين البائسة ... 302 00:33:37,262 --> 00:33:40,379 لقد كان هذا يزعجك أنت ولنا لفترة طويلة. 303 00:33:40,512 --> 00:33:43,345 لكن من يقول ... ما هو. .. 304 00:33:43,470 --> 00:33:45,882 إسمح لي ، سأطلب. 305 00:33:47,220 --> 00:33:50,587 من يقول أنك لست احتيالًا ، بلاد الغال؟ 306 00:33:50,720 --> 00:33:56,215 سؤال جيد ما أردت أن أسأل ... - تومكروس ، اسكت الآن. 307 00:33:56,345 --> 00:33:59,508 هذا شيء لي الآن. 308 00:34:01,428 --> 00:34:03,168 لكن ... لكن ... 309 00:34:10,762 --> 00:34:15,381 وماذا تريد في المقابل للجرعة؟ 310 00:34:15,470 --> 00:34:17,256 لا شيء. - لا شيء؟ 311 00:34:17,345 --> 00:34:20,917 أو بالفعل قطعة صغيرة من الأرض في الغال ... 312 00:34:21,053 --> 00:34:26,502 يحتاج إلى تجديد: ود دير كارنوتين. 313 00:34:27,553 --> 00:34:30,670 انا موافق تعبت من المشي. 314 00:34:30,803 --> 00:34:35,547 هل أحصل على المواصلات إلى الجبال؟ قافلة صغيرة ، شيء بسيط ... 315 00:34:35,678 --> 00:34:40,877 حصيف وغير مزعجة. هذا كل ما عندي. 316 00:34:48,220 --> 00:34:51,587 يا الكاهن. ما زلت لا أعرف اسمك. 317 00:34:51,678 --> 00:34:54,340 أنا سيناتور Gaius Frontinius Tomcrus. 318 00:34:54,470 --> 00:34:56,051 كنت أتساءل ... 319 00:35:05,928 --> 00:35:07,338 لا داعي للذعر. 320 00:35:09,095 --> 00:35:12,838 الجميع في خط ل احتياطي الأسهم من السحر ... 321 00:35:14,470 --> 00:35:18,292 متعب جدا على علامتي ... 322 00:35:22,720 --> 00:35:26,087 صدمت أمي القيثارة من خلال حلقك إذا كنت تهتم. 323 00:35:26,178 --> 00:35:28,385 لم نتلق جرعة. 324 00:35:30,387 --> 00:35:32,673 مهاجمة طلبي 325 00:35:32,803 --> 00:35:34,213 قائد المئة. وماذا؟ 326 00:35:34,303 --> 00:35:38,501 لذلك نذهب الأسهم الاحتياطية تدمير جرعة سحرية؟ 327 00:35:38,595 --> 00:35:40,506 نعم ، للمرة المائة. 328 00:35:40,595 --> 00:35:44,133 في الهجوم الأول انهم ليسوا بعد في الاحتياطي. 329 00:35:44,220 --> 00:35:47,508 لا ، من حيث المبدأ لا يزال هناك الكثير. 330 00:35:47,595 --> 00:35:50,917 لذلك في الواقع ... كالعادة؟ 331 00:35:52,262 --> 00:35:57,461 على طلبي. الهجمات. 332 00:36:15,387 --> 00:36:17,844 الهجمات. 333 00:36:33,970 --> 00:36:36,803 حتى الآن لديهم تستخدم ما يصل الجرع؟ 334 00:36:36,887 --> 00:36:39,799 هذا صحيح. القرار ، مهمة ناجحة؟ 335 00:36:39,928 --> 00:36:41,213 تماما. 336 00:36:41,345 --> 00:36:44,587 أريد حقاً أن أقول: برافو ، الجميع. 337 00:36:57,595 --> 00:37:03,090 أنا أفهم أنك مشغول ، لكنه اكتمال القمر. 338 00:37:03,178 --> 00:37:06,921 لا يزال الضوء. -الكاهن لا يعمل على اكتمال القمر. 339 00:37:07,053 --> 00:37:11,672 إنها ليست مسألة نهار أو ليل. - لا بد لي من. ربما Panoramix قادم. 340 00:37:11,762 --> 00:37:15,755 إذا رأى أنك تعمل على اكتمال القمر ، هو يستدير. 341 00:37:15,845 --> 00:37:18,211 سوف نرى ذلك مرة أخرى. 342 00:37:19,095 --> 00:37:22,633 الموهبة وحدها ليست كافية. هناك أيضا قواعد. 343 00:37:32,803 --> 00:37:34,293 هل انت بخير 344 00:37:34,387 --> 00:37:38,630 لقد أصبحت قديمة جدًا لتسلق الأشجار. 345 00:37:38,762 --> 00:37:43,381 هل أنت كاذب؟ انا لا اعرفك ما هذا كل ما هناك؟ 346 00:37:43,512 --> 00:37:46,128 أنا أعد نفسي. على ماذا؟ 347 00:37:46,220 --> 00:37:51,260 تبحث Panoramix الكبير عن خليفة. -من؟ من الذي يبحث عن خليفة؟ 348 00:37:51,387 --> 00:37:54,834 Panoramix. أكبر الكهنة ذلك موجودة من أي وقت مضى. 349 00:37:54,928 --> 00:38:00,377 لا اعرف أوافق أولاً تنظيم جدول عملك. 350 00:38:00,512 --> 00:38:03,174 طاولة العمل الخاصة بي؟ يتم ترتيبها تماما. 351 00:38:03,887 --> 00:38:07,755 يجب أن يكون الماء المقطر على اليمين. لماذا؟ أنت أعسر. 352 00:38:08,762 --> 00:38:11,674 ثم كل شيء خطأ. - بالضبط. 353 00:38:11,762 --> 00:38:16,051 سيدي زيريكس لديه لي قال دائما أن تفعل ذلك بهذه الطريقة. 354 00:38:16,137 --> 00:38:20,756 آه ، تلك القواعد ... أترك الماء المقطر هنا. 355 00:38:21,470 --> 00:38:24,086 لكن ... -تقطير الماء يستغرق وقتا طويلا. 356 00:38:24,220 --> 00:38:26,836 مياه النهر تعمل بشكل رائع. 357 00:38:26,928 --> 00:38:31,046 أنت لا تتلاعب بالمكونات ، أنت تعمل مع المسألة. 358 00:38:31,137 --> 00:38:33,799 الكهنة ليسوا هناك لصنع الحساء ... 359 00:38:33,887 --> 00:38:38,176 ولكن للرسم ، للغناء ، لإلقاء الضوء ... 360 00:38:38,262 --> 00:38:41,834 لإثبات أن السحر موجود. 361 00:39:01,178 --> 00:39:04,966 قائد المئة ، سؤال صغير حول الجرعة. 362 00:39:05,095 --> 00:39:08,667 هل لديهم أي شيء اليسار أم أنه ذهب؟ ماذا عن 363 00:39:08,803 --> 00:39:11,294 مرة أخرى ، أرى مخزونهم ليس من هنا. 364 00:39:11,428 --> 00:39:15,171 نعم للاسف ، لذلك ، من خلال طلبي ... 365 00:39:20,470 --> 00:39:22,756 لا يزال لديهم بعض جرعة سحرية. 366 00:39:22,845 --> 00:39:24,836 الهجمات. 367 00:39:41,470 --> 00:39:47,215 أنا Blodimerix ، تنوعا الكاهن في خدمة السحر. 368 00:39:50,345 --> 00:39:52,552 Panoramix ، أنا Tectonix. 369 00:39:54,220 --> 00:39:58,293 Panoramix. أنا كليماتوسبتكس وتخصصي هو ... 370 00:40:07,512 --> 00:40:09,503 الهجمات. 371 00:40:12,053 --> 00:40:15,341 Panoramix ، نحن الاخوة فراتيليكس. 372 00:40:21,345 --> 00:40:26,009 Panoramix ، أعدك لن تتخلى أبدا عن الوصفة. 373 00:40:26,137 --> 00:40:27,673 الهجمات. 374 00:40:28,678 --> 00:40:33,672 باستثناء السياح الذين يدفعون المال الوفير لذلك ... 375 00:40:37,845 --> 00:40:39,961 أنا Platopmijnbuïx. 376 00:40:40,095 --> 00:40:43,292 أنا سينديكاليكس. ونحن الأربعة Fantastix. 377 00:41:01,970 --> 00:41:05,758 قلت ، السفر بالقارب ليس ذكيا. 378 00:41:05,887 --> 00:41:10,460 لدينا فقط سوء الحظ أن أول المرشحين كانوا مخيبا للآمال. 379 00:41:11,928 --> 00:41:15,921 كنت وضعت الأعشاب في هذا ، الماء المقطر. هناك. 380 00:41:17,595 --> 00:41:22,009 سقف قابل للطي. وذلك لسكين التقليم الذهبي الخاص بك. 381 00:41:22,845 --> 00:41:24,335 آسف. 382 00:41:25,512 --> 00:41:29,881 ليس لدي سكين تشذيب ذهبي. هذا هو السبب في فشل مخاليط بلدي. 383 00:41:30,012 --> 00:41:33,630 الآن أنت تعتقد فجأة أنك كذبة ، سخيفة؟ 384 00:41:33,762 --> 00:41:39,382 أنا أغتنم فرصتي. ربما لا بأس ثم وصفة لشخص من قريتنا. 385 00:41:39,470 --> 00:41:42,132 لا يزال بائعي الأسماك يقومون بعمل جيد تصبح كاذبة. 386 00:41:42,262 --> 00:41:45,220 سيكون ذلك شيئًا معك. 387 00:41:45,345 --> 00:41:50,544 مع هذا يمكنني تقليم الهدال ، ولكن أيضا تحرير وجه الحداد. 388 00:41:50,678 --> 00:41:52,134 مباراة دولية. 389 00:41:52,262 --> 00:41:56,175 لا يمكنك حتى الحصول على سكين تشذيب ذهبي تجعلني أحمق. 390 00:41:56,303 --> 00:42:00,501 يمكنك الحصول على الضرب. - السادة ، خذ الأمور بسهولة. 391 00:42:00,595 --> 00:42:03,962 لا تجادل. - ربما شراب؟ 392 00:42:04,053 --> 00:42:06,339 النبيذ الجيد يفرح قلب الإنسان. 393 00:42:06,470 --> 00:42:10,509 يبقى أن نرى ، لكن يستقر من فضلك. 394 00:42:11,428 --> 00:42:15,842 ذهبت بعيدا جدا. إذا كنت تريد أن تصبح الكاهن ، أنا لا أوقفك. 395 00:42:15,928 --> 00:42:21,218 يجب أن تكون على حق. لن يكون شيء مع مخاليطي ... 396 00:42:26,262 --> 00:42:29,459 حفنة من العاطلين. لا تستخدم أي شيء. 397 00:42:29,595 --> 00:42:34,043 جهودنا تعطلت. - حقا ، اسكت. 398 00:42:47,637 --> 00:42:52,427 لقد غيرت الصيغة. لا يجب أن ينفجر بعد الآن. 399 00:42:56,137 --> 00:42:59,629 وغني عن تاجر السمك الكاهن أفضل حالاً ، أليس كذلك؟ 400 00:42:59,762 --> 00:43:02,720 ماذا الخليط الخاص بك تفعل؟ -لا ينفجر. 401 00:43:02,845 --> 00:43:06,667 "انظروا ، Panoramix ، خليط لا ينفجر ". 402 00:43:06,762 --> 00:43:10,334 ليس لديك حتى خليط ، prutser. 403 00:43:10,470 --> 00:43:14,418 انظر إلى بطلنا. -Aplusbeis gelix. 404 00:43:14,512 --> 00:43:17,629 اخي جيد لرؤيتك مرة أخرى ، رجل يبلغ من العمر 405 00:43:17,720 --> 00:43:19,961 والجميع هناك. كم هو لطيف 406 00:43:20,095 --> 00:43:22,336 وداعا يا رجال. Obelix ، جولة وصحية؟ 407 00:43:22,428 --> 00:43:27,968 أستريكس ، لا يزال الجلد والعظام؟ الايام الخوالي 408 00:43:28,095 --> 00:43:31,917 الايام الخوالي ، عندما قاتلنا ضد روما معا. 409 00:43:32,053 --> 00:43:37,548 أنت لم تقاتل كثيرا ضد روما. ليست جيدة لرجال الأعمال ، بالطبع. 410 00:43:37,637 --> 00:43:40,253 أستريكس ، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 411 00:43:40,387 --> 00:43:44,881 نعم ، كان ساذجًا ، يؤمن بأنه جيد علاقة مع هذا العتاد الروماني. 412 00:43:45,012 --> 00:43:47,344 لقد تعلمت الدرس. 413 00:43:47,470 --> 00:43:49,927 ما في صلصة الخنزير البري؟ 414 00:43:50,053 --> 00:43:56,049 البرقوق؟ الذي احمق لديه الخوخ وضعت في الصلصة؟ هذه ليست روما. 415 00:43:56,178 --> 00:43:58,794 لا التواريخ والصنوبر والجوز؟ - هم هناك أيضا. 416 00:43:58,928 --> 00:44:03,297 الفاحشة. الرهيبة. رمي كل هؤلاء الطهاة للأسود. 417 00:44:03,387 --> 00:44:07,630 أو التخلي عنها. هل يمكن أن نرى أن الشباب الكهنة؟ 418 00:44:07,720 --> 00:44:11,759 أنا أقول لك ، إنه صخرة مع كوكب المشتري. 419 00:44:11,887 --> 00:44:16,005 Toutatis. Colchix ، اترك Panoramix ولكن انظر ما يمكنك. 420 00:44:16,095 --> 00:44:20,134 0 ، Panoramix كبير. هذا بلاط موزاييك كلاسيكي: 421 00:44:20,262 --> 00:44:23,459 الله المريخ مع خوذته ، و نسر الفيلق وغصن الزيتون. 422 00:44:23,595 --> 00:44:28,339 كل شخص لديه هذا في المنزل ، ولكن واحدة عزر واحد يصبح مملا بعض الشيء. 423 00:44:28,428 --> 00:44:30,134 أنا تراجع البلاط ... 424 00:44:31,762 --> 00:44:33,298 المضي قدما ، المضي قدما. 425 00:44:34,637 --> 00:44:37,344 أنا غمر البلاط في هذا السائل. 426 00:44:37,428 --> 00:44:43,628 الآن نرى مصارعين شرسة و قيصر النبيل الذي يمنحهم النعمة. 427 00:44:43,762 --> 00:44:47,550 والآن هو مختلف مرة أخرى. المريخ. المصارعين. المريخ ... 428 00:44:51,887 --> 00:44:56,881 عزيزي البطل ، أستريكس ، أقسم على Belenos de Schitterende ... 429 00:44:56,970 --> 00:45:00,087 أنه لا توجد قرية Gallischer ثم لي موجود. 430 00:45:14,803 --> 00:45:16,794 افعلها مرة أخرى. 431 00:45:30,137 --> 00:45:34,585 أنت لست مقتنعا حقا. نعم ، هذا جيد. 432 00:45:34,720 --> 00:45:37,587 ولكن؟ - لكن هذا طبيعي. 433 00:45:37,678 --> 00:45:40,841 انه لامر جيد ، دون حفرة. عندما يأتي Panoramix ... 434 00:45:40,928 --> 00:45:45,547 وقال انه لن يكون راضيا عن وسيلة لفصل التوت. 435 00:45:45,637 --> 00:45:48,003 هذا عن Panoramix. 436 00:45:48,095 --> 00:45:51,383 ألم تقل أنك لم تعرف Panoramix؟ 437 00:45:51,512 --> 00:45:53,969 لا أحد يعرفه أفضل مني. 438 00:45:54,053 --> 00:45:59,719 يمكنك الفوز في المسابقة الكبيرة إذا كنت تفعل ما علمتك. 439 00:45:59,845 --> 00:46:03,133 الفن السحري مع الفراشات؟ انها غير مجدية. 440 00:46:03,262 --> 00:46:06,334 أنا لن استخدم السحر عديمة الفائدة تبين ذلك. 441 00:46:06,470 --> 00:46:12,170 أنت لا تعرف Panoramix على الإطلاق. عرض الفن السحري ، Teleferix. 442 00:46:12,303 --> 00:46:14,885 ثم أن جرعة هو لك. 443 00:46:14,970 --> 00:46:18,883 لا. سأفعل السحر مع التوت. 444 00:46:18,970 --> 00:46:21,757 ثم انها طبيعية فقط. 445 00:46:21,887 --> 00:46:27,132 أنا لن أريه السحر ليس لي. بالتأكيد ليست عديمة الفائدة. 446 00:46:27,220 --> 00:46:29,962 أنت فتى معقول ، Teleferix. 447 00:46:30,053 --> 00:46:32,920 لا تدع الصدق يدمر كل شيء. 448 00:46:44,887 --> 00:46:47,924 هذه هي فرصتنا الأخيرة. 449 00:47:08,845 --> 00:47:12,963 سيء للغاية ، الكاهن. ربما هذا هو الأقل سيئة. 450 00:47:13,095 --> 00:47:16,883 أنت لن تخبرني ... -إذا كنت أدربه ... 451 00:47:17,012 --> 00:47:20,175 لن نأخذ ذلك الضيف ، أليس كذلك؟ 452 00:47:20,303 --> 00:47:23,841 خذها بسهولة. نحن لسنا في المنزل هنا. من أنا حقاً أحبه. 453 00:47:23,970 --> 00:47:27,918 إذا كان لدينا واحدة من هذا القبيل في مكان آخر العثور على الشيء نفسه مع الجبن ... 454 00:47:28,012 --> 00:47:32,005 اسمع يا مسافر. اسمع يا تاجر السفر. 455 00:47:32,095 --> 00:47:34,427 الاستماع إلى رسالتي. 456 00:47:34,512 --> 00:47:39,176 يا مسافر. سواء كنت مسافرًا ... 457 00:47:39,262 --> 00:47:42,174 أو مجرد مشاة ... - توقف عن هذا الهذيان. 458 00:47:42,387 --> 00:47:44,002 يجب عليهم تصديقك. 459 00:47:44,137 --> 00:47:47,925 أنا سيناتور. هذا ليس حقا جزء من وظيفتي. 460 00:47:48,053 --> 00:47:52,001 أنا غير مهتم بعملك. اجعلهم يصدقونك. 461 00:47:53,470 --> 00:47:55,927 اسمع ، أنت الذي في الطريق. 462 00:47:56,053 --> 00:48:00,717 الاستماع إلى النبي الشاب من هو ضحية نجاحه. 463 00:48:02,553 --> 00:48:07,968 أقل قليلا مع تلك الطيور. ماذا تقول لنا الآلهة؟ ماذا؟ 464 00:48:08,095 --> 00:48:11,792 ماذا تقول؟ 'ركل هجين تشديد بين الأقزام؟ 465 00:48:11,928 --> 00:48:14,010 لا ، أنا لا أسمع جيدا. 466 00:48:14,137 --> 00:48:17,675 أذني اليسرى ملتهبة بالتأكيد. Watte؟ 467 00:48:17,803 --> 00:48:20,715 "الكاهن الشجاع البقاء هنا في الجبال؟ 468 00:48:20,845 --> 00:48:23,052 الآلهة ، ماذا تقول لنا الآن؟ 469 00:48:23,178 --> 00:48:28,923 موهبة غير مسبوقة الكهنة الشباب؟ هناك على الجبل؟ 470 00:48:29,053 --> 00:48:33,217 أنا أعرف ما يكفي ، يا آلهة. أنا سوف تختفي الآن سحرية. 471 00:48:38,595 --> 00:48:42,133 أي نوع من الأحمق كان ذلك؟ هل من هنا؟ 472 00:48:42,262 --> 00:48:45,459 تحدث عن كاهن شاب ، أليس كذلك؟ 473 00:48:45,595 --> 00:48:50,510 أنت لا تصدقه ، أليس كذلك؟ لدينا لا مزيد من رقائق ، يتم ذلك. 474 00:48:50,637 --> 00:48:53,595 لسوء الحظ لا بديل. - أنا غير مهتم بتلك الرموز. 475 00:48:53,720 --> 00:48:56,211 الكاهن لا يزال يعيش في الجبال. 476 00:48:56,345 --> 00:48:57,926 هذا هو Teleferix. - عفواً؟ 477 00:48:58,012 --> 00:49:01,880 ربما كان هذا الأحمق القديم يتحدث عن Teleferix. 478 00:49:02,012 --> 00:49:06,335 هل لديه سمعة جيدة؟ نعم ، إنه ليس سيئاً. 479 00:49:06,428 --> 00:49:10,125 لكن ضرب السندويشات ، يمكنني أن أفعل ذلك وحدي. 480 00:49:10,262 --> 00:49:15,461 أنت لا يمكن الاستغناء عنه بوضوح. - بالتأكيد. نحن ذاهبون إلى المنزل. 481 00:49:15,595 --> 00:49:18,917 فقط عندما رأيت الكاهن الأخير. 482 00:49:19,053 --> 00:49:24,753 كيف يكون ذلك ممكنا الآن؟ نحن في جميع أنحاء الغال كان مع تلك رقائق غبية. 483 00:49:24,887 --> 00:49:27,344 عبثا. لا تغضب. 484 00:49:27,428 --> 00:49:31,467 أنا لست مجنونا. أنا أيضا سوف تتعثر. 485 00:49:31,553 --> 00:49:36,343 لقد سقطت تقريبا. حسنا ، هذا هو خليفي. 486 00:49:36,428 --> 00:49:39,591 أفضل محارب جديد في القرية. 487 00:49:39,678 --> 00:49:44,001 السيف ، الخوذة ، جرعة ... وقتا ممتعا معها. 488 00:49:44,095 --> 00:49:50,250 انا ذهبت لقد كان ذلك مع كل تلك الرؤوس القاسية هنا. 489 00:49:50,387 --> 00:49:54,175 Obelix ، هل أنت قادم؟ لا ، السيد أستريكس ، أنا لست قادمًا. 490 00:49:54,262 --> 00:49:57,834 ليس إذا كنت رجلا عجوزا إذا اخترت بديلا ... 491 00:49:57,970 --> 00:50:03,169 بدلا من أفضل ما يسمى بك صديق. رحلة سعيدة ، السيد أستريكس. 492 00:50:06,512 --> 00:50:10,881 أستريكس. أستريكس. لا تخف الآن. Panoramix ... 493 00:50:11,012 --> 00:50:14,630 افعل شيئًا من فضلك. أستريكس مجاني للذهاب. 494 00:50:14,720 --> 00:50:20,795 يجب أن أكمل مهمتي. إذا لزم الأمر ، أنا فقط أذهب إلى الجبال. 495 00:50:31,053 --> 00:50:35,422 ألا تلاحظ شيئا؟ لا ، أنا لم آت إلى هنا. 496 00:50:35,553 --> 00:50:38,260 لا أستطيع المشاركة أبداً. - انظر حولك. 497 00:50:38,387 --> 00:50:41,800 إنه غبار بعض الشيء لكنني لم أقم بإعداده. 498 00:50:44,637 --> 00:50:47,253 لم يعد هناك قطرة من جرعة سحرية. 499 00:50:47,387 --> 00:50:51,255 وبما أنك قائد القرية ... - حقا؟ 500 00:50:51,387 --> 00:50:55,050 كرئيس للقرية عليك أن تخبرنا ما يتعين علينا القيام به. 501 00:50:58,262 --> 00:51:03,256 حسنًا ، كقائد قرية ، أعتقد ذلك أنه لا يوجد شيء آخر لذلك ... 502 00:51:03,387 --> 00:51:06,879 ثم نأمل في لم تعد تهاجم الرومان. 503 00:51:11,012 --> 00:51:13,879 هل هذا صحيح؟ أم لا؟ 504 00:51:32,178 --> 00:51:34,169 هيا ، دعنا نفتت المعسكر. 505 00:51:34,303 --> 00:51:37,921 وكن هادئًا. عندما يروننا ، كل شيء يسقط في الماء. 506 00:51:38,012 --> 00:51:41,880 ما الذي يلهمني أن يعهد لك بهذه المهمة؟ 507 00:51:41,970 --> 00:51:46,464 قد اختار شخص آخر. -إذا ابتعد الغال ... 508 00:51:46,595 --> 00:51:51,669 لماذا؟ كان توضيحي واضحًا. إذا فشل ، أقول قيصر. 509 00:51:51,762 --> 00:51:56,586 ثم أقول قيصر أنك واحد وقح ، يعني ، الشرير الملتحي ... 510 00:51:57,887 --> 00:51:59,343 تعال ، افصل المخيم. 511 00:52:00,553 --> 00:52:05,126 ماذا لدينا هنا؟ محارب الغال. 512 00:52:05,262 --> 00:52:08,834 أي نوع من المنطقة القذرة هذا ، كبريتس؟ المنطقة القذرة؟ 513 00:52:08,928 --> 00:52:14,878 أنا صديق قديم لـ Panoramix تحاول مساعدته. 514 00:52:14,970 --> 00:52:17,677 تريد بيع الصيغة إلى الرومان. 515 00:52:17,803 --> 00:52:20,135 حسنا ، الرومان أغنياء. 516 00:52:20,220 --> 00:52:24,463 أريد أكبر عدد ممكن من الناس الاستفادة من جرعة. 517 00:52:24,553 --> 00:52:26,714 ثم الجميع قوي على قدم المساواة. 518 00:52:26,845 --> 00:52:31,418 أنا رجل مسالم ، أستريكس. - أنت أسوأ من كل الكهنة. 519 00:52:31,512 --> 00:52:33,798 لا. هناك واحد هو ما هو أسوأ. 520 00:52:33,928 --> 00:52:38,718 انه يحفظ علمه لأحد حفنة من المقاتلين الأغبياء ... 521 00:52:38,803 --> 00:52:41,419 في حين أنه يمكن أن يسترد كل شعبه من روما. 522 00:52:41,553 --> 00:52:46,092 مثير للسخرية. ماذا لو جان والجميع هل لديه جرعة؟ 523 00:52:46,220 --> 00:52:48,962 كن سعيدًا ، سنعرف قريبًا. 524 00:52:52,928 --> 00:52:58,468 ... من يطردني وأنا عضو بمجلس الشيوخ م. هذا أكثر من مجرد كاهن. 525 00:52:58,595 --> 00:53:01,211 ماذا يفعل الغال هنا؟ - يجب رجالك على عجل. 526 00:53:01,345 --> 00:53:05,042 تفريق المخيم وربط هذا الغال. 527 00:53:05,137 --> 00:53:07,469 وإلا فإنه يحذر الباقي. 528 00:53:22,637 --> 00:53:25,219 قلت لك لا ينبغي أن يزعجني. 529 00:53:36,970 --> 00:53:40,007 أسكب هذا هنا. - التخلي عنه على أي حال. 530 00:53:40,137 --> 00:53:42,844 لا يعمل على أي حال. - لقد غيرتها. 531 00:53:42,970 --> 00:53:46,258 أسكب هذا هنا ثم أحسب إلى عشرة. 532 00:53:46,387 --> 00:53:49,879 إذا لم تنفجر ، فلا بأس بذلك. 533 00:53:50,012 --> 00:53:51,297 مستعد؟ 534 00:53:53,012 --> 00:53:54,127 واحد ... 535 00:54:01,012 --> 00:54:04,425 لديك الترتيب من جدول عملك عكس؟ 536 00:54:04,553 --> 00:54:06,043 أنا أعسر. 537 00:54:06,178 --> 00:54:09,841 ثم عبور ذراعيك. أنت كذلك ليس أول كاهن أعسر. 538 00:54:09,970 --> 00:54:11,710 المضي قدما ، Teleferix. 539 00:54:14,720 --> 00:54:19,339 عرض الفن السحري ، Teleferix. ثم جرعة لك. 540 00:54:35,720 --> 00:54:38,837 أين هو الآن هل انت مشغول 541 00:54:59,637 --> 00:55:03,004 لا اريد اخافتك لكنني أعتقد أن لديك منافسة. 542 00:55:04,595 --> 00:55:10,921 لا اعرف إنه لطيف ، لكن ما الفائدة منه؟ 543 00:55:11,053 --> 00:55:14,090 لا شيء. لا شيء على الاطلاق. 544 00:55:24,762 --> 00:55:28,004 Teleferix ، هل تريد أن تصبح خليفي؟ 545 00:55:33,303 --> 00:55:34,793 نعم. 546 00:55:34,928 --> 00:55:39,968 إلى Woud der Carnuten ، حيث يمكنك الوصول إلى القمر الأزرق القادم ... 547 00:55:40,095 --> 00:55:44,839 تحيط علما صيغة ل جرعة سحرية توفر قوة عظمى. 548 00:55:46,887 --> 00:55:49,720 لديها شيء لتكون المالك. 549 00:55:49,845 --> 00:55:52,803 لا يزال يتعين على قيصر الحصول على جرعة سحرية. 550 00:55:52,928 --> 00:55:55,010 شكلي. وهذا لا يسلب ... 551 00:55:55,137 --> 00:55:58,095 نلقي نظرة. الكهنة مسموح به لا تكتب في الواقع. 552 00:55:58,220 --> 00:56:03,385 ثم لماذا هو معلق هنا؟ علامة براقة عند المدخل؟ 553 00:56:03,470 --> 00:56:07,133 ليس لدي فكرة. -و كيرنز. صنع أكوام. 554 00:56:07,262 --> 00:56:10,129 يمكنهم. حفنة من المنافقين. 555 00:56:10,262 --> 00:56:13,550 قل ، أنت على النار. -في بيلينوس. 556 00:56:13,678 --> 00:56:16,340 الكهنة النفاق يدفعونني للجنون. 557 00:56:16,470 --> 00:56:21,260 أعطها يد. - خلع عباءةك. اسحب للخارج 558 00:56:30,178 --> 00:56:33,090 أنا آسف ، لم أكن أفكر. ماذا الان؟ 559 00:56:33,220 --> 00:56:36,383 لا شيء لتفعله حيال ذلك. -الخليفة. الصيغة. 560 00:56:36,512 --> 00:56:41,006 لن يحدث هذا هنا؟ بدون غابة ستفشل خطتك. 561 00:56:41,137 --> 00:56:44,504 يا له من مشهد. لم أكن أعرف ماذا أفعل ... 562 00:56:44,637 --> 00:56:49,085 مع تلك الغابة لعن. أنت عبقري ، تومكروس. 563 00:56:49,220 --> 00:56:50,801 عبقري. 564 00:57:33,970 --> 00:57:37,713 قلنا ذلك أن عليك التوقف عن العبث. 565 00:57:37,803 --> 00:57:40,715 كيف تحصل عليه جاهزة؟ - لم ينفجر شرابى ... 566 00:57:40,803 --> 00:57:44,466 لذلك شربت ذلك. لم يسمح لي أن تفوت هذه الفرصة. 567 00:57:44,553 --> 00:57:46,669 هذا أفضل من الانفجارات. 568 00:57:46,803 --> 00:57:52,048 سخيف ، تاجر سمك على الحبل. - ليس لديك لسحب له على طول. 569 00:57:52,178 --> 00:57:53,918 ود دير كارنوتين. 570 00:58:07,012 --> 00:58:08,798 في توتاتيس. 571 00:58:15,595 --> 00:58:18,792 Panoramix، كيف ينبغي أن يكون مع النقل؟ 572 00:58:18,887 --> 00:58:23,631 القمر الأزرق القادم هو حوالي واحد ساعات قليلة. لا يمكننا أن نفتقد ذلك. 573 00:58:52,137 --> 00:58:54,549 الحارة. ماذا؟ 574 00:58:54,637 --> 00:58:58,255 إعادة بناء هذا كيرن. - الآن؟ 575 00:59:06,678 --> 00:59:09,715 و الان؟ هذا كل شئ. 576 00:59:09,803 --> 00:59:12,590 كل شيء؟ من أنا قلت لك كل شيء. 577 00:59:12,678 --> 00:59:16,000 Panoramix. لدي لم أر مثل هذا الخنزير البري. 578 00:59:16,137 --> 00:59:20,676 بدلا من المشي بعيدا ، يأتون في وجهي واستمروا في النخر. 579 00:59:23,053 --> 00:59:24,634 سريع ، أوبليكس. المشي. 580 00:59:24,720 --> 00:59:27,587 المشي إلى القرية. ما هذا؟ ماذا يحدث 581 00:59:27,720 --> 00:59:29,802 المشي. 582 00:59:29,928 --> 00:59:32,214 ولكن؟ ونحن ماذا نفعل 583 00:59:32,803 --> 00:59:35,419 الذي لا يزال لديه جرعة سحرية؟ 584 00:59:38,887 --> 00:59:42,209 اقلبني. لا استطيع متابعته 585 00:59:42,345 --> 00:59:45,337 غنم فقير. هل الأفضل بهذه الطريقة؟ 586 00:59:53,095 --> 00:59:57,589 يا لها من كارثة. الآن نحن لسنا في القرية في الوقت المحدد. 587 01:00:00,720 --> 01:00:03,917 أوبليكس. تحت تلك الأشجار ، هناك. 588 01:00:04,970 --> 01:00:06,961 أوبليكس. المشي الماضي تلك الشجيرات. 589 01:00:10,803 --> 01:00:13,294 هذه هي المكونات للجرعة. 590 01:00:22,720 --> 01:00:25,632 القرية. ، إذا الخنازير البرية نخر فقط ... 591 01:00:25,762 --> 01:00:28,094 ثم ليس هناك قطرة من جرعة سحرية أكثر في القرية. 592 01:00:28,220 --> 01:00:32,919 سريع ، أوبليكس. الزان في ذلك. يمكنك حشرجة الموت جميع الرومان. 593 01:00:36,262 --> 01:00:37,217 أوبليكس؟ 594 01:00:37,303 --> 01:00:39,544 أوبليكس؟ أوبليكس؟ وماذا لديه؟ 595 01:00:39,678 --> 01:00:42,795 و الحقيبة؟ أين هو كيس من المكونات؟ 596 01:00:51,428 --> 01:00:54,625 يجب أن أذهب إلى مقصورتي لجعل جرعة. 597 01:00:54,720 --> 01:00:58,793 سكين التقليم الخاص بي ، أين سكين التقليم الخاصة بي ، في توتاتيس؟ هناك ... 598 01:01:00,553 --> 01:01:02,168 Panoramix. 599 01:01:18,095 --> 01:01:20,086 مساء الخير يا اطفال. 600 01:01:27,928 --> 01:01:30,135 لا داعي للذعر. 601 01:01:34,428 --> 01:01:37,340 حسنا اذن القليل من الذعر له ما يبرره. 602 01:01:39,137 --> 01:01:42,334 حسنا. هل هناك حقا لا مزيد من جرعة سحرية؟ 603 01:01:45,428 --> 01:01:48,750 ابقى هنا. سوف نذهب معك. 604 01:01:48,845 --> 01:01:51,552 خطير جدا. لكنك شجاع جدا. 605 01:01:51,637 --> 01:01:54,003 يوم واحد تقول لطفل ... 606 01:01:54,137 --> 01:01:57,959 أنه يجب أن يخفي ، وسوف تتحدى العدو. 607 01:01:58,053 --> 01:02:00,339 وقف هذا الهراء. 608 01:02:03,553 --> 01:02:06,090 انه لا يفعل ذلك بشكل سيء بعد. 609 01:02:06,220 --> 01:02:09,292 نعم ، ولكن يمكن أن يكون أفضل. - إنها بداية. 610 01:02:09,428 --> 01:02:11,134 بداية مصغرة. 611 01:02:13,595 --> 01:02:15,631 لا يخرجون. -Watte؟ 612 01:02:15,720 --> 01:02:20,464 السحرة لا يخرجون. يستخدم الجرعة. الخطة تعمل. 613 01:02:20,553 --> 01:02:23,090 إذن الرابح يفوز حقًا؟ 614 01:02:23,220 --> 01:02:28,135 يمكن أن نعطي قيصر الخير في النهاية جلب الأخبار. المريخ إلى الأمام. 615 01:02:34,178 --> 01:02:37,011 لا تظن أن هذه هي اللحظة ، Teleferix؟ 616 01:02:37,178 --> 01:02:38,884 اللحظة؟ - هل تعرفه؟ 617 01:02:38,970 --> 01:02:42,337 غلاية ، المكونات ، قرية في خطر. 618 01:02:42,887 --> 01:02:47,426 أنت لن تصنع جرعة ، أليس كذلك؟ لم Panoramix لا يعلمني. 619 01:02:47,512 --> 01:02:52,632 إذا كان لديك الصيغة ، يجب عليك استخدم هذا هذه هي القوة القاهرة. 620 01:02:59,928 --> 01:03:01,213 لا تفعل ذلك. 621 01:03:07,720 --> 01:03:10,132 أي نوع من الفوضى هذا هنا؟ 622 01:03:12,012 --> 01:03:14,628 نناقش الاستراتيجية التي هو الأفضل. 623 01:03:14,762 --> 01:03:19,005 استراتيجية؟ أنت فقط الموحلة. 624 01:03:19,095 --> 01:03:23,668 سوف تصنع شيئًا معًا. نحن لا نوافق. 625 01:03:23,803 --> 01:03:28,342 انا الاقدم قلت نحن يجب أن تجعل من مسحوق الستائر. 626 01:03:28,470 --> 01:03:31,837 هذا غبي. نصفنا بالفعل أعمى. 627 01:03:31,970 --> 01:03:34,336 لدينا لجعل مشروب السرعة. 628 01:03:34,470 --> 01:03:39,464 وماذا ستفعل بهذا ، الجد؟ وماذا أفعل عادة ، أسرع فقط. 629 01:03:39,595 --> 01:03:41,460 تقصد ، تقصد؟ 630 01:03:41,553 --> 01:03:45,250 أنا الوحيد الذي لديه خطة ذكية. 631 01:03:45,345 --> 01:03:50,009 مشروب مكبّر. اختبار على نطاق واسع. سلمها 632 01:03:53,803 --> 01:03:55,088 الآن يكفي. 633 01:03:55,220 --> 01:03:56,960 بلدي المكونات. 634 01:03:58,012 --> 01:04:02,301 بلدي المكونات. كيف ينبغي أنا أجعل جرعة الآن؟ 635 01:04:18,720 --> 01:04:20,881 لا ، تليفريك. لا. 636 01:04:20,970 --> 01:04:24,918 لا بد لي من إنقاذ القرية. - فتاة هادئة. لقد انتهيت تقريبا هنا. 637 01:04:25,012 --> 01:04:28,334 مثيرة جدا للاهتمام ، هذه الصيغة. وهذا بسيط. 638 01:04:28,428 --> 01:04:34,128 كنت أتجرأ على قول شيء ما ضباب ، مكون أخير. 639 01:04:34,262 --> 01:04:37,334 العنصر الأخير. وما العنصر الأخير؟ 640 01:04:37,470 --> 01:04:42,339 العنصر الأخير من جرعة. ولكن هذا كل شيء حقا. 641 01:04:42,470 --> 01:04:47,419 كيف لا تستطيع أن تعرف أن Panoramix إضافة أهم شيء آخر؟ 642 01:04:47,553 --> 01:04:49,464 لا أعرف الصيغة؟ 643 01:04:49,553 --> 01:04:53,842 احمق. لم يثق بك. Panoramix اختار بالتأكيد. 644 01:04:53,928 --> 01:04:56,544 ما لم تستخدم بعد؟ 645 01:04:56,678 --> 01:05:01,092 ربما هذا هو؟ أو غير ذلك؟ نعم ، يجب أن يكون. 646 01:05:01,220 --> 01:05:03,836 في توتاتيس ، يجب أن يكون في هذا. 647 01:05:05,012 --> 01:05:09,335 يا له من أحمق في لعنه جرعة سحرية يمكن أن تتوقف؟ 648 01:05:14,137 --> 01:05:17,800 لقد خربت كل شيء. أنت خائن. 649 01:05:31,345 --> 01:05:33,802 هل ستشرب ذلك؟ - اخرس. 650 01:05:48,553 --> 01:05:50,384 مثيرة للاهتمام. 651 01:06:13,553 --> 01:06:15,589 شيق جدا 652 01:06:26,720 --> 01:06:28,836 خذ غطاء - نعم ، رئيس Cakofonix. 653 01:06:28,970 --> 01:06:31,507 ماذا تنتظر؟ 654 01:06:32,553 --> 01:06:35,044 من أين يأتي هذا؟ - لا تستهدفنا. 655 01:06:35,178 --> 01:06:38,250 ثم لا بأس ، هل لنا معروفا. 656 01:06:38,387 --> 01:06:41,299 لا تطلق النار ، إنه إلى جانبنا. من هو هذا مرة أخرى؟ 657 01:06:41,387 --> 01:06:46,677 السناتور جايوس فرونتينيوس تومكروس. افعلها سنتوريون مفتوحة. طلب قيصر. 658 01:06:46,762 --> 01:06:49,219 ركز الهجوم على القرية. 659 01:06:49,303 --> 01:06:52,170 و أعطني بعض الضوء. سأكسر ساقي قريباً. 660 01:06:52,262 --> 01:06:55,129 لا مزيد من الحروب. 661 01:06:56,137 --> 01:06:59,755 هذه هي الفائدة الحقيقية لل جرعة سحرية من هذا القرد القديم. 662 01:06:59,887 --> 01:07:03,084 الكبريت ، لقوتك يأتي الآن إلى نهايته. 663 01:07:05,720 --> 01:07:11,465 لقد انتهت مع تلك القرية الشارب البلهاء. تم مع أستريكس ، مع ... 664 01:07:14,012 --> 01:07:15,502 ما هذا مرة اخرى؟ 665 01:07:35,928 --> 01:07:37,839 الجنود. اطلاق النار على ... 666 01:07:39,720 --> 01:07:42,553 اطلاق النار على الدجاج. 667 01:08:08,095 --> 01:08:10,177 التوقف عن الهجوم ، البلهاء. 668 01:08:10,303 --> 01:08:13,466 الآن بعد أن نفدت جرعة الخاص بك؟ هل تمزح؟ 669 01:08:15,803 --> 01:08:18,590 وماذا ستفعل حيال ذلك؟ 670 01:08:18,720 --> 01:08:22,087 لا يوجد شيء هنا. انه في صالحنا. 671 01:08:22,220 --> 01:08:24,632 ليس لديه سبب لمهاجمة لنا. 672 01:08:40,345 --> 01:08:41,926 Panoramix. 673 01:08:42,428 --> 01:08:45,340 احضرت ذلك ماذا بقي. 674 01:08:45,470 --> 01:08:50,214 رهيب. Teleferix لديه جرعة سحرية صنعت حيث كان الكبريت حاضرًا. 675 01:08:51,970 --> 01:08:54,757 الانسحاب. إلى الشاطئ. هذا أمر. 676 01:08:54,845 --> 01:08:58,383 قل ، يمكننا أن نفعل ذلك أتقاعد معك؟ 677 01:09:08,762 --> 01:09:12,084 هل Teleferix حقا جرعة المقدمة؟ هل رأيت ذلك؟ 678 01:09:12,220 --> 01:09:16,714 ثم سوف تجعله الآن. فكر جيدا وتفعل كل شيء بنفس الترتيب. 679 01:09:16,845 --> 01:09:18,426 أنا لم ينجح أبدا. 680 01:09:18,553 --> 01:09:23,217 أخيرًا ، أضف قطرة هنا دون أن يراها أحد. 681 01:09:26,220 --> 01:09:29,633 وماذا عنك؟ - كل شخص يجب أن يغادر هنا. 682 01:09:29,762 --> 01:09:31,878 خذ البكتين إلى الشاطئ. - ماذا عنك؟ 683 01:09:32,012 --> 01:09:34,628 يجعلك تفلت في توتاتيس. 684 01:09:43,012 --> 01:09:46,209 لن تسير الأمور بسرعة كافية. - القرية تحترق. 685 01:09:47,137 --> 01:09:48,593 هذا هو ... 686 01:09:51,762 --> 01:09:55,630 هل حقا لا تحتاج إلى أي مساعدة؟ نحن الشراب في كثير من الأحيان. 687 01:09:55,762 --> 01:09:58,754 أيضا جرعة سحرية؟ - ليس هذا ، لا. 688 01:10:00,720 --> 01:10:04,167 سنتوريون، يجب أن نساعدهم على إطفاء؟ 689 01:10:04,303 --> 01:10:06,589 لا ، لا يمكننا فعل ذلك. 690 01:10:06,720 --> 01:10:11,134 لذلك نحن لا نهاجم؟ لا ، لا يمكننا فعل ذلك. 691 01:10:12,345 --> 01:10:17,339 هل لم تعد تعمل يا رجل عجوز؟ هل تجرؤ على ذلك؟ أخيرا تأخذ علي؟ 692 01:10:17,470 --> 01:10:22,260 أنا لا أنوي ذلك. - هل لا يزال بإمكانك فعل ذلك؟ 693 01:10:23,178 --> 01:10:28,718 اثارة قليلا في الحساء ، لديك هناك يمكنك استخدام المواهب الشهيرة ل؟ 694 01:10:29,887 --> 01:10:32,845 لهذا السبب تريد خليفة بشكل سيء للغاية. 695 01:10:34,595 --> 01:10:40,465 أنت مصطنع من خلال صنع نفس الحساء دائما. 696 01:10:40,595 --> 01:10:42,586 الآن يمكنك أن تفعل أي شيء آخر. 697 01:10:44,303 --> 01:10:49,548 ربما أنت كذلك قفزت عمدا من تلك الشجرة. 698 01:10:51,928 --> 01:10:54,419 أنت لم تعد الكهنة. 699 01:11:14,803 --> 01:11:16,088 أوبليكس. 700 01:11:27,470 --> 01:11:31,133 قريتي الجميلة. لا رئيس القرية يجب أن تجربة شيء من هذا القبيل. 701 01:11:31,262 --> 01:11:35,130 نحن بحاجة إلى جرعة سحرية. أنا أبذل قصارى جهدي. 702 01:11:36,803 --> 01:11:39,089 البكتين. هل استطيع مساعدتك 703 01:11:40,262 --> 01:11:43,754 ابقى هنا يا فتى. ابق مع الأبطال. 704 01:11:46,137 --> 01:11:49,629 سوف تكون سحر من طلابي من جبال الألب. 705 01:11:49,762 --> 01:11:52,595 هدوء دون الخيال ، مثلك 706 01:11:52,720 --> 01:11:56,713 سيء للغاية أنك لم تثق به. هل كان غبي جدا؟ 707 01:11:56,803 --> 01:11:58,418 وقال انه يشبه كثيرا سيده. 708 01:11:58,512 --> 01:12:02,801 إنه ليس خليفة يستحق. هذا لا أحد. 709 01:12:02,928 --> 01:12:05,965 أنا الوحيد ، Panoramix. انت تعرف ذلك. 710 01:12:06,095 --> 01:12:09,053 أعطني العنصر الأخير وسوف ادخر الجميع. 711 01:12:09,178 --> 01:12:11,840 الغالون والرومان وحتى أنت. 712 01:12:13,387 --> 01:12:17,209 الكبريت ، أختفي يفضل أن يكون مع صيغتي ... 713 01:12:17,345 --> 01:12:19,131 ثم أعطيها لك. 714 01:12:23,178 --> 01:12:24,509 حسنا. 715 01:13:00,678 --> 01:13:02,464 جرعة جاهزة. 716 01:13:02,595 --> 01:13:05,632 فتاة ، الآن نستطيع ربما تساعد. 717 01:13:11,762 --> 01:13:15,960 Panoramix. كل شيء بخير؟ ، لا يمكن أن يكون أفضل. 718 01:14:03,720 --> 01:14:06,336 و؟ الشراب الخاص بي يعمل بشكل جيد. 719 01:14:12,970 --> 01:14:15,086 للهجوم. 720 01:14:18,928 --> 01:14:21,214 الأمر متروك لك. تعال. 721 01:14:21,303 --> 01:14:24,340 تعال. للشرب. 722 01:15:07,720 --> 01:15:10,757 لطيفة جدا ، لكنها غير مجدية. 723 01:15:14,928 --> 01:15:18,716 هل تم شرب الجرعة؟ ليس كثيرا. 724 01:16:19,928 --> 01:16:21,134 ما هذا؟ 725 01:16:31,512 --> 01:16:33,127 جميل جدا ... 726 01:16:34,345 --> 01:16:37,667 الآن سوف نرى سواء كان ذلك عديم الفائدة. 727 01:17:44,928 --> 01:17:49,843 الرجال ، عرض هذه العلامة التجارية الجديدة السفينة ، علامة على بداية جديدة. 728 01:17:49,928 --> 01:17:53,250 ربما يظن الكثيرون: هذا لا يأتي أبدا ... 729 01:17:57,887 --> 01:18:02,711 جرعة تعمل لفترة طويلة. - لن يدوم ، الرومانية. 730 01:18:02,845 --> 01:18:06,463 كان يعمل لفترة طويلة معي ، ولكن بعد ذلك ... فينيتو. 731 01:18:07,720 --> 01:18:10,757 ما زال يعمل. -Cubitus ، خذها بسهولة. 732 01:18:10,845 --> 01:18:12,881 هل لديك شيء يا رجل سمين؟ 733 01:18:13,012 --> 01:18:17,460 الآن لم يعد لديك حديث كثير بعد الآن ، خنزير بري. 734 01:18:17,595 --> 01:18:22,715 هيا إذا كنت تجرؤ. انتهى الآن. 735 01:18:22,803 --> 01:18:26,091 اعتقدت أنني يمكن أن تستمر لفترة من الوقت. 736 01:18:27,470 --> 01:18:30,257 وقت العودة إلى المنزل. 737 01:18:41,678 --> 01:18:44,135 أنت لست فتى شرير ، Teleferix. 738 01:18:44,262 --> 01:18:48,505 ولكن لو كنت أنت أود أن أبدأ من البداية. 739 01:19:00,762 --> 01:19:03,754 لا ، ليس لدي جرعة ، يا قيصر ... 740 01:19:03,928 --> 01:19:06,635 وأنا لم أر ذلك الكدر بعد الآن. وقرية ... 741 01:19:06,762 --> 01:19:11,005 هذا عار حقاً ، لأنه لا يهم ... 742 01:19:11,095 --> 01:19:14,462 على أي حال ، في النهاية لديهم جرعة لا يزال. 743 01:19:14,595 --> 01:19:19,669 هم لا يهزمون ... لكنك تعلم الآن ذلك. 744 01:19:24,928 --> 01:19:28,671 مسؤولية واحدة رئيس القرية ، وهي ضخمة. 745 01:19:28,762 --> 01:19:33,961 لحسن الحظ لا يزال بإمكاني الثقة على تجربتي كفنان. 746 01:19:34,095 --> 01:19:38,259 عادة ما نضربه على أي حال فقط خارج الغرب ، هاه؟ 747 01:19:38,387 --> 01:19:41,049 كيف يعمل؟ - هذا جعل البكتين. 748 01:19:41,178 --> 01:19:46,627 بهذه الطريقة يمكنني أن أحضر زوجي بدونه أن الحبل يطول فوق الأرض. 749 01:19:48,803 --> 01:19:52,216 Panoramix. زملائنا القرويين وأريد أن أخبرك ... 750 01:19:52,303 --> 01:19:54,635 أننا لا يستحقون شيئا بدون جرعة ... 751 01:19:54,762 --> 01:19:57,754 والجرعة لا شيء يستحق بدونك. 752 01:19:57,928 --> 01:20:01,420 أفضل بطلاتي ، احلى اصدقاء ... 753 01:20:01,512 --> 01:20:05,926 الجرعة وأنا لا تساوي شيئًا بدونك. 754 01:20:10,845 --> 01:20:14,884 لماذا آسف جدا ، البكتين؟ لا استطيع ان انساه 755 01:20:15,012 --> 01:20:17,799 ماذا؟ - صيغة الجرعة. 756 01:20:17,928 --> 01:20:20,214 أنا أحاول ، لكنها لا تعمل. 757 01:20:20,303 --> 01:20:22,885 هل تحاول بجد؟ حقا صحيح. 758 01:20:23,012 --> 01:20:25,799 أعلم أنني لا أستطيع تذكره. 759 01:20:25,928 --> 01:20:28,761 انها طريقة خطيرة للغاية. أنت فقط قد تعرفه. 760 01:20:28,887 --> 01:20:33,836 لا تقلق ، البكتين. سوف تنساه في النهاية. 761 01:20:33,928 --> 01:20:35,589 هل أنت متأكد؟ - نعم 762 01:20:43,178 --> 01:20:44,588 ام لا. 763 01:20:47,012 --> 01:20:48,627 عملت بها. 74461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.