Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,970 --> 00:04:48,088
Panoramix؟ كل شيء بخير؟
، لا يمكن أن يكون أفضل.
2
00:04:48,220 --> 00:04:52,338
لماذا تكذب هنا على الأرض؟
أنا أتأمل.
3
00:04:54,845 --> 00:04:59,214
أنت لم تخرج بعد
سقطت شجرة؟
4
00:05:00,553 --> 00:05:04,000
سقط من شجرة. أستريكس.
5
00:05:05,012 --> 00:05:07,219
تعال ، أوبليكس ،
نحن نساعد ارتفاع الكاهن.
6
00:05:07,345 --> 00:05:10,132
مساعدة في الحصول على ما يصل؟
يا شباب ، اتركني وشأني.
7
00:05:10,262 --> 00:05:11,798
أنا كبير بما يكفي ل ...
8
00:05:29,595 --> 00:05:31,460
الأطفال ، تهدأ.
9
00:05:31,595 --> 00:05:36,464
اليوم ، الدرس الأول:
كيف نصنع شرابًا ينتن؟
10
00:05:38,220 --> 00:05:41,053
هل يمكنني تذوق؟
لا ، Obelix. أنت تعرف أفضل ...
11
00:05:41,178 --> 00:05:44,500
أنك في المرجل
عندما كنت صغيرا
12
00:05:57,178 --> 00:05:58,839
الأطفال.
13
00:05:58,970 --> 00:06:01,803
الأطفال ، سوف Panoramix
لا التدريس اليوم.
14
00:06:17,553 --> 00:06:21,546
ما الأمر؟
- واحد. ..
15
00:06:22,803 --> 00:06:24,634
وجبة خفيفة.
16
00:06:24,762 --> 00:06:27,629
وجبة خفيفة.
أنا لست جائع.
17
00:06:33,178 --> 00:06:35,920
قل ، Panoramix ، هذا سخيف.
إذا كنت قد سقطت ...
18
00:06:36,053 --> 00:06:39,750
فقط قل ذلك.
- الكهنة لا تسقط من الأشجار ، أستريكس.
19
00:06:39,887 --> 00:06:43,550
هذه هي الأرض الأرض.
لا تسقط من الأشجار.
20
00:06:43,678 --> 00:06:49,127
وماذا عن التعثر؟
هذه علامة سيئة.
21
00:06:49,262 --> 00:06:51,924
كيف هو الآن؟
هل أصلحته مرة أخرى؟
22
00:06:52,053 --> 00:06:56,467
كل تلك السنوات لا الصفر. لدي
أبدا التواء كاحلي.
23
00:06:56,595 --> 00:06:59,507
ليس مرة واحدة
ثم فجأة: الكراك.
24
00:07:00,845 --> 00:07:05,088
كل تلك السنوات عالية في الأشجار.
الكثير من القوة. الكثير من الطاقة.
25
00:07:05,220 --> 00:07:09,509
لكنك تبقي تلك القدم المكسورة هناك
لا تحب التسلق مرة أخرى؟
26
00:07:09,637 --> 00:07:13,334
في توتاتيس.
هل انت هل تدعوني ...
27
00:07:13,428 --> 00:07:17,967
ل Avalondegem ، حيث التفاح
تنمو على مدار السنة؟
28
00:07:18,095 --> 00:07:20,711
إنهم يتحدثون عن التفاح.
، التفاح؟
29
00:07:20,803 --> 00:07:23,920
عن ماذا تتحدث؟
فهمت كلمة التفاح.
30
00:07:24,053 --> 00:07:27,545
لماذا دعنا نغادر
من يصم دائما؟
31
00:07:27,678 --> 00:07:30,670
انه يترك لنا أي خيار.
- هل سمعت الصم؟
32
00:07:30,762 --> 00:07:32,844
كل شخص لديه تراجع في بعض الأحيان.
33
00:07:32,970 --> 00:07:38,090
Panoramix ، أن تكون معقولة.
نحن لا نعرفك بهذه الطريقة.
34
00:07:38,220 --> 00:07:40,927
أنت على حق.
لا يمكنني السماح لنفسي بأن أكون معروفًا.
35
00:07:41,053 --> 00:07:44,841
هكذا أحب سماعها.
لدينا الكهنة قديم مرة أخرى.
36
00:07:44,970 --> 00:07:48,167
أنا تأخذ الأمور في يدي.
- لطيف.
37
00:07:48,262 --> 00:07:51,834
طالما أنا كاهن من القرية ، لا بد لي من
أنا أتحمل مسؤوليتي.
38
00:07:51,970 --> 00:07:53,551
بالضبط ، حسنا.
39
00:07:53,678 --> 00:07:56,841
رجل يذهب صعبة
القرارات من طريقك.
40
00:07:56,970 --> 00:08:00,007
تماما. أنا لا أعرف أين هو
اليسار ، ولكن برافو.
41
00:08:00,137 --> 00:08:05,006
لا أستطيع أن أكون الوحيد بعد الآن
من يعرف صيغة الجرعة.
42
00:08:05,137 --> 00:08:07,423
برافو.
وماذا؟
43
00:08:07,553 --> 00:08:11,717
أنا أبحث عن خليفة شاب
إلى من يمكنني أن أنيط به.
44
00:08:11,803 --> 00:08:14,510
ماذا؟
- من الكهنة الغاليش الشباب ...
45
00:08:14,637 --> 00:08:18,209
اخترت واحدة
لمن سأتعلم الوصفة ...
46
00:08:18,345 --> 00:08:21,052
والكاهن الجديد
من القرية.
47
00:08:21,178 --> 00:08:23,089
هيا ، دعنا نذهب ...
48
00:08:25,803 --> 00:08:30,718
لن نبحث عن كدح جديد.
- فقط بسبب السقوط من شجرة؟
49
00:08:30,845 --> 00:08:33,302
سوف أسقط من شجرة يوما ما.
50
00:08:33,428 --> 00:08:37,125
Panoramix ، هل هذه مزحة؟
، لا يمكن أن يكون الأمر خلاف ذلك.
51
00:08:37,220 --> 00:08:40,087
يتحدثون عن وصفة.
وصفة؟
52
00:08:40,178 --> 00:08:41,384
وصفة مع التفاح؟
53
00:08:41,512 --> 00:08:43,503
فطيرة التفاح؟
- اخرس.
54
00:08:43,637 --> 00:08:46,219
هل قلت وصفة الآن؟
نعم ، قلت الوصفة.
55
00:08:46,345 --> 00:08:49,087
لماذا يخبزون سرا فطيرة التفاح؟
56
00:08:49,220 --> 00:08:53,213
هل فهمت حقا؟
هل حقا لا تصم؟
57
00:08:54,512 --> 00:08:57,094
أنا لا أضرب النساء.
58
00:08:57,220 --> 00:08:59,461
وبالتأكيد ليس نساء الصم.
59
00:09:24,428 --> 00:09:27,795
الكمال. ولكم جميعا البقاء
وثيق معا ، وعدت؟
60
00:09:29,387 --> 00:09:31,548
و كن حذرا.
61
00:09:34,553 --> 00:09:40,093
أوبليكس ، يا حبيبي.
- عفواً ، Panoramix.
62
00:09:40,220 --> 00:09:43,883
مشيت وراء هؤلاء ...
-ليس تلك الخنازير البرية ، Obelix.
63
00:09:44,012 --> 00:09:46,845
لا؟
- يا حبيبي.
64
00:09:48,637 --> 00:09:51,879
ليس منهير أقوى بكثير؟
65
00:10:04,762 --> 00:10:07,253
يالها من كارثة ، Obelix.
66
00:10:07,387 --> 00:10:11,084
تعهد الجرعة
إلى شاب ، عديم الخبرة.
67
00:10:12,137 --> 00:10:14,423
من يقول انه سوف يستخدمه بشكل جيد؟
68
00:10:14,553 --> 00:10:19,468
إذا كان ينشر الصيغة ، هذا كل شيء
نهاية الإغريق الذي لا يقهر.
69
00:10:19,595 --> 00:10:23,213
النهاية
من الإغريق الذي لا يقهر.
70
00:10:27,262 --> 00:10:30,800
هؤلاء الرجال الذين تراهم يلعبون هناك ،
تلك هي الغال.
71
00:10:30,928 --> 00:10:34,500
نحن نقدم المقاومة
إلى القوى الزائدة ، أليس كذلك؟
72
00:10:34,595 --> 00:10:38,087
ومثل أطفالهم
الإغريق يريدون أن يكونوا ...
73
00:10:38,178 --> 00:10:41,466
يجب أن يكونوا قادرين أيضًا على الدفاع عن أنفسهم.
74
00:10:41,553 --> 00:10:45,967
أنت محق تمامًا ، أستريكس.
خطتي محفوفة بالمخاطر.
75
00:10:46,053 --> 00:10:49,375
هذا هو السبب في أن أفضل محارب يجب أن يكون
من القرية معي.
76
00:10:49,512 --> 00:10:55,712
0m ساعدني لذلك ليس لدي
الشباب الخطأ ، عديم الخبرة المولي الدردي.
77
00:10:55,803 --> 00:10:59,421
اثنان يعرف أكثر من واحد.
لدي سؤال.
78
00:10:59,512 --> 00:11:02,379
مثل الكاهن آخر
اصنع جرعة ...
79
00:11:02,470 --> 00:11:05,177
أود أخيرا
يمكنك أيضا تذوقه؟
80
00:11:06,095 --> 00:11:08,586
ارجعني إلى مقصورتي ، Obelix.
81
00:11:15,637 --> 00:11:17,468
جرعة سحرية.
82
00:12:17,428 --> 00:12:20,295
ماذا تفعل هنا؟
رفاق؟
83
00:12:21,762 --> 00:12:26,586
انتظر ، انتظر. إسمح لي ، لكن
الخنزير البري ليس ما كان عليه.
84
00:12:26,678 --> 00:12:31,468
أفهمها حتى Panoramix ،
ولكن بعد ذلك فقدت ذلك.
85
00:12:31,595 --> 00:12:34,632
قلها بوضوح أكثر.
86
00:12:44,387 --> 00:12:48,175
Panoramix ، الكهنة الجليلين ،
القرويين وأنا ...
87
00:12:48,303 --> 00:12:51,375
أعطيك هذه الرسالة
كدعم وتشجيع.
88
00:12:51,512 --> 00:12:55,585
لديك قرار صعب
المتخذة ونحن نقف وراءك.
89
00:12:55,678 --> 00:12:58,590
الحقيقة هي ...
ليس لدينا خيار.
90
00:12:58,720 --> 00:13:05,000
لم تطلب منا النصيحة ،
لكن هذا لا يهم.
91
00:13:05,095 --> 00:13:10,635
نحن بالطبع ورائك.
- الكاهن ، لدي سؤال.
92
00:13:10,720 --> 00:13:14,338
نحن ربما
تعرض لمخاطر أقل ...
93
00:13:14,428 --> 00:13:20,173
إذا كنت ترغب في شخص من القرية
تعلم كيفية جعل جرعة؟
94
00:13:20,262 --> 00:13:24,631
جرعة تمر فقط
من الكاهن إلى الكاهن ، Kostunrix.
95
00:13:24,762 --> 00:13:27,834
هل تثق كشك السمك الخاص بك ...
96
00:13:27,970 --> 00:13:30,962
لشخص عادي؟
- بالتأكيد لا.
97
00:13:31,095 --> 00:13:35,338
متجر الأسماك هو وسيلة تقنية للغاية.
يتطلب الدقة والخبرة ...
98
00:13:35,470 --> 00:13:38,086
ليس فقط الحب للمهنة ...
99
00:13:38,220 --> 00:13:42,418
ولكن أيضا الفائدة
في آخر التطورات.
100
00:13:42,512 --> 00:13:47,506
ركز دائما على المستقبل.
أقصد ...
101
00:15:23,512 --> 00:15:25,753
Panoramix؟
102
00:15:26,678 --> 00:15:28,964
Panoramix؟
103
00:15:44,595 --> 00:15:47,632
هل نحن حقا لا يجب أن تأتي جنبا إلى جنب؟
- بالتأكيد.
104
00:15:47,720 --> 00:15:50,883
مع قدمك المكسورة ...
- إنه ممنوع.
105
00:15:51,012 --> 00:15:55,005
الكهنة يأخذون القواعد بجدية.
هل تجول فقط؟
106
00:15:55,095 --> 00:15:59,043
أليس هذا مشكلة؟
ليس لدي خيار. يجب أن أذهب وحدي.
107
00:16:00,095 --> 00:16:03,258
نعم ، لدينا مشكلة.
- كن صامتا.
108
00:16:18,595 --> 00:16:19,675
Panoramix.
109
00:16:19,803 --> 00:16:23,125
لا ينبغي لي أن أخفي نفسي ،
لكن سقطت نائما.
110
00:16:23,262 --> 00:16:26,174
قبل أن تغضب ،
نلقي نظرة على النموذج الخاص بي.
111
00:16:26,262 --> 00:16:30,961
البكتين ، ماذا تفعل هنا؟ نحن بعيدون جدا
من القرية ليعودك.
112
00:16:31,095 --> 00:16:33,256
انهم يبحثون بالتأكيد بالنسبة لك.
113
00:16:33,345 --> 00:16:35,461
قلت للجميع
انها ذهبت.
114
00:16:35,553 --> 00:16:37,965
ماذا؟ هل تعلم أنها كانت في الغلاية؟
115
00:16:38,053 --> 00:16:40,214
لقد رأيتها تزحف إليها.
وماذا؟
116
00:16:40,345 --> 00:16:44,543
لماذا لم تقل أي شيء ، البومة الفرخ؟
، لأنها طلبت.
117
00:16:44,678 --> 00:16:48,250
ماذا قلت للقرية؟
البكتين في الغلاية.
118
00:16:48,345 --> 00:16:52,258
المدهش. ماذا الان؟
الغابة ممنوعة للنساء.
119
00:16:52,345 --> 00:16:55,837
فكرت لغير الكهنة.
و للنساء.
120
00:16:58,303 --> 00:17:01,045
هل هو خطأي أن الكهنة
حظر كل شيء؟
121
00:17:01,178 --> 00:17:04,295
قد لا يكون لدي جرعة ، ولكن
أقوم بتوضيح ذلك؟
122
00:17:04,428 --> 00:17:08,967
كنت تأخذ فتاة صغيرة معك
دون ابلاغي
123
00:17:09,095 --> 00:17:10,960
قل لي فقط ...
124
00:17:11,095 --> 00:17:15,259
لماذا السيد أستريكس دائما
بحاجة إلى أن تكون على علم بكل شيء؟
125
00:17:20,095 --> 00:17:21,676
البكتين.
126
00:17:22,595 --> 00:17:28,795
بكتين ، هيا ، لست مضطرًا للبكاء مثل
لقد جعلت مثل هذا النموذج الجميل.
127
00:17:29,887 --> 00:17:32,959
اشرح لي كيف يعمل كل شيء.
128
00:17:39,678 --> 00:17:44,547
هل يمكنني حقا المجيء إلى هنا؟
- بالأحرى طفل من أستريكس وأوبليكس.
129
00:17:44,637 --> 00:17:48,129
لكن فقط جرب نفسك
إخفاء الشعر الطويل والصوت.
130
00:17:48,262 --> 00:17:53,382
هل يجب أن أخفي أنني فتاة؟
- يمكن أن يأتي صبي هنا.
131
00:17:53,470 --> 00:17:57,088
وماذا لو سألوني سؤالاً؟
-ثم أجبت ...
132
00:17:58,595 --> 00:18:02,292
بالضبط.
احترس ، نحن هنا.
133
00:18:42,720 --> 00:18:45,678
هل من الطبيعي أن لا أحد هنا؟
الكاهن؟
134
00:18:46,845 --> 00:18:49,712
لا ، هناك شيء خاطئ.
135
00:18:51,387 --> 00:18:56,256
هل تدرك ، Obelix؟
المجلس الكبير للكهنة.
136
00:18:56,345 --> 00:19:00,008
أفضل الكهنة من الغال معا.
يا له من مشهد.
137
00:19:00,095 --> 00:19:03,713
مشهد؟
الرجال الحكماء مع لحاهم بيضاء.
138
00:19:03,803 --> 00:19:07,716
العلماء والفلاسفة
يجب أن يكون مؤثرة جدا.
139
00:19:10,887 --> 00:19:15,677
مرحبا بكم في Panoramix ، رجل يبلغ من العمر.
كيف هو الحال مع نجمنا؟
140
00:19:15,803 --> 00:19:18,419
التفاح لا يسقط بعيدا عن الشجرة.
141
00:19:18,512 --> 00:19:22,710
انظر ماذا صنعنا من أجلك
يمكنك تعليق هذا في الغابة الخاصة بك.
142
00:19:22,803 --> 00:19:25,715
كن حذرا. هبوط الكهنة.
143
00:19:27,137 --> 00:19:30,834
الانتظار ، Vitrokeramix.
لم تستلم رسالتي؟
144
00:19:30,928 --> 00:19:34,546
لقد أرسلت الخنزير البري.
- لقد قلت انك سقطت.
145
00:19:34,637 --> 00:19:37,174
سقط؟ هل هذا كل شيء؟
- كيف؟
146
00:19:37,262 --> 00:19:43,007
أليس هذا كافيا؟
و نقل؟ الخلف؟
147
00:19:43,095 --> 00:19:45,586
أي نقل؟ أي خليفة؟
148
00:19:45,720 --> 00:19:50,168
ماذا الطبخ ،
الصديق القديم؟ شرح.
149
00:19:52,553 --> 00:19:55,670
حسنًا ، لم نر ذلك.
150
00:19:57,095 --> 00:19:58,801
هل تقصد ذلك ، Panoramix؟
151
00:19:58,887 --> 00:20:01,594
ماذا لو جرعة
يقع في الأيدي الخطأ؟
152
00:20:01,678 --> 00:20:06,172
أنت تفهم أنني لا أتخذ هذا القرار
اتخذت ضوء ، Fantasmagorix.
153
00:20:06,262 --> 00:20:08,799
الآن أفهم لماذا أنت
استدعى المجلس الكبير.
154
00:20:08,928 --> 00:20:13,422
أعتقد أنه كان من الغريب أنك اتصلت بنا معًا
لأخبرك أنك قد سقطت.
155
00:20:13,512 --> 00:20:17,130
أحتاجك للاختيار المسبق
من المرشحين بلدي.
156
00:20:17,220 --> 00:20:21,759
هل تعرف قائمة أسماء الجميع؟
حفظ الشباب الغالية الكهنة؟
157
00:20:22,595 --> 00:20:26,668
عن ظهر قلب ...
لدينا قاعدة بيانات.
158
00:20:26,762 --> 00:20:28,502
قاعدة البيانات؟
159
00:20:28,637 --> 00:20:31,344
الرموز الصغيرة.
مصنفة حسب المستوى.
160
00:20:31,470 --> 00:20:32,926
يمكن للكهنة الكتابة بعد ذلك؟
161
00:20:33,053 --> 00:20:37,843
لا ، هذا ممنوع.
"من الفم إلى الأذن ، من الكهنة إلى الكهنة".
162
00:20:37,970 --> 00:20:41,417
Panoramix علمتك جيدا.
هذا جيد جدا
163
00:20:41,512 --> 00:20:44,470
لا كتابات مع الكهنة.
كل شيء عن ظهر قلب.
164
00:20:44,595 --> 00:20:49,510
مع كل تلك الصيغ التي نحتاجها
تذكر ، أذهاننا مليئة بالأشياء.
165
00:20:49,595 --> 00:20:53,884
قائمة الشباب ، درويش الغالية
على الرموز الصغيرة.
166
00:20:53,970 --> 00:20:56,586
ما لا يعرف ، ما لا يزعج.
في حاوية.
167
00:20:56,678 --> 00:20:58,384
التحدث من الفضة ، والصمت من ذهب.
168
00:20:58,512 --> 00:21:01,470
جاك متصدع ، اسكت.
- اذهب واحصل عليها يا رجال.
169
00:21:05,178 --> 00:21:09,751
حسنا ، أنت تسقط من الأشجار ،
نحن نصنع الرقائق.
170
00:21:11,178 --> 00:21:14,625
ما الذي لا تفهمه ، Obelix؟
171
00:21:14,720 --> 00:21:18,292
هل لديهم جميعا لحية بيضاء؟
-جميع ...
172
00:21:18,387 --> 00:21:22,005
أعتقد ذلك.
- وكيف يفعلون ذلك؟
173
00:21:24,470 --> 00:21:29,009
Obelix ، عندما أقول لهم
جميعهم لديهم لحية بيضاء ...
174
00:21:29,095 --> 00:21:32,883
ثم كل واحد منهم لديه ،
لا يشاركون نفس اللحية.
175
00:21:34,303 --> 00:21:39,548
لديهم كل لحية بيضاء.
ليست واحدة لحية بيضاء للجميع.
176
00:21:44,303 --> 00:21:46,168
هذه هي سيئة للغاية.
177
00:21:46,303 --> 00:21:49,591
هنا المحتالين
الذي لا يزال بإمكانه فعل شيء ما.
178
00:21:49,720 --> 00:21:53,167
هناك واحد جيد وهناك واحد جيد جدا.
179
00:21:53,303 --> 00:21:55,794
ليس لديك الكثير من العمل على الأشياء الجيدة للغاية.
180
00:21:55,928 --> 00:22:00,422
هذه هي أعظم البلهاء.
لا يمكنهم صنع حساء البصل.
181
00:22:00,512 --> 00:22:05,211
الجميع يستحق فرصة ،
ولكن لا تريد فقط جيدة جدا؟
182
00:22:05,303 --> 00:22:09,216
لا يوجد أحد مع هذا واحد
يمكن أن يحل محل druid مثلك.
183
00:22:09,345 --> 00:22:14,544
لا أحد لا يمكن الاستغناء عنه.
من أنا لا أتفق مع ذلك على الإطلاق.
184
00:22:25,512 --> 00:22:27,377
Sulfurix؟
185
00:22:27,512 --> 00:22:30,925
كيف حال الرجال؟
مع اللحى؟ منذ الأزل.
186
00:22:31,012 --> 00:22:35,005
شخص ما لديه بالفعل جرعة
اخترع ضد الروماتيزم؟
187
00:22:35,928 --> 00:22:40,501
Sulfurix. كيف تجرؤ على الظهور
في المكان المقدس المفتوح ، بعد كل هذا الوقت؟
188
00:22:40,637 --> 00:22:43,754
بعد كل هذا الوقت أنت
ربما أكثر سلاسة بعض الشيء.
189
00:22:43,887 --> 00:22:46,594
سلاسة؟
لا جسديا.
190
00:22:46,678 --> 00:22:49,215
لا تزال تجهد عضلاتك الضاحكة.
191
00:22:50,970 --> 00:22:53,586
لا أحد يقدم لي
لارتداء مخروط؟
192
00:23:05,803 --> 00:23:09,375
كيف تجرؤ على السحر الممنوع
لاستخدام هنا؟
193
00:23:09,470 --> 00:23:12,337
أنت تعرف ، هذا يعمل فقط
مع الأرواح الحساسة.
194
00:23:12,470 --> 00:23:15,712
ماذا لديك ضدنا؟
- ضدك؟ لا شيء.
195
00:23:15,803 --> 00:23:20,502
أنا قادم لتقديم نفسي كخليفة.
- خليفة؟ خليفة ماذا؟
196
00:23:20,595 --> 00:23:23,837
من مزيج بانوراما كبير بالطبع.
197
00:23:23,970 --> 00:23:27,508
لك؟ يالها من مزحة.
- لا يمكنك حتى أن تكون كاهنا بعد الآن.
198
00:23:27,595 --> 00:23:32,043
هل تعتقد Panoramix هو أنت
إعطاء الصيغة؟
199
00:23:34,720 --> 00:23:38,167
حسنًا ، أيها الرفيق ،
هل نسقط من الاشجار
200
00:23:38,262 --> 00:23:40,048
هل نحن مشمش؟
201
00:23:43,803 --> 00:23:48,217
فهمت أخيرا ذلك
أنت لست مميزًا ...
202
00:23:48,303 --> 00:23:51,625
وأن عليك أن تمر الشعلة.
- Panoramix هو الأفضل.
203
00:23:51,762 --> 00:23:55,801
لك نعم لكن الجميع قالوا
أنني كنت أفضل منه.
204
00:23:55,887 --> 00:23:59,459
هل نسيت ذلك؟
إذا كان عندي جرعة ...
205
00:23:59,553 --> 00:24:03,341
لن أكون مجرد قرية
حماية شارب البلهاء.
206
00:24:03,428 --> 00:24:07,046
إذا نشرنا تلك القوة السحرية
في جميع أنحاء الغال المحتلة ...
207
00:24:07,137 --> 00:24:11,506
يمكننا الاطاحة روما
ووضع حد للحرب.
208
00:24:13,553 --> 00:24:17,501
لكن Panoramix الشهيرة
يختار طالب جيد ...
209
00:24:17,595 --> 00:24:20,428
أنه يمكن العفن لصورته ...
210
00:24:20,512 --> 00:24:23,174
لجعله أنانيا ،
مثله.
211
00:24:39,095 --> 00:24:40,301
إلى الوراء.
212
00:24:48,303 --> 00:24:51,295
أن نكون صادقين ،
لم أكن أؤمن به حقًا.
213
00:24:54,720 --> 00:24:59,544
الرموز ، الرجال.
- الآن هم في حيرة.
214
00:24:59,678 --> 00:25:03,591
من الذي يجب أن أمسك بلحيته؟
حسنا ، أنا أراه.
215
00:26:18,012 --> 00:26:22,130
هذا هراء
ومثيرة للاهتمام للغاية.
216
00:26:32,345 --> 00:26:33,926
هنا ، وشرب واحد.
217
00:26:34,012 --> 00:26:38,802
تعتاد على ذلك بسرعة.
- ألا تشعر بالعطش؟
218
00:26:38,928 --> 00:26:42,625
يالها من البؤس.
الكبريت الذي ينبثق فجأة.
219
00:26:42,762 --> 00:26:45,094
بعد كل هذا الوقت.
- فظيع.
220
00:26:45,178 --> 00:26:49,501
لكن من هو ...
ولكن من هو هذا الكبريت على أي حال؟
221
00:26:49,637 --> 00:26:54,301
جيد أن تسأل.
سأخبرك قصة ...
222
00:26:54,428 --> 00:26:57,465
مليئة المؤثرات الصوتية والتوتر.
223
00:26:57,595 --> 00:27:03,386
كان الكبريت و Panoramix
اثنين من الكهنة الشباب الموهوبين.
224
00:27:03,512 --> 00:27:08,381
دائما معا ، تعمل دائما
تطوير تقنيات جديدة.
225
00:27:08,512 --> 00:27:11,800
الكبريت و Panoramix
كان اثنان من العباقرة قليلا.
226
00:27:11,928 --> 00:27:15,295
كنت أحمق كبير.
227
00:27:15,387 --> 00:27:20,461
Atmosferix ، لا ينبغي أن أقول ذلك.
من أنا تقريبا أرسلت بعيدا أربع مرات.
228
00:27:20,595 --> 00:27:22,586
على أي حال،
في المسابقة الكبرى للكهنة ...
229
00:27:22,720 --> 00:27:27,043
اقترح كبريتكس لهب مسحوق
من قبل ، الذي أثار إعجاب لجنة التحكيم.
230
00:27:29,428 --> 00:27:32,261
قد Panoramix المخاطرة.
231
00:27:32,387 --> 00:27:36,835
لقد اختار السحر ،
بسيطة وجميلة.
232
00:27:38,720 --> 00:27:41,336
وفي بيلينوس ، كانت جميلة.
233
00:27:41,470 --> 00:27:43,961
كان سحره الرائع ،
الحيلة.
234
00:27:44,053 --> 00:27:46,465
لقد أسقطت كأس النبيذ ، حقًا.
235
00:27:46,595 --> 00:27:50,087
دليل على
سيطرته على الدرودية.
236
00:27:52,262 --> 00:27:54,469
بعد مشاورات طويلة ، قررت هيئة المحلفين ...
237
00:27:54,595 --> 00:27:58,588
أنهم لا يستطيعون القيام السحر
مكافأة التي لم يكن لها استخدام عملي.
238
00:27:58,720 --> 00:28:01,883
"لطيفة ولكن عديمة الفائدة"
كان استنتاجهم.
239
00:28:01,970 --> 00:28:05,758
وقدموا الجائزة الأولى لسلفوريكس.
240
00:28:05,887 --> 00:28:10,176
ومع ذلك ، لم يكن للكبريتكس الوظيفة
ما كان يأمل فيه.
241
00:28:10,303 --> 00:28:12,669
جاء سحره
مفيد هنا وهناك.
242
00:28:12,803 --> 00:28:17,217
ثم أقل وأقل
ثم لا أكثر.
243
00:28:17,345 --> 00:28:22,920
بينما Panoramix هو الأكثر
أصبح احترام الغالي الكاهن ...
244
00:28:23,012 --> 00:28:26,084
بفضل جرعة سحرية له ...
245
00:28:26,178 --> 00:28:29,841
أصبح الكبريت مرارة على نحو متزايد.
246
00:28:29,928 --> 00:28:35,924
لقد مارس المحظورات فقط
سحر واختفى حتى هذا المساء.
247
00:28:39,053 --> 00:28:44,798
ولكن من كان هذا الضيف؟ الكاهن؟
شكرا لسؤالك.
248
00:28:44,928 --> 00:28:47,465
سأخبرك قصة ...
249
00:29:30,137 --> 00:29:33,095
هل هو جيد ، تفاخر؟
250
00:29:48,137 --> 00:29:52,301
يا نبيلة Panoramix ، تكريم الكهنة ،
انه شرف
251
00:29:52,387 --> 00:29:55,379
نظيرك ،
عزيزنا البدر Bazunix ...
252
00:29:55,470 --> 00:29:59,793
سوف يعرضك على طالبه الشاب
على أمل أن يخلفك.
253
00:29:59,887 --> 00:30:01,798
Panoramix ، وهذا هو Bitnix.
254
00:30:01,887 --> 00:30:05,129
أنا لا أفهم لماذا الزملاء
من الغابة يوصي به.
255
00:30:05,262 --> 00:30:07,969
إذا أصبح خليفتك ...
256
00:30:08,095 --> 00:30:12,668
أنا خليفة كليوباترا.
إلى الأمام بطل ، دعونا نرى.
257
00:30:12,762 --> 00:30:16,254
نعم ، سوف آخذ شيئا من هذه الزجاجة أولا.
258
00:30:16,345 --> 00:30:18,927
هذه هي القراص
غارقة في مياه الأمطار.
259
00:30:19,053 --> 00:30:22,341
في الخليط الثاني
لقد فعلت أشياء كثيرة ...
260
00:30:22,470 --> 00:30:24,552
أنا حقا لا أعرف ماذا بعد الآن.
261
00:30:24,637 --> 00:30:28,175
والآن ، عادة ،
إذا سارت الامور بشكل جيد ...
262
00:30:30,845 --> 00:30:34,463
ماذا؟
- حسنًا ، إنها سماد للنباتات.
263
00:30:34,553 --> 00:30:38,091
لا ، ولكن إذا قمت بخلط شيء ما
والسماح للتخمر لفترة من الوقت ...
264
00:30:38,220 --> 00:30:41,212
ثم تحصل عادة على الأسمدة ، أليس كذلك؟
265
00:30:43,137 --> 00:30:47,710
حسنا ، Panoramix؟ هل سيصبح خليفتك؟
يمكنك الحصول عليها كهدية.
266
00:30:53,678 --> 00:30:56,135
Panoramix ، اسمي Janpatrix.
267
00:30:57,970 --> 00:31:02,509
لكن في وادي دير كارنوتين ،
كان اسمك المستعار Magnetix.
268
00:31:04,553 --> 00:31:06,885
هذا ليس طبيعيا.
انتظر ...
269
00:31:07,012 --> 00:31:10,834
هذا لا يهم. أنا بدأت مرة أخرى. يرجى ملاحظة.
270
00:31:18,928 --> 00:31:21,590
Panoramix ، اسمي Olivix.
271
00:31:21,678 --> 00:31:26,502
اخترعت بلدي الشراب
مستوحاة من جرعة الخاص بك.
272
00:31:26,595 --> 00:31:29,302
انظروا إلى هذا الرجل الضعيف والمريض.
273
00:31:29,428 --> 00:31:34,047
الرجل المسكين. اشربها يا صاح
أنت حقا في حاجة إليها.
274
00:31:38,678 --> 00:31:40,384
رائع ، أليس كذلك؟
275
00:31:47,012 --> 00:31:50,459
لا مانع لنا. نحن لا نريد أن يزعجك.
276
00:31:52,762 --> 00:31:54,878
في توتاتيس ، ماذا تفعل هنا؟
277
00:31:54,970 --> 00:32:00,044
نحن هنا
لتقديم خبرتنا ...
278
00:32:00,137 --> 00:32:02,298
عند البحث عن خليفة.
279
00:32:02,387 --> 00:32:05,299
انت مجنون
- يهمنا أيضا.
280
00:32:05,387 --> 00:32:08,754
سوف تكون قريبا جلب احمق.
لدينا ما يكفي من هؤلاء.
281
00:32:08,887 --> 00:32:11,549
انتظر ، انتظر. من يحرس القرية؟
282
00:32:12,220 --> 00:32:14,427
كما يتصرف رئيس
من قريتنا الحبيبة ...
283
00:32:14,553 --> 00:32:18,922
أود أولاً وقبل كل شيء
أريد أن أعرب عن اعتزازي.
284
00:32:24,887 --> 00:32:30,052
لا أحد بعد الآن. هل ذهبوا جميعا؟
لا ، النساء ...
285
00:32:30,137 --> 00:32:33,959
الأطفال والشاعر لا يزالون هناك.
كل الرجال قد ولت.
286
00:32:34,095 --> 00:32:37,587
وقدم التقرير من قبل الجواسيس ،
عرضة للتغيير.
287
00:32:37,678 --> 00:32:41,626
كما أقول دائما ، جواسيس ...
-سيناتور Tomcrus ، اسكت.
288
00:32:41,762 --> 00:32:43,502
انا موافق ماذا نفعل
289
00:32:44,595 --> 00:32:50,511
دع الفيلق جرعة الأسهم
تدمير. ثم سنرى.
290
00:32:50,595 --> 00:32:52,961
ما هذا ...
-من قيصر.
291
00:32:54,178 --> 00:32:56,169
متسلل الأوصياء.
292
00:33:01,428 --> 00:33:03,384
قل لي يا قيصر ...
293
00:33:03,512 --> 00:33:08,882
سمعت أنك تتحدث عن المشهور
جرعة سحرية تعطي قوى عظمى.
294
00:33:08,970 --> 00:33:11,632
قد تكون الصيغة لك
مهتم؟
295
00:33:11,720 --> 00:33:15,383
جرعة سحرية من هؤلاء البلهاء؟
- أقصد ذلك ، نعم.
296
00:33:15,470 --> 00:33:19,418
هل لديك الصيغة؟
297
00:33:19,553 --> 00:33:23,671
ليس تماما بعد.
لا يزال يتعين علي الذهاب للحصول عليه ...
298
00:33:24,428 --> 00:33:27,420
لا يزال يتعين علي الذهاب للحصول عليه ...
299
00:33:27,512 --> 00:33:30,345
في الجبال في الشرق.
شكلي.
300
00:33:30,428 --> 00:33:33,170
أنا أعطيك جرعة قيصر.
301
00:33:33,303 --> 00:33:37,171
ثم يمكنك وضع حد لها
لهؤلاء المتمردين البائسة ...
302
00:33:37,262 --> 00:33:40,379
لقد كان هذا يزعجك أنت ولنا لفترة طويلة.
303
00:33:40,512 --> 00:33:43,345
لكن من يقول ...
ما هو. ..
304
00:33:43,470 --> 00:33:45,882
إسمح لي ، سأطلب.
305
00:33:47,220 --> 00:33:50,587
من يقول أنك لست احتيالًا ،
بلاد الغال؟
306
00:33:50,720 --> 00:33:56,215
سؤال جيد ما أردت أن أسأل ...
- تومكروس ، اسكت الآن.
307
00:33:56,345 --> 00:33:59,508
هذا شيء لي الآن.
308
00:34:01,428 --> 00:34:03,168
لكن ... لكن ...
309
00:34:10,762 --> 00:34:15,381
وماذا تريد في المقابل
للجرعة؟
310
00:34:15,470 --> 00:34:17,256
لا شيء.
- لا شيء؟
311
00:34:17,345 --> 00:34:20,917
أو بالفعل قطعة صغيرة من الأرض
في الغال ...
312
00:34:21,053 --> 00:34:26,502
يحتاج إلى تجديد:
ود دير كارنوتين.
313
00:34:27,553 --> 00:34:30,670
انا موافق
تعبت من المشي.
314
00:34:30,803 --> 00:34:35,547
هل أحصل على المواصلات إلى الجبال؟
قافلة صغيرة ، شيء بسيط ...
315
00:34:35,678 --> 00:34:40,877
حصيف وغير مزعجة.
هذا كل ما عندي.
316
00:34:48,220 --> 00:34:51,587
يا الكاهن.
ما زلت لا أعرف اسمك.
317
00:34:51,678 --> 00:34:54,340
أنا سيناتور
Gaius Frontinius Tomcrus.
318
00:34:54,470 --> 00:34:56,051
كنت أتساءل ...
319
00:35:05,928 --> 00:35:07,338
لا داعي للذعر.
320
00:35:09,095 --> 00:35:12,838
الجميع في خط ل
احتياطي الأسهم من السحر ...
321
00:35:14,470 --> 00:35:18,292
متعب جدا على علامتي ...
322
00:35:22,720 --> 00:35:26,087
صدمت أمي القيثارة من خلال حلقك
إذا كنت تهتم.
323
00:35:26,178 --> 00:35:28,385
لم نتلق جرعة.
324
00:35:30,387 --> 00:35:32,673
مهاجمة طلبي
325
00:35:32,803 --> 00:35:34,213
قائد المئة.
وماذا؟
326
00:35:34,303 --> 00:35:38,501
لذلك نذهب الأسهم الاحتياطية
تدمير جرعة سحرية؟
327
00:35:38,595 --> 00:35:40,506
نعم ، للمرة المائة.
328
00:35:40,595 --> 00:35:44,133
في الهجوم الأول
انهم ليسوا بعد في الاحتياطي.
329
00:35:44,220 --> 00:35:47,508
لا ، من حيث المبدأ لا يزال هناك الكثير.
330
00:35:47,595 --> 00:35:50,917
لذلك في الواقع ... كالعادة؟
331
00:35:52,262 --> 00:35:57,461
على طلبي.
الهجمات.
332
00:36:15,387 --> 00:36:17,844
الهجمات.
333
00:36:33,970 --> 00:36:36,803
حتى الآن لديهم
تستخدم ما يصل الجرع؟
334
00:36:36,887 --> 00:36:39,799
هذا صحيح.
القرار ، مهمة ناجحة؟
335
00:36:39,928 --> 00:36:41,213
تماما.
336
00:36:41,345 --> 00:36:44,587
أريد حقاً أن أقول: برافو ، الجميع.
337
00:36:57,595 --> 00:37:03,090
أنا أفهم أنك مشغول ،
لكنه اكتمال القمر.
338
00:37:03,178 --> 00:37:06,921
لا يزال الضوء.
-الكاهن لا يعمل على اكتمال القمر.
339
00:37:07,053 --> 00:37:11,672
إنها ليست مسألة نهار أو ليل.
- لا بد لي من. ربما Panoramix قادم.
340
00:37:11,762 --> 00:37:15,755
إذا رأى أنك تعمل على اكتمال القمر ،
هو يستدير.
341
00:37:15,845 --> 00:37:18,211
سوف نرى ذلك مرة أخرى.
342
00:37:19,095 --> 00:37:22,633
الموهبة وحدها ليست كافية.
هناك أيضا قواعد.
343
00:37:32,803 --> 00:37:34,293
هل انت بخير
344
00:37:34,387 --> 00:37:38,630
لقد أصبحت قديمة جدًا لتسلق الأشجار.
345
00:37:38,762 --> 00:37:43,381
هل أنت كاذب؟ انا لا اعرفك
ما هذا كل ما هناك؟
346
00:37:43,512 --> 00:37:46,128
أنا أعد نفسي.
على ماذا؟
347
00:37:46,220 --> 00:37:51,260
تبحث Panoramix الكبير عن خليفة.
-من؟ من الذي يبحث عن خليفة؟
348
00:37:51,387 --> 00:37:54,834
Panoramix. أكبر الكهنة ذلك
موجودة من أي وقت مضى.
349
00:37:54,928 --> 00:38:00,377
لا اعرف أوافق أولاً
تنظيم جدول عملك.
350
00:38:00,512 --> 00:38:03,174
طاولة العمل الخاصة بي؟
يتم ترتيبها تماما.
351
00:38:03,887 --> 00:38:07,755
يجب أن يكون الماء المقطر على اليمين.
لماذا؟ أنت أعسر.
352
00:38:08,762 --> 00:38:11,674
ثم كل شيء خطأ.
- بالضبط.
353
00:38:11,762 --> 00:38:16,051
سيدي زيريكس لديه لي
قال دائما أن تفعل ذلك بهذه الطريقة.
354
00:38:16,137 --> 00:38:20,756
آه ، تلك القواعد ...
أترك الماء المقطر هنا.
355
00:38:21,470 --> 00:38:24,086
لكن ...
-تقطير الماء يستغرق وقتا طويلا.
356
00:38:24,220 --> 00:38:26,836
مياه النهر تعمل بشكل رائع.
357
00:38:26,928 --> 00:38:31,046
أنت لا تتلاعب بالمكونات ،
أنت تعمل مع المسألة.
358
00:38:31,137 --> 00:38:33,799
الكهنة ليسوا هناك لصنع الحساء ...
359
00:38:33,887 --> 00:38:38,176
ولكن للرسم ،
للغناء ، لإلقاء الضوء ...
360
00:38:38,262 --> 00:38:41,834
لإثبات أن السحر موجود.
361
00:39:01,178 --> 00:39:04,966
قائد المئة ،
سؤال صغير حول الجرعة.
362
00:39:05,095 --> 00:39:08,667
هل لديهم أي شيء اليسار أم أنه ذهب؟
ماذا عن
363
00:39:08,803 --> 00:39:11,294
مرة أخرى ، أرى مخزونهم
ليس من هنا.
364
00:39:11,428 --> 00:39:15,171
نعم للاسف
، لذلك ، من خلال طلبي ...
365
00:39:20,470 --> 00:39:22,756
لا يزال لديهم بعض جرعة سحرية.
366
00:39:22,845 --> 00:39:24,836
الهجمات.
367
00:39:41,470 --> 00:39:47,215
أنا Blodimerix ، تنوعا
الكاهن في خدمة السحر.
368
00:39:50,345 --> 00:39:52,552
Panoramix ، أنا Tectonix.
369
00:39:54,220 --> 00:39:58,293
Panoramix. أنا كليماتوسبتكس
وتخصصي هو ...
370
00:40:07,512 --> 00:40:09,503
الهجمات.
371
00:40:12,053 --> 00:40:15,341
Panoramix ، نحن
الاخوة فراتيليكس.
372
00:40:21,345 --> 00:40:26,009
Panoramix ، أعدك
لن تتخلى أبدا عن الوصفة.
373
00:40:26,137 --> 00:40:27,673
الهجمات.
374
00:40:28,678 --> 00:40:33,672
باستثناء السياح
الذين يدفعون المال الوفير لذلك ...
375
00:40:37,845 --> 00:40:39,961
أنا Platopmijnbuïx.
376
00:40:40,095 --> 00:40:43,292
أنا سينديكاليكس.
ونحن الأربعة Fantastix.
377
00:41:01,970 --> 00:41:05,758
قلت ، السفر بالقارب ليس ذكيا.
378
00:41:05,887 --> 00:41:10,460
لدينا فقط سوء الحظ
أن أول المرشحين كانوا مخيبا للآمال.
379
00:41:11,928 --> 00:41:15,921
كنت وضعت الأعشاب في هذا ،
الماء المقطر. هناك.
380
00:41:17,595 --> 00:41:22,009
سقف قابل للطي.
وذلك لسكين التقليم الذهبي الخاص بك.
381
00:41:22,845 --> 00:41:24,335
آسف.
382
00:41:25,512 --> 00:41:29,881
ليس لدي سكين تشذيب ذهبي.
هذا هو السبب في فشل مخاليط بلدي.
383
00:41:30,012 --> 00:41:33,630
الآن أنت تعتقد فجأة
أنك كذبة ، سخيفة؟
384
00:41:33,762 --> 00:41:39,382
أنا أغتنم فرصتي. ربما لا بأس
ثم وصفة لشخص من قريتنا.
385
00:41:39,470 --> 00:41:42,132
لا يزال بائعي الأسماك يقومون بعمل جيد
تصبح كاذبة.
386
00:41:42,262 --> 00:41:45,220
سيكون ذلك شيئًا معك.
387
00:41:45,345 --> 00:41:50,544
مع هذا يمكنني تقليم الهدال ، ولكن
أيضا تحرير وجه الحداد.
388
00:41:50,678 --> 00:41:52,134
مباراة دولية.
389
00:41:52,262 --> 00:41:56,175
لا يمكنك حتى الحصول على سكين تشذيب ذهبي
تجعلني أحمق.
390
00:41:56,303 --> 00:42:00,501
يمكنك الحصول على الضرب.
- السادة ، خذ الأمور بسهولة.
391
00:42:00,595 --> 00:42:03,962
لا تجادل.
- ربما شراب؟
392
00:42:04,053 --> 00:42:06,339
النبيذ الجيد يفرح قلب الإنسان.
393
00:42:06,470 --> 00:42:10,509
يبقى أن نرى ،
لكن يستقر من فضلك.
394
00:42:11,428 --> 00:42:15,842
ذهبت بعيدا جدا. إذا كنت تريد أن تصبح الكاهن ،
أنا لا أوقفك.
395
00:42:15,928 --> 00:42:21,218
يجب أن تكون على حق.
لن يكون شيء مع مخاليطي ...
396
00:42:26,262 --> 00:42:29,459
حفنة من العاطلين. لا تستخدم أي شيء.
397
00:42:29,595 --> 00:42:34,043
جهودنا تعطلت.
- حقا ، اسكت.
398
00:42:47,637 --> 00:42:52,427
لقد غيرت الصيغة.
لا يجب أن ينفجر بعد الآن.
399
00:42:56,137 --> 00:42:59,629
وغني عن تاجر السمك الكاهن
أفضل حالاً ، أليس كذلك؟
400
00:42:59,762 --> 00:43:02,720
ماذا الخليط الخاص بك تفعل؟
-لا ينفجر.
401
00:43:02,845 --> 00:43:06,667
"انظروا ، Panoramix ،
خليط لا ينفجر ".
402
00:43:06,762 --> 00:43:10,334
ليس لديك حتى خليط ، prutser.
403
00:43:10,470 --> 00:43:14,418
انظر إلى بطلنا.
-Aplusbeis gelix.
404
00:43:14,512 --> 00:43:17,629
اخي
جيد لرؤيتك مرة أخرى ، رجل يبلغ من العمر
405
00:43:17,720 --> 00:43:19,961
والجميع هناك. كم هو لطيف
406
00:43:20,095 --> 00:43:22,336
وداعا يا رجال.
Obelix ، جولة وصحية؟
407
00:43:22,428 --> 00:43:27,968
أستريكس ، لا يزال الجلد والعظام؟
الايام الخوالي
408
00:43:28,095 --> 00:43:31,917
الايام الخوالي
، عندما قاتلنا ضد روما معا.
409
00:43:32,053 --> 00:43:37,548
أنت لم تقاتل كثيرا ضد روما.
ليست جيدة لرجال الأعمال ، بالطبع.
410
00:43:37,637 --> 00:43:40,253
أستريكس ، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
411
00:43:40,387 --> 00:43:44,881
نعم ، كان ساذجًا ، يؤمن بأنه جيد
علاقة مع هذا العتاد الروماني.
412
00:43:45,012 --> 00:43:47,344
لقد تعلمت الدرس.
413
00:43:47,470 --> 00:43:49,927
ما في صلصة الخنزير البري؟
414
00:43:50,053 --> 00:43:56,049
البرقوق؟ الذي احمق لديه الخوخ
وضعت في الصلصة؟ هذه ليست روما.
415
00:43:56,178 --> 00:43:58,794
لا التواريخ والصنوبر والجوز؟
- هم هناك أيضا.
416
00:43:58,928 --> 00:44:03,297
الفاحشة. الرهيبة. رمي
كل هؤلاء الطهاة للأسود.
417
00:44:03,387 --> 00:44:07,630
أو التخلي عنها.
هل يمكن أن نرى أن الشباب الكهنة؟
418
00:44:07,720 --> 00:44:11,759
أنا أقول لك ، إنه صخرة مع كوكب المشتري.
419
00:44:11,887 --> 00:44:16,005
Toutatis. Colchix ، اترك Panoramix
ولكن انظر ما يمكنك.
420
00:44:16,095 --> 00:44:20,134
0 ، Panoramix كبير.
هذا بلاط موزاييك كلاسيكي:
421
00:44:20,262 --> 00:44:23,459
الله المريخ مع خوذته ، و
نسر الفيلق وغصن الزيتون.
422
00:44:23,595 --> 00:44:28,339
كل شخص لديه هذا في المنزل ، ولكن واحدة
عزر واحد يصبح مملا بعض الشيء.
423
00:44:28,428 --> 00:44:30,134
أنا تراجع البلاط ...
424
00:44:31,762 --> 00:44:33,298
المضي قدما ، المضي قدما.
425
00:44:34,637 --> 00:44:37,344
أنا غمر البلاط في هذا السائل.
426
00:44:37,428 --> 00:44:43,628
الآن نرى مصارعين شرسة و
قيصر النبيل الذي يمنحهم النعمة.
427
00:44:43,762 --> 00:44:47,550
والآن هو مختلف مرة أخرى.
المريخ. المصارعين. المريخ ...
428
00:44:51,887 --> 00:44:56,881
عزيزي البطل ، أستريكس ، أقسم
على Belenos de Schitterende ...
429
00:44:56,970 --> 00:45:00,087
أنه لا توجد قرية Gallischer
ثم لي موجود.
430
00:45:14,803 --> 00:45:16,794
افعلها مرة أخرى.
431
00:45:30,137 --> 00:45:34,585
أنت لست مقتنعا حقا.
نعم ، هذا جيد.
432
00:45:34,720 --> 00:45:37,587
ولكن؟
- لكن هذا طبيعي.
433
00:45:37,678 --> 00:45:40,841
انه لامر جيد ، دون حفرة.
عندما يأتي Panoramix ...
434
00:45:40,928 --> 00:45:45,547
وقال انه لن يكون راضيا عن وسيلة
لفصل التوت.
435
00:45:45,637 --> 00:45:48,003
هذا عن Panoramix.
436
00:45:48,095 --> 00:45:51,383
ألم تقل
أنك لم تعرف Panoramix؟
437
00:45:51,512 --> 00:45:53,969
لا أحد يعرفه أفضل مني.
438
00:45:54,053 --> 00:45:59,719
يمكنك الفوز في المسابقة الكبيرة
إذا كنت تفعل ما علمتك.
439
00:45:59,845 --> 00:46:03,133
الفن السحري مع الفراشات؟
انها غير مجدية.
440
00:46:03,262 --> 00:46:06,334
أنا لن استخدم السحر عديمة الفائدة
تبين ذلك.
441
00:46:06,470 --> 00:46:12,170
أنت لا تعرف Panoramix على الإطلاق.
عرض الفن السحري ، Teleferix.
442
00:46:12,303 --> 00:46:14,885
ثم أن جرعة هو لك.
443
00:46:14,970 --> 00:46:18,883
لا. سأفعل السحر
مع التوت.
444
00:46:18,970 --> 00:46:21,757
ثم انها طبيعية فقط.
445
00:46:21,887 --> 00:46:27,132
أنا لن أريه السحر
ليس لي. بالتأكيد ليست عديمة الفائدة.
446
00:46:27,220 --> 00:46:29,962
أنت فتى معقول ،
Teleferix.
447
00:46:30,053 --> 00:46:32,920
لا تدع الصدق يدمر كل شيء.
448
00:46:44,887 --> 00:46:47,924
هذه هي فرصتنا الأخيرة.
449
00:47:08,845 --> 00:47:12,963
سيء للغاية ، الكاهن.
ربما هذا هو الأقل سيئة.
450
00:47:13,095 --> 00:47:16,883
أنت لن تخبرني ...
-إذا كنت أدربه ...
451
00:47:17,012 --> 00:47:20,175
لن نأخذ ذلك الضيف ، أليس كذلك؟
452
00:47:20,303 --> 00:47:23,841
خذها بسهولة. نحن لسنا في المنزل هنا.
من أنا حقاً أحبه.
453
00:47:23,970 --> 00:47:27,918
إذا كان لدينا واحدة من هذا القبيل في مكان آخر
العثور على الشيء نفسه مع الجبن ...
454
00:47:28,012 --> 00:47:32,005
اسمع يا مسافر.
اسمع يا تاجر السفر.
455
00:47:32,095 --> 00:47:34,427
الاستماع إلى رسالتي.
456
00:47:34,512 --> 00:47:39,176
يا مسافر.
سواء كنت مسافرًا ...
457
00:47:39,262 --> 00:47:42,174
أو مجرد مشاة ...
- توقف عن هذا الهذيان.
458
00:47:42,387 --> 00:47:44,002
يجب عليهم تصديقك.
459
00:47:44,137 --> 00:47:47,925
أنا سيناتور.
هذا ليس حقا جزء من وظيفتي.
460
00:47:48,053 --> 00:47:52,001
أنا غير مهتم بعملك.
اجعلهم يصدقونك.
461
00:47:53,470 --> 00:47:55,927
اسمع ، أنت الذي في الطريق.
462
00:47:56,053 --> 00:48:00,717
الاستماع إلى النبي الشاب
من هو ضحية نجاحه.
463
00:48:02,553 --> 00:48:07,968
أقل قليلا مع تلك الطيور.
ماذا تقول لنا الآلهة؟ ماذا؟
464
00:48:08,095 --> 00:48:11,792
ماذا تقول؟ 'ركل هجين
تشديد بين الأقزام؟
465
00:48:11,928 --> 00:48:14,010
لا ، أنا لا أسمع جيدا.
466
00:48:14,137 --> 00:48:17,675
أذني اليسرى ملتهبة بالتأكيد. Watte؟
467
00:48:17,803 --> 00:48:20,715
"الكاهن الشجاع
البقاء هنا في الجبال؟
468
00:48:20,845 --> 00:48:23,052
الآلهة ، ماذا تقول لنا الآن؟
469
00:48:23,178 --> 00:48:28,923
موهبة غير مسبوقة
الكهنة الشباب؟ هناك على الجبل؟
470
00:48:29,053 --> 00:48:33,217
أنا أعرف ما يكفي ، يا آلهة. أنا
سوف تختفي الآن سحرية.
471
00:48:38,595 --> 00:48:42,133
أي نوع من الأحمق كان ذلك؟
هل من هنا؟
472
00:48:42,262 --> 00:48:45,459
تحدث عن كاهن شاب ، أليس كذلك؟
473
00:48:45,595 --> 00:48:50,510
أنت لا تصدقه ، أليس كذلك؟ لدينا
لا مزيد من رقائق ، يتم ذلك.
474
00:48:50,637 --> 00:48:53,595
لسوء الحظ لا بديل.
- أنا غير مهتم بتلك الرموز.
475
00:48:53,720 --> 00:48:56,211
الكاهن لا يزال يعيش في الجبال.
476
00:48:56,345 --> 00:48:57,926
هذا هو Teleferix.
- عفواً؟
477
00:48:58,012 --> 00:49:01,880
ربما كان هذا الأحمق القديم يتحدث عن Teleferix.
478
00:49:02,012 --> 00:49:06,335
هل لديه سمعة جيدة؟
نعم ، إنه ليس سيئاً.
479
00:49:06,428 --> 00:49:10,125
لكن ضرب السندويشات ،
يمكنني أن أفعل ذلك وحدي.
480
00:49:10,262 --> 00:49:15,461
أنت لا يمكن الاستغناء عنه بوضوح.
- بالتأكيد. نحن ذاهبون إلى المنزل.
481
00:49:15,595 --> 00:49:18,917
فقط عندما رأيت الكاهن الأخير.
482
00:49:19,053 --> 00:49:24,753
كيف يكون ذلك ممكنا الآن؟ نحن في جميع أنحاء الغال
كان مع تلك رقائق غبية.
483
00:49:24,887 --> 00:49:27,344
عبثا.
لا تغضب.
484
00:49:27,428 --> 00:49:31,467
أنا لست مجنونا.
أنا أيضا سوف تتعثر.
485
00:49:31,553 --> 00:49:36,343
لقد سقطت تقريبا.
حسنا ، هذا هو خليفي.
486
00:49:36,428 --> 00:49:39,591
أفضل محارب جديد في القرية.
487
00:49:39,678 --> 00:49:44,001
السيف ، الخوذة ، جرعة ...
وقتا ممتعا معها.
488
00:49:44,095 --> 00:49:50,250
انا ذهبت لقد كان ذلك
مع كل تلك الرؤوس القاسية هنا.
489
00:49:50,387 --> 00:49:54,175
Obelix ، هل أنت قادم؟
لا ، السيد أستريكس ، أنا لست قادمًا.
490
00:49:54,262 --> 00:49:57,834
ليس إذا كنت رجلا عجوزا
إذا اخترت بديلا ...
491
00:49:57,970 --> 00:50:03,169
بدلا من أفضل ما يسمى بك
صديق. رحلة سعيدة ، السيد أستريكس.
492
00:50:06,512 --> 00:50:10,881
أستريكس. أستريكس. لا تخف الآن.
Panoramix ...
493
00:50:11,012 --> 00:50:14,630
افعل شيئًا من فضلك.
أستريكس مجاني للذهاب.
494
00:50:14,720 --> 00:50:20,795
يجب أن أكمل مهمتي.
إذا لزم الأمر ، أنا فقط أذهب إلى الجبال.
495
00:50:31,053 --> 00:50:35,422
ألا تلاحظ شيئا؟
لا ، أنا لم آت إلى هنا.
496
00:50:35,553 --> 00:50:38,260
لا أستطيع المشاركة أبداً.
- انظر حولك.
497
00:50:38,387 --> 00:50:41,800
إنه غبار بعض الشيء
لكنني لم أقم بإعداده.
498
00:50:44,637 --> 00:50:47,253
لم يعد هناك قطرة من جرعة سحرية.
499
00:50:47,387 --> 00:50:51,255
وبما أنك قائد القرية ...
- حقا؟
500
00:50:51,387 --> 00:50:55,050
كرئيس للقرية عليك أن تخبرنا
ما يتعين علينا القيام به.
501
00:50:58,262 --> 00:51:03,256
حسنًا ، كقائد قرية ، أعتقد ذلك
أنه لا يوجد شيء آخر لذلك ...
502
00:51:03,387 --> 00:51:06,879
ثم نأمل في
لم تعد تهاجم الرومان.
503
00:51:11,012 --> 00:51:13,879
هل هذا صحيح؟ أم لا؟
504
00:51:32,178 --> 00:51:34,169
هيا ، دعنا نفتت المعسكر.
505
00:51:34,303 --> 00:51:37,921
وكن هادئًا. عندما يروننا ،
كل شيء يسقط في الماء.
506
00:51:38,012 --> 00:51:41,880
ما الذي يلهمني
أن يعهد لك بهذه المهمة؟
507
00:51:41,970 --> 00:51:46,464
قد اختار شخص آخر.
-إذا ابتعد الغال ...
508
00:51:46,595 --> 00:51:51,669
لماذا؟ كان توضيحي واضحًا.
إذا فشل ، أقول قيصر.
509
00:51:51,762 --> 00:51:56,586
ثم أقول قيصر أنك واحد
وقح ، يعني ، الشرير الملتحي ...
510
00:51:57,887 --> 00:51:59,343
تعال ، افصل المخيم.
511
00:52:00,553 --> 00:52:05,126
ماذا لدينا هنا؟
محارب الغال.
512
00:52:05,262 --> 00:52:08,834
أي نوع من المنطقة القذرة هذا ، كبريتس؟
المنطقة القذرة؟
513
00:52:08,928 --> 00:52:14,878
أنا صديق قديم لـ Panoramix
تحاول مساعدته.
514
00:52:14,970 --> 00:52:17,677
تريد بيع الصيغة
إلى الرومان.
515
00:52:17,803 --> 00:52:20,135
حسنا ، الرومان أغنياء.
516
00:52:20,220 --> 00:52:24,463
أريد أكبر عدد ممكن من الناس
الاستفادة من جرعة.
517
00:52:24,553 --> 00:52:26,714
ثم الجميع قوي على قدم المساواة.
518
00:52:26,845 --> 00:52:31,418
أنا رجل مسالم ، أستريكس.
- أنت أسوأ من كل الكهنة.
519
00:52:31,512 --> 00:52:33,798
لا. هناك واحد هو ما هو أسوأ.
520
00:52:33,928 --> 00:52:38,718
انه يحفظ علمه لأحد
حفنة من المقاتلين الأغبياء ...
521
00:52:38,803 --> 00:52:41,419
في حين أنه يمكن أن يسترد كل شعبه
من روما.
522
00:52:41,553 --> 00:52:46,092
مثير للسخرية. ماذا لو جان والجميع
هل لديه جرعة؟
523
00:52:46,220 --> 00:52:48,962
كن سعيدًا ، سنعرف قريبًا.
524
00:52:52,928 --> 00:52:58,468
... من يطردني وأنا عضو بمجلس الشيوخ
م. هذا أكثر من مجرد كاهن.
525
00:52:58,595 --> 00:53:01,211
ماذا يفعل الغال هنا؟
- يجب رجالك على عجل.
526
00:53:01,345 --> 00:53:05,042
تفريق المخيم
وربط هذا الغال.
527
00:53:05,137 --> 00:53:07,469
وإلا فإنه يحذر الباقي.
528
00:53:22,637 --> 00:53:25,219
قلت لك
لا ينبغي أن يزعجني.
529
00:53:36,970 --> 00:53:40,007
أسكب هذا هنا.
- التخلي عنه على أي حال.
530
00:53:40,137 --> 00:53:42,844
لا يعمل على أي حال.
- لقد غيرتها.
531
00:53:42,970 --> 00:53:46,258
أسكب هذا هنا
ثم أحسب إلى عشرة.
532
00:53:46,387 --> 00:53:49,879
إذا لم تنفجر ، فلا بأس بذلك.
533
00:53:50,012 --> 00:53:51,297
مستعد؟
534
00:53:53,012 --> 00:53:54,127
واحد ...
535
00:54:01,012 --> 00:54:04,425
لديك الترتيب
من جدول عملك عكس؟
536
00:54:04,553 --> 00:54:06,043
أنا أعسر.
537
00:54:06,178 --> 00:54:09,841
ثم عبور ذراعيك. أنت كذلك
ليس أول كاهن أعسر.
538
00:54:09,970 --> 00:54:11,710
المضي قدما ، Teleferix.
539
00:54:14,720 --> 00:54:19,339
عرض الفن السحري ، Teleferix.
ثم جرعة لك.
540
00:54:35,720 --> 00:54:38,837
أين هو الآن
هل انت مشغول
541
00:54:59,637 --> 00:55:03,004
لا اريد اخافتك
لكنني أعتقد أن لديك منافسة.
542
00:55:04,595 --> 00:55:10,921
لا اعرف
إنه لطيف ، لكن ما الفائدة منه؟
543
00:55:11,053 --> 00:55:14,090
لا شيء. لا شيء على الاطلاق.
544
00:55:24,762 --> 00:55:28,004
Teleferix ، هل تريد أن تصبح خليفي؟
545
00:55:33,303 --> 00:55:34,793
نعم.
546
00:55:34,928 --> 00:55:39,968
إلى Woud der Carnuten ،
حيث يمكنك الوصول إلى القمر الأزرق القادم ...
547
00:55:40,095 --> 00:55:44,839
تحيط علما صيغة ل
جرعة سحرية توفر قوة عظمى.
548
00:55:46,887 --> 00:55:49,720
لديها شيء لتكون المالك.
549
00:55:49,845 --> 00:55:52,803
لا يزال يتعين على قيصر الحصول على جرعة سحرية.
550
00:55:52,928 --> 00:55:55,010
شكلي.
وهذا لا يسلب ...
551
00:55:55,137 --> 00:55:58,095
نلقي نظرة. الكهنة مسموح به
لا تكتب في الواقع.
552
00:55:58,220 --> 00:56:03,385
ثم لماذا هو معلق هنا؟
علامة براقة عند المدخل؟
553
00:56:03,470 --> 00:56:07,133
ليس لدي فكرة.
-و كيرنز. صنع أكوام.
554
00:56:07,262 --> 00:56:10,129
يمكنهم.
حفنة من المنافقين.
555
00:56:10,262 --> 00:56:13,550
قل ، أنت على النار.
-في بيلينوس.
556
00:56:13,678 --> 00:56:16,340
الكهنة النفاق يدفعونني للجنون.
557
00:56:16,470 --> 00:56:21,260
أعطها يد.
- خلع عباءةك. اسحب للخارج
558
00:56:30,178 --> 00:56:33,090
أنا آسف ، لم أكن أفكر.
ماذا الان؟
559
00:56:33,220 --> 00:56:36,383
لا شيء لتفعله حيال ذلك.
-الخليفة. الصيغة.
560
00:56:36,512 --> 00:56:41,006
لن يحدث هذا هنا؟
بدون غابة ستفشل خطتك.
561
00:56:41,137 --> 00:56:44,504
يا له من مشهد.
لم أكن أعرف ماذا أفعل ...
562
00:56:44,637 --> 00:56:49,085
مع تلك الغابة لعن.
أنت عبقري ، تومكروس.
563
00:56:49,220 --> 00:56:50,801
عبقري.
564
00:57:33,970 --> 00:57:37,713
قلنا ذلك
أن عليك التوقف عن العبث.
565
00:57:37,803 --> 00:57:40,715
كيف تحصل عليه جاهزة؟
- لم ينفجر شرابى ...
566
00:57:40,803 --> 00:57:44,466
لذلك شربت ذلك.
لم يسمح لي أن تفوت هذه الفرصة.
567
00:57:44,553 --> 00:57:46,669
هذا أفضل من الانفجارات.
568
00:57:46,803 --> 00:57:52,048
سخيف ، تاجر سمك على الحبل.
- ليس لديك لسحب له على طول.
569
00:57:52,178 --> 00:57:53,918
ود دير كارنوتين.
570
00:58:07,012 --> 00:58:08,798
في توتاتيس.
571
00:58:15,595 --> 00:58:18,792
Panoramix،
كيف ينبغي أن يكون مع النقل؟
572
00:58:18,887 --> 00:58:23,631
القمر الأزرق القادم هو حوالي واحد
ساعات قليلة. لا يمكننا أن نفتقد ذلك.
573
00:58:52,137 --> 00:58:54,549
الحارة.
ماذا؟
574
00:58:54,637 --> 00:58:58,255
إعادة بناء هذا كيرن.
- الآن؟
575
00:59:06,678 --> 00:59:09,715
و الان؟
هذا كل شئ.
576
00:59:09,803 --> 00:59:12,590
كل شيء؟
من أنا قلت لك كل شيء.
577
00:59:12,678 --> 00:59:16,000
Panoramix. لدي
لم أر مثل هذا الخنزير البري.
578
00:59:16,137 --> 00:59:20,676
بدلا من المشي بعيدا ، يأتون
في وجهي واستمروا في النخر.
579
00:59:23,053 --> 00:59:24,634
سريع ، أوبليكس. المشي.
580
00:59:24,720 --> 00:59:27,587
المشي إلى القرية.
ما هذا؟ ماذا يحدث
581
00:59:27,720 --> 00:59:29,802
المشي.
582
00:59:29,928 --> 00:59:32,214
ولكن؟ ونحن
ماذا نفعل
583
00:59:32,803 --> 00:59:35,419
الذي لا يزال لديه جرعة سحرية؟
584
00:59:38,887 --> 00:59:42,209
اقلبني.
لا استطيع متابعته
585
00:59:42,345 --> 00:59:45,337
غنم فقير. هل الأفضل بهذه الطريقة؟
586
00:59:53,095 --> 00:59:57,589
يا لها من كارثة.
الآن نحن لسنا في القرية في الوقت المحدد.
587
01:00:00,720 --> 01:00:03,917
أوبليكس. تحت تلك الأشجار ، هناك.
588
01:00:04,970 --> 01:00:06,961
أوبليكس. المشي الماضي تلك الشجيرات.
589
01:00:10,803 --> 01:00:13,294
هذه هي المكونات
للجرعة.
590
01:00:22,720 --> 01:00:25,632
القرية.
، إذا الخنازير البرية نخر فقط ...
591
01:00:25,762 --> 01:00:28,094
ثم ليس هناك قطرة من جرعة سحرية
أكثر في القرية.
592
01:00:28,220 --> 01:00:32,919
سريع ، أوبليكس. الزان في ذلك.
يمكنك حشرجة الموت جميع الرومان.
593
01:00:36,262 --> 01:00:37,217
أوبليكس؟
594
01:00:37,303 --> 01:00:39,544
أوبليكس؟ أوبليكس؟
وماذا لديه؟
595
01:00:39,678 --> 01:00:42,795
و الحقيبة؟ أين هو
كيس من المكونات؟
596
01:00:51,428 --> 01:00:54,625
يجب أن أذهب إلى مقصورتي
لجعل جرعة.
597
01:00:54,720 --> 01:00:58,793
سكين التقليم الخاص بي ، أين سكين التقليم الخاصة بي ،
في توتاتيس؟ هناك ...
598
01:01:00,553 --> 01:01:02,168
Panoramix.
599
01:01:18,095 --> 01:01:20,086
مساء الخير يا اطفال.
600
01:01:27,928 --> 01:01:30,135
لا داعي للذعر.
601
01:01:34,428 --> 01:01:37,340
حسنا اذن
القليل من الذعر له ما يبرره.
602
01:01:39,137 --> 01:01:42,334
حسنا. هل هناك حقا لا مزيد من جرعة سحرية؟
603
01:01:45,428 --> 01:01:48,750
ابقى هنا.
سوف نذهب معك.
604
01:01:48,845 --> 01:01:51,552
خطير جدا.
لكنك شجاع جدا.
605
01:01:51,637 --> 01:01:54,003
يوم واحد تقول لطفل ...
606
01:01:54,137 --> 01:01:57,959
أنه يجب أن يخفي ،
وسوف تتحدى العدو.
607
01:01:58,053 --> 01:02:00,339
وقف هذا الهراء.
608
01:02:03,553 --> 01:02:06,090
انه لا يفعل ذلك بشكل سيء بعد.
609
01:02:06,220 --> 01:02:09,292
نعم ، ولكن يمكن أن يكون أفضل.
- إنها بداية.
610
01:02:09,428 --> 01:02:11,134
بداية مصغرة.
611
01:02:13,595 --> 01:02:15,631
لا يخرجون.
-Watte؟
612
01:02:15,720 --> 01:02:20,464
السحرة لا يخرجون.
يستخدم الجرعة. الخطة تعمل.
613
01:02:20,553 --> 01:02:23,090
إذن الرابح يفوز حقًا؟
614
01:02:23,220 --> 01:02:28,135
يمكن أن نعطي قيصر الخير في النهاية
جلب الأخبار. المريخ إلى الأمام.
615
01:02:34,178 --> 01:02:37,011
لا تظن أن هذه هي اللحظة ،
Teleferix؟
616
01:02:37,178 --> 01:02:38,884
اللحظة؟
- هل تعرفه؟
617
01:02:38,970 --> 01:02:42,337
غلاية ، المكونات ،
قرية في خطر.
618
01:02:42,887 --> 01:02:47,426
أنت لن تصنع جرعة ، أليس كذلك؟
لم Panoramix لا يعلمني.
619
01:02:47,512 --> 01:02:52,632
إذا كان لديك الصيغة ، يجب عليك
استخدم هذا هذه هي القوة القاهرة.
620
01:02:59,928 --> 01:03:01,213
لا تفعل ذلك.
621
01:03:07,720 --> 01:03:10,132
أي نوع من الفوضى هذا هنا؟
622
01:03:12,012 --> 01:03:14,628
نناقش الاستراتيجية التي
هو الأفضل.
623
01:03:14,762 --> 01:03:19,005
استراتيجية؟
أنت فقط الموحلة.
624
01:03:19,095 --> 01:03:23,668
سوف تصنع شيئًا معًا.
نحن لا نوافق.
625
01:03:23,803 --> 01:03:28,342
انا الاقدم قلت نحن
يجب أن تجعل من مسحوق الستائر.
626
01:03:28,470 --> 01:03:31,837
هذا غبي. نصفنا بالفعل أعمى.
627
01:03:31,970 --> 01:03:34,336
لدينا لجعل مشروب السرعة.
628
01:03:34,470 --> 01:03:39,464
وماذا ستفعل بهذا ، الجد؟
وماذا أفعل عادة ، أسرع فقط.
629
01:03:39,595 --> 01:03:41,460
تقصد ، تقصد؟
630
01:03:41,553 --> 01:03:45,250
أنا الوحيد الذي لديه خطة ذكية.
631
01:03:45,345 --> 01:03:50,009
مشروب مكبّر.
اختبار على نطاق واسع. سلمها
632
01:03:53,803 --> 01:03:55,088
الآن يكفي.
633
01:03:55,220 --> 01:03:56,960
بلدي المكونات.
634
01:03:58,012 --> 01:04:02,301
بلدي المكونات. كيف ينبغي
أنا أجعل جرعة الآن؟
635
01:04:18,720 --> 01:04:20,881
لا ، تليفريك. لا.
636
01:04:20,970 --> 01:04:24,918
لا بد لي من إنقاذ القرية.
- فتاة هادئة. لقد انتهيت تقريبا هنا.
637
01:04:25,012 --> 01:04:28,334
مثيرة جدا للاهتمام ، هذه الصيغة.
وهذا بسيط.
638
01:04:28,428 --> 01:04:34,128
كنت أتجرأ على قول شيء ما
ضباب ، مكون أخير.
639
01:04:34,262 --> 01:04:37,334
العنصر الأخير.
وما العنصر الأخير؟
640
01:04:37,470 --> 01:04:42,339
العنصر الأخير من جرعة.
ولكن هذا كل شيء حقا.
641
01:04:42,470 --> 01:04:47,419
كيف لا تستطيع أن تعرف أن Panoramix
إضافة أهم شيء آخر؟
642
01:04:47,553 --> 01:04:49,464
لا أعرف الصيغة؟
643
01:04:49,553 --> 01:04:53,842
احمق. لم يثق بك.
Panoramix اختار بالتأكيد.
644
01:04:53,928 --> 01:04:56,544
ما لم تستخدم بعد؟
645
01:04:56,678 --> 01:05:01,092
ربما هذا هو؟ أو غير ذلك؟
نعم ، يجب أن يكون.
646
01:05:01,220 --> 01:05:03,836
في توتاتيس ، يجب أن يكون في هذا.
647
01:05:05,012 --> 01:05:09,335
يا له من أحمق في لعنه
جرعة سحرية يمكن أن تتوقف؟
648
01:05:14,137 --> 01:05:17,800
لقد خربت كل شيء.
أنت خائن.
649
01:05:31,345 --> 01:05:33,802
هل ستشرب ذلك؟
- اخرس.
650
01:05:48,553 --> 01:05:50,384
مثيرة للاهتمام.
651
01:06:13,553 --> 01:06:15,589
شيق جدا
652
01:06:26,720 --> 01:06:28,836
خذ غطاء
- نعم ، رئيس Cakofonix.
653
01:06:28,970 --> 01:06:31,507
ماذا تنتظر؟
654
01:06:32,553 --> 01:06:35,044
من أين يأتي هذا؟
- لا تستهدفنا.
655
01:06:35,178 --> 01:06:38,250
ثم لا بأس
، هل لنا معروفا.
656
01:06:38,387 --> 01:06:41,299
لا تطلق النار ، إنه إلى جانبنا.
من هو هذا مرة أخرى؟
657
01:06:41,387 --> 01:06:46,677
السناتور جايوس فرونتينيوس تومكروس. افعلها
سنتوريون مفتوحة. طلب قيصر.
658
01:06:46,762 --> 01:06:49,219
ركز الهجوم على القرية.
659
01:06:49,303 --> 01:06:52,170
و أعطني بعض الضوء.
سأكسر ساقي قريباً.
660
01:06:52,262 --> 01:06:55,129
لا مزيد من الحروب.
661
01:06:56,137 --> 01:06:59,755
هذه هي الفائدة الحقيقية لل
جرعة سحرية من هذا القرد القديم.
662
01:06:59,887 --> 01:07:03,084
الكبريت ، لقوتك
يأتي الآن إلى نهايته.
663
01:07:05,720 --> 01:07:11,465
لقد انتهت مع تلك القرية الشارب
البلهاء. تم مع أستريكس ، مع ...
664
01:07:14,012 --> 01:07:15,502
ما هذا مرة اخرى؟
665
01:07:35,928 --> 01:07:37,839
الجنود. اطلاق النار على ...
666
01:07:39,720 --> 01:07:42,553
اطلاق النار على الدجاج.
667
01:08:08,095 --> 01:08:10,177
التوقف عن الهجوم ، البلهاء.
668
01:08:10,303 --> 01:08:13,466
الآن بعد أن نفدت جرعة الخاص بك؟ هل تمزح؟
669
01:08:15,803 --> 01:08:18,590
وماذا ستفعل حيال ذلك؟
670
01:08:18,720 --> 01:08:22,087
لا يوجد شيء هنا.
انه في صالحنا.
671
01:08:22,220 --> 01:08:24,632
ليس لديه سبب
لمهاجمة لنا.
672
01:08:40,345 --> 01:08:41,926
Panoramix.
673
01:08:42,428 --> 01:08:45,340
احضرت ذلك
ماذا بقي.
674
01:08:45,470 --> 01:08:50,214
رهيب. Teleferix لديه جرعة سحرية
صنعت حيث كان الكبريت حاضرًا.
675
01:08:51,970 --> 01:08:54,757
الانسحاب. إلى الشاطئ.
هذا أمر.
676
01:08:54,845 --> 01:08:58,383
قل ، يمكننا أن نفعل ذلك
أتقاعد معك؟
677
01:09:08,762 --> 01:09:12,084
هل Teleferix حقا جرعة
المقدمة؟ هل رأيت ذلك؟
678
01:09:12,220 --> 01:09:16,714
ثم سوف تجعله الآن. فكر جيدا
وتفعل كل شيء بنفس الترتيب.
679
01:09:16,845 --> 01:09:18,426
أنا لم ينجح أبدا.
680
01:09:18,553 --> 01:09:23,217
أخيرًا ، أضف قطرة هنا
دون أن يراها أحد.
681
01:09:26,220 --> 01:09:29,633
وماذا عنك؟
- كل شخص يجب أن يغادر هنا.
682
01:09:29,762 --> 01:09:31,878
خذ البكتين إلى الشاطئ.
- ماذا عنك؟
683
01:09:32,012 --> 01:09:34,628
يجعلك تفلت في توتاتيس.
684
01:09:43,012 --> 01:09:46,209
لن تسير الأمور بسرعة كافية.
- القرية تحترق.
685
01:09:47,137 --> 01:09:48,593
هذا هو ...
686
01:09:51,762 --> 01:09:55,630
هل حقا لا تحتاج إلى أي مساعدة؟
نحن الشراب في كثير من الأحيان.
687
01:09:55,762 --> 01:09:58,754
أيضا جرعة سحرية؟
- ليس هذا ، لا.
688
01:10:00,720 --> 01:10:04,167
سنتوريون،
يجب أن نساعدهم على إطفاء؟
689
01:10:04,303 --> 01:10:06,589
لا ، لا يمكننا فعل ذلك.
690
01:10:06,720 --> 01:10:11,134
لذلك نحن لا نهاجم؟
لا ، لا يمكننا فعل ذلك.
691
01:10:12,345 --> 01:10:17,339
هل لم تعد تعمل يا رجل عجوز؟ هل تجرؤ على ذلك؟
أخيرا تأخذ علي؟
692
01:10:17,470 --> 01:10:22,260
أنا لا أنوي ذلك.
- هل لا يزال بإمكانك فعل ذلك؟
693
01:10:23,178 --> 01:10:28,718
اثارة قليلا في الحساء ، لديك هناك
يمكنك استخدام المواهب الشهيرة ل؟
694
01:10:29,887 --> 01:10:32,845
لهذا السبب تريد خليفة بشكل سيء للغاية.
695
01:10:34,595 --> 01:10:40,465
أنت مصطنع
من خلال صنع نفس الحساء دائما.
696
01:10:40,595 --> 01:10:42,586
الآن يمكنك أن تفعل أي شيء آخر.
697
01:10:44,303 --> 01:10:49,548
ربما أنت كذلك
قفزت عمدا من تلك الشجرة.
698
01:10:51,928 --> 01:10:54,419
أنت لم تعد الكهنة.
699
01:11:14,803 --> 01:11:16,088
أوبليكس.
700
01:11:27,470 --> 01:11:31,133
قريتي الجميلة. لا رئيس القرية
يجب أن تجربة شيء من هذا القبيل.
701
01:11:31,262 --> 01:11:35,130
نحن بحاجة إلى جرعة سحرية.
أنا أبذل قصارى جهدي.
702
01:11:36,803 --> 01:11:39,089
البكتين. هل استطيع مساعدتك
703
01:11:40,262 --> 01:11:43,754
ابقى هنا يا فتى.
ابق مع الأبطال.
704
01:11:46,137 --> 01:11:49,629
سوف تكون سحر
من طلابي من جبال الألب.
705
01:11:49,762 --> 01:11:52,595
هدوء دون الخيال ،
مثلك
706
01:11:52,720 --> 01:11:56,713
سيء للغاية أنك لم تثق به.
هل كان غبي جدا؟
707
01:11:56,803 --> 01:11:58,418
وقال انه يشبه كثيرا سيده.
708
01:11:58,512 --> 01:12:02,801
إنه ليس خليفة يستحق.
هذا لا أحد.
709
01:12:02,928 --> 01:12:05,965
أنا الوحيد ، Panoramix.
انت تعرف ذلك.
710
01:12:06,095 --> 01:12:09,053
أعطني العنصر الأخير
وسوف ادخر الجميع.
711
01:12:09,178 --> 01:12:11,840
الغالون والرومان وحتى أنت.
712
01:12:13,387 --> 01:12:17,209
الكبريت ، أختفي
يفضل أن يكون مع صيغتي ...
713
01:12:17,345 --> 01:12:19,131
ثم أعطيها لك.
714
01:12:23,178 --> 01:12:24,509
حسنا.
715
01:13:00,678 --> 01:13:02,464
جرعة جاهزة.
716
01:13:02,595 --> 01:13:05,632
فتاة ، الآن نستطيع
ربما تساعد.
717
01:13:11,762 --> 01:13:15,960
Panoramix. كل شيء بخير؟
، لا يمكن أن يكون أفضل.
718
01:14:03,720 --> 01:14:06,336
و؟ الشراب الخاص بي يعمل بشكل جيد.
719
01:14:12,970 --> 01:14:15,086
للهجوم.
720
01:14:18,928 --> 01:14:21,214
الأمر متروك لك. تعال.
721
01:14:21,303 --> 01:14:24,340
تعال. للشرب.
722
01:15:07,720 --> 01:15:10,757
لطيفة جدا ، لكنها غير مجدية.
723
01:15:14,928 --> 01:15:18,716
هل تم شرب الجرعة؟
ليس كثيرا.
724
01:16:19,928 --> 01:16:21,134
ما هذا؟
725
01:16:31,512 --> 01:16:33,127
جميل جدا ...
726
01:16:34,345 --> 01:16:37,667
الآن سوف نرى
سواء كان ذلك عديم الفائدة.
727
01:17:44,928 --> 01:17:49,843
الرجال ، عرض هذه العلامة التجارية الجديدة
السفينة ، علامة على بداية جديدة.
728
01:17:49,928 --> 01:17:53,250
ربما يظن الكثيرون:
هذا لا يأتي أبدا ...
729
01:17:57,887 --> 01:18:02,711
جرعة تعمل لفترة طويلة.
- لن يدوم ، الرومانية.
730
01:18:02,845 --> 01:18:06,463
كان يعمل لفترة طويلة معي ،
ولكن بعد ذلك ... فينيتو.
731
01:18:07,720 --> 01:18:10,757
ما زال يعمل.
-Cubitus ، خذها بسهولة.
732
01:18:10,845 --> 01:18:12,881
هل لديك شيء يا رجل سمين؟
733
01:18:13,012 --> 01:18:17,460
الآن لم يعد لديك حديث كثير بعد الآن ،
خنزير بري.
734
01:18:17,595 --> 01:18:22,715
هيا إذا كنت تجرؤ.
انتهى الآن.
735
01:18:22,803 --> 01:18:26,091
اعتقدت أنني يمكن أن تستمر لفترة من الوقت.
736
01:18:27,470 --> 01:18:30,257
وقت العودة إلى المنزل.
737
01:18:41,678 --> 01:18:44,135
أنت لست فتى شرير ، Teleferix.
738
01:18:44,262 --> 01:18:48,505
ولكن لو كنت أنت
أود أن أبدأ من البداية.
739
01:19:00,762 --> 01:19:03,754
لا ، ليس لدي جرعة ،
يا قيصر ...
740
01:19:03,928 --> 01:19:06,635
وأنا لم أر ذلك الكدر بعد الآن.
وقرية ...
741
01:19:06,762 --> 01:19:11,005
هذا عار حقاً ،
لأنه لا يهم ...
742
01:19:11,095 --> 01:19:14,462
على أي حال ، في النهاية لديهم
جرعة لا يزال.
743
01:19:14,595 --> 01:19:19,669
هم لا يهزمون ...
لكنك تعلم الآن ذلك.
744
01:19:24,928 --> 01:19:28,671
مسؤولية واحدة
رئيس القرية ، وهي ضخمة.
745
01:19:28,762 --> 01:19:33,961
لحسن الحظ لا يزال بإمكاني الثقة
على تجربتي كفنان.
746
01:19:34,095 --> 01:19:38,259
عادة ما نضربه على أي حال
فقط خارج الغرب ، هاه؟
747
01:19:38,387 --> 01:19:41,049
كيف يعمل؟
- هذا جعل البكتين.
748
01:19:41,178 --> 01:19:46,627
بهذه الطريقة يمكنني أن أحضر زوجي بدونه
أن الحبل يطول فوق الأرض.
749
01:19:48,803 --> 01:19:52,216
Panoramix. زملائنا القرويين
وأريد أن أخبرك ...
750
01:19:52,303 --> 01:19:54,635
أننا لا يستحقون شيئا
بدون جرعة ...
751
01:19:54,762 --> 01:19:57,754
والجرعة
لا شيء يستحق بدونك.
752
01:19:57,928 --> 01:20:01,420
أفضل بطلاتي ،
احلى اصدقاء ...
753
01:20:01,512 --> 01:20:05,926
الجرعة وأنا
لا تساوي شيئًا بدونك.
754
01:20:10,845 --> 01:20:14,884
لماذا آسف جدا ، البكتين؟
لا استطيع ان انساه
755
01:20:15,012 --> 01:20:17,799
ماذا؟
- صيغة الجرعة.
756
01:20:17,928 --> 01:20:20,214
أنا أحاول ، لكنها لا تعمل.
757
01:20:20,303 --> 01:20:22,885
هل تحاول بجد؟
حقا صحيح.
758
01:20:23,012 --> 01:20:25,799
أعلم أنني لا أستطيع تذكره.
759
01:20:25,928 --> 01:20:28,761
انها طريقة خطيرة للغاية.
أنت فقط قد تعرفه.
760
01:20:28,887 --> 01:20:33,836
لا تقلق ، البكتين.
سوف تنساه في النهاية.
761
01:20:33,928 --> 01:20:35,589
هل أنت متأكد؟
- نعم
762
01:20:43,178 --> 01:20:44,588
ام لا.
763
01:20:47,012 --> 01:20:48,627
عملت بها.
74461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.