All language subtitles for Asterix & Obelix.Mission.Cleopatra.2002.BluRay.720p.DTS.x264-CHD eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 24.000 2 00:00:49,417 --> 00:00:52,833 An Old Egyptian poem goes as follows: "Nile, 3 00:00:53,083 --> 00:00:57,750 Nile, Nile, impetuous and turbulent river 4 00:00:58,042 --> 00:01:01,625 you're like our queen, the source of life. 5 00:01:03,000 --> 00:01:09,417 ASTERIX AND CLEOPATRA 6 00:02:01,208 --> 00:02:05,667 Our story begins in a distant past, in Alexandria, 7 00:02:06,000 --> 00:02:08,500 or at Alexandria, both are possible... 8 00:02:08,750 --> 00:02:12,917 ...in Egypt, at the palace of the queen of queens. 9 00:02:13,167 --> 00:02:16,375 The legendary and elegant Cleopatra. 10 00:02:16,625 --> 00:02:17,625 Enough! 11 00:02:20,750 --> 00:02:25,250 I'm saying Egypt's culture isn't all that great... 12 00:02:25,625 --> 00:02:28,792 There were good times of course. 13 00:02:29,042 --> 00:02:31,750 I'm just saying the current people are decadent. 14 00:02:32,917 --> 00:02:35,167 And that Egypt is merely a Roman province. 15 00:02:35,417 --> 00:02:38,000 A "province"! - Yes... 16 00:02:38,792 --> 00:02:41,500 Until further notice, o Caesar... 17 00:02:41,750 --> 00:02:44,417 ...it's not the Romans that build the great pyramids. 18 00:02:46,042 --> 00:02:48,542 Those pointy things? - And the sphinx? 19 00:02:48,958 --> 00:02:51,625 And the tower of Pharos? What do you think of that? 20 00:02:52,042 --> 00:02:54,417 That's old news. - Yesterday... 21 00:02:54,833 --> 00:02:58,833 ...or today, my people are superior. - In fact your people are... 22 00:02:59,083 --> 00:03:02,375 ...Greek, and I know better true Egyptians. 23 00:03:02,625 --> 00:03:03,875 Enough! 24 00:03:06,500 --> 00:03:09,708 I can prove to you, o Caesar... 25 00:03:09,958 --> 00:03:12,958 ...that my people are still brilliant. 26 00:03:13,208 --> 00:03:15,917 Yes? How? Painting portraits? 27 00:03:16,750 --> 00:03:19,750 No, by building a palace. 28 00:03:20,167 --> 00:03:21,917 I already have a palace in Rome. 29 00:03:22,333 --> 00:03:26,583 You'll get one in Alexandria too. So when you visit the "province"... 30 00:03:26,833 --> 00:03:31,500 ...you'll have somewhere to sleep. But it will be bigger... 31 00:03:31,750 --> 00:03:35,208 ...and more luxurious than all other palaces. 32 00:03:36,250 --> 00:03:39,875 Bigger than "Caesar's Palace"? I'd like to see that... 33 00:03:40,125 --> 00:03:41,417 You will see. 34 00:03:42,375 --> 00:03:45,750 Rome wasn't built in one day. When will it be finished? 35 00:03:46,625 --> 00:03:47,667 Three centuries from now? 36 00:03:48,083 --> 00:03:49,042 Three months. 37 00:03:51,250 --> 00:03:53,042 Three months? - Three months? 38 00:03:53,458 --> 00:03:54,542 Three... - ...months? 39 00:03:55,042 --> 00:03:57,625 Within 3 months you'll have your palace. 40 00:03:57,875 --> 00:04:00,375 It'll never be finished in time. 41 00:04:01,375 --> 00:04:03,167 But fine, I accept the challenge. 42 00:04:03,542 --> 00:04:05,958 If you make it, I'll publicly admit... 43 00:04:06,208 --> 00:04:10,458 ...that your people is still brilliant. But I have my doubts. 44 00:04:18,625 --> 00:04:20,625 See you in three months... 45 00:04:21,042 --> 00:04:23,375 He really gets the most of me. 46 00:04:34,875 --> 00:04:38,000 Oh no...why is the floor already finished? 47 00:04:38,250 --> 00:04:42,375 First the water pipes. Now we have to break up the floor. 48 00:04:42,625 --> 00:04:47,042 Malococsis, I'm not an architect. I'm a tiler. 49 00:04:47,292 --> 00:04:50,000 What's that door doing there? - No idea. 50 00:04:50,250 --> 00:04:53,958 Ask Edifis, the architect. - Architects... 51 00:04:54,208 --> 00:04:57,458 Along with cart wrights they're the most incompentent. 52 00:04:57,708 --> 00:04:59,208 Malococsis! 53 00:04:59,625 --> 00:05:02,583 Edifis... - I'm happy to see you. 54 00:05:03,750 --> 00:05:05,542 How are you? - Terrible! 55 00:05:06,042 --> 00:05:07,667 W...w...What's the problem? 56 00:05:08,083 --> 00:05:10,125 The door in the ceiling? - That? 57 00:05:10,542 --> 00:05:15,083 I anticipate. Should you want a second floor, no problem. 58 00:05:15,583 --> 00:05:18,708 And the tiles. Beautiful, huh? Feudartifis, come see. 59 00:05:19,417 --> 00:05:22,292 Are they beautiful or what? - Beautiful. 60 00:05:27,750 --> 00:05:29,458 Malococsis...trust me... 61 00:05:29,708 --> 00:05:31,875 ...I'm not a cart wright. - You're worse. 62 00:05:32,583 --> 00:05:36,208 You're running two months behind. Watch it, I have connections. 63 00:05:36,458 --> 00:05:39,458 People in high places who could cause you a great deal of problems. 64 00:05:40,708 --> 00:05:42,625 Preferably from Alexandria... 65 00:05:44,208 --> 00:05:45,750 Architect Edifis? 66 00:05:47,917 --> 00:05:50,417 No, that's...What's it about? 67 00:05:50,792 --> 00:05:53,333 I had to laugh because of the Alexandria joke... 68 00:05:53,583 --> 00:05:58,167 ...because people in high places makes me think about monkeys in a tree... 69 00:05:58,417 --> 00:06:00,542 You don't have to get angry. 70 00:06:03,917 --> 00:06:06,667 My little one...Wake up. Breakfast. 71 00:06:09,833 --> 00:06:11,500 Kinepolis... 72 00:06:11,875 --> 00:06:12,958 What's that? 73 00:06:14,500 --> 00:06:15,292 Lovendpis... 74 00:06:18,208 --> 00:06:20,375 Serge... 75 00:06:25,042 --> 00:06:28,458 Artifis... clean the water. It stinks. 76 00:06:30,667 --> 00:06:32,208 I don't smell anything... 77 00:06:32,583 --> 00:06:35,500 I was just doing what I always do. 78 00:06:35,875 --> 00:06:38,542 That's your problem. 79 00:06:38,875 --> 00:06:40,333 You always do like you always do. 80 00:06:40,583 --> 00:06:42,583 Yes, I always do. 81 00:06:43,458 --> 00:06:47,042 The floor is weird. I don't feel it. 82 00:06:47,417 --> 00:06:48,792 Where is it? 83 00:06:51,500 --> 00:06:52,625 Good day. 84 00:06:55,458 --> 00:06:59,167 Edifis, is Egypt the most powerful empire in the world? 85 00:06:59,542 --> 00:07:02,958 Yes. No one in the world has more power. 86 00:07:03,333 --> 00:07:06,750 Of course I don't know everyone. 87 00:07:07,125 --> 00:07:10,375 The Romans and Caesar have their doubts. 88 00:07:10,750 --> 00:07:14,375 I'm going to show him what we can do. - Ok. 89 00:07:14,750 --> 00:07:18,500 I'm building him the most magnificent palace. - Ok. 90 00:07:18,875 --> 00:07:21,458 And you, Edifis, will be the architect. 91 00:07:21,833 --> 00:07:23,333 Ok. 92 00:07:23,708 --> 00:07:26,042 I'll be the architect. Meaning? 93 00:07:27,292 --> 00:07:28,583 I'll have to... 94 00:07:30,500 --> 00:07:32,542 Al my other architects are busy. 95 00:07:32,917 --> 00:07:35,375 No, I'm not busy. 96 00:07:35,750 --> 00:07:37,417 He's not busy. 97 00:07:40,958 --> 00:07:43,542 Edifis, you're the only one available. 98 00:07:44,958 --> 00:07:48,625 I have no time. I have to finish my work for Malococsis. 99 00:07:49,000 --> 00:07:50,917 Only the tiles, but anyway... 100 00:07:51,292 --> 00:07:54,833 My Queen, as your architect I offer you my services. 101 00:07:56,583 --> 00:07:58,750 When the crocodiles have fresh water, I could... 102 00:07:59,000 --> 00:08:01,875 No, you're good, but too conservative. 103 00:08:02,833 --> 00:08:05,417 Conservative... What does that mean? 104 00:08:05,792 --> 00:08:08,750 I want something new, something refreshing. 105 00:08:09,125 --> 00:08:13,125 But... help Edifis. Find some land. 106 00:08:13,500 --> 00:08:15,125 Land? 107 00:08:15,833 --> 00:08:17,042 As you wish. 108 00:08:17,417 --> 00:08:21,333 Go, Edifis, you've got three months. 109 00:08:22,750 --> 00:08:25,458 Three months? What margin? 110 00:08:25,708 --> 00:08:30,083 Because three months, that's merely enough for the plans... 111 00:08:30,333 --> 00:08:33,875 ...and with the foundations, that's three times four, nine... 112 00:08:34,250 --> 00:08:35,750 Three months, that's... 113 00:08:36,125 --> 00:08:38,208 I don't think that's enough. 114 00:08:38,583 --> 00:08:43,083 Edifis! You've got three months. Exactly! 115 00:08:55,458 --> 00:08:57,917 If you succeed, I'll cover you with gold. 116 00:08:59,708 --> 00:09:02,958 If you fail, I'll feed you to the crocodiles. 117 00:09:32,250 --> 00:09:33,958 Where's the sweet little lamb? 118 00:09:35,542 --> 00:09:37,500 They ate the little lamb? 119 00:09:42,833 --> 00:09:45,625 I should build that palace. 120 00:09:45,875 --> 00:09:48,208 Then I, neither Cleopatra, the rain... 121 00:09:48,458 --> 00:09:50,208 ...the hail nor the locusts... 122 00:09:50,458 --> 00:09:55,458 ...would be Egypt's worst nightmare. 123 00:09:58,792 --> 00:10:02,417 17, 18, 19, 20, 21... 124 00:10:12,250 --> 00:10:16,125 474, 475, 476, 477... - Boss! 125 00:10:20,208 --> 00:10:23,250 Boss! I rushed myself... 126 00:10:23,500 --> 00:10:26,042 I was thinking about some sort of machine... 127 00:10:26,417 --> 00:10:29,333 ...that would enable us to reach the top of the pyramid. 128 00:10:29,583 --> 00:10:33,167 Otis... can't this wait? 129 00:10:34,625 --> 00:10:37,875 What are you counting, boss? - I'm measuring. 130 00:10:40,917 --> 00:10:43,333 Cleopatra wants a palace for Caesar. 131 00:10:43,583 --> 00:10:46,042 Here. On this stroke of land. 132 00:10:46,292 --> 00:10:49,833 From there... to there. 133 00:10:51,500 --> 00:10:53,042 That would be a big palace. 134 00:10:53,292 --> 00:10:55,208 It has to be modern and daring. 135 00:10:55,583 --> 00:10:58,542 That's great. You can stop now... 136 00:10:58,792 --> 00:11:00,500 ...leave it to the experts. 137 00:11:00,750 --> 00:11:03,042 No time, we've got 3 months. 138 00:11:03,292 --> 00:11:05,250 Fine. And how much extra time? 139 00:11:05,500 --> 00:11:08,667 None. We've got 3 months, not a day more. 140 00:11:09,458 --> 00:11:12,125 Impossible. - That's obvious. 141 00:11:12,375 --> 00:11:14,583 However urgent jobs can be interesting. 142 00:11:14,833 --> 00:11:16,750 It's not urgent, it's suicide. 143 00:11:17,000 --> 00:11:20,542 If I fail, I'll be fed to the crocodiles. And I saw them... 144 00:11:20,792 --> 00:11:22,958 A crocodile is fast. 145 00:11:23,208 --> 00:11:25,875 Not good. I can't finish my machine. 146 00:11:26,125 --> 00:11:29,708 Did you hear me did you hear me? 147 00:11:30,292 --> 00:11:33,917 Yes, no, but... - Sorry, but I can be eaten. 148 00:11:34,292 --> 00:11:35,708 Three months starting when? 149 00:11:39,042 --> 00:11:41,500 The clock is ticking. - They've been working on the gardens for years. 150 00:11:41,750 --> 00:11:44,792 And there's nothing. Completely nothing. 151 00:11:45,042 --> 00:11:46,500 We need magic. 152 00:11:46,875 --> 00:11:50,875 We need to be magicians. Gods. 153 00:11:52,583 --> 00:11:56,000 Exactly... We need magical powers. 154 00:11:56,375 --> 00:11:59,125 Yes, it's not good news, but that's it. 155 00:12:03,625 --> 00:12:05,375 When I was little... 156 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 ...my dad told me about this druid. Geta-Getabemix. 157 00:12:12,667 --> 00:12:14,083 Getasonixme... 158 00:12:15,458 --> 00:12:16,958 Something ending in ix? 159 00:12:17,708 --> 00:12:19,375 Helmutlottix? 160 00:12:19,750 --> 00:12:22,083 It starts with Geta... and ends in ininekix. 161 00:12:22,333 --> 00:12:24,583 How about Pommederainettepommedapix. 162 00:12:25,917 --> 00:12:27,542 A druid. 163 00:12:27,917 --> 00:12:30,833 A Gallic druid with a magic potion. 164 00:12:31,083 --> 00:12:33,000 It gives people enormous strength. 165 00:12:33,250 --> 00:12:37,458 Using that potion I'll finish in no time and stay alive. 166 00:12:37,708 --> 00:12:41,458 Imhotep, I didn't expect it, but suddenly I'm freed. 167 00:12:41,708 --> 00:12:43,125 Boss... 168 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 ...magic potions don't exist. 169 00:12:45,375 --> 00:12:49,167 Only on children's papyrus drawings. 170 00:12:49,792 --> 00:12:52,125 Get us some workers. Let them start the foundations. 171 00:12:52,375 --> 00:12:56,583 There will be a lane with big statues. Called "Big Statue Lane". 172 00:12:56,833 --> 00:13:01,083 And there gardens with olive and orange trees, willows, .... 173 00:13:01,333 --> 00:13:04,333 Yes, and there the palace, luxurious and magnificent. 174 00:13:04,708 --> 00:13:08,292 With a huge court yard and lots of dancers. 175 00:13:08,750 --> 00:13:13,500 And there a small geranium, yes, that will be beautiful. 176 00:13:13,750 --> 00:13:15,625 That will be really beautiful. 177 00:13:15,875 --> 00:13:18,333 You have to picture it. - Yes. 178 00:13:18,708 --> 00:13:22,292 I'm leaving. See you in a month. - A month? 179 00:13:22,667 --> 00:13:25,625 Max. The time to find Getabemix and come back. 180 00:13:26,000 --> 00:13:27,583 Go, Cannabis. 181 00:13:28,833 --> 00:13:30,542 Go, Cannabis! 182 00:13:31,042 --> 00:13:32,792 Let's go! 183 00:13:35,292 --> 00:13:37,875 You're not moving, Cannabis. 184 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 Move it! Go, Cannabis! 185 00:13:40,000 --> 00:13:41,333 Where does that Mix live? 186 00:13:41,583 --> 00:13:45,417 Up north. He lives up north. 187 00:13:45,667 --> 00:13:49,417 Go, go Cannabis. 188 00:13:54,125 --> 00:13:57,083 The year is 50 B.C. 189 00:13:57,333 --> 00:14:01,875 Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely... 190 00:14:02,125 --> 00:14:07,458 One small village of invincible Gauls still holds out against the invaders. 191 00:14:07,667 --> 00:14:12,292 And life is not easy for the Roman legionaries who garrison the fortified camps of 192 00:14:12,542 --> 00:14:17,000 Totorum, Aquarium, Laudanum and Compendium... 193 00:14:17,250 --> 00:14:19,542 En garde, Gaul. Defend yourself! 194 00:14:20,458 --> 00:14:22,333 One moment please. 195 00:14:27,208 --> 00:14:29,375 What was that? - Are you new here? 196 00:14:29,750 --> 00:14:31,292 Yes, we've just been transferred. 197 00:14:31,667 --> 00:14:36,167 I understand. This potion is a magic potion... 198 00:14:36,542 --> 00:14:40,708 ...made by our druid and it makes us stronger. 199 00:14:45,083 --> 00:14:46,500 Look. 200 00:14:50,375 --> 00:14:54,292 Getamanix! Getamenixme! 201 00:14:55,167 --> 00:14:57,250 What kind of country is this? 202 00:14:58,250 --> 00:15:02,125 Incredible, it's minus 8000 degrees here. 203 00:15:10,833 --> 00:15:14,583 I don't have to drink it, I fell in when I was a little boy. 204 00:15:14,833 --> 00:15:18,125 It gives me extraordinary power. 205 00:15:18,375 --> 00:15:19,917 Look. 206 00:15:23,917 --> 00:15:25,750 Nice, huh? 207 00:15:26,875 --> 00:15:29,042 Good day. Where's the Gallic village. 208 00:15:29,875 --> 00:15:34,833 If you follow them you'll get there 209 00:15:35,208 --> 00:15:38,792 I'm not going with you, ok? I'm staying here. 210 00:15:39,042 --> 00:15:40,917 I'm going to think a little. 211 00:15:42,458 --> 00:15:46,125 Those Romans are good, they fly better than the others. 212 00:15:46,375 --> 00:15:49,958 It's because of their new helmets. They're more aerodynamic. 213 00:15:51,625 --> 00:15:53,375 Listen... 214 00:15:54,625 --> 00:15:57,292 Landing could be better. 215 00:15:58,208 --> 00:16:00,875 Excuse me? Are you Asterixme? 216 00:16:01,083 --> 00:16:04,125 Rix. Asterix. And this is Obelix. 217 00:16:04,375 --> 00:16:06,708 And the dog is Dogmatix. 218 00:16:07,083 --> 00:16:11,708 Do you know Getabamenix? A druid. 219 00:16:18,375 --> 00:16:23,042 Getafix, excuse me for disturbing, but you have a visitor. 220 00:16:25,250 --> 00:16:28,125 Sir? - It's me! 221 00:16:30,125 --> 00:16:32,208 He obviously doesn't know you. 222 00:16:32,458 --> 00:16:36,333 I, I, I'm Edifis. I'm Tumeris' son, your old friend. 223 00:16:37,958 --> 00:16:41,125 What a pleasant surprise. 224 00:16:41,958 --> 00:16:43,958 You must be frozen. 225 00:16:44,333 --> 00:16:46,292 I'm very happy to see you. 226 00:16:47,208 --> 00:16:50,625 He's from Alexandria. Come warm yourself. 227 00:16:52,917 --> 00:16:56,458 That's the magic potion? - No, chestnut soup. 228 00:17:02,083 --> 00:17:03,250 No. 229 00:17:03,625 --> 00:17:06,792 I can't sell you any potion. 230 00:17:09,500 --> 00:17:13,208 Not all of it. One cauldron. 231 00:17:13,875 --> 00:17:14,667 No. 232 00:17:16,250 --> 00:17:18,792 He won't budge, it's the principle. 233 00:17:19,167 --> 00:17:20,333 A small cauldron. 234 00:17:20,667 --> 00:17:21,917 No. 235 00:17:23,875 --> 00:17:25,833 A flask. - No. 236 00:17:28,667 --> 00:17:30,833 A small flask. - Nee. 237 00:17:31,208 --> 00:17:35,292 A cup. A small cup. A small cup, that's all. 238 00:17:36,583 --> 00:17:40,875 It's a secret among druids and not for sale. 239 00:17:44,792 --> 00:17:46,667 A little cup is not much. 240 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 I'm sorry, Edifis. 241 00:17:54,667 --> 00:17:56,417 Ok then. 242 00:17:58,167 --> 00:18:00,333 You were my only hope. 243 00:18:01,292 --> 00:18:04,250 The small chance of survival. 244 00:18:05,292 --> 00:18:06,958 But I understand. 245 00:18:08,042 --> 00:18:09,250 You have other things to worry about. 246 00:18:10,500 --> 00:18:14,125 Caesar, the Romans. Who I'm not fond of. 247 00:18:15,958 --> 00:18:17,708 Maybe I'm going to die... 248 00:18:17,958 --> 00:18:19,708 But it was nice knowing you. 249 00:18:20,875 --> 00:18:22,000 Gentlemen... 250 00:18:23,167 --> 00:18:23,958 Midifix... 251 00:18:30,833 --> 00:18:32,042 But what's wrong? 252 00:18:35,083 --> 00:18:38,917 Edifis, wait. I've been planning to consult some manuscripts... 253 00:18:39,292 --> 00:18:41,458 ...in Alexandria's library. I can't promise anything... 254 00:18:42,708 --> 00:18:45,000 ...but I'll join you. 255 00:18:46,500 --> 00:18:49,583 Thanks. Thanks a lot, Getamanix. 256 00:18:49,958 --> 00:18:52,625 My ship is waiting, there's enough room for everyone. 257 00:18:52,958 --> 00:18:55,625 There's no time to loose. - Let's go, Dogmatix. 258 00:18:55,833 --> 00:18:58,875 You're not going to take him are you? - Why not? 259 00:18:59,125 --> 00:19:03,417 He's too small for such a big trip. And Egypt is the land of cats. 260 00:19:03,667 --> 00:19:06,917 Pack your bags and don't talk about any longer. 261 00:19:07,917 --> 00:19:11,667 "Don't talk about it..." 262 00:19:21,875 --> 00:19:25,583 Accompanied by the arctic wind, on board of the Napadelis... 263 00:19:25,833 --> 00:19:30,000 ...a long journey to Egypt begins, the land of Ra, the Sun God. 264 00:19:30,250 --> 00:19:33,708 Cleopatra's kingdom would soon welcome... 265 00:19:33,958 --> 00:19:36,208 ...Asterix, Obelix and Getafix 266 00:19:36,583 --> 00:19:38,833 And Dogmatix? 267 00:19:39,833 --> 00:19:41,042 What? 268 00:19:42,417 --> 00:19:46,208 I bark. I'm not allowed to talk anymore, so I bark. 269 00:19:46,583 --> 00:19:49,625 Fine. Take him out, before he suffocates. 270 00:19:49,875 --> 00:19:53,375 But it's empty. - "It's empty". 271 00:19:55,750 --> 00:19:59,333 Such a smart dog. My baby. 272 00:19:59,583 --> 00:20:02,083 How nice. He wanted to be with me. 273 00:20:02,333 --> 00:20:04,583 He got in there himself. - We were just saying... 274 00:20:04,958 --> 00:20:07,083 ...three months is a little short. 275 00:20:07,458 --> 00:20:09,167 Artifis is a real hyena. 276 00:20:09,542 --> 00:20:12,500 Do you know hyenas? Just the same. 277 00:20:12,875 --> 00:20:14,208 He wants me dead and he has many talents. 278 00:20:14,583 --> 00:20:17,167 Like what? - No, he's rich. 279 00:20:17,417 --> 00:20:20,500 He's got many golden talents. The Egyptian coin. 280 00:20:20,750 --> 00:20:23,417 In Gaul not the ones with most talents are the richest. 281 00:20:23,792 --> 00:20:27,458 Do we have to fear anything else? - No, nothing. 282 00:20:27,833 --> 00:20:29,708 Red Beard! Red Beard! 283 00:20:45,417 --> 00:20:49,583 Men, last time we weren't very lucky meeting those Gauls... 284 00:20:50,917 --> 00:20:53,583 ...with their magic potion, and that big dog. 285 00:20:55,542 --> 00:20:59,292 Completely outnumbered we had no other option than to... 286 00:20:59,667 --> 00:21:00,458 Run away. 287 00:21:01,500 --> 00:21:03,458 No, not really. 288 00:21:03,708 --> 00:21:06,375 We had to abandon ship as soon as possible. 289 00:21:06,750 --> 00:21:09,083 Swimming in that ice-cold water. - No, it was nice. 290 00:21:09,458 --> 00:21:11,375 It was ice cold. - Fine. 291 00:21:12,250 --> 00:21:17,000 To prevent further trouble, we'll avoid the Gauls. 292 00:21:17,250 --> 00:21:20,083 But for any others, no pity! 293 00:21:26,583 --> 00:21:29,542 Ship at starboard! 294 00:21:33,542 --> 00:21:35,958 Ready to board, daddy. Raise the oars. 295 00:21:36,333 --> 00:21:37,875 Calm down, my girl. 296 00:21:38,250 --> 00:21:40,083 Besides you're not making any sense. 297 00:21:40,750 --> 00:21:42,708 That's what I thought. 298 00:21:43,083 --> 00:21:45,500 How many ships, Boy? 299 00:21:45,750 --> 00:21:48,917 Just one, Captain, a small one. 300 00:21:50,083 --> 00:21:51,542 Egyptian, Captain. 301 00:21:51,917 --> 00:21:55,458 Egyptian. - Egyptian. Sounds good. 302 00:21:55,708 --> 00:22:00,042 This will get us back on track. - "Ipso facto et manu militari". 303 00:22:00,417 --> 00:22:01,208 Triplepod. 304 00:22:02,583 --> 00:22:06,792 Man your posts. Bosco, Gambler, Mullet, hoist the sails! 305 00:22:07,167 --> 00:22:10,167 Rackham, Worley, Husk, blow the horns. 306 00:22:13,125 --> 00:22:14,500 Get ready to board. 307 00:22:23,958 --> 00:22:27,125 I'm king of the world! 308 00:22:29,417 --> 00:22:30,833 Pirates! 309 00:22:34,583 --> 00:22:36,917 Help, pirates! 310 00:22:40,208 --> 00:22:43,000 Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here. 311 00:22:44,542 --> 00:22:45,667 The pirates. 312 00:22:50,042 --> 00:22:51,208 It's us! 313 00:22:54,500 --> 00:22:57,667 The G... The Ga... The Gau... 314 00:22:58,042 --> 00:22:59,125 The Gauls! 315 00:23:00,375 --> 00:23:01,458 This can't be happening. 316 00:23:04,375 --> 00:23:08,583 Is there an axe here? Watch out. Pardon me. 317 00:23:12,708 --> 00:23:15,417 Calm down there. - What are they doing? 318 00:23:25,500 --> 00:23:28,542 Cheater! - It's not fair. 319 00:23:34,792 --> 00:23:37,042 Good. Sink it yourselves. 320 00:23:37,292 --> 00:23:38,875 They know who we are. 321 00:23:39,125 --> 00:23:43,375 They're old friends. We've met them many times at sea before. 322 00:23:46,833 --> 00:23:50,125 You see, "Abyssus abyssum invocat." 323 00:23:52,875 --> 00:23:56,917 Enough of those Latin proverbs. 324 00:24:05,792 --> 00:24:08,208 What's that at the horizon? 325 00:24:08,458 --> 00:24:09,833 The lights of Alexandria. 326 00:24:10,083 --> 00:24:12,625 Let the butterflies of my youth strand. 327 00:24:14,625 --> 00:24:16,208 I don't know why I just said that. 328 00:24:16,583 --> 00:24:18,875 I'm hungry. - We'll be there in the morning. 329 00:24:19,250 --> 00:24:22,917 That's the tower of Pharos, a beacon for ships. 330 00:24:23,292 --> 00:24:26,833 A beacon for ships. Egyptians are mad. 331 00:24:27,083 --> 00:24:32,000 It's one of the seven wonders of the world. The biggest construction ever made by man. 332 00:24:32,375 --> 00:24:34,042 I'm hungrier than a barracuda. 333 00:24:34,292 --> 00:24:37,208 Bar-ra-cu-da. 334 00:25:09,542 --> 00:25:11,125 You wanted to see me, Edifis. 335 00:25:11,500 --> 00:25:15,667 My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time . 336 00:25:16,042 --> 00:25:19,542 That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors... 337 00:25:19,917 --> 00:25:21,792 ...to help me with my task. 338 00:25:22,167 --> 00:25:24,750 I'm here to ask your approval... 339 00:25:25,000 --> 00:25:27,167 ...for their help. 340 00:25:27,542 --> 00:25:31,167 If it's ok with you. 341 00:25:32,417 --> 00:25:34,208 I wasn't sure. 342 00:25:34,458 --> 00:25:36,042 You can ask anyone for help. 343 00:25:36,417 --> 00:25:39,833 Finish the palace in time. That's all I ask. 344 00:25:41,000 --> 00:25:45,875 Caesar mocks me every day. I can't afford to loose this bet. 345 00:25:46,250 --> 00:25:48,125 He's completely full of himself. 346 00:25:48,500 --> 00:25:49,583 Completely. 347 00:25:49,958 --> 00:25:51,125 Completely. 348 00:26:10,917 --> 00:26:12,667 Listen... 349 00:26:13,042 --> 00:26:14,625 ...make sure you finish in time and everyone shall receive gold. 350 00:26:15,000 --> 00:26:16,667 I would like that. 351 00:26:17,042 --> 00:26:19,542 Else... the crocodiles. - I wouldn't like that. 352 00:26:24,833 --> 00:26:26,167 Now go. 353 00:26:35,333 --> 00:26:38,000 He's cute with that moustache. 354 00:26:38,458 --> 00:26:39,833 A little old. 355 00:26:40,083 --> 00:26:43,458 No, the other one. - No, too fat. 356 00:26:43,708 --> 00:26:44,792 You do it on purpose? 357 00:26:47,625 --> 00:26:52,333 She's probably got an evil personality, but a lovely nose. 358 00:26:52,958 --> 00:26:55,625 She'll feed me to the crocodiles. - Very lovely. 359 00:26:55,875 --> 00:26:57,750 Lovely nose, 360 00:26:58,000 --> 00:27:00,667 and with a little braid on the side. 361 00:27:01,542 --> 00:27:04,292 I'm going to be crocodile food and he's dreaming about her nose. 362 00:27:04,542 --> 00:27:06,958 Do crocodiles taste nice? 363 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 Could you show a little more interest in me? 364 00:27:13,708 --> 00:27:15,917 A big ant. 365 00:28:11,708 --> 00:28:12,875 What a crowd! 366 00:28:13,250 --> 00:28:17,792 Looks like the biannual cattle market of Lutetia. 367 00:28:18,167 --> 00:28:21,792 All new breeds of cows are presented there. 368 00:28:22,042 --> 00:28:23,708 A great show. 369 00:28:24,083 --> 00:28:26,333 Which kind of cows do you have? 370 00:28:27,292 --> 00:28:30,708 Yes, continue. There's nothing going on. 371 00:28:30,958 --> 00:28:33,750 Yes, still a lot of work to be done. 372 00:28:34,000 --> 00:28:35,458 And only 2 months left. 373 00:28:35,708 --> 00:28:40,500 About that magic potion, when I visited you in Gaul... 374 00:28:40,750 --> 00:28:44,208 ...you told me you would take care of things. Now I would like to know... 375 00:28:44,458 --> 00:28:46,750 I said I would see if I could help. - How do you mean? 376 00:28:47,000 --> 00:28:50,292 Where did all that sand come from? - That was already here. 377 00:28:51,333 --> 00:28:54,833 All those stones were delivered by the Nile Express. 378 00:28:55,208 --> 00:28:57,208 Hitting those slaves is very violent. 379 00:28:57,583 --> 00:29:00,375 They're not slaves. They're construction workers... 380 00:29:00,625 --> 00:29:03,292 ...they do this voluntarily and they get paid. 381 00:29:03,625 --> 00:29:06,333 And those whiplashes are for fun? - No. 382 00:29:06,583 --> 00:29:09,750 Yes... I don't know. We haven't had any complaints so far. 383 00:29:10,167 --> 00:29:13,625 "Istou"? - Maybe it means "continue". 384 00:29:15,875 --> 00:29:18,292 The signal that the soup has arrived. 385 00:29:18,542 --> 00:29:21,667 No. They're relieved. 386 00:29:22,042 --> 00:29:24,833 Tradition calls for them to exchange hair. 387 00:29:25,208 --> 00:29:29,083 Now they're bonded by hair. 388 00:29:29,458 --> 00:29:31,625 It's a different culture. 389 00:29:31,875 --> 00:29:34,792 Do you remember that menhir I threw at Caius Bonus? 390 00:29:35,042 --> 00:29:37,583 I bet it weighed just as much as that bunch of stones. 391 00:29:37,833 --> 00:29:41,542 You should ask him. He's best positioned to answer. 392 00:29:49,583 --> 00:29:50,750 It's a different culture. 393 00:29:57,000 --> 00:30:00,292 Another bill. I hate paperwork. 394 00:30:00,542 --> 00:30:03,958 Otis, my writer. 395 00:30:05,708 --> 00:30:07,375 Writer, that's a comfortable position... 396 00:30:07,750 --> 00:30:11,792 I don't think there are any good or bad positions. 397 00:30:12,167 --> 00:30:16,417 If I have to summarize my life, I'll start with my encounters. 398 00:30:16,667 --> 00:30:21,458 The people that stood up for me, when I was all alone. 399 00:30:21,833 --> 00:30:25,167 It's strange that coincidence determines your faith... 400 00:30:25,417 --> 00:30:29,083 ...because once you've had a taste of the good life... 401 00:30:29,458 --> 00:30:33,250 ...it's sometimes hard to find someone to speak to. 402 00:30:33,500 --> 00:30:35,917 The mirror that helps you forward. 403 00:30:36,167 --> 00:30:40,333 But not in my case, cause I succeeded. I thank life... 404 00:30:40,583 --> 00:30:43,792 ...I sing, I dance. I'm love... 405 00:30:44,167 --> 00:30:48,708 ...and when people ask me why I'm so humane... 406 00:30:49,083 --> 00:30:52,667 ...I tell them it's the taste of love. 407 00:30:53,042 --> 00:30:55,542 Which today leads me to this kind of mechanical construction. 408 00:30:55,792 --> 00:30:59,375 But tomorrow might lead me to be of service to the whole community... 409 00:30:59,625 --> 00:31:02,875 ...and I'll give myself. 410 00:31:07,208 --> 00:31:10,417 What's for dinner this afternoon? - Lentils. 411 00:31:15,083 --> 00:31:17,000 I'll be back. 412 00:31:22,583 --> 00:31:25,917 This is the place where soon Caesar's Palace will be. 413 00:31:26,167 --> 00:31:28,333 To be finished in 58 days. 414 00:31:33,042 --> 00:31:34,333 What are you looking for? 415 00:31:34,583 --> 00:31:36,917 I've lost my lentil. 416 00:31:38,417 --> 00:31:39,500 Workers 417 00:31:40,542 --> 00:31:42,167 Workers. 418 00:31:42,917 --> 00:31:44,917 Friends. 419 00:31:45,458 --> 00:31:48,250 Have we gone back to the days of the pharaoh's? 420 00:31:50,625 --> 00:31:53,417 Slaving away and getting whipped? 421 00:31:55,417 --> 00:31:56,417 And for whom? 422 00:31:57,417 --> 00:31:59,542 For Caesar... 423 00:32:05,333 --> 00:32:08,375 Let him build his palace in Rome. 424 00:32:08,750 --> 00:32:11,625 Everyone at his place and the hippos will be fine. 425 00:32:12,000 --> 00:32:13,667 That's true... 426 00:32:24,292 --> 00:32:28,583 Friends, you are being exploited. 427 00:32:29,208 --> 00:32:33,708 You're being exhausted and... 428 00:32:35,333 --> 00:32:36,625 ...to be honest... 429 00:32:39,917 --> 00:32:41,417 There. 430 00:32:41,792 --> 00:32:43,208 He's right. 431 00:32:44,708 --> 00:32:47,667 And there two huge statues. 432 00:32:47,917 --> 00:32:50,250 But not too huge. 15 meters high is enough. 433 00:32:50,500 --> 00:32:53,833 And at the edge of the sphinxes, a big kitchen. 434 00:32:54,083 --> 00:32:57,958 Next to the bedrooms, that's maybe not ideal. 435 00:32:58,208 --> 00:33:02,042 Because of the noise and odour? - Could become annoying. 436 00:33:02,292 --> 00:33:03,750 Didn't think about that. 437 00:33:04,667 --> 00:33:06,958 Why are those grapes so big? 438 00:33:07,208 --> 00:33:10,875 They're dates, Obelix. They grow on those trees. 439 00:33:15,083 --> 00:33:17,083 Crunchy on the inside. - That's the stone. 440 00:33:17,333 --> 00:33:19,000 Not bad. 441 00:33:23,625 --> 00:33:28,000 Lunch break is over. Get to work! 442 00:33:29,250 --> 00:33:31,917 I hardly said anything. Only that lunch break was over. 443 00:33:32,250 --> 00:33:34,917 We're not satisfied! We're not satisfied! 444 00:33:38,125 --> 00:33:40,042 Please? - Yes... 445 00:33:40,417 --> 00:33:41,833 We're not satisfied! We're not satisfied! 446 00:33:46,875 --> 00:33:50,042 We refuse to work any longer under these conditions. 447 00:33:50,417 --> 00:33:53,708 It's unbearable. - We're not satisfied! 448 00:33:54,083 --> 00:33:56,250 Calm down, calm down. 449 00:33:57,583 --> 00:33:59,333 We're not satisfied! 450 00:33:59,708 --> 00:34:02,042 Who's in charge? 451 00:34:02,417 --> 00:34:03,958 Ok fine. 452 00:34:04,208 --> 00:34:06,500 I'll speak for all of us. 453 00:34:07,625 --> 00:34:10,000 I'm Itineris. - I'm listening. 454 00:34:10,375 --> 00:34:13,250 You have two new messages. 455 00:34:13,958 --> 00:34:18,417 First of all: we're working more than 18 hours a day or 36 hours in 2 days. 456 00:34:18,667 --> 00:34:21,042 We want it lowered to 35 hours. 457 00:34:21,292 --> 00:34:23,208 That'll never work. It'll cause problems. 458 00:34:23,583 --> 00:34:26,542 Secondly, and sorry for interrupting you... 459 00:34:26,792 --> 00:34:29,125 ...we want a decrease of at least 50%. 460 00:34:29,375 --> 00:34:31,375 An increase you mean. - No. 461 00:34:31,750 --> 00:34:33,958 A decrease of the number of whiplashes. 462 00:34:34,333 --> 00:34:36,083 We get too many whiplashes. 463 00:34:36,458 --> 00:34:39,375 Some people get headaches from the noise. 464 00:34:39,750 --> 00:34:42,042 Their head is ready to burst. - Yes... 465 00:34:42,292 --> 00:34:46,667 ...and concerning the food... Some wild boar alongside the lentils would be nice. 466 00:34:47,417 --> 00:34:50,250 The less whiplashes, the slower you work. 467 00:34:50,625 --> 00:34:53,542 Then the palace doesn't get finished in time, and I'll be fed to the crocodiles. 468 00:34:53,792 --> 00:34:56,042 Enough, Edifis. Itineris is right... 469 00:34:56,417 --> 00:34:59,083 ...to not allow that. 470 00:35:04,208 --> 00:35:07,750 I'm sure they would be happy with some wild boar. 471 00:35:15,250 --> 00:35:16,417 It's Ready. 472 00:35:22,833 --> 00:35:26,542 No, you fell in when you were little. 473 00:35:26,792 --> 00:35:29,458 Come on, Dogmatix. 474 00:35:29,792 --> 00:35:31,833 Give them a demonstration, Asterix. 475 00:35:32,917 --> 00:35:35,375 Be careful, it might be a bit too strong. 476 00:35:42,042 --> 00:35:44,917 It's a little too strong. - No, it's very good. 477 00:35:55,958 --> 00:35:57,583 Dogmatix, do a trick. 478 00:36:00,000 --> 00:36:01,125 Do a trick. 479 00:36:26,625 --> 00:36:28,042 Sit! 480 00:36:29,083 --> 00:36:31,208 It's a miracle... 481 00:36:39,833 --> 00:36:41,625 Is there enough for everyone? 482 00:36:41,875 --> 00:36:43,375 I'll make some more. 483 00:36:44,167 --> 00:36:47,250 No, Obelix, you... - Fell in when I was little.... 484 00:36:47,500 --> 00:36:49,208 Yes, alright. 485 00:37:50,250 --> 00:37:53,042 No! Obelix, no. 486 00:38:30,167 --> 00:38:33,125 Hohis. That's his name. 487 00:38:34,250 --> 00:38:35,750 Nobis? 488 00:38:36,000 --> 00:38:39,250 No, Hohis. With an h. 489 00:39:04,750 --> 00:39:07,083 Nexusis. 490 00:39:09,583 --> 00:39:11,042 Can I help you? 491 00:39:11,292 --> 00:39:14,083 An Imhotep. - Two. 492 00:39:16,375 --> 00:39:18,958 I have a job for you. 493 00:39:19,208 --> 00:39:20,583 No problem. Who do you want me to kill? 494 00:39:20,958 --> 00:39:22,500 No, we're not killing anyone. 495 00:39:24,917 --> 00:39:26,500 Here you go, two Imhoteps. 496 00:39:28,583 --> 00:39:31,500 The construction of the palace has to stop. 497 00:39:32,917 --> 00:39:36,458 They're waiting for stones from the south. 498 00:39:36,833 --> 00:39:39,500 Make sure they don't arrive. 499 00:39:39,833 --> 00:39:42,250 No stones, no construction. 500 00:39:43,417 --> 00:39:46,208 No construction, no palace. 501 00:39:46,708 --> 00:39:47,750 No palace... 502 00:39:49,917 --> 00:39:51,750 ...no palace. 503 00:39:53,667 --> 00:39:57,000 Here's some gold to cover your expenses. 504 00:39:58,042 --> 00:39:59,625 You give back whatever's left. 505 00:40:12,042 --> 00:40:14,000 Nice tunic. 506 00:40:36,667 --> 00:40:40,917 I came, I saw, I conquered. Veni, vidi, vici. 507 00:40:41,167 --> 00:40:44,208 The usual stuff. And sign with: 508 00:40:44,750 --> 00:40:45,917 "Cesare". 509 00:40:46,500 --> 00:40:49,542 "Cesare" or "Caesar"? 510 00:40:51,667 --> 00:40:55,042 Caesar. It sounded cool, but... 511 00:40:55,292 --> 00:40:56,542 Engrave 4 plates. 512 00:40:58,667 --> 00:41:00,583 Ave Caesar. Power and prosperity... 513 00:41:00,833 --> 00:41:03,500 Power and prosperity, Caius C+. Good news? 514 00:41:03,708 --> 00:41:06,500 I came, I saw, I conquered. As usual 515 00:41:06,750 --> 00:41:10,083 Veni, vidi, ok. Vici is a little premature. 516 00:41:10,333 --> 00:41:11,750 What do you mean? 517 00:41:12,292 --> 00:41:14,500 Gaul for example... 518 00:41:14,750 --> 00:41:16,250 What about Gaul? 519 00:41:17,792 --> 00:41:20,625 Gaul is vici. It's completely occupied. 520 00:41:20,875 --> 00:41:24,083 No it isn't. One small village of invincible Gauls still holds out... 521 00:41:24,333 --> 00:41:26,250 ...against the invaders, yes I know. 522 00:41:26,625 --> 00:41:28,833 I've heard it over and over. 523 00:41:29,542 --> 00:41:31,583 And Cleopatra, they stopped construction? 524 00:41:31,833 --> 00:41:34,708 No, it's going fine. 525 00:41:35,083 --> 00:41:39,250 It's beautiful. They even... on the inside... 526 00:41:40,250 --> 00:41:42,167 No. - Excuse me. 527 00:41:42,542 --> 00:41:46,125 Don't touch me... - They'll finish in time. 528 00:41:46,708 --> 00:41:49,375 Impossible. - The Gauls don't know the meaning of the word. 529 00:41:49,708 --> 00:41:54,292 Edifis got 3 of them to help him. One of them is the druid Teachix. 530 00:41:54,542 --> 00:41:55,500 Getafix? 531 00:41:55,875 --> 00:41:58,292 Yes, I knew it sounded like that. 532 00:41:58,542 --> 00:42:03,000 Also a little clever one and a big brute: Aikix and Journalduhix. 533 00:42:05,542 --> 00:42:07,208 Or Malcomix. 534 00:42:08,000 --> 00:42:10,708 Keep an eye on them for now. I'll decide later what to do. 535 00:42:10,958 --> 00:42:15,333 Si vis pacem, para bellum. If you want peace, prepare for war. 536 00:42:16,083 --> 00:42:20,708 The little Gaul has the name of a hero: Brucewillix. 537 00:42:27,750 --> 00:42:30,667 In the mean time, the ruthless Nexusis... 538 00:42:30,917 --> 00:42:34,750 ...sent by Artifis, was completing his mission. 539 00:42:35,167 --> 00:42:37,875 Cut off the supply of stones... 540 00:42:38,250 --> 00:42:42,333 ...by bribing the foul convoy supervisor. 541 00:43:13,167 --> 00:43:17,167 There the buildings can form a "C", from Cleopatra. 542 00:43:18,125 --> 00:43:19,583 It's Caesar's palace. 543 00:43:19,833 --> 00:43:21,875 That's possible too. - What do you mean? 544 00:43:22,458 --> 00:43:24,917 The stones have arrived. 545 00:43:32,417 --> 00:43:37,250 The supervisor says there are no more stones in the quarries. 546 00:43:38,208 --> 00:43:41,250 Funny language. - He wants to be paid. 547 00:43:41,667 --> 00:43:44,833 He's lying. - No, he really wants to be paid. 548 00:43:45,208 --> 00:43:48,125 No, about the quarries. There have to be more stones. 549 00:43:48,375 --> 00:43:50,542 I could make him talk. Can I? 550 00:43:50,792 --> 00:43:53,458 Ok. But don't overdo it, he needs to be able to talk. 551 00:43:56,875 --> 00:43:58,458 How do you say "talk"? 552 00:43:58,833 --> 00:44:02,500 In the sense of "I don't speak Egyptian very well"... 553 00:44:02,750 --> 00:44:06,083 ...it's "medou ene ere comete". 554 00:44:06,333 --> 00:44:10,250 If it's "talk a little slower", then it's "medou ere keteb". 555 00:44:10,500 --> 00:44:12,417 "Medou ere keteb". - No, "ketebece". 556 00:44:12,667 --> 00:44:15,250 "Ketebece". - "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them. 557 00:44:15,625 --> 00:44:17,875 "Ketebece". - No, not "ketebece". 558 00:44:18,125 --> 00:44:20,208 No, sorry. - No one understands you. 559 00:44:20,458 --> 00:44:22,250 "Keteb" open, "keteb" generious. 560 00:44:22,625 --> 00:44:24,042 Say... 561 00:44:25,250 --> 00:44:26,542 "Ouchebe". 562 00:44:30,833 --> 00:44:32,333 "Ouchebe". 563 00:44:32,958 --> 00:44:34,833 No? Not "ouchebe"? 564 00:44:37,625 --> 00:44:40,625 No, Obelix, not so furious. 565 00:44:41,083 --> 00:44:45,875 He says Artifis paid him to throw the stones into the Nile. 566 00:44:51,167 --> 00:44:53,958 There are enough stones in the quarry. 567 00:44:57,375 --> 00:45:02,250 Ai... Ai... He says... - Yes, ai, I understand that part. 568 00:45:02,500 --> 00:45:06,292 He says "ai" because he's in pain. I'm in pain. 569 00:45:06,542 --> 00:45:09,417 Not the moustache. Not the moustache. 570 00:45:11,708 --> 00:45:12,625 He's finished. 571 00:45:13,000 --> 00:45:15,333 We'll go with him. 572 00:45:15,583 --> 00:45:19,875 I'll stay here to keep an eye on things. Otis will accompany you to... 573 00:45:22,000 --> 00:45:24,042 Yes, to... 574 00:45:24,292 --> 00:45:26,833 Here. Amulets. 575 00:45:27,750 --> 00:45:30,083 Lucky charms to protect you. 576 00:45:31,375 --> 00:45:32,667 Thanks. 577 00:45:34,750 --> 00:45:36,792 Amsterisque. - Rix. 578 00:45:37,042 --> 00:45:38,875 Risque. - Yes, rix... 579 00:45:39,125 --> 00:45:41,250 Risque. 580 00:45:42,167 --> 00:45:45,083 The faith of Egypt is in your hands. 581 00:45:45,333 --> 00:45:48,083 Isn't that a little exaggerated? 582 00:45:49,042 --> 00:45:52,500 My faith is in your hands. - That's better. 583 00:45:56,500 --> 00:45:59,417 Go, Amsterisque! - Rix. 584 00:45:59,667 --> 00:46:00,750 Risque. 585 00:46:06,042 --> 00:46:08,708 So our Gallic friends and Otis went on their way... 586 00:46:08,917 --> 00:46:12,125 ...to the quarries to get the stones. 587 00:46:14,708 --> 00:46:17,083 What's wrong with your dromedary? 588 00:46:17,333 --> 00:46:19,250 It's my stomach. 589 00:46:19,500 --> 00:46:22,333 While I pack up the boat, you can visit the sphinx. 590 00:46:22,583 --> 00:46:26,042 There will be many restaurants. 591 00:46:26,292 --> 00:46:29,750 You can stuff yourself with all kinds of things... 592 00:46:30,000 --> 00:46:31,875 ...steamed fish, meat in sauce. 593 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 I knew it, nothing to eat. 594 00:46:36,500 --> 00:46:38,250 Nice, those little sphinxes. 595 00:46:39,000 --> 00:46:41,750 I could make little menhirs. 596 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 Sphinx! - Never mind. 597 00:46:43,750 --> 00:46:45,417 Sphinx! - No, thanks. 598 00:46:51,500 --> 00:46:54,500 Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? 599 00:46:54,875 --> 00:46:56,708 A statue in 30 minutes? 600 00:46:57,458 --> 00:47:00,333 Yes why not? It would look nice at my place. 601 00:47:00,708 --> 00:47:04,750 Do you accept sestertius? - Sure. Stand in profile please... 602 00:47:05,125 --> 00:47:06,500 ...shoulders up front. 603 00:47:07,750 --> 00:47:08,875 Not to far. 604 00:47:09,292 --> 00:47:13,958 We have to be more alert. Artifis is a snake. 605 00:47:14,333 --> 00:47:16,917 Besides the transport he could attack the construction site. 606 00:47:17,167 --> 00:47:19,417 We must organise a guard. 607 00:47:19,667 --> 00:47:22,583 What do you think, Obelix? 608 00:47:23,667 --> 00:47:27,125 Now where did he go? Obe? 609 00:47:27,375 --> 00:47:29,083 Obe. Obelix! 610 00:47:32,333 --> 00:47:34,333 Not to short? - No no. 611 00:47:37,417 --> 00:47:40,417 So you're from Gaul? - Yes. 612 00:47:40,958 --> 00:47:44,250 Been pretty hefty there lately... 613 00:47:44,625 --> 00:47:46,042 Obe... 614 00:47:49,917 --> 00:47:53,333 Obelix... - H�! H�! Asterix! 615 00:47:55,708 --> 00:47:58,208 Obelix, I'm sure that's forbidden. 616 00:48:00,583 --> 00:48:02,542 Come down at once. 617 00:48:16,542 --> 00:48:18,667 How nice... 618 00:48:19,042 --> 00:48:21,375 Come down. You're being childish. 619 00:48:21,667 --> 00:48:23,583 You look so small down there. 620 00:48:23,958 --> 00:48:26,708 Don't be stupid. Get off that sphinx. 621 00:48:28,667 --> 00:48:31,083 I'm going to take a walk on his head. 622 00:48:32,625 --> 00:48:34,792 Wise guy. 623 00:48:57,333 --> 00:48:59,208 Broken nose. 624 00:49:02,958 --> 00:49:05,792 Great. Remarkable. 625 00:49:08,708 --> 00:49:10,292 Congratulations, Obelix. 626 00:49:13,833 --> 00:49:15,667 You've outdone yourself this time. 627 00:49:15,917 --> 00:49:17,708 We could attach it again. 628 00:49:17,958 --> 00:49:20,458 Really? That's a great idea. 629 00:49:20,708 --> 00:49:23,125 With what? Did you see the size of that thing? 630 00:49:23,375 --> 00:49:26,042 Yes, it's a rock. A cliff. 631 00:49:26,250 --> 00:49:30,083 What am I saying? A peninsula. 632 00:49:30,333 --> 00:49:34,458 Stop making everything so complicated and find a solution. 633 00:49:34,708 --> 00:49:37,292 You're so clumsy, Obelix. 634 00:49:38,958 --> 00:49:40,458 Luckily no one saw us. 635 00:49:40,708 --> 00:49:43,417 He said: "Let the Greek balm you." 636 00:49:43,667 --> 00:49:45,333 Imhotep. - Tep. 637 00:50:06,625 --> 00:50:08,417 Help me, I only have two arms. 638 00:50:15,292 --> 00:50:17,750 Was that lightning? 639 00:50:27,833 --> 00:50:30,375 I told you I saw lightning. I'm not crazy. 640 00:50:35,792 --> 00:50:37,042 Done. 641 00:50:37,583 --> 00:50:40,875 No one will find it there. 642 00:50:41,917 --> 00:50:43,667 Fine, let's get out of here. 643 00:50:44,042 --> 00:50:45,458 Come on, Dogmatix. 644 00:50:46,708 --> 00:50:49,292 Not a word about this to Getafix. 645 00:50:49,542 --> 00:50:51,333 Nothing happened. - No. 646 00:50:51,583 --> 00:50:52,583 Nothing. 647 00:50:58,083 --> 00:51:00,250 Hey, my pyramids... 648 00:51:05,792 --> 00:51:09,542 Seeing the palace is progressing faster than planned... 649 00:51:09,792 --> 00:51:12,833 ...we demand, which is perfectly normal... 650 00:51:13,083 --> 00:51:16,542 ...an extra day off. 651 00:51:16,792 --> 00:51:19,333 You understand me, put yourself in my place Adis. 652 00:51:19,583 --> 00:51:20,917 My name's Edifis. 653 00:51:21,167 --> 00:51:23,458 What did I say? 654 00:51:29,000 --> 00:51:31,333 Itineris, I don't understand anything. 655 00:51:31,792 --> 00:51:33,417 Try to move a little. 656 00:51:33,667 --> 00:51:35,792 Now? - No. How about now? 657 00:51:36,042 --> 00:51:38,000 And now? - Try it. 658 00:51:38,250 --> 00:51:41,500 Do you understand me now? Because... 659 00:51:41,750 --> 00:51:45,417 ...I've been having that problem a lot lately. 660 00:51:48,958 --> 00:51:50,792 Are you alright, Obe? - I'm hungry. 661 00:51:53,583 --> 00:51:55,708 How could the build such a thing? 662 00:51:56,083 --> 00:51:58,167 Stone upon stone. - Indeed. 663 00:51:58,417 --> 00:51:59,750 Gauls... 664 00:52:00,000 --> 00:52:03,625 Feel like visiting the pyramid? 665 00:52:03,875 --> 00:52:05,417 For free. 666 00:52:05,792 --> 00:52:08,333 Not sure if we can learn anything. 667 00:52:08,583 --> 00:52:12,417 They say it's extraordinary. We're not in a hurry. 668 00:52:12,792 --> 00:52:15,458 Stay here, Dogmatix. Guard Getafix. 669 00:52:15,833 --> 00:52:17,667 If you're good, I'll give you a bone. 670 00:52:30,792 --> 00:52:35,583 Don't loose track of me. You won't get out of this labyrinth alive. 671 00:52:36,125 --> 00:52:39,125 Watch it, the corridors are very narrow. 672 00:52:39,375 --> 00:52:42,875 You can't be too fat. - No one is fat. 673 00:52:44,833 --> 00:52:47,250 On your right, Anubis. 674 00:52:47,500 --> 00:52:50,833 Touching. - The god of the dead. 675 00:52:54,583 --> 00:52:56,083 Through here. 676 00:52:57,167 --> 00:53:00,000 Come, distinguished guests, go in here. 677 00:53:00,417 --> 00:53:04,875 These hieroglyphs are beautiful. 678 00:53:06,000 --> 00:53:09,250 After you. Enter. 679 00:53:10,000 --> 00:53:11,250 Indeed. 680 00:53:14,875 --> 00:53:16,292 No! No! 681 00:53:19,833 --> 00:53:22,167 You'll never get out of here. 682 00:53:24,792 --> 00:53:29,292 This tomb will be your tomb! 683 00:53:32,333 --> 00:53:34,917 No way out. We are stuck. 684 00:53:35,292 --> 00:53:37,875 "This tomb will be your tomb!" Nice one. 685 00:53:38,125 --> 00:53:41,375 I'm too good. - I knew it. A free visit. 686 00:53:43,000 --> 00:53:45,708 Anyway, enough things to read. 687 00:53:45,958 --> 00:53:48,750 Hieroglyphs all look alike. - No. 688 00:53:49,000 --> 00:53:53,208 Look, Obelix, the colours... are beautiful. 689 00:53:53,583 --> 00:53:55,625 That's all really nice, but... 690 00:53:55,875 --> 00:53:58,417 ...if we don't find a way out soon... 691 00:53:58,667 --> 00:54:01,208 ...we'll have all eternity to figure them out. 692 00:54:02,917 --> 00:54:05,625 That's that. 693 00:54:05,875 --> 00:54:08,000 If they get out of here... 694 00:54:08,250 --> 00:54:12,125 ...I swear I'll never shave my head again. 695 00:54:12,500 --> 00:54:16,167 First of all we have to get that door open. 696 00:54:16,417 --> 00:54:17,542 But considering the size... 697 00:54:18,250 --> 00:54:19,625 Here, Obelix... 698 00:54:21,125 --> 00:54:24,667 ...for the first time you can have some magic potion.. 699 00:54:25,042 --> 00:54:27,167 Really? - That's what we said didn't we. 700 00:54:31,167 --> 00:54:33,292 One, two, three drops. 701 00:54:33,667 --> 00:54:36,000 That's enough. 702 00:54:56,833 --> 00:54:58,625 Well... 703 00:54:59,042 --> 00:55:01,708 That didn't seem to do anything. 704 00:55:15,208 --> 00:55:16,333 No, it's Geta. 705 00:55:20,000 --> 00:55:21,583 Yes, I'm here. 706 00:55:23,042 --> 00:55:24,292 Here. 707 00:55:30,042 --> 00:55:32,458 We're running in circles. 708 00:55:33,000 --> 00:55:35,583 The pharaoh's had splendid architects. 709 00:55:36,000 --> 00:55:39,167 We're in a serious situation here. - Very serious. 710 00:55:39,542 --> 00:55:41,125 I'm starting to get hungry. 711 00:55:42,125 --> 00:55:44,500 What do those hieroglyphs mean? 712 00:55:45,958 --> 00:55:49,542 There's no time to find out, we have to get out of here. 713 00:55:49,917 --> 00:55:53,458 We must set our priorities straight. 714 00:55:53,708 --> 00:55:57,083 I'm reporting to mister Asterix that's I'm hungry. 715 00:55:57,333 --> 00:56:01,250 I keep myself busy to forget I'm hungry. 716 00:56:01,625 --> 00:56:05,708 I forgot mister Obelix's stomach was more important. 717 00:56:05,958 --> 00:56:09,083 Wild boars and fights, that's all he needs. 718 00:56:09,458 --> 00:56:12,542 Mister Asterix knows everything better. 719 00:56:12,917 --> 00:56:15,583 Yes, maybe. - I'm reporting to mister Asterix... 720 00:56:15,958 --> 00:56:20,125 ...who wanted to visit the pyramid that this wouldn't have happened in a menhir. 721 00:56:22,542 --> 00:56:24,875 2 Sestertius for that logic. 722 00:56:29,417 --> 00:56:30,875 What's keeping them? 723 00:56:32,125 --> 00:56:36,042 The stones are loaded. We have to leave. 724 00:56:39,625 --> 00:56:43,042 I was excited. I was just saying something. Mea culpa. 725 00:56:43,292 --> 00:56:46,250 No, I said mea culpa. 726 00:56:46,708 --> 00:56:49,375 It also could have happened in a menhir. 727 00:56:49,583 --> 00:56:53,250 In any case, I can't get us out of this place. 728 00:56:53,917 --> 00:56:58,417 My friends, I fear this is the end of our adventures. 729 00:57:04,625 --> 00:57:06,417 Could someone light a torch? 730 00:57:06,667 --> 00:57:10,667 No, I have the amulets, but that's not going to help. 731 00:57:10,917 --> 00:57:13,000 I'm sorry for Edifis. 732 00:57:13,250 --> 00:57:16,167 I'm sorry for Dogmatix. 733 00:57:16,417 --> 00:57:18,917 Or not, Dogmatix? - Dogmatix? 734 00:57:19,167 --> 00:57:23,125 Yes, so? Don't blame me for bringing him! 735 00:57:23,375 --> 00:57:25,667 His sense of smell lead him to us. 736 00:57:25,917 --> 00:57:28,500 So he can get us out of here. 737 00:57:28,750 --> 00:57:31,208 That's true! Dogmatix, listen very carefully. 738 00:57:31,458 --> 00:57:36,333 If you get us out of here, I'll give you a pile full of bones. 739 00:57:53,958 --> 00:57:57,125 Yes! That's good... Dogmatix! 740 00:57:57,500 --> 00:57:59,875 Excuse me, we're fortunate you brought him. 741 00:58:00,125 --> 00:58:04,167 Sometimes I think he understands everything I say. 742 00:58:08,792 --> 00:58:11,125 And they returned to the construction site... 743 00:58:11,375 --> 00:58:14,583 ...aboard ships loaded with stones. 744 00:58:15,250 --> 00:58:17,750 We're going slowly. - Very slow. 745 00:58:18,125 --> 00:58:19,458 Too slow. 746 00:58:19,875 --> 00:58:23,250 At this speed we won't be back in time for the wild board banquet... 747 00:58:23,500 --> 00:58:25,042 ...lentils aren't that great... 748 00:58:25,292 --> 00:58:28,708 The Nile is an unpredictable river... 749 00:58:28,958 --> 00:58:31,750 ...sometimes impetuous, sometimes quiet. 750 00:58:32,000 --> 00:58:35,917 I wonder if you know this nice Egyptian poem. 751 00:58:36,167 --> 00:58:39,750 It goes like this: "Nile, Nile, Nile..." 752 00:58:47,167 --> 00:58:48,875 What's he doing? 753 00:58:59,042 --> 00:59:00,417 Men! 754 00:59:01,875 --> 00:59:03,917 We're seaworthy again. 755 00:59:04,292 --> 00:59:05,708 Hip hip hip... - Hurrah. 756 00:59:06,083 --> 00:59:07,750 Hip hip hip... - Hurrah. 757 00:59:23,000 --> 00:59:24,500 Watch out! 758 00:59:38,292 --> 00:59:42,083 By Toutatis, I know he fell... 759 00:59:42,458 --> 00:59:44,875 ...in a cauldron of magic potion... 760 00:59:45,125 --> 00:59:47,792 ...but he'll never cease to amaze me. 761 00:59:50,208 --> 00:59:53,708 Hip hip hip... hurrah... - Stop it. 762 00:59:54,375 --> 00:59:56,958 And construction was ready to start again. 763 00:59:57,208 --> 01:00:00,875 Edifis knew he would be finished in time... 764 01:00:01,125 --> 01:00:03,542 ...which, in the field of construction, was rare in those days. 765 01:00:04,125 --> 01:00:08,500 One sip a person. Just one sip a person. 766 01:00:08,875 --> 01:00:11,792 Fake potion is being spread. 767 01:00:12,167 --> 01:00:16,792 Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. 768 01:00:17,167 --> 01:00:20,667 The only real potion, is the one you get from the druid... 769 01:00:20,917 --> 01:00:22,125 ...around the cauldron. 770 01:00:22,708 --> 01:00:25,875 Thirty minutes from here. 771 01:00:27,917 --> 01:00:29,833 I closed the door and yelled: 772 01:00:30,083 --> 01:00:33,000 "This tomb will be your tomb." 773 01:00:33,250 --> 01:00:34,750 Not bad. 774 01:00:35,000 --> 01:00:38,417 I was also thinking: "Jackals, die like jackals". 775 01:00:38,667 --> 01:00:40,417 But that's jackals twice. 776 01:00:42,750 --> 01:00:45,833 What? They say hyenas? 777 01:00:46,083 --> 01:00:48,000 Locked up in the pyramid? 778 01:00:48,375 --> 01:00:49,625 I don't understand. 779 01:00:50,000 --> 01:00:54,292 They're magicians. You need supernatural powers to get out of there. 780 01:00:54,542 --> 01:00:56,250 They're tuff, those barbarians. 781 01:00:56,500 --> 01:00:59,708 I need an idea. 782 01:01:01,458 --> 01:01:05,208 Got one. I have a terrible idea. Two. Even three. 783 01:01:05,458 --> 01:01:09,542 I've got a whole bunch of ideas. I'm so good. 784 01:01:13,167 --> 01:01:16,583 I don't like that laugh. It frightens me. 785 01:01:16,833 --> 01:01:18,417 Get to work! 786 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 That's not even close to the luxurious garden we need. 787 01:01:29,458 --> 01:01:33,792 Getamanix, you don't have any potion to speed things up? 788 01:01:34,167 --> 01:01:37,667 Like seeds for example... 789 01:01:37,917 --> 01:01:40,792 ...that grow into palm trees within no time? 790 01:01:41,042 --> 01:01:44,042 No, potions aren't the solution to everything. 791 01:01:44,417 --> 01:01:46,458 Some things can't be changed. 792 01:01:46,833 --> 01:01:51,000 Nature needs time to turn the seed... 793 01:01:51,375 --> 01:01:54,833 ...with sun and water, into a bud... 794 01:01:56,542 --> 01:01:58,500 ...and then... 795 01:02:00,917 --> 01:02:03,833 ...that bud... - Please. 796 01:02:05,125 --> 01:02:06,708 Please. 797 01:02:26,500 --> 01:02:28,667 It can't go any faster. 798 01:02:40,083 --> 01:02:42,000 Yes, fantastic! 799 01:02:50,792 --> 01:02:52,875 Can someone get me down from this tree? 800 01:03:01,000 --> 01:03:02,708 They started again? 801 01:03:03,083 --> 01:03:06,083 I'm not happy either. 802 01:03:06,458 --> 01:03:10,625 I also want Edifis to fail, for personal reasons. 803 01:03:10,875 --> 01:03:14,792 I was thinking I could be of some assistance maybe. 804 01:03:15,042 --> 01:03:19,375 After we've struck a fair deal... 805 01:03:20,542 --> 01:03:23,458 Not here. In my tent. 806 01:03:28,833 --> 01:03:30,458 I'm listening. 807 01:03:30,708 --> 01:03:35,667 Honourable Caesar, if I see to it the construction of the palace fails.. 808 01:03:35,917 --> 01:03:39,833 ...you'll appoint me and I'll finish the job in 2 months. 809 01:03:40,083 --> 01:03:44,000 That way you win the bet and Cleopatra is humiliated. 810 01:03:45,833 --> 01:03:48,083 Alright, if you finish it after 4 months. 811 01:03:48,333 --> 01:03:49,792 Three, I can't work any slower. 812 01:03:50,042 --> 01:03:53,708 Fine, but not any sooner, or you'll have to pay a compensation. 813 01:03:55,625 --> 01:03:58,833 That's a deal, honourable Caesar. 814 01:04:03,333 --> 01:04:06,750 How were you planning to sabotage the construction. 815 01:04:08,333 --> 01:04:10,167 With this. 816 01:04:21,250 --> 01:04:24,125 What shall I wear tonight? 817 01:04:24,500 --> 01:04:27,042 Careful, it's very, very tepid. 818 01:04:37,958 --> 01:04:39,750 A gift for the queen of queens. 819 01:04:42,042 --> 01:04:45,875 "As a token of honour to the queen of queens. The 3 Gauls: 820 01:04:46,125 --> 01:04:50,375 Getafix, Obelix and Asterix." How sweet. 821 01:04:52,167 --> 01:04:54,042 Can I open it? 822 01:04:56,375 --> 01:04:57,917 Oh, that's tepid. 823 01:05:00,333 --> 01:05:01,583 A cake. 824 01:05:01,958 --> 01:05:03,542 Tonight's desert. 825 01:05:03,917 --> 01:05:06,750 Modest meal, 40 dancers... 826 01:05:07,125 --> 01:05:09,667 ...80 musicians and 300 simple dishes. 827 01:05:10,042 --> 01:05:12,292 I don't like crowds either. 828 01:05:14,000 --> 01:05:15,042 Dinnertime! 829 01:05:15,417 --> 01:05:18,375 Ah wild boar... - Finally some normal food. 830 01:05:18,625 --> 01:05:21,292 Yes. - With lentils. 831 01:05:21,542 --> 01:05:25,542 That's not really allowed. It's pork more or less. 832 01:05:25,917 --> 01:05:28,958 We'll pretend we don't know. - Nobody moves. 833 01:05:29,333 --> 01:05:31,125 We're here to arrest the Gauls. 834 01:05:31,500 --> 01:05:33,917 Come on, for three wild boars. 835 01:05:34,292 --> 01:05:37,083 I'll beat them up and then we'll eat. 836 01:05:37,458 --> 01:05:41,958 No, wait. Wait! You're going to fight the whole garrison? 837 01:05:42,208 --> 01:05:46,500 Why not? That's illegal too? You can't do anything around here. 838 01:05:46,875 --> 01:05:48,958 Edifis is right. We're going to see Cleopatra. 839 01:05:49,208 --> 01:05:52,083 Yes, nice opportunity to see the palace. 840 01:05:52,333 --> 01:05:56,417 I'll stay here to keep an eye on the fire. It tends to go out. 841 01:05:56,667 --> 01:05:59,500 That's why I want to stay. 842 01:06:12,250 --> 01:06:15,625 Everything is tasted beforehand. 843 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Your scheme failed, Gauls. 844 01:06:18,375 --> 01:06:21,542 My taster was poisoned by your cake. 845 01:06:22,083 --> 01:06:24,292 We didn't send any cake. What cake? 846 01:06:24,667 --> 01:06:27,333 That cake. I don't see fifty others. 847 01:06:27,708 --> 01:06:30,208 The wild boars, ok, but for that... 848 01:06:30,583 --> 01:06:33,042 Silence! You tried to kill me. 849 01:06:33,417 --> 01:06:36,583 You will die. - By Toutatis! We are innocent. 850 01:06:36,958 --> 01:06:39,833 You have some nerve. - Ridiculous. We work... 851 01:06:40,208 --> 01:06:42,500 ...all day, breath dust... 852 01:06:42,750 --> 01:06:44,750 Eat lentils... - Yes, no... 853 01:06:45,000 --> 01:06:46,583 Yes we do, lentils. - Yes, but... 854 01:06:46,958 --> 01:06:50,000 We didn't send you any poisonous cake. 855 01:06:50,375 --> 01:06:54,083 A cake like that we would have eaten ourselves. 856 01:06:55,208 --> 01:06:56,792 Silence! 857 01:06:57,542 --> 01:07:00,458 This is ridiculous. - If she doesn't want to hear it... 858 01:07:00,708 --> 01:07:02,708 ...you don't say anything. For now. 859 01:07:02,958 --> 01:07:04,333 Take them away. 860 01:07:04,708 --> 01:07:07,583 And give the crocodiles an appetizer. 861 01:07:15,542 --> 01:07:17,333 I'm hungry. 862 01:07:21,208 --> 01:07:23,917 I'm hungry. Hungry! 863 01:07:25,625 --> 01:07:28,500 When I said hello, she turned her head. 864 01:07:29,708 --> 01:07:33,083 We used to laugh, said cuckoo... and now... 865 01:07:33,333 --> 01:07:34,667 ...all of a sudden... 866 01:07:35,042 --> 01:07:38,792 ...she won't look at me anymore. I'm a stranger to her. 867 01:07:39,042 --> 01:07:40,958 Cleopatra and you said cuckoo? 868 01:07:41,333 --> 01:07:45,958 He's not talking about Cleopatra, but about a courtesan. 869 01:07:46,542 --> 01:07:48,417 The one with the nice braid. 870 01:07:49,875 --> 01:07:52,708 Wouldn't surprise me if he were in love. 871 01:07:53,083 --> 01:07:54,500 I'm not in love. 872 01:07:55,333 --> 01:07:58,125 I want to tell her I had nothing to do with it. 873 01:07:58,500 --> 01:08:01,375 It's a juridical thing. 874 01:08:01,750 --> 01:08:03,667 Juridical, yes. 875 01:08:03,917 --> 01:08:05,083 Of course. 876 01:08:06,625 --> 01:08:08,167 Stop. - Cuckoo, I love you. 877 01:08:09,917 --> 01:08:13,333 It's great to look so stupid... 878 01:08:15,750 --> 01:08:17,167 Subtle... 879 01:08:17,542 --> 01:08:22,208 Sometimes you can be really nice, and sometimes we think you're... 880 01:08:22,583 --> 01:08:25,167 ...a fat idiot... - Who's an idiot? 881 01:08:25,542 --> 01:08:28,500 No idea. - Drink. A sip of antidote. 882 01:08:29,917 --> 01:08:32,250 Obelix, not everything. A sip. 883 01:08:32,500 --> 01:08:33,750 Yes, a sip. 884 01:08:34,125 --> 01:08:36,708 Now... Obelix, open the door. 885 01:08:36,958 --> 01:08:40,958 I didn't drink it all. Get out of my way. 886 01:08:41,208 --> 01:08:44,792 Yes, and when you come back you'll bring me a suit... 887 01:08:45,625 --> 01:08:50,167 Egyptians are mad. We ask them to get out of the way but they don't move. 888 01:08:55,708 --> 01:08:58,250 And? - I'm ready. 889 01:09:00,292 --> 01:09:02,958 I'm sick of standing in profile all the time. 890 01:09:03,208 --> 01:09:06,167 Can't you sketch my front for a change? Like this... 891 01:09:08,167 --> 01:09:09,833 Modern art... 892 01:09:10,208 --> 01:09:11,250 Please? 893 01:09:15,458 --> 01:09:16,375 Can we? 894 01:09:17,833 --> 01:09:19,417 I'd better leave. 895 01:09:19,792 --> 01:09:23,125 Gauls, since you want to see my demise... 896 01:09:23,375 --> 01:09:26,500 ...I'll, by Osiris, show you how a queen dies. 897 01:09:26,875 --> 01:09:29,542 No, by Toutatis, listen to us first. 898 01:09:29,875 --> 01:09:31,792 Where are your courtesans? - Why? 899 01:09:32,042 --> 01:09:35,583 No reason. I'm sure the cake wasn't poisoned. 900 01:09:35,833 --> 01:09:37,542 I think it's very tasty even. 901 01:09:39,625 --> 01:09:42,500 Obelix, cut 3 pieces of cake. 902 01:09:47,625 --> 01:09:48,792 We said three piece. 903 01:09:49,167 --> 01:09:50,500 One... 904 01:09:52,250 --> 01:09:54,833 Go on. - Two. 905 01:09:56,667 --> 01:09:58,125 And three. 906 01:09:58,917 --> 01:09:59,958 Obviously. 907 01:10:08,917 --> 01:10:11,708 And? You can see it's not poisoned. 908 01:10:12,250 --> 01:10:15,375 Tell your courtesans. Especially the one with the braid. 909 01:10:15,750 --> 01:10:18,500 Her name is Guimieukis. - Guimieukis. 910 01:10:29,042 --> 01:10:31,500 I had a dream last night. 911 01:10:32,875 --> 01:10:35,417 I'd won a million sestertius. 912 01:10:35,667 --> 01:10:39,875 I bought, shoes. Too big, and ugly too. 913 01:10:40,125 --> 01:10:43,625 Unbelievable. And weird, because... 914 01:10:44,000 --> 01:10:46,750 That Egyptian architect and his proposition... 915 01:10:47,125 --> 01:10:48,667 Ilemauris? - Artifis. 916 01:10:49,042 --> 01:10:51,792 Yes. - Incompetent. He hasn't achieved anything. 917 01:10:52,750 --> 01:10:56,250 Send one of ours, to spy and snoop around. 918 01:10:57,333 --> 01:11:00,333 Thinking of someone in particular, o Caesar? 919 01:11:00,583 --> 01:11:03,042 Someone sneaky... 920 01:11:03,417 --> 01:11:06,208 Cartapus! - Yes. 921 01:11:07,167 --> 01:11:09,458 Caesar, meet Cartapus. 922 01:11:09,833 --> 01:11:11,417 Our best spy. 923 01:11:11,792 --> 01:11:14,458 Ave Caesar. Power and prosperity. 924 01:11:15,125 --> 01:11:18,833 Cartapus is a professional. The queen of camouflage. 925 01:11:19,917 --> 01:11:22,417 If I look that way, you can see me. 926 01:11:23,125 --> 01:11:24,500 When I look this way, you don't. 927 01:11:25,333 --> 01:11:28,583 You can. You can't. You can. 928 01:11:28,958 --> 01:11:31,417 Can't. Can't. Can. - Incredible. 929 01:11:31,667 --> 01:11:34,000 You can't. Can't. Can. 930 01:11:34,250 --> 01:11:37,375 You can. Can't. You can a little. 931 01:11:44,833 --> 01:11:47,583 Amazing. - Yes. 932 01:11:48,458 --> 01:11:49,625 She wasn't even trying hard. 933 01:11:56,083 --> 01:11:57,958 They mock me. 934 01:12:03,292 --> 01:12:05,042 Four months... - Don't rush me. 935 01:12:05,417 --> 01:12:08,667 I've been waiting four months. - My mother will kill me. 936 01:12:08,917 --> 01:12:12,042 I have connections. - Come one, stay calm. 937 01:12:12,292 --> 01:12:14,667 Don't touch me! Impossible to stay calm. 938 01:12:14,917 --> 01:12:17,750 Malococsis, tomorrow I'll finish everything. 939 01:12:18,000 --> 01:12:21,542 I'll even give you a discount. I'd like that. 940 01:12:21,792 --> 01:12:23,333 He'd like that. 941 01:12:23,583 --> 01:12:27,917 If you're not there tomorrow, I'd rather not be in your place. 942 01:12:35,375 --> 01:12:36,333 And? 943 01:12:36,708 --> 01:12:38,750 The magic potion gives them incredible strength. 944 01:12:39,000 --> 01:12:43,000 I drank it and now I'm superman. Superwoman. 945 01:12:46,167 --> 01:12:47,833 You don't believe me, o Caesar? 946 01:12:48,083 --> 01:12:50,167 We shall see. 947 01:12:50,542 --> 01:12:54,458 Malivestus! Slap her. 948 01:13:32,333 --> 01:13:35,000 Caesar will personally deal with this matter. 949 01:13:35,208 --> 01:13:38,917 The dice is cast. Alea jacta est. Excuse me. 950 01:13:45,833 --> 01:13:51,167 In the name of Caesar! We know the Gauls are hiding here. 951 01:13:51,542 --> 01:13:55,292 I demand that Appendix, Olympix and Mannekepix... 952 01:13:55,667 --> 01:13:57,917 No, their names are Asterix... 953 01:13:58,292 --> 01:14:00,125 Their names don't matter! 954 01:14:00,750 --> 01:14:04,250 If they don't surrender immediately we'll attack. 955 01:14:04,625 --> 01:14:07,292 We're here to help Cleopatra. 956 01:14:07,667 --> 01:14:09,792 By Toutatis, we're not leaving until the work is finished. 957 01:14:10,167 --> 01:14:13,750 Don't be so aggressive. Maybe we can talk! 958 01:14:14,125 --> 01:14:16,167 We'll kill you all. 959 01:14:16,542 --> 01:14:17,958 I knew it. 960 01:14:18,208 --> 01:14:22,542 Jeanclaudus. Prepare the troops. And show no mercy. 961 01:14:22,792 --> 01:14:24,500 Antivirus. 962 01:14:25,042 --> 01:14:27,000 My name is Antivirus. 963 01:14:36,417 --> 01:14:39,625 Arm yourself. One, two, three... 964 01:14:39,875 --> 01:14:42,208 ...four, six...five... 965 01:14:42,792 --> 01:14:44,333 Come on. 966 01:14:49,708 --> 01:14:50,583 Get in line. 967 01:15:08,667 --> 01:15:12,375 Here. Put him in some shade. 968 01:15:13,250 --> 01:15:16,833 So, amateurs, coming to see the professionals at work? 969 01:15:17,083 --> 01:15:19,167 Yes, alright. 970 01:15:25,000 --> 01:15:29,708 Yes, if you're not used to it, it's rather impressive. 971 01:15:30,667 --> 01:15:34,292 Getamanix, magic potion for the workers. - It's their day off. 972 01:15:37,417 --> 01:15:39,583 So... 973 01:15:39,833 --> 01:15:44,958 This is the palace, there are the gardens. 974 01:15:45,333 --> 01:15:48,042 And there is the temple with the sphinxes. 975 01:15:48,292 --> 01:15:50,708 That's not a good drawing. 976 01:15:50,958 --> 01:15:53,125 No, I'm merely sketching. 977 01:15:53,375 --> 01:15:56,458 In perspective it's more like... 978 01:15:56,708 --> 01:15:59,125 I would have drawn it more in profile. 979 01:15:59,375 --> 01:16:01,542 Yes, you do it all the time... 980 01:16:13,458 --> 01:16:16,000 Those Romans are mad. 981 01:16:19,708 --> 01:16:21,375 Because of the violence in the next scene... 982 01:16:21,625 --> 01:16:25,375 ...we prefer to broadcast this documentary. 983 01:16:27,042 --> 01:16:28,958 In contrary to common belief... 984 01:16:29,208 --> 01:16:32,417 ...the langoustine feeds exclusively on shellfish. 985 01:16:33,083 --> 01:16:36,667 Which doesn't bother his humanity. 986 01:16:44,167 --> 01:16:46,208 Careful... 987 01:16:50,000 --> 01:16:52,875 One got through. Dogmatix, attack! 988 01:17:05,583 --> 01:17:08,875 Leave me alone. I've been beaten already. 989 01:17:11,750 --> 01:17:13,042 Alright. 990 01:17:15,125 --> 01:17:18,958 Sir, we don't allow such speeding here. 991 01:17:19,208 --> 01:17:21,458 We're not in Rome. 992 01:17:26,458 --> 01:17:29,500 Ave Caius C+, they withstood the attack... 993 01:17:29,875 --> 01:17:32,208 ...but some managed to get very close to the enemy. 994 01:17:32,458 --> 01:17:35,042 Bravo, brave soldiers. 995 01:17:35,542 --> 01:17:37,500 They shouldn't have challenged me. 996 01:17:37,750 --> 01:17:38,792 And what's that? 997 01:17:40,375 --> 01:17:43,250 We got right up to them... 998 01:17:43,500 --> 01:17:45,000 ...but they were nice. 999 01:17:45,375 --> 01:17:48,500 They let us go without beating us too much. 1000 01:17:49,083 --> 01:17:52,917 What will we do now? I'm asking, as an amateur. 1001 01:17:53,167 --> 01:17:54,458 Attack again! 1002 01:17:54,708 --> 01:17:59,125 Caius C+, I'm not sure that's a good idea. 1003 01:17:59,375 --> 01:18:02,292 The Gauls are invincible... 1004 01:18:02,542 --> 01:18:05,208 ...I think we better give up... 1005 01:18:05,417 --> 01:18:09,875 I'm very disappointed by your attitude, centurion Antiquarus. 1006 01:18:10,125 --> 01:18:13,250 Antivirus. My name is Antivirus. 1007 01:18:14,333 --> 01:18:18,708 No one humiliates the Roman empire. If it's attacked... 1008 01:18:19,875 --> 01:18:22,542 ...the empire counterattacks. 1009 01:18:23,125 --> 01:18:26,792 He's mad. He hurt my throat. 1010 01:18:43,500 --> 01:18:45,708 It's too quiet. 1011 01:18:46,875 --> 01:18:49,667 I don't like that. 1012 01:18:50,667 --> 01:18:55,417 I prefer a little commotion. 1013 01:19:06,583 --> 01:19:08,000 Stop! 1014 01:19:09,000 --> 01:19:10,125 War machines... 1015 01:19:10,500 --> 01:19:12,333 Take your positions. 1016 01:19:13,833 --> 01:19:15,458 How low can you go. 1017 01:19:20,708 --> 01:19:22,750 Beautiful landscape. 1018 01:19:23,625 --> 01:19:25,583 Not good, not bad either. 1019 01:19:25,958 --> 01:19:27,750 Fire! Destroy the palace! 1020 01:19:29,458 --> 01:19:31,208 Ready? - Ready. 1021 01:19:31,958 --> 01:19:34,333 When I lower my arm... 1022 01:19:36,917 --> 01:19:37,833 ...you fire. 1023 01:19:38,208 --> 01:19:39,667 Easy. 1024 01:19:45,083 --> 01:19:47,000 There... bingo. 1025 01:19:47,375 --> 01:19:48,292 My palace! 1026 01:20:14,583 --> 01:20:18,375 I wonder why all this violence is necessary. 1027 01:20:19,792 --> 01:20:20,792 No, it's fine. 1028 01:20:25,375 --> 01:20:26,542 Come! 1029 01:20:37,958 --> 01:20:40,042 Fine. Excellent. 1030 01:20:49,250 --> 01:20:52,333 With such equipment it's easy. 1031 01:20:52,958 --> 01:20:56,458 It's not about the equipment. - Oh yes it is. 1032 01:20:56,708 --> 01:20:58,250 No. - Yes. 1033 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 No. - Yes. 1034 01:21:01,958 --> 01:21:03,333 No. 1035 01:21:04,250 --> 01:21:05,208 Yes. 1036 01:21:07,083 --> 01:21:10,208 My palace is turned into a ruin. 1037 01:21:11,917 --> 01:21:16,208 Go on, Romans, fire. We no longer care. 1038 01:21:26,125 --> 01:21:29,125 You missed. You shoot like girls. 1039 01:21:35,708 --> 01:21:37,333 We're still here. 1040 01:21:37,875 --> 01:21:41,167 We must inform Cleopatra. She could force... 1041 01:21:41,417 --> 01:21:43,833 ...Caesar to stop. 1042 01:21:47,167 --> 01:21:49,292 No. No. 1043 01:21:49,833 --> 01:21:50,958 No. 1044 01:21:51,875 --> 01:21:53,083 No. - Yes. 1045 01:21:55,750 --> 01:21:59,042 Yours sincerely... 1046 01:22:04,042 --> 01:22:08,042 I have an idea. Dogmatix will bring the message. 1047 01:22:08,417 --> 01:22:10,875 Dogmatix will bring the message. 1048 01:22:11,167 --> 01:22:13,833 That dog? You want me to die? 1049 01:22:14,167 --> 01:22:18,167 Edifis is right. I mean... it's a dog. 1050 01:22:18,542 --> 01:22:19,875 He got us out of the pyramid. 1051 01:22:20,625 --> 01:22:21,375 Go on, Dogmatix. 1052 01:22:22,083 --> 01:22:24,750 Take this message to Cleopatra. 1053 01:22:25,542 --> 01:22:28,542 He's too young to understand. 1054 01:22:38,000 --> 01:22:40,083 I'm hit. 1055 01:22:40,583 --> 01:22:42,000 Never mind, I'm fine. 1056 01:22:47,500 --> 01:22:51,042 Men! We're seaworthy yet again. 1057 01:22:51,292 --> 01:22:54,125 Aboard our trusty old dragon boat. 1058 01:22:54,375 --> 01:22:59,542 It's an extraordinary mast, subtle as a bird. Hoist the sail. 1059 01:23:03,000 --> 01:23:04,333 Yes. 1060 01:23:05,042 --> 01:23:06,500 No. 1061 01:23:27,833 --> 01:23:28,833 No. 1062 01:23:30,625 --> 01:23:32,208 Too far. 1063 01:23:39,208 --> 01:23:40,375 I'm amazed. 1064 01:23:42,958 --> 01:23:44,625 It should hold. 1065 01:23:47,958 --> 01:23:49,917 A big sip. I'm leaving but I'll be back. 1066 01:23:50,167 --> 01:23:53,458 Hurry and be careful. 1067 01:23:58,750 --> 01:24:00,583 Hold on, Dogmatix. 1068 01:24:02,958 --> 01:24:06,167 Run, Asterisque, run! 1069 01:24:07,000 --> 01:24:07,792 Alarm! 1070 01:24:08,542 --> 01:24:11,417 I know that one. He's a grumpy man. 1071 01:24:12,542 --> 01:24:13,750 Shields! 1072 01:24:16,792 --> 01:24:17,792 Javelin! 1073 01:24:21,125 --> 01:24:22,917 Why isn't he stopping? 1074 01:24:31,500 --> 01:24:32,792 The magic potion! 1075 01:24:37,042 --> 01:24:40,042 Citebus, Trolleybus, get him! Quickly! 1076 01:24:40,292 --> 01:24:42,833 Go on! - But that's not my name. 1077 01:24:46,125 --> 01:24:48,542 Obelix is alone. Go help him. 1078 01:24:52,667 --> 01:24:54,458 I'm strong now? 1079 01:25:37,708 --> 01:25:39,375 Edifis... 1080 01:25:41,750 --> 01:25:43,750 ...prepare your sarcophagus. 1081 01:26:02,833 --> 01:26:04,792 Double evasion. 1082 01:26:16,000 --> 01:26:17,833 Pryadonis, violence... 1083 01:26:18,375 --> 01:26:20,500 ...never solved anything. 1084 01:26:20,875 --> 01:26:21,833 Stop talking. 1085 01:26:25,958 --> 01:26:28,792 Wait, I didn't drink any magic potion. 1086 01:26:53,583 --> 01:26:56,125 You lost. - Are you sure? 1087 01:26:56,500 --> 01:26:57,417 Very sure. - Ok. 1088 01:27:16,542 --> 01:27:19,208 No, no! I beg you, no! 1089 01:27:28,208 --> 01:27:31,917 I'm Artifis, and I beat Edifis... 1090 01:27:43,917 --> 01:27:46,417 The magic potion has worn off. 1091 01:27:46,667 --> 01:27:49,417 Cleopatra will never get the message. 1092 01:27:58,500 --> 01:28:01,583 Your family is fine? - Yes. Imhotep. 1093 01:28:01,958 --> 01:28:05,375 And your father? - Fine, Imhotep. And your sister. 1094 01:28:05,625 --> 01:28:06,833 Everything's ok. Imhotep. 1095 01:28:07,208 --> 01:28:09,583 What has become of your nephew? 1096 01:28:09,833 --> 01:28:11,125 He's doing fine, Imhotep. 1097 01:28:11,500 --> 01:28:13,917 And how's business? 1098 01:28:14,292 --> 01:28:16,083 Sorry, I'm borrowing this cart for a moment. 1099 01:28:27,542 --> 01:28:30,208 Many customers? - Enough, Imhotep. 1100 01:28:41,167 --> 01:28:42,583 How useful. 1101 01:28:42,958 --> 01:28:46,458 We can't catch him. - He's got one with 2 horses. 1102 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 I can't go any faster. 1103 01:28:55,333 --> 01:28:57,667 Why does everyone always shout " ja, ja"? 1104 01:28:59,250 --> 01:29:01,125 Catch me if you can. 1105 01:29:20,583 --> 01:29:22,250 How will you get up? 1106 01:29:23,875 --> 01:29:25,583 Like this. 1107 01:29:27,542 --> 01:29:31,583 Fighting is ridiculous. Let's work together. 1108 01:29:31,958 --> 01:29:34,667 A lion doesn't cooperate with a cockroach. 1109 01:29:35,708 --> 01:29:36,958 What? 1110 01:29:37,333 --> 01:29:40,667 A lion, you know, doesn't cooperate... 1111 01:29:41,042 --> 01:29:42,250 ...with a cockroach. 1112 01:29:42,625 --> 01:29:44,958 I understood: "an ion... 1113 01:29:45,333 --> 01:29:48,000 ...doesn't calculate. 1114 01:29:48,375 --> 01:29:50,208 That means nothing to me. - No. 1115 01:29:51,667 --> 01:29:53,000 Attack! 1116 01:30:03,208 --> 01:30:05,542 When I said lion I meant myself! 1117 01:30:05,792 --> 01:30:07,583 I knew that. 1118 01:30:13,167 --> 01:30:14,250 What's going on? 1119 01:30:28,917 --> 01:30:30,792 The lion doesn't cooperate with the cockroach. 1120 01:30:42,792 --> 01:30:45,042 Who's the lion now? 1121 01:30:46,083 --> 01:30:49,000 Say it to my face, if you're a man. 1122 01:31:19,542 --> 01:31:20,542 Everything ok? 1123 01:31:29,375 --> 01:31:31,583 By Jupiter, a moment ago he was still here. 1124 01:31:31,833 --> 01:31:35,917 We're going home. Gone is gone. 1125 01:31:38,125 --> 01:31:40,583 I've had it with Edifis. 1126 01:31:40,833 --> 01:31:42,250 Where are we going? - To Cleopatra. 1127 01:31:42,500 --> 01:31:44,333 I'm scared. - Yes, play it smart. 1128 01:31:44,708 --> 01:31:48,792 I know Cleopatra very well. Watch me. 1129 01:31:49,042 --> 01:31:51,333 I'm afraid I have no choice. 1130 01:31:52,167 --> 01:31:55,958 One, two, three, four, five. 1131 01:31:56,208 --> 01:31:57,917 Antelope and lion. 1132 01:31:58,167 --> 01:31:59,958 What does the prediction say? 1133 01:32:00,208 --> 01:32:02,500 A message and a loved one. 1134 01:32:02,750 --> 01:32:04,083 Whatever. 1135 01:32:04,458 --> 01:32:06,500 My queen... - Malococsis. 1136 01:32:06,875 --> 01:32:10,708 Come on in. - Go, Dogmatix. Give her the message. 1137 01:32:14,542 --> 01:32:17,375 That's the message. - And there's the loved one. 1138 01:32:20,833 --> 01:32:24,167 My queen, as you may know I'm building. 1139 01:32:25,042 --> 01:32:29,125 In fact, it should have been easily finished four months ago. 1140 01:32:29,500 --> 01:32:30,792 What? - Easily. 1141 01:32:32,042 --> 01:32:33,750 He can't get away with that! 1142 01:32:34,125 --> 01:32:37,375 Thank you, my queen, that you care so much. 1143 01:32:37,750 --> 01:32:40,292 By Isis, he's a sore looser. 1144 01:32:40,667 --> 01:32:42,750 This is typical of Caesar. But this time... 1145 01:32:43,125 --> 01:32:47,667 ...he'll have to accept his defeat. We will finish in time. 1146 01:32:48,042 --> 01:32:50,917 No, the construction isn't finished. That's exactly the problem. 1147 01:32:51,167 --> 01:32:52,917 I'll see to it. You can go now, Gaul. 1148 01:32:54,542 --> 01:32:57,833 Guimieukis, show him the way. I'll be right there. 1149 01:32:59,958 --> 01:33:01,875 Pardon me, old man. 1150 01:33:03,375 --> 01:33:06,792 Come, my Dogmatix. - Come, my Gaul. 1151 01:33:07,542 --> 01:33:10,208 I believe you don't understand my problem. 1152 01:33:13,917 --> 01:33:15,792 It's that way. Straight ahead. 1153 01:33:16,042 --> 01:33:18,292 Be careful. - Yes. 1154 01:33:31,792 --> 01:33:33,708 Everything will be destroyed. 1155 01:33:34,083 --> 01:33:37,875 Everything will be fine Tranquilum. 1156 01:33:38,208 --> 01:33:40,167 That attack was a good idea, wasn't it? 1157 01:33:40,417 --> 01:33:43,375 Yes, not bad. 1158 01:33:50,458 --> 01:33:52,042 Asterix is coming back. 1159 01:33:57,167 --> 01:33:58,917 When I lower my arm... 1160 01:34:05,542 --> 01:34:06,708 Well? 1161 01:34:07,083 --> 01:34:09,208 Don't know. A reflex. 1162 01:34:26,250 --> 01:34:27,708 How did it go? 1163 01:34:28,083 --> 01:34:30,125 Cleopatra got the message. - Great. 1164 01:34:30,375 --> 01:34:32,750 The magic potion took this long to wear off? 1165 01:34:33,000 --> 01:34:34,875 Well, it's like this... 1166 01:34:36,375 --> 01:34:40,792 You had a taste of the best magic potion there is. 1167 01:34:42,667 --> 01:34:45,042 Good. Come, my dog. 1168 01:34:47,917 --> 01:34:50,792 Dogmatix just came back and he succeeded. 1169 01:34:51,167 --> 01:34:52,958 I was sure he could do it. 1170 01:34:56,500 --> 01:34:58,208 There's a little pink... 1171 01:35:00,708 --> 01:35:02,708 Ave Caesar. 1172 01:35:03,083 --> 01:35:05,333 Somebody wishes to see Caesar. 1173 01:35:05,583 --> 01:35:07,958 Who? - Someone. 1174 01:35:09,708 --> 01:35:11,458 I understand. 1175 01:35:16,292 --> 01:35:19,125 My queen, what a pleasant surprise. 1176 01:35:19,500 --> 01:35:22,542 Enough! I rushed over here... 1177 01:35:22,792 --> 01:35:26,292 ... without changing, when I heard about what's going on here. 1178 01:35:26,958 --> 01:35:28,125 What happened? 1179 01:35:29,208 --> 01:35:32,125 When you accept a bet you have to play fair. 1180 01:35:34,667 --> 01:35:37,083 The Gauls may help me. - I never said... 1181 01:35:37,958 --> 01:35:39,083 If I may say something... 1182 01:35:39,458 --> 01:35:41,625 Just one... - This is not conquered territory. 1183 01:35:45,625 --> 01:35:50,208 I demand the Romans leave the construction alone... 1184 01:35:50,458 --> 01:35:52,917 ...and repair all damages. 1185 01:35:53,292 --> 01:35:56,167 But... - Silence! Immediately! 1186 01:36:06,125 --> 01:36:08,792 So what do we do now? 1187 01:36:09,000 --> 01:36:12,500 What she said. We leave and repair the damages. 1188 01:36:12,750 --> 01:36:14,958 Of course, naturally. 1189 01:36:15,875 --> 01:36:18,833 I wouldn't want her to sniff her nose at me. 1190 01:36:19,917 --> 01:36:22,042 No matter how lovely it is. 1191 01:36:29,542 --> 01:36:32,208 The Romans are leaving. 1192 01:36:34,333 --> 01:36:37,292 That's good news. - They're leaving already? 1193 01:36:37,542 --> 01:36:42,375 Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand... 1194 01:36:44,417 --> 01:36:46,417 Excuse me, I couldn't help myself. 1195 01:36:46,667 --> 01:36:48,458 That's alright. 1196 01:36:49,250 --> 01:36:53,625 For the first time Romans and Egyptians were working together... 1197 01:36:53,875 --> 01:36:57,708 ...on the construction of the palace. And just in time... 1198 01:36:57,958 --> 01:36:59,708 ...when the last grain of sand fell... 1199 01:37:37,792 --> 01:37:39,667 What are you going to do now, Edifis? 1200 01:37:39,917 --> 01:37:43,708 I still have to finish my work for Malococsis... 1201 01:37:43,958 --> 01:37:46,333 You don't have to worry about the crocodiles any longer. 1202 01:37:46,583 --> 01:37:47,958 That's why it could take a bit longer. 1203 01:37:48,208 --> 01:37:51,333 Not too lang. Can't become a habit in this line of business. 1204 01:38:02,958 --> 01:38:05,708 Caesar admitted his defeat... 1205 01:38:06,083 --> 01:38:08,542 I bow to the most beautiful queen of all... 1206 01:38:08,917 --> 01:38:12,708 ...and to the Egyptian people that after the Ro... 1207 01:38:15,458 --> 01:38:19,625 And I bow to the Egyptians who are the greatest people of all. 1208 01:38:24,500 --> 01:38:27,000 Cleopatra kept her promise to Edifis. 1209 01:38:27,375 --> 01:38:29,083 Let him be covered with gold! 1210 01:38:29,458 --> 01:38:32,375 That was the deal. Cover me with gold. 1211 01:38:35,083 --> 01:38:36,583 The queen gave Getafix... 1212 01:38:36,958 --> 01:38:40,875 ...valuable manuscripts from her library in Alexandria. 1213 01:38:41,250 --> 01:38:43,208 Your nose... 1214 01:38:43,833 --> 01:38:47,250 Your Majesty is too good, by Belenos... 1215 01:38:55,792 --> 01:38:59,042 Otis also gave the palace a modern touch. 1216 01:38:59,292 --> 01:39:00,458 What's this little chamber for? 1217 01:39:11,625 --> 01:39:13,375 It's Otis' invention. 1218 01:39:15,792 --> 01:39:17,875 It's the "no-effort". 1219 01:39:18,125 --> 01:39:20,542 We chose that name when we noticed... 1220 01:39:20,792 --> 01:39:23,750 ...that people can go up and down with no effort. 1221 01:39:24,125 --> 01:39:25,792 Speak for yourself. 1222 01:39:36,792 --> 01:39:40,042 Oh it tickles when it stops. 1223 01:39:45,917 --> 01:39:48,125 By Jupiter. 1224 01:39:48,458 --> 01:39:51,667 I want to explore every room of this miracle with you. 1225 01:39:51,917 --> 01:39:53,750 The palace is huge, Caesar. 1226 01:39:54,000 --> 01:39:56,583 It consists of 162 rooms. 1227 01:39:57,167 --> 01:40:00,417 It could take a while. 1228 01:40:02,125 --> 01:40:04,667 What do you think Cleopatra and Sesam are doing? 1229 01:40:04,917 --> 01:40:07,667 Caesar. - Cae-sar. 1230 01:40:08,875 --> 01:40:10,083 Nothing unpleasant. 1231 01:40:47,625 --> 01:40:50,000 As an exception to the rule... 1232 01:40:50,375 --> 01:40:53,833 ...the banquet, that concludes all of Asterix's adventures... 1233 01:40:54,208 --> 01:40:57,125 ...didn't take place in Gaul but in Egypt. 1234 01:41:03,292 --> 01:41:04,625 Those big shrimps are nice. 1235 01:41:04,875 --> 01:41:07,042 Homarus. - Obelix. 1236 01:41:09,542 --> 01:41:12,083 And the guy says: "That's the pha-ra-o." 1237 01:41:15,792 --> 01:41:18,208 Because his name is O. 1238 01:41:22,125 --> 01:41:26,333 His name is O and comes from Phara. 1239 01:41:26,583 --> 01:41:30,417 It's O from Phara. 1240 01:41:31,750 --> 01:41:33,500 The guy's name is O. 1241 01:41:33,750 --> 01:41:36,542 He says he's from Phara. 1242 01:41:36,917 --> 01:41:40,250 from Phara. Like the pharaoh. 1243 01:41:40,500 --> 01:41:42,375 The boss... our boss. 1244 01:41:48,167 --> 01:41:49,583 You have a lovely moustache. 1245 01:41:49,833 --> 01:41:51,833 Is it real? - Yes. 1246 01:41:52,083 --> 01:41:54,208 It's nothing. 1247 01:41:54,458 --> 01:41:57,292 You just let it grow. 1248 01:41:57,708 --> 01:41:59,500 Like your braids... 1249 01:42:00,042 --> 01:42:03,917 ...which are nicer then Obelix's. 1250 01:42:04,167 --> 01:42:07,458 Thanks. You know how to please a woman. 1251 01:42:07,708 --> 01:42:10,958 That's a local custom. 1252 01:42:11,500 --> 01:42:13,125 In Gaul. 1253 01:42:58,083 --> 01:43:00,667 Good evening. Your name, please. 1254 01:43:01,042 --> 01:43:02,375 What for? 1255 01:43:02,625 --> 01:43:05,292 It's a private party. I've got a list. 1256 01:43:05,500 --> 01:43:06,917 I'm Julius Caesar. 1257 01:43:09,583 --> 01:43:11,917 Sorry, impossible. 1258 01:43:13,292 --> 01:43:15,958 There must be a problem, because... 1259 01:43:16,167 --> 01:43:18,333 Excuse me. Make some room. 1260 01:43:20,875 --> 01:43:22,875 A warm evening? - Are you alone? 1261 01:43:23,125 --> 01:43:26,708 We're with two, four, six, eight. It's crazy. 1262 01:43:26,958 --> 01:43:29,000 Good evening. - There's a problem... 1263 01:43:29,250 --> 01:43:30,750 ...I have to be on that list. 1264 01:43:31,167 --> 01:43:34,708 How do you spell your name? - C, A, E, S, A, R. Julius. 1265 01:43:36,083 --> 01:43:40,250 Cetaparis, Seinesaindenis, C+, but I can't find any... 1266 01:43:40,500 --> 01:43:43,042 C+, that's me. - Are you C+? 1267 01:43:43,292 --> 01:43:45,208 Why didn't you say so? 1268 01:43:45,458 --> 01:43:47,250 Nice harness. - Thanks. 1269 01:43:47,500 --> 01:43:50,625 I'll see you inside. - Are you ok? Have a good time. 1270 01:43:50,875 --> 01:43:53,375 Can you look for Julius? 1271 01:43:53,750 --> 01:43:56,250 J, U, L, I, U, S. - Sir, I'm not... 1272 01:43:56,500 --> 01:43:57,875 I work here. 1273 01:43:58,125 --> 01:44:01,542 I don't know, but I know... There's one of my amphorae inside. 1274 01:44:01,917 --> 01:44:03,333 With a J? - U, L, I, U, S. 1275 01:44:04,125 --> 01:44:08,250 Yes, that's right. Julius Caesar. At the queen's table. 1276 01:44:11,708 --> 01:44:13,250 Good evening. 1277 01:45:03,417 --> 01:45:07,042 Is it in Alexandria or at Alexandria? 1278 01:45:07,292 --> 01:45:10,917 Because in the south of Gaul there's a city called Avignon. 1279 01:45:11,167 --> 01:45:14,833 There's a beautiful bridge. And people say "at Avignon". 1280 01:45:19,042 --> 01:45:20,625 Are you a courtesan? 1281 01:45:20,875 --> 01:45:23,583 Yes, and I used to do other things too. 1282 01:45:23,833 --> 01:45:25,792 I can talk without moving my lips. 1283 01:45:26,042 --> 01:45:28,125 It's funny, the way... 1284 01:45:28,375 --> 01:45:31,667 I have another one... here. 1285 01:45:34,542 --> 01:45:38,167 Every part of your face hides something beautiful. 1286 01:45:41,000 --> 01:45:43,375 A rose out of your ear... 1287 01:45:45,542 --> 01:45:48,083 A sphinx from your nose. 1288 01:46:07,083 --> 01:46:12,125 The guy says: "That's the pharaoh." 1289 01:46:13,167 --> 01:46:15,667 O is his name. 1290 01:46:15,917 --> 01:46:18,000 And he's from Phara. 1291 01:46:18,250 --> 01:46:22,750 That's where he comes from. Where he was born. 1292 01:46:23,000 --> 01:46:25,542 The pharaoh, because his name is O. 1293 01:47:56,292 --> 01:47:57,542 Help! 94153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.