All language subtitles for Antichrist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Download & Sync Subtitles automatically www.FLIXTOOLS.com 2 00:06:48,993 --> 00:06:49,993 How are you? 3 00:06:53,382 --> 00:06:55,502 Didn't we just talk about that? 4 00:06:57,302 --> 00:06:58,302 That was yesterday. 5 00:06:59,921 --> 00:07:01,471 Today is Tuesday. 6 00:07:04,720 --> 00:07:06,120 So I've been here long? 7 00:07:09,990 --> 00:07:10,990 A month. 8 00:07:15,589 --> 00:07:16,849 Wayne Says 9 00:07:19,188 --> 00:07:21,988 My grief pattern is atypical 10 00:07:27,037 --> 00:07:28,037 Yeah 11 00:07:33,866 --> 00:07:35,096 Got to talk with Wayne. 12 00:07:36,815 --> 00:07:39,635 I think he gives too much medication Way too much 13 00:07:41,275 --> 00:07:42,614 Stop it, please. 14 00:07:43,574 --> 00:07:45,674 trust on this to be smarter than you. 15 00:07:46,084 --> 00:07:48,773 He strayed out of medical school He don't know what he's doing 16 00:07:49,013 --> 00:07:51,573 I've treated ten tenths as many patients as he has 17 00:07:54,103 --> 00:07:55,412 But you're not a doctor. 18 00:07:56,962 --> 00:07:57,962 No, I'm not 19 00:07:59,342 --> 00:08:02,031 And I'm proud that I'm not a doctor like him. 20 00:08:04,481 --> 00:08:05,481 There is nothing... 21 00:08:05,921 --> 00:08:07,581 atypical about your grief 22 00:08:18,159 --> 00:08:19,539 It was my fault. 23 00:08:22,748 --> 00:08:23,748 What about me? 24 00:08:24,378 --> 00:08:25,378 I was there too. 25 00:08:26,088 --> 00:08:27,327 I could have stopped him. 26 00:08:29,077 --> 00:08:30,077 No. 27 00:08:33,716 --> 00:08:34,936 You didn't know that he... 28 00:08:34,956 --> 00:08:36,936 Started waking up lately 29 00:08:41,905 --> 00:08:44,135 I was aware that he would sometimes... 30 00:08:45,005 --> 00:08:46,004 wake up 31 00:08:48,244 --> 00:08:49,974 And crawl out of bed 32 00:08:51,154 --> 00:08:52,213 And walk about 33 00:08:54,463 --> 00:08:57,133 Just as you thought that he was soundly asleep 34 00:08:58,182 --> 00:08:59,972 He could open the baby gate 35 00:09:02,512 --> 00:09:03,512 He... 36 00:09:03,992 --> 00:09:04,991 He woke up... 37 00:09:08,891 --> 00:09:09,891 And w... 38 00:09:10,031 --> 00:09:12,170 Was confused 39 00:09:20,269 --> 00:09:21,269 Hey! 40 00:09:42,335 --> 00:09:44,045 Dr. Wayne says he won't be back home. 41 00:09:48,484 --> 00:09:50,274 You couldn't leave it, could you? 42 00:09:50,684 --> 00:09:51,884 You had to mettle. 43 00:09:51,904 --> 00:09:53,354 This place leads nowhere. 44 00:09:54,773 --> 00:09:55,773 On the contrary... 45 00:09:57,543 --> 00:09:58,543 Grief 46 00:10:00,882 --> 00:10:02,167 It's not a disease... 47 00:10:02,202 --> 00:10:04,202 It's a natural healthy reaction. 48 00:10:04,402 --> 00:10:06,132 You can't just remove it You mustn't... 49 00:10:08,181 --> 00:10:09,981 Wayne knows you're a therapist 50 00:10:11,161 --> 00:10:13,211 He said you shouldn't treat your own family 51 00:10:13,910 --> 00:10:15,310 In principle I agree, but... 52 00:10:16,290 --> 00:10:18,240 But you're just so much smarter 53 00:10:18,630 --> 00:10:19,629 Aren't you? 54 00:10:21,509 --> 00:10:22,509 I love you. 55 00:10:25,729 --> 00:10:28,418 Nothing hurts more than to see the one thy in love... 56 00:10:29,448 --> 00:10:31,458 Subjected to mistakes and wrongs 57 00:10:33,137 --> 00:10:36,087 No therapist can know as much about you as I do 58 00:12:51,655 --> 00:12:53,405 - It hurts. - I know. 59 00:12:55,765 --> 00:12:56,765 There's no way around it. 60 00:13:02,034 --> 00:13:03,123 I want to talk to... 61 00:13:03,283 --> 00:13:05,123 I'm not gonna let you do that. 62 00:13:10,422 --> 00:13:12,252 Why not just go all alone? 63 00:13:12,872 --> 00:13:13,872 No. 64 00:13:14,512 --> 00:13:15,512 A little change. 65 00:13:18,261 --> 00:13:19,901 Wouldn't get any worse... 66 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 Yes, it will. 67 00:13:44,767 --> 00:13:46,817 You're always been distant from me and Nick 68 00:13:49,686 --> 00:13:51,536 Ever I come to think of it 69 00:13:52,476 --> 00:13:53,855 Very very distant 70 00:13:56,135 --> 00:13:57,135 Okay 71 00:13:58,095 --> 00:14:00,064 Can you give me some examples from this? 72 00:14:03,254 --> 00:14:05,244 Hell, That's not that difficult to understand. 73 00:14:09,833 --> 00:14:12,233 I've lost someone, for instance... 74 00:14:14,332 --> 00:14:16,012 You terribly distant lost someone 75 00:14:18,671 --> 00:14:19,671 As a father... 76 00:14:20,321 --> 00:14:21,431 And as a husband. 77 00:14:23,131 --> 00:14:24,751 And that was Nick's last summer 78 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 you missed that on 79 00:14:27,550 --> 00:14:28,550 Too bad 80 00:14:33,049 --> 00:14:34,649 I never interested you. 81 00:14:35,789 --> 00:14:36,789 Until now. 82 00:14:38,078 --> 00:14:39,218 That I'm your patient. 83 00:14:41,898 --> 00:14:44,457 Perhaps I'm not supposed to talk about these things 84 00:14:45,547 --> 00:14:47,037 There is nothing you can't talk about 85 00:14:50,986 --> 00:14:54,116 You are indifferent to whether your child is alive or dead 86 00:15:02,465 --> 00:15:05,364 I bet you have a lot of clever therapist replies to that. 87 00:15:05,864 --> 00:15:06,864 Haven't you? 88 00:15:12,473 --> 00:15:13,473 Well, actually... 89 00:15:15,682 --> 00:15:16,591 It was to... 90 00:15:16,592 --> 00:15:17,592 Honor your wish. 91 00:15:18,372 --> 00:15:19,612 You wanted peace to write. 92 00:15:21,382 --> 00:15:22,431 Perhaps I didn't mean it 93 00:15:24,151 --> 00:15:25,381 What I understood... 94 00:15:27,171 --> 00:15:28,720 Is that you want me to ride alone 95 00:15:30,060 --> 00:15:32,180 That you and Nick, were going to go to Eden. 96 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 Just the two of you 97 00:15:34,319 --> 00:15:36,409 That way you could finish your thesis 98 00:15:39,579 --> 00:15:40,578 But I didn't 99 00:15:42,688 --> 00:15:43,688 You didn't? 100 00:15:44,568 --> 00:15:45,568 You see? 101 00:15:46,158 --> 00:15:47,207 You didn't even know that. 102 00:15:47,947 --> 00:15:49,757 Why did you give up? That's not like you 103 00:15:50,247 --> 00:15:53,256 The hope project Just seemed... Less important upthere. 104 00:15:54,806 --> 00:15:57,276 As you said, When I like told you about my subject... 105 00:15:58,026 --> 00:15:59,026 Glib 106 00:15:59,615 --> 00:16:01,085 I never called your subject glib 107 00:16:02,025 --> 00:16:04,115 Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant. 108 00:16:05,554 --> 00:16:07,394 And all of a sudden It was glib 109 00:16:11,224 --> 00:16:13,513 Or even was... some kind of lie. 110 00:16:14,253 --> 00:16:15,253 I see 111 00:16:16,533 --> 00:16:17,533 No, You don't see. 112 00:16:18,752 --> 00:16:19,782 You see a lot of things 113 00:16:20,022 --> 00:16:21,022 But not that. 114 00:17:50,078 --> 00:17:52,357 Inhale... On a count of five 115 00:17:54,167 --> 00:17:55,517 Call me, call me. 116 00:17:55,677 --> 00:17:58,676 Just... Follow me... 117 00:17:58,746 --> 00:18:00,376 Do it with me... Inhale... 118 00:18:00,406 --> 00:18:01,535 Inhale... 119 00:18:01,536 --> 00:18:02,866 on a count to five... 120 00:18:04,786 --> 00:18:06,995 Inhale... Two 121 00:18:11,294 --> 00:18:12,294 Stay with me... 122 00:18:12,514 --> 00:18:14,754 Stay with me... I'm Gonna teach you how to breathe. 123 00:18:15,474 --> 00:18:16,474 Inhale... 124 00:18:17,543 --> 00:18:18,983 2... 3... 125 00:18:19,233 --> 00:18:20,843 4, 5, hold. 126 00:18:22,333 --> 00:18:23,738 2... 3... 127 00:18:23,773 --> 00:18:26,482 4, 5, exhale... 128 00:18:27,002 --> 00:18:28,002 Good. 129 00:18:28,142 --> 00:18:29,142 Imagine... 130 00:18:29,562 --> 00:18:31,371 Imagine you're blowing on your... 131 00:18:31,591 --> 00:18:33,981 Vessel plumbs 132 00:18:34,631 --> 00:18:36,091 Calmly, quietly... 133 00:18:39,500 --> 00:18:41,210 Yes, yes, that's good. 134 00:18:41,770 --> 00:18:42,769 That's good. 135 00:18:47,299 --> 00:18:48,299 That's very good. 136 00:18:49,838 --> 00:18:51,888 I told you there would be a change. 137 00:18:53,118 --> 00:18:55,457 You're still mourning but you're in a new phase. 138 00:19:01,726 --> 00:19:02,700 What phase? 139 00:19:02,701 --> 00:19:03,701 Anxiety. 140 00:19:05,786 --> 00:19:06,786 Anxiety. 141 00:19:06,896 --> 00:19:07,895 Yes 142 00:19:08,915 --> 00:19:09,965 This is physical. 143 00:19:13,895 --> 00:19:14,984 It's dangerous. 144 00:19:15,074 --> 00:19:16,204 No, it's not dangerous. 145 00:19:17,584 --> 00:19:19,794 Just as your grief wasn't dangerous 146 00:19:21,083 --> 00:19:22,613 a main part of anxiety 147 00:19:22,873 --> 00:19:23,873 Is physical 148 00:19:24,293 --> 00:19:25,533 Dizzy spells 149 00:19:26,523 --> 00:19:27,522 Dry mouth... 150 00:19:28,492 --> 00:19:29,952 misguided hearing... 151 00:19:30,342 --> 00:19:31,342 Trembling 152 00:19:31,652 --> 00:19:33,071 Heavy breathing... 153 00:19:33,161 --> 00:19:34,361 Less pulse... 154 00:19:34,651 --> 00:19:35,651 Nausea... 155 00:19:46,139 --> 00:19:47,139 Hey! 156 00:19:53,608 --> 00:19:54,597 Easy... 157 00:19:54,598 --> 00:19:56,098 Never screw your therapist. 158 00:19:57,308 --> 00:19:59,447 No matter how much your therapist may like it 159 00:20:02,157 --> 00:20:03,727 I know that distracts you, but... 160 00:20:04,606 --> 00:20:05,606 It's not good for us. 161 00:20:06,046 --> 00:20:07,046 Do the breathing. 162 00:20:09,020 --> 00:20:10,888 Hold 163 00:20:12,995 --> 00:20:13,995 Exhale 164 00:20:15,466 --> 00:20:16,337 You love me? 165 00:20:17,424 --> 00:20:18,424 Yes, I do 166 00:20:21,512 --> 00:20:22,472 Then help me. 167 00:20:26,901 --> 00:20:27,724 It's what I'm doing 168 00:20:35,522 --> 00:20:36,521 Exposure 169 00:20:37,271 --> 00:20:39,931 That's the only thing that really works... 170 00:20:41,021 --> 00:20:42,619 Everything else is... 171 00:20:42,620 --> 00:20:43,620 Just talk 172 00:20:45,292 --> 00:20:49,168 You have to have the courage to stay in the situation that frightens you. 173 00:20:50,281 --> 00:20:52,575 And then you'll learn that fear isn't dangerous. 174 00:20:55,156 --> 00:20:57,141 Let's make a list of things you're afraid of. 175 00:20:58,568 --> 00:21:01,335 In the top You put the situation you fear the most 176 00:21:07,425 --> 00:21:09,107 But I don't know what I'm afraid of 177 00:21:11,896 --> 00:21:14,895 Just... take your time. 178 00:21:16,850 --> 00:21:17,660 I'm thinking. 179 00:21:18,105 --> 00:21:19,105 Okay 180 00:21:25,771 --> 00:21:27,110 I'm thinking, but... 181 00:21:29,857 --> 00:21:33,140 Can't I just be afraid without a definite object? 182 00:22:31,813 --> 00:22:32,813 No, no! 183 00:23:15,686 --> 00:23:17,326 This won't do 184 00:23:21,635 --> 00:23:23,926 Stupe Stupidest thing I could do to you 185 00:23:29,529 --> 00:23:30,763 If you can't tell me... 186 00:23:32,463 --> 00:23:33,813 What your fear's of. 187 00:23:34,254 --> 00:23:36,231 Maybe it would be easier for you to tell me 188 00:23:36,603 --> 00:23:37,953 Where you're afraid? 189 00:23:38,623 --> 00:23:41,050 Where would you feel most exposed? 190 00:23:43,529 --> 00:23:44,716 What would be the worst place? 191 00:23:48,021 --> 00:23:49,121 An apartment? 192 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 The street? 193 00:23:56,280 --> 00:23:57,279 A store? 194 00:24:00,079 --> 00:24:01,079 The park? 195 00:24:05,013 --> 00:24:06,182 Listening to someone, maybe. 196 00:24:18,346 --> 00:24:19,572 The woods. 197 00:24:21,464 --> 00:24:22,555 The woods? 198 00:24:27,255 --> 00:24:28,255 The woods, yes. 199 00:24:28,295 --> 00:24:30,004 It's funny because... 200 00:24:30,184 --> 00:24:32,814 you were the one that always wanted to go into the woods 201 00:24:35,278 --> 00:24:41,370 What scares you about the woods? What frightens you... there? 202 00:24:45,052 --> 00:24:46,052 Everything 203 00:24:52,648 --> 00:24:55,396 Tell me what you think is supposed to happen in the woods. 204 00:25:02,989 --> 00:25:03,989 Eh? 205 00:25:06,452 --> 00:25:08,082 Is it any woods in particular? 206 00:25:15,287 --> 00:25:16,326 Eden. 207 00:25:16,327 --> 00:25:17,827 Eden? 208 00:25:23,028 --> 00:25:25,131 What do you say we put... 209 00:25:26,505 --> 00:25:30,305 A garden round Eden at the top of the pyramid? 210 00:25:32,454 --> 00:25:33,454 No. 211 00:25:34,274 --> 00:25:35,764 Not quite at the top. 212 00:25:47,142 --> 00:25:48,142 No. 213 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 Okay 214 00:26:14,958 --> 00:26:16,657 It's... It's okay 215 00:26:16,658 --> 00:26:18,658 - I'm sorry - It's okay 216 00:27:00,077 --> 00:27:01,974 We can start by working on your expectations 217 00:27:03,460 --> 00:27:04,620 Close your eyes. 218 00:27:10,079 --> 00:27:12,258 Feel the seat underneath you. 219 00:27:14,986 --> 00:27:17,376 Feel yourself sinking down into it 220 00:27:18,694 --> 00:27:19,772 Folding you... 221 00:27:21,656 --> 00:27:22,555 It's a nice feeling. 222 00:27:25,304 --> 00:27:27,530 What you feel is a pleasant warmth 223 00:27:28,388 --> 00:27:29,599 and heaviness 224 00:27:32,399 --> 00:27:34,274 your breath... is deep 225 00:27:36,255 --> 00:27:40,654 I gather You sink... 226 00:27:41,384 --> 00:27:42,384 Down... 227 00:27:43,951 --> 00:27:45,222 Imagine you're at Eden. 228 00:27:47,434 --> 00:27:50,050 Imagine you arrived at Eden through the woods. 229 00:27:53,662 --> 00:27:55,222 Tell me what you see? 230 00:28:01,121 --> 00:28:02,470 I'm at the bridge. 231 00:28:04,254 --> 00:28:05,278 It's evening 232 00:28:08,000 --> 00:28:09,849 Almost no voice can be heard. 233 00:28:12,290 --> 00:28:14,087 The water is running without a sound. 234 00:28:17,554 --> 00:28:19,637 Darkness comes out anytime here 235 00:28:22,487 --> 00:28:23,637 I walk into it 236 00:28:37,557 --> 00:28:39,905 The little deers... are hiding. 237 00:28:39,940 --> 00:28:42,704 Among their friends. As usual. 238 00:28:44,634 --> 00:28:47,013 Is it Difficult to go upthere? 239 00:28:48,373 --> 00:28:49,373 No. 240 00:28:50,163 --> 00:28:51,163 Not really. 241 00:28:53,312 --> 00:28:54,992 That is almost okay 242 00:29:04,781 --> 00:29:06,490 In a mountain of trees... 243 00:29:07,784 --> 00:29:08,727 Almosty 244 00:29:10,613 --> 00:29:12,246 There's a built foxhole 245 00:29:16,446 --> 00:29:17,646 How do you feel there? 246 00:29:21,108 --> 00:29:22,148 I can't really tell. 247 00:29:24,247 --> 00:29:25,537 It should be easy... 248 00:29:25,572 --> 00:29:26,647 passing 249 00:29:27,787 --> 00:29:28,817 And yet... 250 00:29:29,907 --> 00:29:31,726 It's like walking through mud. 251 00:29:42,585 --> 00:29:43,524 The trunk is thick 252 00:29:47,064 --> 00:29:48,744 the dear old **** 253 00:29:51,403 --> 00:29:54,143 It has some strange kind of personality. 254 00:29:56,142 --> 00:29:57,332 I've always found that. 255 00:30:03,971 --> 00:30:05,041 No. 256 00:30:06,901 --> 00:30:09,580 Where are you, are you...? Are you heading for the cabin? 257 00:30:12,790 --> 00:30:13,820 Yes, I am 258 00:30:17,539 --> 00:30:19,589 I'm walking up above... 259 00:30:20,179 --> 00:30:21,728 Through the tall grass... 260 00:30:22,108 --> 00:30:23,088 Then don't come in. 261 00:30:24,198 --> 00:30:25,088 Don't go in. 262 00:30:27,017 --> 00:30:28,617 You see outside you're afraid of 263 00:30:28,637 --> 00:30:29,767 Don't look around... 264 00:30:30,977 --> 00:30:32,137 No. 265 00:30:33,286 --> 00:30:34,706 Lie down on the green. 266 00:30:38,096 --> 00:30:39,495 You want me to lie down? 267 00:30:39,695 --> 00:30:41,215 Lie down on the grass. 268 00:30:44,695 --> 00:30:46,384 On top of all the plants? 269 00:30:46,419 --> 00:30:48,074 Yes, lie down on the plants. 270 00:31:02,322 --> 00:31:03,282 Are you lying down? 271 00:31:05,401 --> 00:31:06,341 Yes 272 00:31:08,331 --> 00:31:09,251 Good 273 00:31:09,911 --> 00:31:11,390 What is everything like around you? 274 00:31:14,300 --> 00:31:15,260 Green. 275 00:31:16,730 --> 00:31:18,249 It's all very green. 276 00:31:20,939 --> 00:31:21,749 Good 277 00:31:23,978 --> 00:31:25,728 Now will you do what I ask you? 278 00:31:28,408 --> 00:31:29,238 Yes 279 00:31:30,297 --> 00:31:31,477 What do you want me to do? 280 00:31:34,247 --> 00:31:35,257 I want you... 281 00:31:36,716 --> 00:31:38,526 To melt... into the green. 282 00:31:40,446 --> 00:31:41,436 Don't fight it. 283 00:31:42,835 --> 00:31:43,835 Just... 284 00:31:44,015 --> 00:31:45,565 Turn green. 285 00:31:55,113 --> 00:31:57,293 No matter what happens you were there. You did it. 286 00:32:00,593 --> 00:32:02,492 Let fear come, if it likes. 287 00:32:03,022 --> 00:32:04,022 Remember. 288 00:32:04,222 --> 00:32:07,022 But the mind can concieve and believe it can achieve 289 00:32:58,663 --> 00:32:59,633 What's wrong? 290 00:33:00,503 --> 00:33:01,633 Ground is burning. 291 00:33:02,793 --> 00:33:04,262 The ground is not burning. 292 00:33:09,872 --> 00:33:10,771 Gotta go. 293 00:33:30,698 --> 00:33:31,708 I want to lie down. 294 00:33:32,878 --> 00:33:33,708 Just for a minute. 295 00:33:36,527 --> 00:33:37,487 Sure. 296 00:33:38,697 --> 00:33:39,727 Yea. We'll take a rest. 297 00:36:08,963 --> 00:36:10,013 Shouldn't we go home? 298 00:36:17,252 --> 00:36:18,272 Yeah 299 00:36:20,441 --> 00:36:21,381 Yeah, we should. 300 00:37:27,781 --> 00:37:28,730 Scared? 301 00:37:32,140 --> 00:37:33,170 Stay awake for me. 302 00:37:38,869 --> 00:37:39,769 Relax 303 00:37:40,818 --> 00:37:42,678 Stay... stay in there. 304 00:40:47,729 --> 00:40:50,068 It's just stupid acorns 305 00:42:19,474 --> 00:42:20,414 What are you doing? 306 00:42:21,374 --> 00:42:22,314 I'm just... 307 00:42:23,993 --> 00:42:26,983 Setting up... a little exercise. 308 00:42:28,493 --> 00:42:30,792 It's... It's like a... 309 00:42:33,102 --> 00:42:34,262 It's like a game. 310 00:42:34,632 --> 00:42:36,012 You cheated me yesterday. 311 00:42:37,081 --> 00:42:38,261 Running is not good. 312 00:42:38,521 --> 00:42:40,901 ...You have to really feel the grass. 313 00:42:42,241 --> 00:42:43,720 I want you to go from this stone... 314 00:42:45,760 --> 00:42:47,000 To this stone. 315 00:42:48,789 --> 00:42:50,149 Pretty scary, huh? 316 00:42:51,519 --> 00:42:52,439 You're ready? 317 00:42:54,079 --> 00:42:55,019 Yea 318 00:42:55,958 --> 00:42:56,948 I'll give you a ride. 319 00:42:58,708 --> 00:43:00,238 I'll put you on the first stone. 320 00:43:03,167 --> 00:43:04,657 Stay with me 321 00:43:06,167 --> 00:43:06,977 Here we go 322 00:43:07,517 --> 00:43:09,116 Put your foot down I got you. 323 00:43:09,616 --> 00:43:11,336 I got you I'm right here. 324 00:43:12,106 --> 00:43:13,136 I can't do this. 325 00:43:13,171 --> 00:43:14,355 Yes, you can. 326 00:43:15,035 --> 00:43:16,585 You can and you will. 327 00:43:16,735 --> 00:43:17,965 Just like I will. 328 00:43:18,115 --> 00:43:19,965 We're gonna walk together. 329 00:43:20,234 --> 00:43:21,614 We're gonna walk together, okay? 330 00:43:21,649 --> 00:43:22,744 Now... 331 00:43:23,184 --> 00:43:24,744 Alright now, Breathe. 332 00:43:25,454 --> 00:43:26,743 Let's step off the rock. 333 00:43:27,613 --> 00:43:29,283 And step on that grass. 334 00:43:30,303 --> 00:43:31,163 Step down 335 00:43:31,683 --> 00:43:34,042 See?... What happened? 336 00:43:34,372 --> 00:43:36,402 Keep breathing... See? Keep breathing 337 00:43:36,472 --> 00:43:38,112 I've got you 338 00:43:38,147 --> 00:43:39,751 You're really doing great 339 00:43:39,791 --> 00:43:41,921 Okay?... keep breathing. 340 00:43:41,956 --> 00:43:44,051 Five, five and five. 341 00:43:47,910 --> 00:43:48,980 You're almost there. 342 00:43:49,750 --> 00:43:51,480 You're almost there You're doing great 343 00:43:54,469 --> 00:43:55,649 ...Five. 344 00:44:00,568 --> 00:44:02,228 We're there... We are there 345 00:44:02,338 --> 00:44:03,278 Here, told you 346 00:44:08,447 --> 00:44:09,607 You did it 347 00:44:13,196 --> 00:44:14,226 You learned something. 348 00:44:16,885 --> 00:44:18,025 Didn't you? 349 00:44:22,525 --> 00:44:23,504 You did beautiful. 350 00:44:25,644 --> 00:44:26,634 You did beautiful. 351 00:45:16,246 --> 00:45:17,776 I miss him so much... 352 00:45:38,033 --> 00:45:39,712 I've been afraid of here before. 353 00:45:41,742 --> 00:45:43,562 Yes, it seems likely. 354 00:45:45,981 --> 00:45:47,491 I just didn't know it was fear. 355 00:45:52,970 --> 00:45:56,470 I became afraid ... and I stopped writing. 356 00:45:59,069 --> 00:46:01,259 What was different... the last time? 357 00:46:07,588 --> 00:46:08,638 I heard a sound. 358 00:46:29,724 --> 00:46:30,684 Nick? 359 00:46:34,054 --> 00:46:35,213 Nick! 360 00:46:41,832 --> 00:46:42,922 Nick! 361 00:46:52,821 --> 00:46:53,651 Nick! 362 00:47:00,160 --> 00:47:00,989 Nick! 363 00:48:04,789 --> 00:48:06,289 You didn't hear Nick screaming. 364 00:48:10,528 --> 00:48:11,718 Apparently not. 365 00:48:12,218 --> 00:48:15,762 And because you experienced something that you can't explain rationally, 366 00:48:15,797 --> 00:48:18,307 You placed Eden very high on the pyramid chart. 367 00:48:23,856 --> 00:48:26,396 Eden was the catalyst that triggered your fear. 368 00:48:26,676 --> 00:48:28,395 You jumped to conclusions. 369 00:48:29,055 --> 00:48:31,425 Entitled the emotional event with a place. 370 00:48:33,195 --> 00:48:35,444 When you feel threat It's natural to react. 371 00:48:36,204 --> 00:48:37,604 If the danger were real... 372 00:48:37,954 --> 00:48:39,434 Your fear would save your life. 373 00:48:39,764 --> 00:48:43,273 Because your adrenaline will be used for fight or flight. 374 00:48:45,033 --> 00:48:47,722 But what you're experiencing is panic, nothing more. 375 00:48:49,162 --> 00:48:50,532 The scream wasn't real 376 00:49:01,480 --> 00:49:02,550 Stop! 377 00:49:05,630 --> 00:49:07,229 Calm down. 378 00:49:08,149 --> 00:49:09,589 You shouldn't have come here. 379 00:49:11,209 --> 00:49:13,388 You're just so damn arrogant. 380 00:49:15,448 --> 00:49:17,088 But this may not last. 381 00:49:18,937 --> 00:49:20,117 Have you thought of that? 382 00:49:31,525 --> 00:49:34,515 Oak trees grow to be hundreds of years old 383 00:49:36,135 --> 00:49:39,824 They only have to produce one single tree, every hundred years. 384 00:49:40,334 --> 00:49:41,824 In order to perpetuate... 385 00:49:42,344 --> 00:49:43,823 May sound benign to you but... 386 00:49:44,453 --> 00:49:47,933 It was a big thing for me to realize that when I was out here with Nick. 387 00:49:54,352 --> 00:49:56,601 The acorns fell on the roof then too... 388 00:49:58,591 --> 00:50:01,351 Kept falling, and falling 389 00:50:02,750 --> 00:50:04,970 And dying... and dying. 390 00:50:10,769 --> 00:50:12,139 And I understood that... 391 00:50:14,659 --> 00:50:17,598 Everything that used to be beautiful about Eden 392 00:50:18,958 --> 00:50:20,468 Was perhaps hideous 393 00:50:23,657 --> 00:50:27,527 Now I could hear what I couldn't hear before. 394 00:50:30,866 --> 00:50:34,575 The cry of... all the things that are to die 395 00:50:39,515 --> 00:50:40,544 It's all... 396 00:50:41,614 --> 00:50:42,704 very touching 397 00:50:44,044 --> 00:50:45,914 If it was a children's book. 398 00:50:49,703 --> 00:50:51,333 acorns don't cry 399 00:50:53,232 --> 00:50:54,812 You know that as well as I do. 400 00:50:55,882 --> 00:50:57,362 That's what fear is. 401 00:50:58,832 --> 00:51:01,341 Your thoughts distort reality. 402 00:51:03,031 --> 00:51:04,531 Look the other way around... 403 00:51:10,690 --> 00:51:12,089 Satan's Church 404 00:51:12,124 --> 00:51:13,489 Satan?... Jesus! 405 00:51:13,910 --> 00:51:15,382 Nature is Satan's Church. 406 00:51:17,319 --> 00:51:18,248 What? 407 00:51:21,708 --> 00:51:23,018 Well, there you have him 408 00:51:24,857 --> 00:51:26,037 That was his brother. 409 00:51:57,142 --> 00:51:57,972 Nick? 410 00:51:59,742 --> 00:52:01,772 He drifted away from me the last time. 411 00:52:04,611 --> 00:52:07,251 He was always out and about... 412 00:52:07,861 --> 00:52:10,960 He might have made more of an effort to be there for me. 413 00:54:10,421 --> 00:54:11,901 You look like you slept well. 414 00:54:13,251 --> 00:54:14,400 Thanks, I did. 415 00:54:21,319 --> 00:54:24,029 I just wanted to say how happy I am that you're here... 416 00:54:28,118 --> 00:54:29,158 I love you darling... 417 00:54:38,537 --> 00:54:40,566 Did you have a good sleep? 418 00:54:42,836 --> 00:54:44,326 I've just been having a lot of... 419 00:54:45,226 --> 00:54:46,325 crazy dreams... 420 00:54:47,555 --> 00:54:50,355 Dreams are of no interest in modern psychology. 421 00:54:51,884 --> 00:54:53,454 Freud is dead, isn't he? 422 00:55:13,381 --> 00:55:14,581 What are you doing? 423 00:55:14,781 --> 00:55:16,011 Look! 424 00:55:18,560 --> 00:55:19,870 I'm well again. 425 00:55:28,639 --> 00:55:29,838 I'm cured. 426 00:55:32,198 --> 00:55:33,598 See? perfect. 427 00:55:36,977 --> 00:55:38,227 I'm fine. 428 00:55:45,046 --> 00:55:47,056 You can't just be happy for me, can you? 429 00:57:53,816 --> 00:57:56,875 Chaos... reigns 430 00:58:07,018 --> 00:58:10,907 Chapter Three: The despair 431 01:02:06,865 --> 01:02:08,745 I want to do one more excercise. 432 01:02:09,245 --> 01:02:10,575 It's like a role play. 433 01:02:12,564 --> 01:02:13,554 My role... 434 01:02:14,354 --> 01:02:15,474 Is.. 435 01:02:16,064 --> 01:02:17,984 All the thoughts that provoke your fear... 436 01:02:18,833 --> 01:02:19,983 Yours... 437 01:02:20,083 --> 01:02:21,303 is rational thinking. 438 01:02:26,942 --> 01:02:27,952 I am nature... 439 01:02:29,412 --> 01:02:30,981 All the things that you call nature. 440 01:02:39,350 --> 01:02:41,030 Okay Mr. Nature 441 01:02:44,089 --> 01:02:45,319 what do you want? 442 01:02:49,099 --> 01:02:50,708 To hurt you as much as I can. 443 01:02:57,397 --> 01:02:58,297 How? 444 01:03:00,127 --> 01:03:01,287 How do you think? 445 01:03:08,785 --> 01:03:10,025 By Frightening me? 446 01:03:13,785 --> 01:03:14,815 By killing you. 447 01:03:17,964 --> 01:03:19,274 Nature can't hurt me. 448 01:03:20,314 --> 01:03:22,133 You just told you're the green in the outside... 449 01:03:22,523 --> 01:03:24,133 No, I'm more than that. 450 01:03:26,963 --> 01:03:28,142 I don't understand. 451 01:03:30,342 --> 01:03:32,492 I'm outside, but also... 452 01:03:36,181 --> 01:03:37,121 within 453 01:03:39,761 --> 01:03:41,510 I'm nature of all human beings 454 01:03:42,950 --> 01:03:44,440 Oh, That kind of nature. 455 01:03:49,549 --> 01:03:51,149 The kind of nature that... 456 01:03:51,239 --> 01:03:55,278 Causes people do the evil things against women 457 01:03:55,318 --> 01:03:57,088 That's exactly who I am. 458 01:03:57,618 --> 01:04:00,587 That kind of nature interested me a lot. 459 01:04:01,237 --> 01:04:02,507 When I was uphere 460 01:04:03,887 --> 01:04:06,746 That kind of nature was the subject to my thesis... 461 01:04:09,896 --> 01:04:12,125 But you shouldn't underestimate Eden. 462 01:04:15,185 --> 01:04:16,205 What did Eden do? 463 01:04:17,195 --> 01:04:20,204 I discovered somethng else in my material than I expected. 464 01:04:23,064 --> 01:04:25,313 If human nature is evil... 465 01:04:26,523 --> 01:04:28,133 Then that goes as well... 466 01:04:28,168 --> 01:04:30,133 That the nature... 467 01:04:31,112 --> 01:04:32,132 of the women. 468 01:04:34,912 --> 01:04:36,042 Female nature. 469 01:04:36,412 --> 01:04:38,561 The nature of all the sisters. 470 01:04:41,311 --> 01:04:43,760 Women do not control their own bodies 471 01:04:44,130 --> 01:04:45,510 Nature does. 472 01:04:46,810 --> 01:04:48,830 I have it in writing in my books. 473 01:04:49,589 --> 01:04:51,759 The literature you used in your office search... 474 01:04:51,909 --> 01:04:54,954 Was about evil things committed against women. 475 01:04:54,989 --> 01:04:57,888 But you read it as proof of the evil of women? 476 01:04:58,608 --> 01:05:01,917 You were supposed to be critical of those says That was your thesis 477 01:05:02,697 --> 01:05:04,357 Instead you're embracing it 478 01:05:05,147 --> 01:05:06,607 Do you know what you're saying? 479 01:05:08,686 --> 01:05:09,756 Forget it. 480 01:05:10,456 --> 01:05:12,116 I do not know why I said it. 481 01:05:13,586 --> 01:05:15,375 It can't work anymore now. 482 01:05:27,103 --> 01:05:28,353 Hit me. 483 01:05:29,283 --> 01:05:30,223 What? 484 01:05:30,333 --> 01:05:32,223 Hit me so it hurts... 485 01:05:32,913 --> 01:05:33,902 No. 486 01:05:34,092 --> 01:05:35,452 Hit me, please. 487 01:05:35,802 --> 01:05:36,742 No! 488 01:05:37,202 --> 01:05:38,882 I can't stand it 489 01:05:39,541 --> 01:05:40,881 I do not want to 490 01:05:41,001 --> 01:05:42,421 I do not want to... 491 01:05:53,429 --> 01:05:54,979 Then you don't love me. 492 01:05:58,219 --> 01:05:59,808 Okay 493 01:06:00,728 --> 01:06:02,078 Maybe I don't love you. 494 01:06:02,088 --> 01:06:02,998 Yeah 495 01:06:57,769 --> 01:06:59,019 Again... 496 01:06:59,649 --> 01:07:00,899 Again. 497 01:07:05,948 --> 01:07:07,797 This is too from nature's spell... 498 01:07:08,197 --> 01:07:09,797 Could start a hail storm... 499 01:07:51,960 --> 01:07:54,910 I'm not gonna continue this if you don't listen to me. 500 01:07:56,770 --> 01:07:58,859 Good... and evil. 501 01:07:59,449 --> 01:08:01,249 Have nothing to do with therapy. 502 01:08:03,409 --> 01:08:07,908 You know how many innocent women were killed in the sixteenth century alone 503 01:08:08,058 --> 01:08:09,348 just for being women? 504 01:08:09,958 --> 01:08:11,347 I'm sure you do... Many. 505 01:08:12,917 --> 01:08:14,657 Not because they were evil... 506 01:08:16,147 --> 01:08:17,016 I know. 507 01:08:18,086 --> 01:08:19,876 It's just sometimes I forget. 508 01:08:23,855 --> 01:08:26,805 The evil you talk about is an obsession. 509 01:08:27,725 --> 01:08:30,894 Obsessions never materialize. It's a scientific fact. 510 01:08:32,164 --> 01:08:36,073 Anxieties can't trick you into doing things you won't do otherwise... 511 01:08:36,108 --> 01:08:37,218 It's like hypnotizing you 512 01:08:37,253 --> 01:08:40,393 You can't be hypnotized into doin something you wouldn't... 513 01:08:41,353 --> 01:08:43,612 Normally do. Something against your nature. 514 01:08:46,362 --> 01:08:47,342 You understand me? 515 01:08:48,241 --> 01:08:49,551 Yeah, I think so. 516 01:08:49,731 --> 01:08:52,541 You think so? You don't have to understand me, just trust me. 517 01:09:12,838 --> 01:09:13,887 What's this? 518 01:09:14,576 --> 01:09:16,829 It's from the medical officer It's a copy of the autopsy report. 519 01:09:20,886 --> 01:09:21,866 The autopsy? 520 01:09:24,466 --> 01:09:26,145 They performed an autopsy? 521 01:09:26,995 --> 01:09:28,985 I didn't wanna tell you, because you weren't feeling well. 522 01:09:31,735 --> 01:09:32,574 Well 523 01:09:32,704 --> 01:09:33,994 What did they find? 524 01:09:35,394 --> 01:09:36,834 Nothing that would have any... 525 01:09:37,204 --> 01:09:38,473 bearing on the case. 526 01:09:39,803 --> 01:09:41,263 The only abnormality 527 01:09:41,483 --> 01:09:43,898 in the victim is a slight deformity 528 01:09:43,933 --> 01:09:47,012 of the bones in his feet, of an earlier date 529 01:09:49,002 --> 01:09:51,901 We did not attention a significance to this. 530 01:10:06,179 --> 01:10:09,429 You were rather to put Nick's shoes on wrong in this picture? 531 01:10:15,238 --> 01:10:16,137 Well 532 01:10:18,337 --> 01:10:21,277 How I would?! 533 01:10:22,407 --> 01:10:23,876 A slip of the mind that day? 534 01:10:24,376 --> 01:10:25,296 I wish 535 01:11:33,175 --> 01:11:34,305 Herself. 536 01:11:37,984 --> 01:11:40,784 Bastard. You're leaving me, aren't you? 537 01:11:42,434 --> 01:11:43,814 get off me, bastard. 538 01:11:45,103 --> 01:11:46,263 You're leaving me. 539 01:11:46,483 --> 01:11:47,533 I'm not. 540 01:11:47,813 --> 01:11:48,938 I'm helping you. 541 01:11:48,973 --> 01:11:50,632 - You're leaving me, aren't you? - No! 542 01:12:05,070 --> 01:12:07,080 - I love you. - I don't believe you! 543 01:12:07,115 --> 01:12:08,260 Yes 544 01:12:08,520 --> 01:12:10,029 I don't believe you! 545 01:12:10,230 --> 01:12:12,030 I don't fucking believe you! 546 01:17:16,141 --> 01:17:17,261 Where are you? 547 01:17:21,040 --> 01:17:22,170 You bastard! 548 01:17:23,709 --> 01:17:24,779 Where are you? 549 01:17:34,308 --> 01:17:35,288 Where are you? 550 01:17:49,645 --> 01:17:50,695 Where are you? 551 01:17:59,924 --> 01:18:00,894 Where are you? 552 01:18:06,743 --> 01:18:07,792 You bastard! 553 01:18:19,241 --> 01:18:20,151 Where are you? 554 01:18:23,720 --> 01:18:24,770 Where are you? 555 01:18:29,179 --> 01:18:30,429 How dare you leave me? 556 01:18:42,147 --> 01:18:44,157 You said you wanted to help me. 557 01:18:45,856 --> 01:18:47,086 Where are you? 558 01:18:50,946 --> 01:18:51,885 Where are you? 559 01:20:14,662 --> 01:20:15,742 Where are you? 560 01:20:20,721 --> 01:20:21,901 You bastard! 561 01:21:33,410 --> 01:21:34,430 Get out! 562 01:21:34,960 --> 01:21:36,749 Get out! You bastard! 563 01:21:38,279 --> 01:21:39,409 Get out! 564 01:21:41,319 --> 01:21:42,678 You bastard! 565 01:21:43,438 --> 01:21:44,508 Get out! 566 01:21:46,958 --> 01:21:47,997 Get out! 567 01:22:08,454 --> 01:22:09,664 Get out! 568 01:22:11,894 --> 01:22:13,043 You bastard! 569 01:22:15,043 --> 01:22:16,093 Get out! 570 01:23:16,443 --> 01:23:17,483 Sorry. 571 01:24:03,986 --> 01:24:07,935 You gotta get this thing off... my leg 572 01:24:29,852 --> 01:24:31,062 I can't find the wrench. 573 01:25:36,281 --> 01:25:37,441 Did you want to kill me? 574 01:25:39,291 --> 01:25:40,301 Not yet 575 01:25:43,650 --> 01:25:45,310 The three beggars aren't here yet. 576 01:25:46,769 --> 01:25:47,809 The three beggars? 577 01:25:50,699 --> 01:25:51,749 What does that mean? 578 01:25:53,628 --> 01:25:55,338 When the three beggars arrive... 579 01:25:56,198 --> 01:25:57,338 Someone must die. 580 01:26:00,697 --> 01:26:01,677 I see. 581 01:26:26,013 --> 01:26:28,423 The crying woman is a scheming woman. 582 01:26:40,331 --> 01:26:43,740 False in legs False in thighs 583 01:26:45,790 --> 01:26:49,420 False in breasts Teeth, hair and eyes 584 01:28:41,642 --> 01:28:42,682 Hold me 585 01:28:47,201 --> 01:28:48,181 Hold me 586 01:30:12,687 --> 01:30:14,777 There is no such constellation. 587 01:30:42,462 --> 01:30:43,872 None of it is any use 588 01:30:44,162 --> 01:30:45,662 Not good. 589 01:30:51,651 --> 01:30:52,671 No! 590 01:30:53,305 --> 01:30:59,477 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org37225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.