All language subtitles for American Princess (2019) - 01x01 - Pilot.TBS-mSD-MiNX-AFG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:03,234 I've dreamed of this day since forever. 2 00:00:03,688 --> 00:00:05,523 I started clipping from bridal magazines 3 00:00:05,523 --> 00:00:06,804 when I was 8. 4 00:00:07,191 --> 00:00:10,195 The dress, the flowers, the venue. 5 00:00:10,987 --> 00:00:12,280 By the time I was 20, 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,289 I'd collaged the most perfect wedding. 7 00:00:14,664 --> 00:00:16,578 Even my mother approved. 8 00:00:17,083 --> 00:00:20,507 But you, my almost husband, 9 00:00:20,915 --> 00:00:22,953 you had yet to manifest. 10 00:00:23,166 --> 00:00:24,797 I started to lose hope. 11 00:00:25,126 --> 00:00:27,922 But then, like a knight in shining Zegna, 12 00:00:28,296 --> 00:00:31,195 you stuck your hand between two closing subway doors for me 13 00:00:31,483 --> 00:00:32,741 and smiled. 14 00:00:33,687 --> 00:00:35,070 Very nice. 15 00:00:35,336 --> 00:00:36,863 You don't think it's too much? 16 00:00:36,888 --> 00:00:38,482 Everybody loves Pink Powder Pout. 17 00:00:38,507 --> 00:00:39,578 No, I meant the vows. 18 00:00:39,603 --> 00:00:41,789 Your vows are as perfect as your eyebrows. 19 00:00:41,976 --> 00:00:43,623 How come you got the good eyebrows? 20 00:00:43,648 --> 00:00:44,961 Your story is so good. 21 00:00:45,173 --> 00:00:47,175 You think it's too late to rewrite mine and Joel's? 22 00:00:47,200 --> 00:00:49,786 Something that doesn't include a mix-up at the dermatologist? 23 00:00:49,817 --> 00:00:52,445 Lily, I'm collecting advice on marriage. 24 00:00:52,445 --> 00:00:54,429 How do you and Tom keep things fresh? 25 00:00:54,672 --> 00:00:56,215 Food and sex. 26 00:00:56,240 --> 00:00:57,609 Make them think you like both, 27 00:00:57,758 --> 00:00:59,552 - you'll have a happy couple. - I do. 28 00:00:59,577 --> 00:01:01,329 Cut the food in half and triple the sex. 29 00:01:01,329 --> 00:01:03,195 You ladies want a drink? Champagne. 30 00:01:03,220 --> 00:01:04,599 - Yes, please. - Bring the bottle. 31 00:01:07,788 --> 00:01:09,128 Faster, bridezilla. 32 00:01:09,128 --> 00:01:11,506 Monique Lhuillier does not forgive. 33 00:01:11,506 --> 00:01:13,897 I'm going as fast as I can, bitch. 34 00:01:13,922 --> 00:01:15,787 Not my fault there's no SoulCycle up here. 35 00:01:15,812 --> 00:01:17,772 Thank God they had yoga in the gazebo. 36 00:01:17,803 --> 00:01:19,881 Bumpkin yoga, but at least it was something. 37 00:01:19,906 --> 00:01:21,194 Civilization! 38 00:01:22,602 --> 00:01:23,889 Faster! 39 00:01:30,316 --> 00:01:32,485 - Do you have LaCroix? - La what? 40 00:01:32,485 --> 00:01:34,153 Bubbly water? Flavor, no sugar? 41 00:01:34,153 --> 00:01:35,404 We got ginger ale. 42 00:01:36,572 --> 00:01:38,115 Mmkay. Awesome. 43 00:01:38,441 --> 00:01:39,842 Thank you so much. 44 00:01:40,576 --> 00:01:42,286 You were all about my wedding being up here 45 00:01:42,286 --> 00:01:44,330 - when we were planning it. - That's because we were in Aspen 46 00:01:44,330 --> 00:01:45,441 when we were planning it. 47 00:01:45,466 --> 00:01:46,793 A summer wedding in the country 48 00:01:46,818 --> 00:01:48,935 sounded just warmer to me at the time. 49 00:01:50,721 --> 00:01:51,721 Ew. 50 00:01:53,958 --> 00:01:55,048 See? 51 00:01:55,073 --> 00:01:57,326 Someone up here is having a theme wedding. 52 00:01:57,434 --> 00:02:00,780 I'm telling you, I look very right in 1930s chic. 53 00:02:00,805 --> 00:02:02,348 We could've done the whole "Downton Abbey" thing. 54 00:02:02,348 --> 00:02:04,433 - Okay, tick check. - What, we're on to Lyme now? 55 00:02:04,433 --> 00:02:06,352 - What happened to Zika? - I made the wedding planner 56 00:02:06,352 --> 00:02:08,565 do a citronella perimeter around the ceremony. 57 00:02:08,590 --> 00:02:11,386 You're welcome for your beautiful, bug-free wedding. 58 00:02:11,453 --> 00:02:13,651 - Not like mine. - Your wedding was beautiful. 59 00:02:14,091 --> 00:02:16,575 It was Modern Orthodox in a temple social hall. 60 00:02:16,754 --> 00:02:18,047 All for Joel's bitch mother. 61 00:02:18,072 --> 00:02:19,407 Hey, our mom's a bitch, too. 62 00:02:19,407 --> 00:02:21,367 Yeah, well, at least she doesn't keep kosher. 63 00:02:21,367 --> 00:02:23,286 I couldn't even have buttercream frosting. 64 00:02:23,286 --> 00:02:25,552 Sorry, "Cake Boss." Nobody likes fondant. 65 00:02:25,577 --> 00:02:28,155 God ye good den, fair maidens. 66 00:02:28,189 --> 00:02:31,394 Might I retrieve a Dew of the Mountain? 67 00:02:37,602 --> 00:02:38,889 Thank thee. 68 00:02:43,266 --> 00:02:46,686 Yeah, that's who does a theme wedding. 69 00:02:51,772 --> 00:02:54,577 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 70 00:02:54,806 --> 00:02:57,366 I cannot get over this place. 71 00:02:57,391 --> 00:02:59,560 It's like that place my dads took me to 72 00:02:59,585 --> 00:03:01,991 in France after I got bat mitzvahed at Masada. 73 00:03:01,991 --> 00:03:03,326 The French countryside? 74 00:03:03,326 --> 00:03:04,952 Yes, that. 75 00:03:04,952 --> 00:03:06,412 Ah, so pretty. 76 00:03:06,412 --> 00:03:08,289 We talked about France, but Brett has that thing 77 00:03:08,289 --> 00:03:09,514 where he takes on the accent. 78 00:03:09,539 --> 00:03:10,957 Ugh, he did that with my house cleaner. 79 00:03:11,000 --> 00:03:12,168 Check it, bitches. 80 00:03:13,711 --> 00:03:15,842 - Pretty. So pretty. - Oh, my God. 81 00:03:16,213 --> 00:03:17,671 Ahh! 82 00:03:19,899 --> 00:03:21,235 Guys, I'm in my Spanx. 83 00:03:21,682 --> 00:03:22,845 - I posted. - Me too. 84 00:03:22,870 --> 00:03:23,612 - Delete. - Got it. 85 00:03:23,637 --> 00:03:24,221 - Deleted. - Done. 86 00:03:24,246 --> 00:03:25,246 Oh, sorry. 87 00:03:25,510 --> 00:03:27,325 Now, from the collar bone up. 88 00:03:27,350 --> 00:03:28,476 Perf! 89 00:03:28,476 --> 00:03:30,186 - Adding a filter. - So good. 90 00:03:30,211 --> 00:03:31,583 What hashtag are you guys using? 91 00:03:31,608 --> 00:03:33,292 Oh, my God, you guys, look. 92 00:03:33,535 --> 00:03:35,203 Two years ago today. 93 00:03:35,228 --> 00:03:36,863 Oh. 94 00:03:37,266 --> 00:03:39,761 Now, that would've been good wedding hair. 95 00:03:40,149 --> 00:03:41,692 I remember this night. 96 00:03:41,717 --> 00:03:43,758 We took edibles, and I thought I was dying. 97 00:03:43,783 --> 00:03:45,175 Oh, barely felt them. 98 00:03:45,636 --> 00:03:46,971 What? I have a high tolerance. 99 00:03:46,996 --> 00:03:49,138 Yeah, and then you and Farah left me alone to sleep it off. 100 00:03:49,163 --> 00:03:50,473 Oh, yeah. 101 00:03:50,498 --> 00:03:52,339 But Brett stayed with me all night. 102 00:03:52,927 --> 00:03:54,324 I puked in front of him. 103 00:03:54,585 --> 00:03:56,128 I don't even do that in front of my mom. 104 00:03:56,128 --> 00:03:57,699 Because she critiques your form. 105 00:03:57,797 --> 00:03:58,988 "Don't strain. 106 00:03:59,013 --> 00:04:00,983 You'll pop a blood vessel in your eye." 107 00:04:02,051 --> 00:04:04,582 He didn't care that I was a disgusting train wreck. 108 00:04:04,607 --> 00:04:07,144 I felt so safe in his big, scruffy arms. 109 00:04:07,169 --> 00:04:08,741 You made him wax the scruff, though. 110 00:04:08,766 --> 00:04:10,605 - Gone. - Lexi, grab the crinoline. 111 00:04:11,218 --> 00:04:13,178 Aww, is that your mom's veil? 112 00:04:13,203 --> 00:04:14,288 No. 113 00:04:14,313 --> 00:04:15,504 It's mine. 114 00:04:15,529 --> 00:04:16,668 I might be miserable, 115 00:04:16,693 --> 00:04:18,292 but I'm still on husband number one, 116 00:04:18,317 --> 00:04:19,886 so we thought it had better juju. 117 00:04:21,470 --> 00:04:22,652 Holy... 118 00:04:22,677 --> 00:04:24,371 Gwyneth is here! 119 00:04:24,573 --> 00:04:25,683 Gwyneth's here. 120 00:04:25,708 --> 00:04:27,668 Oh, yay, she made it. 121 00:04:27,827 --> 00:04:30,746 Her prenatal smoothie recipes are totally how we conceived. 122 00:04:30,746 --> 00:04:32,415 Oh, good, good, good. 123 00:04:32,415 --> 00:04:35,126 Gwynnie's here. Gwynnie's here. 124 00:04:35,126 --> 00:04:38,379 Oh, Erin, remind me to ask her for Blythe's e-mail address. 125 00:04:38,379 --> 00:04:39,714 The one she gave me, I don't know, 126 00:04:39,714 --> 00:04:41,215 it just keeps bouncing back. 127 00:04:41,215 --> 00:04:42,383 - Imagine that. - Erin. 128 00:04:42,383 --> 00:04:43,676 On it. Mom, we got you 129 00:04:43,701 --> 00:04:45,807 your very own mother-of-the-bride suite. 130 00:04:47,794 --> 00:04:49,171 Oh, Mandy. 131 00:04:49,196 --> 00:04:52,078 Oh, Mandy, my Amanda. 132 00:04:52,849 --> 00:04:56,574 You look like an angel. 133 00:04:57,231 --> 00:04:59,676 A Jewish one... the best kind. 134 00:05:00,401 --> 00:05:03,332 Oh, and you're still wearing that ballerina dress. 135 00:05:03,357 --> 00:05:05,339 - In her underwear. - And we're out. 136 00:05:05,364 --> 00:05:06,365 Come on. Move along. 137 00:05:06,365 --> 00:05:07,700 Darling, darling. 138 00:05:07,700 --> 00:05:08,868 Let's get you more to drink. 139 00:05:08,868 --> 00:05:10,016 Oh, good. 140 00:05:10,041 --> 00:05:11,345 Oh, my God. 141 00:05:11,370 --> 00:05:12,663 Ooh, it's Brett. 142 00:05:12,663 --> 00:05:13,690 He wants to FaceTime. 143 00:05:13,715 --> 00:05:15,224 - Don't let him see you. - Get it. 144 00:05:15,249 --> 00:05:16,674 - It's bad luck. - It's fine. It's fine. 145 00:05:16,776 --> 00:05:17,902 Hey, sweetie. 146 00:05:19,003 --> 00:05:20,855 Babe? Brett? 147 00:05:20,880 --> 00:05:22,481 Wait. Is your volume down? Give me that. 148 00:05:22,712 --> 00:05:24,395 Brett, I think you butt-dialed me. 149 00:05:25,372 --> 00:05:26,739 Yeah, baby. 150 00:05:29,305 --> 00:05:30,575 What? 151 00:05:31,807 --> 00:05:33,497 Yeah, baby. Yeah. Yeah, right there. 152 00:05:33,522 --> 00:05:34,981 Oh, my God. Oh. 153 00:05:52,542 --> 00:05:54,057 Come back! 154 00:05:54,082 --> 00:05:55,598 Follow her. Where are all the cars? 155 00:05:55,623 --> 00:05:56,998 The photographers from Town & Country 156 00:05:57,023 --> 00:05:58,287 said they didn't want them in the foreground. 157 00:05:58,312 --> 00:05:59,654 Ugh, them must've parked them down the hill. 158 00:05:59,679 --> 00:06:00,935 Ugh! 159 00:06:00,960 --> 00:06:03,685 Oh, stop being so dramatic. 160 00:06:03,710 --> 00:06:05,649 Okay, you realize that is hilarious 161 00:06:05,674 --> 00:06:06,675 coming from you, right? 162 00:06:06,675 --> 00:06:07,873 Opa! 163 00:06:08,549 --> 00:06:13,193 Now, who wants the mystery pill from the bottom of my purse? 164 00:06:13,449 --> 00:06:14,450 Mom! 165 00:06:27,727 --> 00:06:28,923 Are you out of your mind? 166 00:06:30,866 --> 00:06:32,623 - You... how could you? - Amanda... Amanda, wait, wait, 167 00:06:32,648 --> 00:06:33,828 - wait, wait. - Wait? Wait for what? 168 00:06:33,853 --> 00:06:35,796 I'm not... I'm not having an affair. I love you. 169 00:06:36,210 --> 00:06:37,413 On our wedding day? 170 00:06:37,438 --> 00:06:39,210 - Shh, calm down, calm down. - Oh, Brett! 171 00:06:39,235 --> 00:06:40,695 Let's talk about this, okay? 172 00:06:40,918 --> 00:06:43,367 Calm down. Okay? 173 00:06:43,530 --> 00:06:45,189 Is that a real-life hooker? 174 00:06:45,214 --> 00:06:46,521 - Excuse me? - No. 175 00:06:46,546 --> 00:06:48,389 - Then, who is it? - Hey, look at me, look at me. 176 00:06:48,414 --> 00:06:50,236 It was nothing. Look, a leftover 177 00:06:50,261 --> 00:06:51,345 from the bar last night, 178 00:06:51,345 --> 00:06:52,467 a last hurrah. 179 00:06:55,221 --> 00:06:56,772 It is out of my system now, 180 00:06:57,121 --> 00:07:00,319 and we are getting married today. 181 00:07:00,549 --> 00:07:01,997 We're going to St. Barts tomorrow 182 00:07:02,022 --> 00:07:03,803 because, Amanda Klein, you... 183 00:07:03,980 --> 00:07:05,928 you make my life complete. 184 00:07:13,524 --> 00:07:15,217 It's "you complete me," ... 185 00:07:29,430 --> 00:07:30,430 Oh... 186 00:07:43,415 --> 00:07:44,415 Ugh! 187 00:07:50,356 --> 00:07:51,519 Congratulations! 188 00:07:51,672 --> 00:07:52,965 She's not answering, 189 00:07:52,990 --> 00:07:55,269 but I think the wedding is probably off. 190 00:07:55,294 --> 00:07:57,469 Because of a little oral? Oh, please. 191 00:07:57,494 --> 00:07:58,840 If I called off every wedding because of that... 192 00:07:58,865 --> 00:07:59,902 Not now, Mom. 193 00:07:59,927 --> 00:08:01,140 Wait, who is this bitch? 194 00:08:01,165 --> 00:08:02,285 Do we know her? 195 00:08:02,310 --> 00:08:03,684 We know some very horrible people. 196 00:08:03,709 --> 00:08:05,895 I don't know, and I don't care. 197 00:08:05,920 --> 00:08:08,559 What I do care about is that, according to Brett, 198 00:08:08,584 --> 00:08:10,149 Amanda assaulted the hooker, 199 00:08:10,174 --> 00:08:12,259 and now there may be a legal situation. 200 00:08:12,259 --> 00:08:14,176 - Drama. - Oh, for God's sake, 201 00:08:14,201 --> 00:08:16,161 how badly was this woman hurt? 202 00:08:16,186 --> 00:08:17,781 Joel treated her immediately after 203 00:08:17,806 --> 00:08:19,475 and says she has a concussion, 204 00:08:19,475 --> 00:08:21,226 and based on the angle of how she fell, 205 00:08:21,226 --> 00:08:25,064 I guess... she bit off the tip of her tongue. 206 00:08:25,064 --> 00:08:26,190 Aw, gross. 207 00:08:26,190 --> 00:08:27,775 - Oh, my God. - Oh, that's disgusting. 208 00:08:27,775 --> 00:08:31,070 And... she swallowed it. 209 00:08:31,095 --> 00:08:32,107 - Ugh! - Holy... 210 00:08:32,132 --> 00:08:34,175 How many Weight Watchers points is that? 211 00:08:34,200 --> 00:08:36,133 Well, it's not Amanda's fault 212 00:08:36,158 --> 00:08:38,254 that that hooker bit off her own tongue. 213 00:08:38,279 --> 00:08:39,489 It might be. 214 00:08:39,537 --> 00:08:40,879 Come on! 215 00:08:50,296 --> 00:08:51,910 Oh, God. 216 00:09:10,317 --> 00:09:11,986 Oh, God. 217 00:09:20,833 --> 00:09:23,559 Okay. Okay. 218 00:09:26,834 --> 00:09:27,848 It's okay. 219 00:09:29,296 --> 00:09:30,296 It's okay. 220 00:09:33,405 --> 00:09:34,730 Oh, no. 221 00:09:37,023 --> 00:09:38,223 Oh, no. My phone. 222 00:09:39,930 --> 00:09:41,129 My phone. 223 00:10:08,705 --> 00:10:11,176 Ugh, theme wedding. 224 00:10:27,910 --> 00:10:30,622 Excuse me, Father, I could really use some water. 225 00:10:30,647 --> 00:10:32,191 Pretty lady, thou looks like 226 00:10:32,191 --> 00:10:33,776 thou couldst use a drink. 227 00:10:33,801 --> 00:10:34,801 Here. 228 00:10:37,232 --> 00:10:39,277 Aye, miss. It's the Devil's brew, 229 00:10:39,406 --> 00:10:41,408 fire from the Scots, not for the faint of heart. 230 00:10:41,433 --> 00:10:44,127 - Water? - Oh, yeah, here, child. 231 00:10:50,581 --> 00:10:52,202 Is this beer? 232 00:10:52,227 --> 00:10:54,772 That's a fine ale to wash down the Devil's brew. 233 00:10:54,797 --> 00:10:56,321 Look, I really need a phone. 234 00:10:56,346 --> 00:10:57,549 It's kind of an emergency. 235 00:10:57,549 --> 00:10:58,592 Phone? 236 00:10:58,592 --> 00:11:00,924 Now, what be a phone? 237 00:11:03,472 --> 00:11:10,159 This must be some wedding, because you... are wasted. 238 00:11:10,455 --> 00:11:12,643 For sooth most verily... 239 00:11:13,924 --> 00:11:15,463 Yeah, I am, I am. 240 00:11:21,657 --> 00:11:25,994 ♪ Landlord, fill the flowing bowl until it doth run over ♪ 241 00:11:25,994 --> 00:11:30,290 ♪ Landlord, fill the flowing bowl until it doth run over ♪ 242 00:11:30,290 --> 00:11:32,543 ♪ For tonight we'll merry be ♪ 243 00:11:32,543 --> 00:11:34,711 ♪ For tonight we'll merry be ♪ 244 00:11:34,711 --> 00:11:36,463 ♪ For tonight we'll merry be ♪ 245 00:11:36,463 --> 00:11:38,799 Why wasn't I shown this site? 246 00:11:38,831 --> 00:11:41,065 ♪ Tomorrow we'll be sober ♪ 247 00:11:41,189 --> 00:11:43,066 ♪ Here's to the man drinks water pure ♪ 248 00:11:43,091 --> 00:11:45,823 ♪ And goes to bed quite sober ♪ 249 00:11:46,156 --> 00:11:48,682 Probably had to use the in-house catering, right? 250 00:11:48,707 --> 00:11:50,619 Uh, beg thy pardon? 251 00:11:50,994 --> 00:11:52,815 Oh, I'm on the bride's side. 252 00:11:54,356 --> 00:11:55,356 Oh! 253 00:11:56,487 --> 00:11:57,793 Cry your mercy, mistress. 254 00:11:57,818 --> 00:11:59,027 No problem. 255 00:11:59,027 --> 00:12:00,445 Maybe it'll get the blood out. 256 00:12:00,445 --> 00:12:03,490 Please, do accept this mead as recompense. 257 00:12:03,490 --> 00:12:05,409 Yeah, yeah. Whatever. 258 00:12:05,409 --> 00:12:07,286 ♪ Here's to the man who drinks strong ale ♪ 259 00:12:07,286 --> 00:12:09,580 ♪ And goes to bed quite mellow ♪ 260 00:12:09,580 --> 00:12:12,166 ♪ He lives as he ought to live ♪ 261 00:12:12,166 --> 00:12:13,917 I shall go get more. 262 00:12:13,917 --> 00:12:17,087 ♪ He lives as he ought to live ♪ 263 00:12:17,087 --> 00:12:20,135 ♪ And dies a jolly good fellow ♪ 264 00:12:20,507 --> 00:12:22,524 ♪ Here's to the girl who steals a kiss ♪ 265 00:12:22,549 --> 00:12:25,705 Hey, can I use your phone? 266 00:12:27,291 --> 00:12:29,962 Ah, thou must mean the little portrait maker 267 00:12:29,987 --> 00:12:31,351 I do carry with me. 268 00:12:31,351 --> 00:12:34,994 It doth also serve as a carrier pigeon, know ye. 269 00:12:36,784 --> 00:12:39,541 ♪ She'll never get another ♪ 270 00:12:40,068 --> 00:12:41,151 Holy... 271 00:12:41,879 --> 00:12:43,807 I don't know anyone's numbers. 272 00:12:44,775 --> 00:12:46,110 Beg pardon? 273 00:12:46,135 --> 00:12:47,610 No, I'm not kidding. I mean, I know... 274 00:12:47,635 --> 00:12:49,579 I know mine, but I don't know anyone else's. 275 00:12:49,604 --> 00:12:50,704 Ah. 276 00:12:50,704 --> 00:12:52,247 How the hell are people supposed to communicate 277 00:12:52,247 --> 00:12:53,624 without a phone? 278 00:12:53,624 --> 00:12:55,784 Do you not get it? I do not have my phone. 279 00:12:57,144 --> 00:13:01,356 Ma'am, does thou need to see the village apothecary perchance? 280 00:13:01,612 --> 00:13:03,675 Okay, your commitment to this theme 281 00:13:03,675 --> 00:13:05,719 is seriously, like, next-level. 282 00:13:05,719 --> 00:13:08,680 ♪ For tonight we'll merry be ♪ 283 00:13:08,680 --> 00:13:13,141 ♪ Drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink ♪ 284 00:13:13,166 --> 00:13:16,463 ♪ Tomorrow we'll be sober ♪ 285 00:13:24,369 --> 00:13:26,406 Well played, musicians, 286 00:13:26,406 --> 00:13:29,326 and well met, good gentles. 287 00:13:29,326 --> 00:13:34,581 I, your glorious queen, do welcome thee, my subjects, 288 00:13:34,581 --> 00:13:38,119 gathered here at the end of another day in Shropshire, 289 00:13:38,227 --> 00:13:42,580 where each summer I take my progress, where mine... 290 00:13:43,024 --> 00:13:45,299 Oof, is she officiating? 291 00:13:45,424 --> 00:13:46,802 In the words of the bard, 292 00:13:46,802 --> 00:13:50,055 if music be the food of love, play on. 293 00:13:52,621 --> 00:13:55,452 William, please approach. 294 00:13:59,606 --> 00:14:01,688 Cute idea for the groom. 295 00:14:01,713 --> 00:14:02,901 Shh! 296 00:14:02,901 --> 00:14:05,070 Wilt thou provide us with some parting words 297 00:14:05,070 --> 00:14:06,454 as the day ends? 298 00:14:06,479 --> 00:14:09,383 Ah, Your Majesty, it would be mine honor. 299 00:14:09,408 --> 00:14:13,040 For you, England's most precious jewel. 300 00:14:13,065 --> 00:14:16,915 Hear, hear! 301 00:14:17,166 --> 00:14:19,471 One half of me is yours. 302 00:14:20,034 --> 00:14:22,969 The other half... yours. 303 00:14:22,994 --> 00:14:24,017 Thank you. 304 00:14:24,387 --> 00:14:26,608 Huh. "Merchant of Venice." 305 00:14:26,633 --> 00:14:28,659 The anti-Semitic play. 306 00:14:29,127 --> 00:14:32,447 - But romantic, flirty. - Bravo, dear William. 307 00:14:32,634 --> 00:14:35,422 She's the bride. I got it now. 308 00:14:35,447 --> 00:14:38,375 I have penned yet another simple musing 309 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 - on thy royal life. - Ooh. 310 00:14:42,316 --> 00:14:46,278 You may my glories and my state depose, 311 00:14:46,278 --> 00:14:48,739 but not my griefs. 312 00:14:48,739 --> 00:14:51,642 Still am I king of those. 313 00:14:52,494 --> 00:14:55,353 Ah, such true words. 314 00:14:55,806 --> 00:14:59,945 'Tis from my newest play, entitled "Richard III." 315 00:15:01,960 --> 00:15:03,369 Um, no, it's not. 316 00:15:03,627 --> 00:15:06,757 Dear maiden, that be the bard of Avon himself, 317 00:15:06,757 --> 00:15:08,508 William Shakespeare. 318 00:15:08,508 --> 00:15:12,641 Okay, well, he be wrong about hith owneth playeth, then. 319 00:15:12,666 --> 00:15:15,859 Please be quiet. Her Majesty is speaking. 320 00:15:15,884 --> 00:15:17,102 Who, the bride? 321 00:15:17,127 --> 00:15:18,955 Sorry. Queen Elizabeth. 322 00:15:19,697 --> 00:15:21,938 Do not disrespect Her Majesty. 323 00:15:21,938 --> 00:15:23,857 Well, somebody ought to tell her 324 00:15:23,857 --> 00:15:26,134 that King Elizabeth isn't up on his... 325 00:15:26,611 --> 00:15:30,064 Dude. Shut up. 326 00:15:30,650 --> 00:15:33,383 Dude, you shut up, jack off. 327 00:15:33,408 --> 00:15:36,703 Who the hell are you anyway, some strange, crazy pirate? 328 00:15:36,703 --> 00:15:38,038 Hey, you want to go? 329 00:15:41,115 --> 00:15:42,166 Hark! 330 00:15:44,025 --> 00:15:46,384 What be the meaning of this disruption? 331 00:15:48,080 --> 00:15:50,901 Uh, uh... God save the queen! 332 00:15:50,926 --> 00:15:52,761 God save the queen! 333 00:15:52,761 --> 00:15:53,887 Jesus! 334 00:15:53,887 --> 00:15:55,336 Forgive us, Your Majesty, 335 00:15:55,361 --> 00:15:57,808 for this maid be most truly in her cups. 336 00:15:59,226 --> 00:16:00,477 You know it. 337 00:16:00,477 --> 00:16:02,020 Double-sided tape. 338 00:16:02,020 --> 00:16:05,065 Ah, a dear lost beggar's doxy. 339 00:16:09,146 --> 00:16:10,970 Look, ma'am. 340 00:16:12,469 --> 00:16:16,051 Quee... Sorry for interrupting your little wedding here. 341 00:16:16,076 --> 00:16:17,259 Wedding? 342 00:16:18,001 --> 00:16:20,916 And whose nuptials might we all be attending? 343 00:16:24,726 --> 00:16:25,727 Oh. 344 00:16:31,925 --> 00:16:35,387 Oh, my dear lost child, 345 00:16:35,387 --> 00:16:39,469 I am married first and foremost to mine country, 346 00:16:39,494 --> 00:16:41,560 - mine England. - Hear, hear. 347 00:16:41,560 --> 00:16:44,336 And this man hither be but a consort of my high court. 348 00:16:44,361 --> 00:16:45,480 Okay, okay, fine. 349 00:16:45,480 --> 00:16:47,065 Consort. Don't consort. 350 00:16:47,182 --> 00:16:49,797 FYI, though, he doesn't know what play his own quote's from. 351 00:16:49,822 --> 00:16:51,557 That is preposterous. 352 00:16:52,455 --> 00:16:55,750 God. Men, right? 353 00:16:55,775 --> 00:16:58,500 "I know this play I wrote so well." 354 00:16:58,525 --> 00:17:01,211 Or, or, "I got it fully out of my system." 355 00:17:01,236 --> 00:17:03,875 Or, "It's your fault she's all covered in blood, Amanda." 356 00:17:03,900 --> 00:17:07,680 So, even if this... this... whatever this is 357 00:17:07,705 --> 00:17:09,211 is not a wedding, 358 00:17:09,236 --> 00:17:11,650 you should all know that men are pigs. 359 00:17:12,149 --> 00:17:13,483 And he's gay. 360 00:17:13,508 --> 00:17:14,759 She be right! 361 00:17:16,094 --> 00:17:18,235 About the play, I do mean. 362 00:17:18,260 --> 00:17:20,188 Such a wretched creature doth approach. 363 00:17:20,213 --> 00:17:22,625 Your Majesty, may I beg a boon? 364 00:17:22,650 --> 00:17:23,665 Why's he so gross? 365 00:17:23,690 --> 00:17:25,145 Speak, mud man. 366 00:17:25,145 --> 00:17:26,897 Seriously, you guys, is he homeless? 367 00:17:26,897 --> 00:17:30,571 I, man of mud, orator of dirt, 368 00:17:30,596 --> 00:17:34,165 hero and defender of the most vile sludge... 369 00:17:34,190 --> 00:17:35,282 To it, creature. 370 00:17:35,307 --> 00:17:37,696 I, Sir Pizzle Humpsalot, 371 00:17:37,721 --> 00:17:40,619 do put forth that the verse by William Shakespeare be, 372 00:17:40,619 --> 00:17:44,680 as the maid did say, not in sooth from "Richard III." 373 00:17:44,705 --> 00:17:46,924 Aha! Told ya. 374 00:17:48,393 --> 00:17:53,555 Sir Humpsalot, which play did Shakespeare then quote? 375 00:17:53,580 --> 00:17:54,966 "Henry V." 376 00:17:54,966 --> 00:17:56,438 - Nope. - All right. 377 00:17:56,463 --> 00:18:00,955 And if I had my phone, I could prove it. 378 00:18:01,994 --> 00:18:04,143 Come hither, you. 379 00:18:05,729 --> 00:18:07,541 - Go. - Go. 380 00:18:09,147 --> 00:18:10,650 Approach. 381 00:18:19,430 --> 00:18:21,111 What be thy title? 382 00:18:23,745 --> 00:18:25,213 Thy name. 383 00:18:26,369 --> 00:18:28,221 Amanda Klein. 384 00:18:28,697 --> 00:18:30,799 Stay not your tongue, woman. 385 00:18:31,018 --> 00:18:34,158 From which play doth the quote come? 386 00:18:34,775 --> 00:18:36,682 "Richard II." 387 00:18:37,080 --> 00:18:39,838 Uh, ffff. 388 00:18:40,276 --> 00:18:41,306 Ugh. 389 00:18:41,346 --> 00:18:43,979 The maid doth speak the truth. 390 00:18:44,791 --> 00:18:46,142 Huzzah! 391 00:18:46,142 --> 00:18:47,894 Huzzah! 392 00:18:52,706 --> 00:18:55,244 Well met, young maid. 393 00:18:55,393 --> 00:18:59,354 Now, if thou wouldst not mind... 394 00:19:00,541 --> 00:19:02,744 Her Majesty will now end the faire day. 395 00:19:02,769 --> 00:19:05,408 Copy. Got it. Sorry. 396 00:19:06,879 --> 00:19:08,005 Where's the bar? 397 00:19:08,107 --> 00:19:09,692 The pub be right this way. 398 00:19:09,717 --> 00:19:10,947 Thanks, Mr. Pizzalot. 399 00:19:10,972 --> 00:19:12,158 That be Humpsalot. 400 00:19:12,183 --> 00:19:13,299 Whatever. 401 00:19:13,334 --> 00:19:14,908 They have more of that mead stuff? 402 00:19:14,933 --> 00:19:16,596 It's like hard lemonade. 403 00:19:17,199 --> 00:19:19,415 Yeah. Barrels. 404 00:19:33,916 --> 00:19:35,447 What? 405 00:19:36,455 --> 00:19:37,667 Morning. 406 00:19:41,260 --> 00:19:42,768 I, uh... 407 00:19:43,938 --> 00:19:46,148 I'm gonna give you some space. 408 00:19:51,167 --> 00:19:53,775 Bright. So bright. 409 00:19:54,120 --> 00:19:55,291 Hey, there. 410 00:19:56,416 --> 00:19:57,895 Uh, coffee? 411 00:19:59,753 --> 00:20:01,822 Yes, please. 412 00:20:14,849 --> 00:20:15,963 Thank you. 413 00:20:17,522 --> 00:20:21,174 So... where am I? 414 00:20:21,236 --> 00:20:22,690 At the fairgrounds... 415 00:20:22,897 --> 00:20:25,057 just outside of where you passed out last night. 416 00:20:25,394 --> 00:20:26,690 Oh, good, good. 417 00:20:26,715 --> 00:20:28,377 Right. The fairgrounds. 418 00:20:33,327 --> 00:20:35,697 Did I...? 419 00:20:36,077 --> 00:20:38,783 - Did we... - Whoa, you tried, 420 00:20:39,079 --> 00:20:40,079 but no. 421 00:20:40,104 --> 00:20:42,556 I make it a point to not date-rape people. 422 00:20:42,715 --> 00:20:44,830 It's just one of my personal philosophies. 423 00:20:44,855 --> 00:20:45,947 - Good. - Yeah. 424 00:20:45,972 --> 00:20:48,072 Good. That's really good. 425 00:20:49,207 --> 00:20:51,291 And... And when you say "fairgrounds"... 426 00:20:51,316 --> 00:20:54,392 Ren Faire... where you bested William Shakespeare himself. 427 00:20:54,729 --> 00:20:56,791 I mean, I got no beef with Brian personally, 428 00:20:56,816 --> 00:20:59,205 but he can be a huge... about historical accuracy. 429 00:20:59,230 --> 00:21:00,517 So that was kind of awesome. 430 00:21:00,542 --> 00:21:03,336 Right, at the wedding. 431 00:21:03,361 --> 00:21:05,377 At the Renaissance Festival. 432 00:21:06,511 --> 00:21:07,511 Wow. 433 00:21:07,663 --> 00:21:09,408 Sounds like you got into Friar Woodruff's 434 00:21:09,433 --> 00:21:10,705 homemade Devil Scotch. 435 00:21:11,140 --> 00:21:14,205 Last time I had that, I woke up in a boat on Lake Oswego... 436 00:21:14,637 --> 00:21:15,699 naked. 437 00:21:15,798 --> 00:21:16,966 Look, mud man... 438 00:21:16,991 --> 00:21:18,197 It's Pizzle Humpsalot, 439 00:21:18,679 --> 00:21:20,264 but you can call me David. 440 00:21:20,289 --> 00:21:22,416 Faire gates don't open till 10:00, so... 441 00:21:23,441 --> 00:21:24,441 David. 442 00:21:26,753 --> 00:21:28,796 I don't know what a Renaissance Festival is. 443 00:21:28,821 --> 00:21:30,689 Also, I don't know any of my family's phone numbers, 444 00:21:30,714 --> 00:21:32,721 and I seriously have to get back to the Country Cottage... 445 00:21:33,022 --> 00:21:34,022 damn it. 446 00:21:34,674 --> 00:21:37,049 No, I can't go back there. 447 00:21:37,074 --> 00:21:38,978 Uh, you could e-mail. 448 00:21:39,591 --> 00:21:40,591 Huh? 449 00:21:40,616 --> 00:21:41,900 Electronic mail? 450 00:21:41,925 --> 00:21:43,658 The Wi-Fi on the grounds is pretty terrible, 451 00:21:43,683 --> 00:21:44,869 but that's intentional, you know? 452 00:21:44,894 --> 00:21:46,564 Time period. Uh, but it's also why 453 00:21:46,589 --> 00:21:49,112 I have a router in the RV. Easy now, she's first gen. 454 00:21:49,137 --> 00:21:50,635 I keep her in good condish. 455 00:21:52,023 --> 00:21:53,831 I guess I'll read the paper later. 456 00:21:53,856 --> 00:21:56,190 Please, you call the Post the paper? 457 00:21:56,460 --> 00:22:00,635 _ 458 00:22:04,514 --> 00:22:05,776 You forget your login? 459 00:22:08,945 --> 00:22:11,385 So you've never heard of a Ren Faire, 460 00:22:11,410 --> 00:22:14,330 but you came to a Ren Faire dressed in full garb. 461 00:22:14,355 --> 00:22:15,635 It was Monique Lhuillier. 462 00:22:15,660 --> 00:22:17,971 And then you schooled every Rennie there 463 00:22:17,996 --> 00:22:19,010 in "Richard II." 464 00:22:19,035 --> 00:22:20,307 Can I ask how that happened? 465 00:22:22,344 --> 00:22:24,370 I wrote a paper on "Richard II." 466 00:22:24,949 --> 00:22:26,276 English major at Vassar. 467 00:22:26,301 --> 00:22:28,387 And then you opened up an English store? 468 00:22:28,483 --> 00:22:30,034 - Funny. - Thanks. 469 00:22:30,628 --> 00:22:32,128 So...? 470 00:22:32,153 --> 00:22:35,143 So now I write freelance for upscale-lifestyle sites 471 00:22:35,530 --> 00:22:37,034 in English, so... 472 00:22:38,752 --> 00:22:41,479 You know, lifestyle, wellness, 473 00:22:41,504 --> 00:22:43,487 and, like, clean beauty? 474 00:22:43,756 --> 00:22:45,889 - Jade eggs for up your... ? - Mm. 475 00:22:50,041 --> 00:22:51,139 What's a Rennie? 476 00:22:51,398 --> 00:22:54,412 A Rennie is a person who works at a Renaissance Festival. 477 00:22:55,052 --> 00:22:57,872 Like how a carny is a person who works at a carnival. 478 00:22:57,897 --> 00:22:59,764 - Okay. - Or a druggie is a person 479 00:22:59,789 --> 00:23:00,881 who works at a carnival. 480 00:23:04,871 --> 00:23:07,600 So, what? 481 00:23:07,625 --> 00:23:09,967 You guys all pretend to be Queen Elizabeth 482 00:23:09,992 --> 00:23:12,342 and run around and drink with nerds? 483 00:23:14,192 --> 00:23:15,584 You have anywhere to be this morning? 484 00:23:24,984 --> 00:23:26,653 This is ringing a bell now. 485 00:23:26,678 --> 00:23:28,217 Yeah, parade should begin in a few. 486 00:23:28,242 --> 00:23:30,687 - Parade? - But what parade can compare 487 00:23:30,712 --> 00:23:33,172 to the festivities within filthy hearts and loins, 488 00:23:33,197 --> 00:23:34,273 eh, clean maiden? 489 00:23:34,298 --> 00:23:35,601 On the clock now. Got it. 490 00:23:35,626 --> 00:23:38,656 Uh, meet my best mates and fellow muddy beggars, 491 00:23:38,681 --> 00:23:40,952 Shart O'Belly and Stick. 492 00:23:40,977 --> 00:23:42,538 Goodly day for a goodly woman 493 00:23:42,563 --> 00:23:45,359 to be embraced by a goodly mud beggar! 494 00:23:45,384 --> 00:23:46,413 Back it up. 495 00:23:47,053 --> 00:23:48,638 Shart is it? 496 00:23:48,663 --> 00:23:51,695 Aye. I was christened "Shart" in 1565. 497 00:23:51,770 --> 00:23:53,304 See, I went to simply break wind, 498 00:23:53,329 --> 00:23:55,484 but when I bent over and spread me cheeks... 499 00:23:55,509 --> 00:23:57,929 Uh, mayhap save the detail for another time, 500 00:23:57,954 --> 00:23:59,273 most beloved Shart? 501 00:24:02,457 --> 00:24:03,468 Stick. 502 00:24:04,180 --> 00:24:06,851 I hope thou whilst attend our mud show 503 00:24:06,876 --> 00:24:09,593 at Froggy Bottom Mud Pit at noon o'clock. 504 00:24:09,618 --> 00:24:12,827 Nay, Pizzle! Nay, nay, nay! 505 00:24:12,852 --> 00:24:15,671 Let the lass come to the Wash Pit instead 506 00:24:15,696 --> 00:24:16,984 to see my show. 507 00:24:17,009 --> 00:24:21,748 It hath love, loss, and, of course, laundry! 508 00:24:22,125 --> 00:24:23,545 Are you a mud beggar, too? 509 00:24:23,570 --> 00:24:24,787 Quite the opposite, really. 510 00:24:24,812 --> 00:24:26,864 - Please meet Prunella Bubblebottom... - Whoo! 511 00:24:26,889 --> 00:24:28,207 Washer Wench. 512 00:24:29,941 --> 00:24:30,941 Oh. 513 00:24:33,376 --> 00:24:36,634 Thou hath had a tear recently upon thy cheek. 514 00:24:37,914 --> 00:24:41,209 What ails thee, my fairest, most prepossessing friend? 515 00:24:41,234 --> 00:24:42,944 God save the Queen! 516 00:24:42,969 --> 00:24:45,048 - Redhead. - What's happening? 517 00:24:45,073 --> 00:24:46,368 Her Majesty awaits. 518 00:24:46,393 --> 00:24:48,728 Surely the good mistress remembers Queen Elizabeth 519 00:24:48,753 --> 00:24:52,001 and her most trusted courtier, William Shakespeare? 520 00:24:52,026 --> 00:24:54,939 Shakespeare was never, like, in Elizabeth's court, you know. 521 00:24:55,331 --> 00:24:57,665 Make way for the Royal Court. 522 00:25:04,382 --> 00:25:06,806 She definitely remembers me. 523 00:25:07,431 --> 00:25:08,954 I'll see you at the show, mistress. 524 00:25:09,832 --> 00:25:11,611 Aye, aye, Captain. 525 00:25:12,520 --> 00:25:14,314 Stick, stick. 526 00:25:21,501 --> 00:25:24,454 _ 527 00:26:16,836 --> 00:26:18,170 Make way! 528 00:26:18,203 --> 00:26:20,422 Whoo-hoo! 529 00:26:21,150 --> 00:26:22,719 I found him! 530 00:26:22,980 --> 00:26:25,157 I met my husband! 531 00:26:26,603 --> 00:26:28,453 Thank you! 532 00:26:28,478 --> 00:26:29,981 What's your name? 533 00:26:34,713 --> 00:26:36,399 Huzzah! 534 00:26:43,016 --> 00:26:44,899 Let's start the bidding at 10! 535 00:27:13,436 --> 00:27:15,125 Huzzah for the tipper! 536 00:27:15,150 --> 00:27:16,664 Hey, hi. Excuse me. 537 00:27:16,845 --> 00:27:18,352 Do you know where the mud pit is? 538 00:27:18,377 --> 00:27:20,039 Hey ho, dear friend. 539 00:27:20,064 --> 00:27:22,336 So, you and Pizzle? 540 00:27:22,361 --> 00:27:24,405 Oh, no, no, no. We are not... we didn't. 541 00:27:24,430 --> 00:27:25,723 We... no. 542 00:27:25,748 --> 00:27:27,102 You're wearing his chemise. 543 00:27:27,127 --> 00:27:30,828 That shirt has seen a lot of morning-afters. 544 00:27:31,035 --> 00:27:32,156 No judgment. 545 00:27:32,181 --> 00:27:33,808 And if I might say, 546 00:27:33,833 --> 00:27:36,891 thou art one of the loveliest ladies 547 00:27:36,916 --> 00:27:38,773 who has ever donned these threads. 548 00:27:38,798 --> 00:27:39,852 I'm not a lovely lady. 549 00:27:39,877 --> 00:27:41,719 I'm just a lady who needed a shirt 550 00:27:41,744 --> 00:27:42,891 that wasn't covered in blood. 551 00:27:42,916 --> 00:27:46,461 May I escort thee to Ye Olde Costume Rental Shoppe? 552 00:27:46,486 --> 00:27:47,961 You can be anything you want to be, 553 00:27:48,063 --> 00:27:50,648 from a fair maiden to a fish wife. 554 00:27:50,673 --> 00:27:51,727 Don't go near the hats. 555 00:27:51,752 --> 00:27:53,906 There are wee beasties that live within them. 556 00:27:54,653 --> 00:27:55,653 Lice. 557 00:27:55,779 --> 00:27:57,773 No, there will be no costumes. 558 00:27:57,798 --> 00:27:59,172 I don't even know why I'm still here. 559 00:27:59,197 --> 00:28:01,700 The faire does that to people. 560 00:28:01,868 --> 00:28:04,117 I came for one day five years ago 561 00:28:04,323 --> 00:28:05,323 and never left. 562 00:28:05,596 --> 00:28:06,931 Prunella! 563 00:28:06,956 --> 00:28:08,742 My goodly sister. 564 00:28:08,767 --> 00:28:10,313 - New bit. Check this out. - Okay. 565 00:28:10,338 --> 00:28:12,462 Mistress, hast thou seen 566 00:28:12,487 --> 00:28:14,656 our great Queen Elizabeth's cousin, 567 00:28:14,681 --> 00:28:16,540 the one she doth detest? 568 00:28:17,063 --> 00:28:18,063 Um... 569 00:28:18,088 --> 00:28:20,790 The one our good Queen Bess hath banished? 570 00:28:21,539 --> 00:28:22,602 Uh... 571 00:28:22,917 --> 00:28:23,922 Last name Stuart? 572 00:28:23,947 --> 00:28:25,431 Oh, uh, Mary, Queen of Scots. 573 00:28:25,456 --> 00:28:27,087 Have you seen her undergarments? 574 00:28:27,112 --> 00:28:29,181 More like Mary, Queen of Spots. 575 00:28:31,192 --> 00:28:32,776 Ooh, it needs work. 576 00:28:32,801 --> 00:28:33,899 - Fair. - Yeah. 577 00:28:34,299 --> 00:28:35,469 If you're looking for David, 578 00:28:35,494 --> 00:28:36,954 the mud pit's thataway. 579 00:28:37,376 --> 00:28:39,446 Thank you. It was cute. 580 00:28:40,413 --> 00:28:41,727 - One of David's? - Mm. 581 00:28:41,752 --> 00:28:42,884 New flavor for him. 582 00:28:43,274 --> 00:28:45,907 She smells like marzipan. Ah! 583 00:28:47,273 --> 00:28:49,477 Mary, Queen of Farts. 584 00:28:56,905 --> 00:28:57,905 Oh. 585 00:28:59,547 --> 00:29:00,571 Pray tell. 586 00:29:00,728 --> 00:29:02,938 Oh, pray your forgiveness. 587 00:29:02,963 --> 00:29:04,196 No worries. Go ahead. 588 00:29:04,668 --> 00:29:07,243 Hi. 'Tis you. 589 00:29:07,268 --> 00:29:10,181 - Sir Bo. - It's you guys. Again. 590 00:29:10,206 --> 00:29:12,876 Miss, please, I have no more ducats 591 00:29:12,901 --> 00:29:14,134 for which to buy thee libations. 592 00:29:14,159 --> 00:29:17,985 No, no, no, no, no. I... I am done with libations. 593 00:29:18,830 --> 00:29:19,993 I'm leaving soon. 594 00:29:20,121 --> 00:29:22,623 Well, would you care to sit with us for the mud show? 595 00:29:22,678 --> 00:29:24,345 'Tis most fun in the front, 596 00:29:24,370 --> 00:29:26,485 where one could get bespotted with mud. 597 00:29:27,389 --> 00:29:28,389 I'm good. 598 00:29:28,908 --> 00:29:30,087 You guys go ahead. 599 00:29:30,857 --> 00:29:32,673 Aye, then. Well met. 600 00:29:32,698 --> 00:29:33,892 Fare thee well. 601 00:30:04,858 --> 00:30:05,954 To be... 602 00:30:07,244 --> 00:30:08,423 or not to be? 603 00:30:09,663 --> 00:30:11,102 That is the question. 604 00:30:12,306 --> 00:30:14,931 Whether 'tis nobler in the mind to suffer 605 00:30:15,447 --> 00:30:18,540 the slings and arrows of outrageous fortune 606 00:30:18,664 --> 00:30:20,541 - or to take... - Oi! 607 00:30:20,641 --> 00:30:25,009 Did I hear someone out here say, "To pee or not to pee"? 608 00:30:25,034 --> 00:30:28,204 How now it be Sir Shart O'Belly 609 00:30:28,229 --> 00:30:30,856 and faithful companion Stick. 610 00:30:30,881 --> 00:30:31,931 Stick! 611 00:30:37,870 --> 00:30:39,580 I may have said "to be," 612 00:30:39,605 --> 00:30:42,540 but what I meant was, to pee! 613 00:30:46,606 --> 00:30:49,485 Get this whizzle out my Pizzle! 614 00:31:04,652 --> 00:31:07,071 I'm, uh, sorry about the mud, milady. 615 00:31:07,526 --> 00:31:09,493 Listen, Humpsalot, I need an Uber. 616 00:31:10,992 --> 00:31:12,962 I mean... 617 00:31:12,987 --> 00:31:14,821 canst thou send a carriage 618 00:31:14,846 --> 00:31:17,337 to ferry me the "F" out of here, prithee? 619 00:31:17,362 --> 00:31:19,587 That's, uh... that's not bad with the vernacular. 620 00:31:20,382 --> 00:31:25,517 Sir Humpsalot, thy performance was most glorious on this day. 621 00:31:25,542 --> 00:31:28,563 Aye, aye. Thy "Hamlet" is only second 622 00:31:28,588 --> 00:31:31,157 - to that of Richard Burbage. - Indeed. 623 00:31:31,182 --> 00:31:34,071 My most deep and glorious thank-thees. 624 00:31:34,096 --> 00:31:35,704 Who are you two even supposed to be? 625 00:31:35,812 --> 00:31:38,595 I be Lady Jenny Miller from Rochester. 626 00:31:38,620 --> 00:31:41,220 And I be Sir Bo Kapinski of Utica. 627 00:31:41,324 --> 00:31:43,595 But those aren't real historical figures. 628 00:31:43,620 --> 00:31:45,696 Nay, milady. They do not work here. 629 00:31:46,154 --> 00:31:47,954 Wait. What? 630 00:31:47,979 --> 00:31:50,565 Nay, nay, nay. We attend the faire. 631 00:31:50,590 --> 00:31:53,051 We seek pleasure, not employment. 632 00:31:53,165 --> 00:31:54,415 I'm in I.T. 633 00:31:54,440 --> 00:31:55,665 Dental hygienist. 634 00:31:56,005 --> 00:31:57,204 Playtrons. 635 00:31:58,065 --> 00:32:00,438 Play... trons. 636 00:32:01,109 --> 00:32:03,126 We must off to the joust. 637 00:32:03,151 --> 00:32:04,306 Fare thee well. 638 00:32:10,304 --> 00:32:13,126 What kind of people dress up and talk like that 639 00:32:13,151 --> 00:32:14,720 when they don't even work here? 640 00:32:15,179 --> 00:32:17,337 Well, mistress, uh, what can I say? 641 00:32:17,852 --> 00:32:20,188 It be their... leidenschaft. 642 00:32:20,226 --> 00:32:21,352 Their what now? 643 00:32:21,384 --> 00:32:23,759 It's German for passion. 644 00:32:24,118 --> 00:32:26,618 Then why didn't you just say "passion"? 645 00:32:28,017 --> 00:32:29,185 I was a double major... 646 00:32:29,210 --> 00:32:30,649 art history and German. 647 00:32:30,674 --> 00:32:32,438 - Ah. - I went to SUNY Purchase. 648 00:32:34,784 --> 00:32:36,574 You never asked. 649 00:32:41,840 --> 00:32:45,051 Oh, well, I'm sorry. I've kind of been hit with a lot recently. 650 00:33:11,953 --> 00:33:12,953 I get it. 651 00:33:13,211 --> 00:33:14,885 I didn't play "Dungeons & Dragons," 652 00:33:14,910 --> 00:33:16,987 and somehow that makes me a bully, right? 653 00:33:17,012 --> 00:33:18,805 Well, guess what? I don't need to pretend 654 00:33:18,830 --> 00:33:20,440 to be somebody else to have a good time. 655 00:33:20,465 --> 00:33:22,034 Well, perhaps this pretending 656 00:33:22,059 --> 00:33:23,729 be more authentic to who they are 657 00:33:23,754 --> 00:33:26,104 than what thou dost believe is so real out there. 658 00:33:26,393 --> 00:33:27,839 What would you know about it? 659 00:33:27,864 --> 00:33:30,050 You mix Shakespeare with fart jokes for a living. 660 00:33:30,075 --> 00:33:31,128 Aha! 661 00:33:31,153 --> 00:33:32,628 Thou hast been paying attention. 662 00:33:32,653 --> 00:33:35,740 Oh, God save the queen! 663 00:33:35,765 --> 00:33:37,729 God save the queen! 664 00:33:38,703 --> 00:33:39,703 Again? 665 00:33:39,728 --> 00:33:42,106 Good lady, please step aside. 666 00:33:42,131 --> 00:33:44,104 I'm expected at the joust. 667 00:33:44,129 --> 00:33:45,878 Here we go. 668 00:33:46,476 --> 00:33:48,526 Do I detect a hint of defiance 669 00:33:48,551 --> 00:33:50,636 against Her Majesty the Queen? 670 00:33:50,661 --> 00:33:52,456 Nay, girl. I was just going. 671 00:33:52,481 --> 00:33:55,034 Too bad our Lord Executioner, Lady Helen, 672 00:33:55,059 --> 00:33:57,089 did not attend the faire on this day. 673 00:33:57,581 --> 00:33:59,198 We could've had a public flogging. 674 00:34:02,209 --> 00:34:03,893 Not to, again, 675 00:34:03,918 --> 00:34:06,713 point out a hole in your little reenactment here, 676 00:34:06,738 --> 00:34:09,229 but you do know that there never would've been 677 00:34:09,254 --> 00:34:11,901 a female Lord Executioner in your time, right? 678 00:34:12,051 --> 00:34:14,362 Well, as I'm the most powerful woman in the land, 679 00:34:14,387 --> 00:34:15,432 mayhaps anything is... 680 00:34:15,457 --> 00:34:18,245 - Was. - Is possible. 681 00:34:18,353 --> 00:34:20,448 I could lead the flogging, my queen. 682 00:34:20,473 --> 00:34:24,690 Nay. Sadly, Lady Helen holds the key to the prop shed. 683 00:34:25,353 --> 00:34:27,647 - Where be she anyway? - Mayhap she decided 684 00:34:27,672 --> 00:34:29,425 that this particular Queen Elizabeth 685 00:34:29,450 --> 00:34:31,604 be a wit too aggro to deal with. 686 00:34:31,629 --> 00:34:34,800 Ugh, Amanda. Thank God. 687 00:34:35,016 --> 00:34:37,221 - Erin? - We were so worried. 688 00:34:40,165 --> 00:34:43,047 Why... Why... Why are you so dirty? 689 00:34:43,541 --> 00:34:44,695 And damp? 690 00:34:45,118 --> 00:34:46,711 And dressed like a poor? 691 00:34:46,945 --> 00:34:50,625 Well, I guess that would be a fare the well for good. 692 00:34:51,585 --> 00:34:52,586 Courtiers. 693 00:34:55,150 --> 00:34:56,382 Good riddance. 694 00:34:56,539 --> 00:34:58,164 "Troilus and Cressida." 695 00:34:59,736 --> 00:35:00,929 Google it. 696 00:35:03,050 --> 00:35:05,468 Don't even want to know what that was about. 697 00:35:05,493 --> 00:35:06,661 How did you find me? 698 00:35:06,741 --> 00:35:07,874 Oh. 699 00:35:08,095 --> 00:35:09,804 You mean after looking for you all night 700 00:35:09,829 --> 00:35:10,976 and calling the police 701 00:35:11,001 --> 00:35:13,726 and having to drug Mom more than usual? 702 00:35:13,797 --> 00:35:15,841 I saw the tricycle on the side of the road. 703 00:35:15,866 --> 00:35:19,160 I thought you were dead until I saw the themed-wedding people. 704 00:35:19,185 --> 00:35:21,218 I ran back and grabbed one of your gifts from the suite. 705 00:35:21,243 --> 00:35:22,484 I can't show up to a wedding empty-handed. 706 00:35:22,509 --> 00:35:23,719 Erin, it's not a wedding. 707 00:35:23,744 --> 00:35:25,162 It's a... It's a Ren Faire, 708 00:35:25,187 --> 00:35:26,898 a Renaissance Festival. 709 00:35:27,679 --> 00:35:29,312 I don't know what you mean, but you'll tell me later. 710 00:35:29,337 --> 00:35:30,880 - Let's go. - Stick. 711 00:35:30,905 --> 00:35:32,031 - What are you doing? - Erin, it's fine. 712 00:35:32,056 --> 00:35:33,148 Stick. Stick! 713 00:35:33,173 --> 00:35:34,211 Poke me again, weirdo. 714 00:35:34,236 --> 00:35:35,711 Stick, not now. 715 00:35:37,848 --> 00:35:39,218 What's with the stick? 716 00:35:39,899 --> 00:35:41,726 He's just trying to play with you. 717 00:35:41,831 --> 00:35:44,000 Play? Like mug? 718 00:35:44,025 --> 00:35:45,828 Well, he's... he's harmless. 719 00:35:45,853 --> 00:35:47,609 He's performing. 720 00:35:48,514 --> 00:35:50,297 What the... are you talking about? 721 00:35:51,189 --> 00:35:53,316 Listen, Mom called Dr. Bloom. 722 00:35:53,341 --> 00:35:55,134 She's waiting to see you in the city. 723 00:35:55,159 --> 00:35:56,703 We can be there in a few hours. 724 00:35:56,728 --> 00:35:59,242 People upstate are so overweight. 725 00:35:59,267 --> 00:36:01,007 Mom, I told you to wait out in the car. 726 00:36:01,032 --> 00:36:02,851 All right, time to cut the ..., dear. 727 00:36:03,735 --> 00:36:05,654 - Brett has been crying. - Oh. 728 00:36:05,679 --> 00:36:08,680 Now, you'll go together to Dr. Bloom, and you'll work it out. 729 00:36:08,705 --> 00:36:09,866 - Together? - Mm-hmm. 730 00:36:09,891 --> 00:36:11,023 Mom, do you even know what happened? 731 00:36:11,048 --> 00:36:12,304 Oh, yeah, 732 00:36:12,329 --> 00:36:13,999 everyone knows what happened, darling. 733 00:36:14,024 --> 00:36:15,859 It meant nothing. One last hurrah. 734 00:36:15,884 --> 00:36:17,249 I see you got his side already. 735 00:36:17,274 --> 00:36:19,937 Guys like Brett don't just show up on JSwipe every day. 736 00:36:19,962 --> 00:36:20,976 Trust me. 737 00:36:21,055 --> 00:36:22,991 You're playing this all wrong, dear. 738 00:36:23,016 --> 00:36:25,179 When Erin's father cheated on me 739 00:36:25,711 --> 00:36:27,457 I got a schooner. 740 00:36:27,535 --> 00:36:29,859 You're almost geriatric, as far as fertility. 741 00:36:29,884 --> 00:36:31,594 I can hear your eggs cracking, 742 00:36:31,619 --> 00:36:34,070 and Erin's IVF put a real dent in my safari budget. 743 00:36:34,095 --> 00:36:35,749 - Shut up, Mom. - Well, it's true. 744 00:36:36,523 --> 00:36:39,929 Do you really want to throw away everything you almost had? 745 00:36:42,526 --> 00:36:43,526 I... 746 00:36:45,512 --> 00:36:46,512 don't know. 747 00:36:52,685 --> 00:36:54,593 Okay, this place is skeeving me out. 748 00:36:54,794 --> 00:36:56,202 I did everything. 749 00:36:56,227 --> 00:36:57,227 What? 750 00:36:58,307 --> 00:37:00,644 Everything was the best. Everything was perfect. 751 00:37:00,987 --> 00:37:02,550 - Well... - And for what? 752 00:37:02,989 --> 00:37:04,972 So I could walk in on my perfect fiancé 753 00:37:04,997 --> 00:37:06,261 getting a perfect... 754 00:37:06,497 --> 00:37:08,714 an hour before my perfect ceremony? 755 00:37:09,279 --> 00:37:11,323 Or maybe so I can be just like you, Erin... 756 00:37:11,348 --> 00:37:13,433 married and mean and dragging my yoga ass 757 00:37:13,458 --> 00:37:15,669 to Balthazar every Sunday with my bitchy friends 758 00:37:15,694 --> 00:37:17,316 so we can whine about private schools 759 00:37:17,341 --> 00:37:18,558 and how much we hate our husbands. 760 00:37:18,583 --> 00:37:19,776 I hate Balthazar. 761 00:37:19,801 --> 00:37:21,386 You hate everything! 762 00:37:21,623 --> 00:37:22,870 Mandy, darling, 763 00:37:22,895 --> 00:37:26,980 we can fix this without anyone even knowing. 764 00:37:27,005 --> 00:37:28,831 Like good plastic surgery. 765 00:37:30,020 --> 00:37:32,745 Which we should talk about. 766 00:37:32,785 --> 00:37:35,276 Um, under chin. 767 00:37:39,179 --> 00:37:40,636 I think you're beautiful. 768 00:37:51,770 --> 00:37:53,784 I'm not going back with you. 769 00:37:54,580 --> 00:37:55,580 What? 770 00:37:58,327 --> 00:38:00,589 I'm staying. Here. 771 00:38:01,901 --> 00:38:04,480 Nay. Hither. 772 00:38:04,505 --> 00:38:06,816 Isn't this someone else's wedding? 773 00:38:06,841 --> 00:38:08,956 What do you mean? That's ridiculous. 774 00:38:09,191 --> 00:38:10,682 Maybe it is ridiculous. 775 00:38:11,349 --> 00:38:14,636 And maybe it's not perfect for once in my life. 776 00:38:14,973 --> 00:38:16,642 And maybe if I don't go back with you, 777 00:38:16,667 --> 00:38:20,355 then... then... then m-maybe, uh... 778 00:38:21,492 --> 00:38:26,355 I'll... find my leidenschaft. 779 00:38:27,848 --> 00:38:30,393 Veyismir, she's speaking German. 780 00:38:30,418 --> 00:38:33,972 I wasn't gonna tell you this, but people are mad, Amanda. 781 00:38:33,997 --> 00:38:36,458 Brett made a mistake, but you made a mess 782 00:38:36,483 --> 00:38:37,659 and just ran away. 783 00:38:39,824 --> 00:38:40,824 Come on, Mom. 784 00:38:44,687 --> 00:38:46,769 You had such a nice prenup. 785 00:38:46,794 --> 00:38:47,800 Mom! 786 00:38:56,455 --> 00:38:57,737 Stick? 787 00:39:02,505 --> 00:39:03,816 Scotch? 788 00:39:21,094 --> 00:39:24,305 Mmm, God, that's good. 789 00:39:25,090 --> 00:39:27,641 It's so nice not to have my mother mouthing at me 790 00:39:27,666 --> 00:39:29,852 across the table, "Stop eating." 791 00:39:29,877 --> 00:39:31,879 - That's awful. - You think that's awful? 792 00:39:31,904 --> 00:39:34,336 She fired my favorite nanny because she was too pretty. 793 00:39:35,689 --> 00:39:36,891 I loved Hilda. 794 00:39:37,490 --> 00:39:39,766 Oh, honey, of course you did. 795 00:39:39,791 --> 00:39:41,079 And Hilda loved you. 796 00:39:41,104 --> 00:39:42,522 This is like camp. 797 00:39:42,634 --> 00:39:45,688 I mean, it is camp. We camp. 798 00:39:45,713 --> 00:39:47,454 I was gonna be a counselor, 799 00:39:47,479 --> 00:39:49,852 but then I did a summer immersion at the Sorbonne. 800 00:39:49,991 --> 00:39:52,266 I ate so much bread. 801 00:39:52,291 --> 00:39:54,585 And, oh, Tiffany blue accents. 802 00:39:54,610 --> 00:39:56,688 I got the sweetest little mason jars, 803 00:39:56,713 --> 00:39:58,071 and we just, like, set them around, 804 00:39:58,096 --> 00:40:00,180 and we had, like, a citronella perimeter getting... 805 00:40:00,323 --> 00:40:01,555 it was gonna... 806 00:40:01,580 --> 00:40:03,040 it was gonna be really good. 807 00:40:03,065 --> 00:40:05,196 Erin thinks that she's so cool 808 00:40:05,221 --> 00:40:07,681 because she has a summer house in the Hamptons. 809 00:40:07,706 --> 00:40:10,167 I mean, she's not even north of the highway. 810 00:40:10,192 --> 00:40:11,649 You know, ma'am, I'm an alcoholic, 811 00:40:11,674 --> 00:40:13,055 and even I think you should slow down. 812 00:40:13,080 --> 00:40:14,165 Lightweight. 813 00:40:14,190 --> 00:40:16,399 So, you speak French. 814 00:40:16,424 --> 00:40:18,625 - Oui. - I speak German. 815 00:40:18,650 --> 00:40:19,875 - Do you? - Yeah, I told you. 816 00:40:19,900 --> 00:40:21,463 - I was a double major. - Gotcha. 817 00:40:21,871 --> 00:40:24,462 Brett used to leave all these teensy, tiny, little hairs 818 00:40:24,487 --> 00:40:25,704 all over the sink. 819 00:40:25,922 --> 00:40:27,837 Beard or pubes? Beard or pubes? 820 00:40:27,862 --> 00:40:28,868 I don't know which... I don't... 821 00:40:28,893 --> 00:40:30,186 I don't want to play that game. 822 00:40:30,293 --> 00:40:31,517 I love that game. 823 00:40:31,906 --> 00:40:33,634 Does he not love me anymore? 824 00:40:33,766 --> 00:40:35,392 Why does he not love me? 825 00:40:36,583 --> 00:40:38,095 Ah, I win. 826 00:40:38,127 --> 00:40:40,337 - Regret that immediately. - Oh, yeah. 827 00:40:40,362 --> 00:40:41,603 I give great... 828 00:40:42,727 --> 00:40:44,064 I learned from a gay guy. 829 00:40:44,089 --> 00:40:45,966 I swirl under the helmet. 830 00:40:45,991 --> 00:40:47,087 I rule. 831 00:40:51,945 --> 00:40:53,610 Have you ever been in love? 832 00:40:55,143 --> 00:40:56,665 I have, yeah. 833 00:40:56,690 --> 00:40:57,853 Me, too. 834 00:41:02,414 --> 00:41:04,540 This doesn't end in an orgy, does it? 835 00:41:05,250 --> 00:41:06,985 Not on Sundays. 836 00:41:10,813 --> 00:41:13,314 Can you imagine biting off your own tongue? 837 00:41:13,477 --> 00:41:14,915 She's been out since yesterday. 838 00:41:14,940 --> 00:41:16,915 Every summer, these wild Ren Faire people 839 00:41:16,940 --> 00:41:18,400 get into all kinds of trouble. 840 00:41:18,555 --> 00:41:20,181 She had these business cards in her pouch 841 00:41:20,206 --> 00:41:22,696 that said, "Ye Old Lord Executioner... 842 00:41:22,721 --> 00:41:24,485 for all of your torturous needs," 843 00:41:24,728 --> 00:41:25,754 whatever that means. 844 00:41:25,779 --> 00:41:27,615 S&M, obviously. 845 00:41:28,714 --> 00:41:30,431 Ugh, nothing but losers, 846 00:41:30,456 --> 00:41:32,124 weirdos, and sex freaks... 847 00:41:32,149 --> 00:41:34,243 real fringy people, you know. 848 00:41:35,827 --> 00:41:37,243 I do love the turkey legs, though. 849 00:41:37,268 --> 00:41:38,895 Oh, sure. Everyone does. 850 00:41:38,920 --> 00:41:39,946 Mm. 851 00:41:41,845 --> 00:41:43,693 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 58477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.