Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
501
00:29:39,973 --> 00:29:43,320
This cat isn't going
to clean itself.
502
00:29:43,786 --> 00:29:46,440
But don't cats clean themselves?
503
00:29:47,380 --> 00:29:48,825
You have to go now.
504
00:29:48,920 --> 00:29:50,873
Oh, okay, but I'm coming
back tomorrow night.
505
00:29:50,898 --> 00:29:52,204
What? No, you can't.
506
00:29:52,230 --> 00:29:54,037
Meet me in the courtyard
beside the fountain.
507
00:29:54,200 --> 00:29:56,146
When the moon is
above the minaret.
508
00:29:57,405 --> 00:29:58,968
To return this.
509
00:30:03,444 --> 00:30:04,750
I promise.
510
00:30:14,192 --> 00:30:15,631
Can you believe it, Abu?
511
00:30:16,200 --> 00:30:18,799
The most heavily guarded
place in all of Agrabah.
512
00:30:20,300 --> 00:30:21,421
Evening.
513
00:30:21,806 --> 00:30:22,802
Evening.
514
00:30:23,831 --> 00:30:25,083
Evening.
515
00:30:26,225 --> 00:30:27,501
Guards are behind me.
516
00:30:30,265 --> 00:30:31,317
Hello, boys.
517
00:30:54,693 --> 00:30:56,019
Where am I?
518
00:30:57,210 --> 00:30:59,638
In a world of trouble, boy.
519
00:31:00,759 --> 00:31:03,559
That bracelet. Is that
what this is about?
520
00:31:04,338 --> 00:31:05,790
Because I-I didn't steal it.
521
00:31:06,012 --> 00:31:06,995
The handmaid...
522
00:31:07,019 --> 00:31:09,805
What was the handmaid doing
wearing the Queen's bracelet?
523
00:31:09,964 --> 00:31:11,072
The Queen?
524
00:31:11,171 --> 00:31:12,702
No, no. She said that
525
00:31:12,810 --> 00:31:14,544
- it belonged to...
- Her mother.
526
00:31:16,754 --> 00:31:18,940
Well, at least she told
the truth about one thing.
527
00:31:19,718 --> 00:31:22,517
A-Are you saying that
was the Princess?
528
00:31:23,906 --> 00:31:27,525
- I was talking to the...
- She was toying with you.
529
00:31:28,231 --> 00:31:30,558
It amuses her to meet commoners.
530
00:31:32,394 --> 00:31:34,276
Did you actually
think she liked you?
531
00:31:37,647 --> 00:31:39,086
What do they call you?
532
00:31:39,672 --> 00:31:40,776
Aladdin.
533
00:31:41,214 --> 00:31:42,495
Aladdin.
534
00:31:43,113 --> 00:31:44,739
People like us
must be realistic.
535
00:31:44,764 --> 00:31:45,687
Us?
536
00:31:45,713 --> 00:31:47,569
You see, I was once like you.
537
00:31:50,278 --> 00:31:51,774
A common thief.
538
00:31:54,088 --> 00:31:55,518
Only I thought bigger.
539
00:31:56,365 --> 00:31:58,144
Steal an apple,
and you're a thief.
540
00:31:58,464 --> 00:32:01,110
Steal a kingdom,
and you're a statesman.
541
00:32:01,966 --> 00:32:04,167
Only weak men stop there.
542
00:32:04,957 --> 00:32:07,832
You're either the most powerful
man in the room, or you're nothing.
543
00:32:08,567 --> 00:32:11,809
You. You stumbled
upon an opportunity.
544
00:32:11,980 --> 00:32:13,772
I can make you rich.
545
00:32:14,086 --> 00:32:16,038
Rich enough to impress a princess.
546
00:32:16,852 --> 00:32:18,580
But nothing comes for free.
547
00:32:28,476 --> 00:32:29,931
What would I have to do?
548
00:32:31,213 --> 00:32:33,102
There's a cave nearby.
549
00:32:33,962 --> 00:32:37,184
And in it, a simple oil lamp.
550
00:32:37,721 --> 00:32:39,755
Retrieve it for me,
and I will make you
551
00:32:39,785 --> 00:32:43,067
wealthy enough to
impress a princess.
552
00:32:45,369 --> 00:32:47,359
You're nothing to her.
553
00:32:47,884 --> 00:32:49,478
But you could be.
554
00:32:50,260 --> 00:32:54,708
Your life begins now, Aladdin.
555
00:33:00,534 --> 00:33:01,769
Still waiting?
556
00:33:03,067 --> 00:33:06,981
No. No, I... came out to...
557
00:33:10,631 --> 00:33:11,898
He promised.
558
00:33:15,136 --> 00:33:17,170
I'll be upstairs if you need me.
559
00:33:17,683 --> 00:33:18,942
Good night, Dalia.
560
00:33:26,833 --> 00:33:28,713
The Cave of Wonders.
561
00:33:28,945 --> 00:33:30,996
When you enter,
you will see more riches
562
00:33:31,020 --> 00:33:32,852
than you've ever dreamed of.
563
00:33:32,970 --> 00:33:34,763
Gold, diamonds...
564
00:33:34,888 --> 00:33:36,985
and... the lamp.
565
00:33:37,054 --> 00:33:40,006
Bring it to me and I will
make you rich and free.
566
00:33:41,310 --> 00:33:42,429
But take no other treasure,
567
00:33:42,453 --> 00:33:44,743
no matter how sorely
you are tempted.
568
00:33:48,292 --> 00:33:49,986
And you will be tempted.
569
00:33:53,551 --> 00:33:56,961
Only one may enter here.
570
00:33:57,030 --> 00:34:00,790
One who's worth lies far within.
571
00:34:00,868 --> 00:34:03,866
A diamond in the rough.
572
00:34:05,701 --> 00:34:06,877
Remember...
573
00:34:07,563 --> 00:34:09,000
take nothing but the lamp.
574
00:34:50,866 --> 00:34:53,817
Abu, don't touch. Remember?
575
00:35:42,388 --> 00:35:43,390
Whoa.
576
00:35:50,355 --> 00:35:51,482
Abu.
577
00:35:53,361 --> 00:35:55,792
This is a magic carpet.
578
00:35:56,163 --> 00:35:57,788
These really do exist.
579
00:35:58,650 --> 00:36:00,063
Hello, carpet.
580
00:36:04,007 --> 00:36:06,376
Let's see what we can do
about your situation here.
581
00:36:21,014 --> 00:36:22,287
Oh, hey!
582
00:36:22,645 --> 00:36:23,965
Don't mention it.
583
00:36:26,792 --> 00:36:29,975
Abu, keep your little
monkey hands to yourself.
584
00:37:41,516 --> 00:37:43,084
Abu! No!
585
00:37:43,109 --> 00:37:47,844
You have touched the
forbidden treasure!
586
00:37:47,920 --> 00:37:52,874
Now, you will never
again see the light
587
00:37:52,923 --> 00:37:54,760
of day!
588
00:38:22,346 --> 00:38:23,705
Carpet!
589
00:38:32,112 --> 00:38:33,843
Abu, jump!
590
00:38:57,762 --> 00:38:59,098
Could you give me a hand?
591
00:38:59,238 --> 00:39:00,449
First, the lamp.
592
00:39:00,759 --> 00:39:03,360
- No, no, first, your hand.
- We don't have much time.
593
00:39:03,430 --> 00:39:04,758
Give me the lamp.
594
00:39:10,092 --> 00:39:11,396
Your hand!
595
00:39:11,584 --> 00:39:13,524
Second no more, Master.
596
00:39:13,555 --> 00:39:14,920
Now, your hand!
597
00:39:17,562 --> 00:39:19,238
How about my foot?
598
00:39:20,806 --> 00:39:21,800
No!
599
00:39:29,133 --> 00:39:30,632
Get off me, monkey!
600
00:39:41,772 --> 00:39:43,301
Dirty monkey.
601
00:39:52,483 --> 00:39:56,092
Aaahhh!
602
00:40:06,138 --> 00:40:07,355
We're alive.
603
00:40:07,548 --> 00:40:08,767
I think.
604
00:40:09,512 --> 00:40:10,888
Thank you, carpet.
605
00:40:15,389 --> 00:40:16,434
Abu.
606
00:40:18,727 --> 00:40:19,868
How did you...?
607
00:40:20,435 --> 00:40:22,095
You cunning little monkey.
608
00:40:24,628 --> 00:40:27,507
Now, all we need's a way out.
609
00:40:31,085 --> 00:40:33,741
Hey, carpet, do you know
a way out of here?
610
00:40:35,633 --> 00:40:36,736
The lamp?
611
00:40:39,863 --> 00:40:41,021
What is that?
612
00:40:57,399 --> 00:40:59,844
Oh, great one who summons me.
613
00:41:00,295 --> 00:41:02,399
Terrible one who commands me.
614
00:41:02,748 --> 00:41:04,976
I stand by my oath.
615
00:41:05,108 --> 00:41:07,725
Loyalty to wishes three.
616
00:41:09,702 --> 00:41:13,103
I said... oh...
617
00:41:13,336 --> 00:41:14,718
great...
618
00:41:15,205 --> 00:41:17,335
Excuse me.
Boy, where's your boss?
619
00:41:17,736 --> 00:41:19,422
Help me out here,
where's your boss?
620
00:41:19,537 --> 00:41:22,131
If I was gonna talk to myself,
I coulda just stayed in the lamp.
621
00:41:23,318 --> 00:41:24,901
Hello!
622
00:41:25,173 --> 00:41:26,173
Um...
623
00:41:26,197 --> 00:41:27,517
Use your big boy voice.
624
00:41:27,813 --> 00:41:30,009
I'm... talking...
625
00:41:30,623 --> 00:41:32,214
to a smoking blue giant?
626
00:41:32,252 --> 00:41:33,299
No!
627
00:41:33,952 --> 00:41:36,010
I am not a giant.
628
00:41:36,050 --> 00:41:38,795
I am a genie.
There's a difference.
629
00:41:39,051 --> 00:41:41,257
Giants are not real.
630
00:41:41,282 --> 00:41:43,423
- Where's your boss?
- Um, my boss?
631
00:41:43,469 --> 00:41:46,162
Look, kid, I've been doing
this a long time, all right?
632
00:41:46,194 --> 00:41:48,320
There's always a guy, you know.
633
00:41:48,406 --> 00:41:50,734
He's cheated somebody
or buried somebody or...
634
00:41:50,881 --> 00:41:52,901
I mean, you get my point.
Where's that guy?
635
00:41:53,009 --> 00:41:55,330
I know that guy.
He's outside.
636
00:41:55,384 --> 00:41:56,610
So...
637
00:41:56,929 --> 00:41:58,101
it's just...
638
00:41:58,963 --> 00:42:00,577
you and me down here?
639
00:42:01,042 --> 00:42:02,068
And a monkey.
640
00:42:02,316 --> 00:42:04,474
That's your personal business, but
641
00:42:04,505 --> 00:42:06,167
we gonna need to talk
about that monkey later.
642
00:42:06,191 --> 00:42:07,291
Such a pretty little monkey.
643
00:42:07,315 --> 00:42:08,790
So, you rubbed the lamp?
644
00:42:08,953 --> 00:42:10,155
Uh-huh.
645
00:42:10,341 --> 00:42:11,755
O... kay.
646
00:42:11,793 --> 00:42:13,293
Hey, do you mind if I just
647
00:42:13,317 --> 00:42:14,943
stretch it out over here?
Do you mind?
648
00:42:14,967 --> 00:42:16,917
Uh, are you asking me?
649
00:42:17,088 --> 00:42:18,401
You're my master.
650
00:42:19,284 --> 00:42:21,094
I'm your master?
651
00:42:21,194 --> 00:42:22,435
Downward dog!
652
00:42:22,490 --> 00:42:24,702
No, no, no. You look like
you should be my master.
653
00:42:24,765 --> 00:42:27,714
Right, but that's not
quite how it works, though.
654
00:42:27,769 --> 00:42:29,522
How long have you
been trapped in here?
655
00:42:30,183 --> 00:42:31,184
'Bout a thousand years.
656
00:42:31,340 --> 00:42:32,348
A thousand years?
657
00:42:32,528 --> 00:42:33,714
A thousand years?
658
00:42:33,839 --> 00:42:37,293
Kid, is it me, or does, like,
everything surprise you?
659
00:42:37,324 --> 00:42:39,708
So, you really
don't know who I am?
660
00:42:39,839 --> 00:42:41,943
Genie, wishes, lamp?
661
00:42:42,052 --> 00:42:43,666
None of that ringin' a bell?
662
00:42:45,300 --> 00:42:46,342
Wow.
663
00:42:46,381 --> 00:42:48,097
Well, th-th-that's a first.
664
00:42:49,092 --> 00:42:50,244
Monkey!
665
00:42:56,125 --> 00:42:58,178
Oh, you don't need to
worry about him, he's fine.
666
00:43:02,558 --> 00:43:05,205
�� Well, Ali Baba, he had
them forty thieves ��
667
00:43:05,230 --> 00:43:07,046
�� Scheherazade had
a thousand tales ��
668
00:43:07,414 --> 00:43:10,060
�� Well, master, you're in luck
because up your sleeve ��
669
00:43:10,107 --> 00:43:12,716
�� You got a genie that never fails! ��
670
00:43:13,657 --> 00:43:14,770
Whoo!
671
00:43:17,065 --> 00:43:18,232
I'm the best.
672
00:43:19,196 --> 00:43:20,252
Yeah.
673
00:43:22,837 --> 00:43:24,131
Not enough, huh?
674
00:43:25,016 --> 00:43:26,866
I'm kidding. Watch this.
675
00:43:30,533 --> 00:43:31,940
Here I go!
676
00:43:32,089 --> 00:43:34,158
Unh, ooh, woo!
677
00:43:35,248 --> 00:43:36,265
Back up!
678
00:43:36,310 --> 00:43:37,321
Uh-oh!
679
00:43:37,400 --> 00:43:38,491
Watch out!
680
00:43:39,821 --> 00:43:41,442
You done wound me up!
681
00:43:41,488 --> 00:43:43,675
'Boutta show you what
I'm workin' with, unh!
682
00:43:43,754 --> 00:43:46,206
�� Well, Ali Baba, he had
them forty thieves ��
683
00:43:46,283 --> 00:43:48,580
�� Scheherazade had
a thousand tales ��
684
00:43:48,628 --> 00:43:51,203
�� But, master, you're in luck
because up your sleeves ��
685
00:43:51,228 --> 00:43:53,648
�� You got a brand of magic
never fails ��
686
00:43:53,711 --> 00:43:56,202
�� You got some power
in your corner now ��
687
00:43:56,264 --> 00:43:58,373
�� Heavy ammunition in your camp ��
688
00:43:58,625 --> 00:44:01,327
�� You got some punch,
pizazz, yahoo, and how? ��
689
00:44:01,358 --> 00:44:03,075
�� All you gotta do
is rub that lamp ��
690
00:44:03,109 --> 00:44:04,241
�� And then I'll say ��
691
00:44:04,266 --> 00:44:06,333
�� Mister-Man, what's your name?
Whatever ��
692
00:44:06,360 --> 00:44:08,330
�� What will your pleasure be? ��
693
00:44:08,682 --> 00:44:10,938
�� Let me take your order,
I'll jot it down ��
694
00:44:11,104 --> 00:44:13,360
�� You ain't never had
a friend like me ��
695
00:44:14,260 --> 00:44:16,125
�� Life is your restaurant ��
696
00:44:16,322 --> 00:44:18,123
�� And I'm your maitre d' ��
697
00:44:18,640 --> 00:44:20,919
�� Come, whisper to me
whatever it is you want ��
698
00:44:20,958 --> 00:44:23,245
�� You ain't never had
a friend like me ��
699
00:44:23,873 --> 00:44:26,035
�� We pride ourselves on service ��
700
00:44:26,167 --> 00:44:28,219
�� You the boss, the king, the shah! ��
701
00:44:28,493 --> 00:44:30,962
�� Say what you wish,
it's yours! True dish ��
702
00:44:31,018 --> 00:44:34,063
�� How about a little more baklava? ��
703
00:44:34,150 --> 00:44:35,967
�� Have some of column A ��
704
00:44:36,109 --> 00:44:38,059
�� Try all of column B ��
705
00:44:38,216 --> 00:44:40,941
�� I'm in the mood
to help you, dude ��
706
00:44:40,989 --> 00:44:43,199
�� You ain't never had
a friend like me ��
707
00:44:44,445 --> 00:44:45,469
Oh!
708
00:44:45,822 --> 00:44:46,989
Unh!
709
00:44:47,075 --> 00:44:48,415
It's the big part
710
00:44:48,479 --> 00:44:49,482
Watch out!
711
00:44:49,567 --> 00:44:50,663
It's the big part
712
00:44:50,796 --> 00:44:51,872
Oh!
713
00:44:52,657 --> 00:44:54,372
�� Can your friends do this? ��
714
00:44:54,947 --> 00:44:56,863
�� Can your friends do that? ��
715
00:44:57,444 --> 00:44:59,330
�� Can your friends pull this ��
716
00:44:59,725 --> 00:45:02,326
�� Outta they little hat? ��
717
00:45:02,358 --> 00:45:03,608
�� Can your friends go ��
718
00:45:08,612 --> 00:45:10,367
�� I'm the genie of the lamp ��
719
00:45:10,436 --> 00:45:13,352
�� I can sing, rap, dance,
if you give me a chance, oh! ��
720
00:45:13,415 --> 00:45:15,170
�� Don't sit there buggy-eyed ��
721
00:45:15,195 --> 00:45:17,310
�� I'm here to answer
all your midday prayers ��
722
00:45:17,915 --> 00:45:20,102
�� You got me bona fide, certified ��
723
00:45:20,172 --> 00:45:22,507
�� You got a genie
for your charge d'affaires ��
724
00:45:22,647 --> 00:45:24,897
�� I got a powerful urge
to help you out ��
725
00:45:24,922 --> 00:45:26,908
�� So what's your wish?
I really wanna know ��
726
00:45:27,193 --> 00:45:29,809
�� You got a list that's
three miles long, no doubt ��
727
00:45:29,871 --> 00:45:32,292
�� All you gotta do
is rub like so ��
728
00:45:32,502 --> 00:45:34,643
�� - Mister? Yes!
- Aladdin ��
729
00:45:34,806 --> 00:45:36,917
�� One wish or two or three ��
730
00:45:37,043 --> 00:45:39,569
�� Well, I'm on the job,
you big nabob ��
731
00:45:39,708 --> 00:45:41,440
�� You ain't never had a friend,
never had a friend ��
732
00:45:41,464 --> 00:45:43,838
�� You ain't never had a friend,
never had a friend ��
733
00:45:43,953 --> 00:45:45,715
�� - You ain't never
- Never ��
734
00:45:45,855 --> 00:45:47,081
�� - Had a
- Had a ��
735
00:45:47,182 --> 00:45:48,360
�� - Friend
- Friend ��
736
00:45:48,423 --> 00:45:49,486
�� - Like
- Like ��
737
00:45:49,548 --> 00:45:54,341
�� Me! ��
738
00:45:56,289 --> 00:45:58,562
�� You ain't never had
a friend like me ��
739
00:46:02,713 --> 00:46:03,868
You can clap now.
740
00:46:03,893 --> 00:46:04,908
Puh-domp.
741
00:46:07,003 --> 00:46:09,571
No, no, no, no.
Please, please, please, please.
742
00:46:09,656 --> 00:46:11,418
You can thank me outside.
743
00:46:11,526 --> 00:46:12,923
I-In the sun.
744
00:46:13,171 --> 00:46:14,444
When you wish us out.
745
00:46:14,763 --> 00:46:16,714
So, how does it work?
746
00:46:17,477 --> 00:46:19,736
You're... kidding, right?
747
00:46:20,349 --> 00:46:22,450
The whole song...
748
00:46:22,583 --> 00:46:25,175
was th-the instructions!
749
00:46:25,656 --> 00:46:28,613
Obviously you can't dance
and listen at the same time.
750
00:46:28,652 --> 00:46:29,689
So here's the basics:
751
00:46:29,713 --> 00:46:31,281
Step one. Rub the lamp.
752
00:46:31,306 --> 00:46:33,051
Step two. Say what you want.
753
00:46:33,120 --> 00:46:35,276
Step three. There is no step three.
754
00:46:35,323 --> 00:46:36,657
See? It's that easy.
755
00:46:36,682 --> 00:46:39,312
You get three wishes. They must
begin with rubbing the lamp
756
00:46:39,336 --> 00:46:40,971
and saying "I wish". Got it?
757
00:46:41,019 --> 00:46:42,719
- I think so.
- A couple other rules.
758
00:46:42,758 --> 00:46:44,926
You can't wish for more wishes.
Three is enough.
759
00:46:44,950 --> 00:46:47,404
Now, I can't make
anybody love anybody.
760
00:46:47,429 --> 00:46:50,025
Or bring anybody
back from the dead.
761
00:46:50,050 --> 00:46:52,268
Feel free to interrupt me
anytime you don't understand.
762
00:46:52,293 --> 00:46:54,498
I'm kidding. Don't ever interrupt me,
no matter what.
763
00:46:54,523 --> 00:46:56,163
Now, I usually don't have
to go through all this
764
00:46:56,187 --> 00:46:58,201
because by the time
the guy gets to me,
765
00:46:58,256 --> 00:46:59,767
he pretty much
knows what he wants
766
00:46:59,793 --> 00:47:01,366
and it generally has to do with
767
00:47:01,391 --> 00:47:04,788
tons of money and power!
768
00:47:07,781 --> 00:47:10,408
Do me a favor,
do not drink from that cup.
769
00:47:10,433 --> 00:47:13,116
I promise you, there's not
enough money and power on earth
770
00:47:13,142 --> 00:47:14,481
for you to be satisfied.
771
00:47:14,506 --> 00:47:16,288
Good?
So, what's your first wish?
772
00:47:16,327 --> 00:47:17,934
Mm, well...
773
00:47:18,097 --> 00:47:21,432
I have to think about it.
I mean, if there are only three.
774
00:47:21,456 --> 00:47:23,289
Why are there only three, anyway?
775
00:47:23,374 --> 00:47:25,195
I don't know! Who cares?
776
00:47:25,723 --> 00:47:27,065
You don't know.
777
00:47:27,097 --> 00:47:28,738
I thought you were all-knowing?
778
00:47:28,763 --> 00:47:30,438
That's 'cause you don't listen.
779
00:47:30,617 --> 00:47:32,301
I never said I was all-knowing.
780
00:47:32,379 --> 00:47:34,061
I said I was all-powerful.
781
00:47:34,137 --> 00:47:36,490
The most powerful
being in the universe.
782
00:47:36,538 --> 00:47:39,190
Look, whatever I don't know,
I know I can learn it.
783
00:47:39,408 --> 00:47:40,687
Side in the sun.
784
00:47:40,734 --> 00:47:42,604
Why you playin' hard to wish?
785
00:47:42,628 --> 00:47:45,131
I know you can't tell,
but I'm very pale.
786
00:47:45,166 --> 00:47:46,639
This is sky blue.
787
00:47:46,664 --> 00:47:48,976
My natural pigmentation is navy.
788
00:47:49,001 --> 00:47:50,528
Give us some sun!
789
00:47:50,652 --> 00:47:51,747
Okay, Genie.
790
00:47:51,772 --> 00:47:54,804
I wish for you
to get us out of this cave.
791
00:47:55,276 --> 00:47:58,719
Oh, yeah!
He has made his first wish!
792
00:47:58,783 --> 00:48:00,745
Thank you for choosing
carpets, camels and caravans.
793
00:48:00,769 --> 00:48:02,835
Please don't forget to tip
your genie on the way out.
794
00:48:02,871 --> 00:48:04,537
Hold yourself, kid!
795
00:48:08,399 --> 00:48:09,524
Whoo!
796
00:48:09,570 --> 00:48:10,678
Whoa.
797
00:48:10,871 --> 00:48:13,137
Man, look at this world.
798
00:48:13,351 --> 00:48:16,352
It's so... big.
799
00:48:16,429 --> 00:48:18,433
Inside the lamp,
everything's like, brass!
800
00:48:18,495 --> 00:48:20,729
Brass! Brass! Brass!
801
00:48:20,784 --> 00:48:23,290
Like, ooh, is that some copper?
Nope! Brass!
802
00:48:23,338 --> 00:48:26,038
Sorta the problem with the
genie life.
803
00:48:26,116 --> 00:48:27,938
Phenomenal cosmic powers,
804
00:48:28,100 --> 00:48:29,940
but itty-bitty living space.
805
00:48:30,006 --> 00:48:32,358
So, is this magic?
806
00:48:32,428 --> 00:48:34,010
Or are you magic?
807
00:48:34,142 --> 00:48:36,570
Eh, kind of a package deal.
808
00:48:38,752 --> 00:48:40,883
Can you warn me
before you do that?
809
00:48:41,022 --> 00:48:42,612
Oh, you'll get used to it.
810
00:48:42,853 --> 00:48:44,024
Right.
811
00:48:44,345 --> 00:48:46,794
So, do I have to make
all my wishes here?
812
00:48:46,898 --> 00:48:49,195
I mean, if I take you back to
Agrabah, won't people...?
813
00:48:49,274 --> 00:48:52,292
No, no, no, no, no.
I can look totally normal.
814
00:48:53,788 --> 00:48:55,633
Right. Totally normal.
815
00:48:57,467 --> 00:48:58,761
Still blue.
816
00:49:01,190 --> 00:49:02,804
Do we need the top knot?
817
00:49:02,882 --> 00:49:04,759
That's my little cherry on top.
818
00:49:04,847 --> 00:49:06,205
Okay, okay.
819
00:49:06,741 --> 00:49:07,912
So...
820
00:49:08,888 --> 00:49:10,432
What are you gonna wish?
821
00:49:10,503 --> 00:49:12,178
Oh, I-I haven't
thought about that.
822
00:49:12,203 --> 00:49:15,452
Mm. You really are not that guy.
823
00:49:15,874 --> 00:49:18,270
Okay.
So what would you wish for?
824
00:49:21,118 --> 00:49:24,073
No one's ever
asked me that before.
825
00:49:24,916 --> 00:49:26,522
An easy one though.
826
00:49:27,112 --> 00:49:28,849
I wish to be free.
827
00:49:29,723 --> 00:49:30,888
To not have to say,
828
00:49:31,198 --> 00:49:32,461
Can I help you?
829
00:49:32,811 --> 00:49:33,842
What would you like?
830
00:49:34,230 --> 00:49:36,174
Welcome to the lamp.
May I take your order please?
831
00:49:36,780 --> 00:49:37,787
Freedom.
832
00:49:37,842 --> 00:49:39,526
I wish to be...
833
00:49:40,122 --> 00:49:41,557
To be human.
834
00:49:41,629 --> 00:49:43,539
Why don't you just
set yourself free?
835
00:49:46,451 --> 00:49:47,654
Carpet!
836
00:49:47,717 --> 00:49:49,222
Did you hear
what this boy said?
837
00:49:49,277 --> 00:49:51,773
Why don't I set myself free?
838
00:49:53,610 --> 00:49:55,891
Only way a genie
gets to be free is if
839
00:49:55,921 --> 00:49:57,428
the owner of the lamp
840
00:49:57,498 --> 00:50:00,242
uses one of his wishes
to set him free.
841
00:50:00,268 --> 00:50:02,368
And the last time
that happened was, like,
842
00:50:02,393 --> 00:50:04,627
the fourth of Never-ary.
843
00:50:08,014 --> 00:50:09,108
I'll do it.
844
00:50:09,208 --> 00:50:10,480
I've got three, right?
845
00:50:10,574 --> 00:50:12,052
Actually, you have two left.
846
00:50:12,077 --> 00:50:14,854
You used one to get out
of the cave, remember?
847
00:50:14,924 --> 00:50:17,073
Did I? Or did you?
848
00:50:17,098 --> 00:50:19,097
I thought I had to be
rubbing the lamp?
849
00:50:19,145 --> 00:50:21,642
Okay, little street boy.
Let's rewind the tape.
850
00:50:24,753 --> 00:50:25,839
Okay, Genie.
851
00:50:25,987 --> 00:50:27,096
Oooh!
852
00:50:27,127 --> 00:50:29,545
The old
monkey-with-the-lamp trick.
853
00:50:29,646 --> 00:50:31,989
Never seen that one before.
854
00:50:32,865 --> 00:50:34,410
Keep my eye on you.
855
00:50:34,573 --> 00:50:37,347
At least now I can use my
third wish to set you free.
856
00:50:38,456 --> 00:50:40,496
Here's the thing about wishes.
857
00:50:40,906 --> 00:50:42,599
The more you have,
858
00:50:42,992 --> 00:50:44,226
the more you want.
859
00:50:44,591 --> 00:50:45,856
That's not me.
860
00:50:46,646 --> 00:50:47,646
Hmm.
861
00:50:47,768 --> 00:50:48,949
We'll see about that.
862
00:50:49,003 --> 00:50:50,950
- But there is something.
- Uh-oh.
863
00:50:51,031 --> 00:50:52,772
Seen that face before.
864
00:50:52,812 --> 00:50:53,822
Who is she?
865
00:50:53,953 --> 00:50:55,147
Who's the girl?
866
00:50:55,730 --> 00:50:56,832
She's a princess.
867
00:50:56,902 --> 00:50:58,421
Aww, aren't they all?
868
00:50:58,529 --> 00:51:01,097
Treat your woman like a
queen, I always say.
869
00:51:01,122 --> 00:51:03,987
No. No, she's
an actual princess.
870
00:51:04,013 --> 00:51:05,118
Well, I already told you.
871
00:51:05,171 --> 00:51:07,404
I can't make anyone
love anyone, so.
872
00:51:07,429 --> 00:51:09,392
No, no. We had a connection.
873
00:51:09,626 --> 00:51:10,834
Did they?
874
00:51:12,001 --> 00:51:16,265
She is smart and kind
and so beautiful.
875
00:51:16,290 --> 00:51:18,670
But she has to marry a...
876
00:51:19,801 --> 00:51:21,677
Hey, can you make me a prince?
877
00:51:22,205 --> 00:51:26,285
There's a lot of gray area
in "make me a prince".
878
00:51:26,377 --> 00:51:28,720
I could just... make you a prince.
879
00:51:28,983 --> 00:51:29,984
Oh, no.
880
00:51:30,008 --> 00:51:32,273
Right, you'd be snuggled up with
that dude for the rest of your life.
881
00:51:32,298 --> 00:51:33,693
Yo, you all seen my palace?
882
00:51:34,413 --> 00:51:36,638
Be specific with your words.
883
00:51:36,831 --> 00:51:39,430
- The deal is in the detail.
- Got it.
884
00:51:39,485 --> 00:51:40,695
Which I don't really understand
885
00:51:40,719 --> 00:51:42,966
because if she already
likes you, why change?
886
00:51:42,990 --> 00:51:45,648
I told you she
has to marry a prince.
887
00:51:45,672 --> 00:51:46,888
I just wanna go home, man.
888
00:51:47,013 --> 00:51:49,067
Okay. I can do that.
889
00:51:49,594 --> 00:51:51,884
An official wish this time,
890
00:51:51,915 --> 00:51:53,309
for those of us
who are counting,
891
00:51:53,335 --> 00:51:55,186
which now, I am one.
892
00:51:55,325 --> 00:51:57,910
Genie... I wish...
893
00:51:57,955 --> 00:51:58,947
Lamp?
894
00:51:59,001 --> 00:52:00,544
Oh. Sorry.
895
00:52:02,192 --> 00:52:03,286
All right.
896
00:52:03,697 --> 00:52:04,687
Genie...
897
00:52:04,711 --> 00:52:06,156
Don't hurt him, Genie.
898
00:52:06,728 --> 00:52:08,005
I wish...
899
00:52:08,394 --> 00:52:09,792
to become...
900
00:52:10,357 --> 00:52:11,582
a prince.
901
00:52:11,607 --> 00:52:13,304
Back up, boy,
I need some room to work.
902
00:52:13,754 --> 00:52:15,556
I'm about to fabulize you.
903
00:52:16,782 --> 00:52:17,920
Genie?
904
00:52:23,132 --> 00:52:25,328
A little head-spinning.
Better though, right?
905
00:52:25,963 --> 00:52:28,321
I think I'm...
getting used to it.
906
00:52:28,468 --> 00:52:30,765
Okay, a prince, a prince.
907
00:52:31,346 --> 00:52:34,804
Obviously, the ghetto-chic
is not gonna work.
908
00:52:35,214 --> 00:52:37,670
I'm feeling a periwinkle.
909
00:52:37,794 --> 00:52:39,324
Wh-What's periwinkle?
910
00:52:39,448 --> 00:52:41,285
No. Chartreuse.
911
00:52:44,955 --> 00:52:46,638
- The lines are all wrong.
- What is this?
912
00:52:46,707 --> 00:52:48,403
The color clashes
with your skin tone.
913
00:52:48,427 --> 00:52:49,822
The silhouette is confused.
914
00:52:49,886 --> 00:52:50,988
This is a big hat.
915
00:52:51,026 --> 00:52:52,948
No, that is not a big hat.
916
00:52:53,049 --> 00:52:55,196
Come on, Genie,
gotta beat the door down.
917
00:52:55,500 --> 00:52:56,771
Gotta go bold!
918
00:52:56,856 --> 00:52:58,524
Gotta... gold!
919
00:52:59,050 --> 00:53:00,679
Aah, no!
920
00:53:00,795 --> 00:53:02,787
- We've gone too far.
- Genie! You slippin'.
921
00:53:02,895 --> 00:53:04,326
It's gotta be neutral
for the desert.
922
00:53:04,426 --> 00:53:07,013
Ivory, beige, bone, Albion.
923
00:53:07,037 --> 00:53:08,362
It's a little heavy.
924
00:53:11,959 --> 00:53:13,022
Oh!
925
00:53:13,047 --> 00:53:14,929
And the crowd goes wild!
926
00:53:15,487 --> 00:53:16,781
Oho!
927
00:53:16,835 --> 00:53:19,767
The Genie! The Genie's on fire!
928
00:53:20,008 --> 00:53:22,403
The Genie's on fire, folks.
929
00:53:24,451 --> 00:53:25,754
Somebody cool me down!
930
00:53:26,390 --> 00:53:28,810
Somebody put me out!
I'm too much!
931
00:53:31,025 --> 00:53:32,183
So what do you think?
932
00:53:32,779 --> 00:53:33,769
I like it.
933
00:53:33,793 --> 00:53:35,305
Of course you like it, boy.
I made it.
934
00:53:35,330 --> 00:53:36,548
I think that's me.
935
00:53:36,633 --> 00:53:38,763
Strictly speaking, it... it's me.
936
00:53:38,788 --> 00:53:41,207
I mean, I did most of the work.
You was just standing there.
937
00:53:41,231 --> 00:53:42,286
But I hear you.
938
00:53:42,311 --> 00:53:44,516
But won't people recognize me?
939
00:53:44,588 --> 00:53:47,379
Nobody will recognize you.
That's how genie magic works.
940
00:53:47,483 --> 00:53:49,358
People see what
they're told to see.
941
00:53:49,514 --> 00:53:50,568
Right.
942
00:53:51,639 --> 00:53:53,273
- Who am I?
- Who...
943
00:53:54,490 --> 00:53:57,025
Prince... Ali.
944
00:53:58,148 --> 00:53:59,861
- From?
- Duh.
945
00:53:59,908 --> 00:54:01,056
From Abuvwah.
946
00:54:01,080 --> 00:54:02,838
A-bab-wah?
947
00:54:03,133 --> 00:54:05,075
You're not listenin'.
Ababwah.
948
00:54:05,669 --> 00:54:07,232
- Is that a real place?
- Yeah.
949
00:54:07,257 --> 00:54:10,422
Like, everybody knows about it.
It has a brochure.
950
00:54:10,592 --> 00:54:12,608
A little hot in the summer,
temperate in the fall.
951
00:54:12,633 --> 00:54:14,019
I-I'll let you read it en route.
952
00:54:15,026 --> 00:54:16,576
How are we gonna get there?
953
00:54:17,653 --> 00:54:19,599
I guess you can't ride a chimp.
954
00:54:19,936 --> 00:54:21,247
Don't you just love
a moonwalking monkey?
955
00:54:21,271 --> 00:54:23,281
Uh-uh, hold it there, Abu.
956
00:54:24,556 --> 00:54:26,022
Donkey. Too small.
957
00:54:28,558 --> 00:54:30,850
No. Too obvious.
958
00:54:30,875 --> 00:54:32,713
We need something robust.
959
00:54:37,257 --> 00:54:39,057
Relax, Abu.
It's just for a minute.
960
00:54:39,082 --> 00:54:40,144
Whoa.
961
00:54:40,545 --> 00:54:41,655
Prince Ali...
962
00:54:41,965 --> 00:54:42,963
of Ababwah.
963
00:54:43,047 --> 00:54:44,971
And now, for your entourage.
964
00:54:44,996 --> 00:54:46,012
What?
965
00:54:48,840 --> 00:54:50,031
What's happening?
966
00:54:50,055 --> 00:54:51,128
Genie?
967
00:55:08,043 --> 00:55:09,143
Clear the way!
968
00:55:09,468 --> 00:55:10,678
Clear the way!
969
00:55:11,992 --> 00:55:14,521
Clear the way! Clear the way!
970
00:55:44,873 --> 00:55:49,795
�� Make way for Prince Ali! ��
971
00:55:50,098 --> 00:55:54,509
�� Say hey! It's Prince Ali! ��
972
00:55:55,453 --> 00:55:57,961
�� Hey! Clear the way
in the old bazaar ��
973
00:55:57,986 --> 00:56:00,727
�� Hey you! Let us through!
It's a brand new star ��
974
00:56:00,752 --> 00:56:05,450
�� Oh come, be the first on
your block to meet his eye! ��
975
00:56:05,557 --> 00:56:06,982
�� Make way! Here he comes! ��
976
00:56:07,073 --> 00:56:08,704
�� Ring bells! Bang the drums! ��
977
00:56:08,729 --> 00:56:10,541
�� You're gonna love this guy ��
978
00:56:10,658 --> 00:56:15,423
�� Prince Ali! Fabulous he!
Ali Ababwa ��
979
00:56:15,469 --> 00:56:17,864
�� Show some respect,
boy, genuflect ��
980
00:56:17,949 --> 00:56:20,111
�� Down on one knee ��
981
00:56:20,809 --> 00:56:22,956
�� Now, try your best to stay calm ��
982
00:56:23,336 --> 00:56:25,706
�� Brush up your Friday salaam ��
983
00:56:25,938 --> 00:56:30,225
�� Then come and meet his
spectacular coterie ��
984
00:56:30,536 --> 00:56:35,045
�� Prince Ali! Mighty is he!
Ali Ababwa ��
985
00:56:35,310 --> 00:56:37,432
�� Strong as ten regular men ��
986
00:56:37,494 --> 00:56:39,100
�� Definitely! ��
987
00:56:40,262 --> 00:56:42,501
�� He's faced the galloping hordes ��
988
00:56:42,679 --> 00:56:45,042
�� A hundred bad guys
with swords ��
989
00:56:45,182 --> 00:56:46,988
�� Who sent those goons
to their lords? ��
990
00:56:47,066 --> 00:56:49,095
�� Why, Prince Ali ��
991
00:56:49,182 --> 00:56:50,306
�� Fellas, he's got ��
992
00:56:50,331 --> 00:56:53,228
�� He's got
seventy-five golden camels ��
993
00:56:53,253 --> 00:56:54,513
�� Now the ladies, what he got? ��
994
00:56:54,537 --> 00:56:57,364
�� Purple peacocks,
he's got fifty-three ��
995
00:56:57,388 --> 00:56:58,769
�� Uh-uh-uh, uh-uh-uh,
uh-uh-uh ��
996
00:56:58,832 --> 00:57:02,924
�� When it comes to
exotic-type mammals ��
997
00:57:02,950 --> 00:57:04,154
�� Everybody help me out! ��
998
00:57:04,178 --> 00:57:05,807
�� He's got a zoo
I'm telling you ��
999
00:57:05,832 --> 00:57:07,874
�� It's a world-class menagerie ��
1000
00:57:07,955 --> 00:57:10,465
�� Prince Ali! Handsome is he
There's no question this Ali's alluring ��
34625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.