Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1501
01:23:34,887 --> 01:23:36,401
- Goodbye, Aladdin.
- No!
1502
01:24:00,394 --> 01:24:01,516
Hmm.
1503
01:24:42,109 --> 01:24:43,450
What in the...?
1504
01:24:44,683 --> 01:24:47,139
Oh! Hey, kid! Okay.
1505
01:24:47,398 --> 01:24:49,442
I can't get you out of this
unless you make a wish.
1506
01:24:49,545 --> 01:24:50,821
You have to make a wish!
1507
01:24:50,845 --> 01:24:52,552
Come on, wake up!
1508
01:24:52,577 --> 01:24:54,037
Okay, try and form the words.
1509
01:24:54,090 --> 01:24:55,558
"I wish."
1510
01:24:56,139 --> 01:24:58,358
Kid, come on, wake up!
1511
01:24:58,444 --> 01:24:59,444
Wake up.
1512
01:24:59,576 --> 01:25:01,346
You need to think.
Think, think.
1513
01:25:02,578 --> 01:25:03,578
Think.
1514
01:25:04,190 --> 01:25:05,352
Okay. Okay.
1515
01:25:05,376 --> 01:25:07,601
A little gray area here,
but it's worth a try.
1516
01:25:08,867 --> 01:25:11,797
I, Aladdin, being of
sound body and mind,
1517
01:25:11,822 --> 01:25:13,540
declare that my second wish
1518
01:25:13,565 --> 01:25:15,514
is to be saved from
certain doom.
1519
01:25:15,539 --> 01:25:17,565
I took the liberty to
backdate that a day.
1520
01:25:17,597 --> 01:25:18,776
I hope you don't mind.
1521
01:25:18,801 --> 01:25:20,107
Yes! Here we go!
Come on!
1522
01:25:31,566 --> 01:25:33,207
Come on, kid! Kid!
1523
01:25:33,432 --> 01:25:35,241
Kid, please. Come on.
Wake up.
1524
01:25:35,498 --> 01:25:37,418
Wake up, wake up. Kid!
1525
01:25:38,083 --> 01:25:40,281
Wake up, please.
1526
01:25:41,535 --> 01:25:42,534
Ew.
1527
01:25:45,081 --> 01:25:48,111
Probably coulda done that
the other direction though.
1528
01:25:52,048 --> 01:25:53,189
How you doin'?
1529
01:25:53,893 --> 01:25:54,967
Thanks, Genie.
1530
01:25:55,296 --> 01:25:58,262
Hey, no problem, uh,
I was in the neighborhood.
1531
01:25:59,058 --> 01:26:00,625
I thought you said no favors?
1532
01:26:00,752 --> 01:26:01,848
I wa-I wa...
1533
01:26:01,941 --> 01:26:03,252
I thought you said no friends?
1534
01:26:03,733 --> 01:26:05,184
Right, uh...
1535
01:26:05,324 --> 01:26:07,452
It actually cost you a wish.
1536
01:26:09,559 --> 01:26:10,951
Whatever it cost.
1537
01:26:12,412 --> 01:26:13,818
You saved my life.
1538
01:26:14,060 --> 01:26:15,169
Yeah, that's true.
1539
01:26:15,692 --> 01:26:18,560
I mean, strictly speaking though,
it was a team effort.
1540
01:26:22,192 --> 01:26:23,369
Thank you.
1541
01:26:25,733 --> 01:26:27,269
We have to stop Jafar.
1542
01:26:27,822 --> 01:26:29,385
That's not gonna be easy.
1543
01:26:29,568 --> 01:26:31,565
The Sultan trusts him completely.
1544
01:26:31,899 --> 01:26:33,855
He has everybody fooled.
1545
01:26:35,970 --> 01:26:37,303
Maybe not everyone.
1546
01:26:40,148 --> 01:26:42,492
I overheard Prince Ali
talking to his advisor
1547
01:26:42,519 --> 01:26:45,192
about returning with an
army to conquer Agrabah.
1548
01:26:45,217 --> 01:26:46,275
What?
1549
01:26:46,357 --> 01:26:48,459
Now it appears
he's fled in the night.
1550
01:26:50,501 --> 01:26:51,524
Jasmine.
1551
01:26:53,995 --> 01:26:55,495
You heard him say this, Jafar?
1552
01:26:55,528 --> 01:26:57,093
And you saw him leave?
1553
01:26:57,119 --> 01:26:57,979
Uh-oh.
1554
01:26:58,003 --> 01:26:59,003
Yes.
1555
01:26:59,028 --> 01:27:01,702
With my own ears
and my own eyes.
1556
01:27:01,973 --> 01:27:05,096
So, what's the problem now,
Princess?
1557
01:27:05,981 --> 01:27:08,527
This is the problem, Jafar.
1558
01:27:08,809 --> 01:27:10,593
If what you say is true,
1559
01:27:10,626 --> 01:27:12,693
why is Prince Ali still here?
1560
01:27:12,756 --> 01:27:14,066
Your Majesty.
1561
01:27:15,014 --> 01:27:16,665
Prince Ali.
1562
01:27:18,276 --> 01:27:19,595
This is a surprise.
1563
01:27:19,620 --> 01:27:22,302
Your Highness, your advisor's
not who he says he is.
1564
01:27:22,653 --> 01:27:23,748
Oh.
1565
01:27:23,826 --> 01:27:25,364
I'm not who I say I am.
1566
01:27:25,444 --> 01:27:26,546
Baba,
1567
01:27:26,571 --> 01:27:29,102
he tried to kill Prince Ali.
1568
01:27:30,233 --> 01:27:32,641
Jafar, can you explain this to me?
1569
01:27:33,852 --> 01:27:34,929
Yes.
1570
01:27:37,165 --> 01:27:38,517
My Sultan...
1571
01:27:39,534 --> 01:27:43,980
You know my loyalty
belongs to you.
1572
01:27:46,405 --> 01:27:48,099
Your loyalty.
1573
01:27:49,612 --> 01:27:51,052
Your loyalty.
1574
01:27:51,598 --> 01:27:52,758
Yes.
1575
01:27:55,389 --> 01:27:58,927
Prince Ali, you invited
yourself into our city.
1576
01:27:58,974 --> 01:28:01,149
And we welcomed you
as our guest.
1577
01:28:01,353 --> 01:28:04,662
But I believe your intentions are...
1578
01:28:07,913 --> 01:28:09,436
deceitful.
1579
01:28:09,861 --> 01:28:11,717
You are a grave
danger to Agrabah,
1580
01:28:11,742 --> 01:28:13,333
and you shall be
dealt with as such.
1581
01:28:13,357 --> 01:28:15,127
Baba, what are you saying?
1582
01:28:15,175 --> 01:28:16,609
Enough, Jasmine!
1583
01:28:17,220 --> 01:28:21,019
Jafar told me
of Prince Ali's ambition.
1584
01:28:21,175 --> 01:28:22,172
The staff.
1585
01:28:22,197 --> 01:28:23,440
He's here for my throne.
1586
01:28:23,713 --> 01:28:24,871
Hakim!
1587
01:28:34,480 --> 01:28:35,635
Baba?
1588
01:28:37,074 --> 01:28:38,204
What happened?
1589
01:28:38,228 --> 01:28:39,481
He had you under a spell.
1590
01:28:39,506 --> 01:28:40,739
He's not to be trusted.
1591
01:28:41,159 --> 01:28:42,182
Your Majesty.
1592
01:28:42,208 --> 01:28:43,342
He wants your throne.
1593
01:28:43,412 --> 01:28:47,338
Jafar, you were my
most trusted advisor!
1594
01:28:48,150 --> 01:28:49,254
Hakim!
1595
01:28:49,596 --> 01:28:51,239
Put him in the dungeon!
1596
01:28:59,330 --> 01:29:01,342
You should think
about how quickly
1597
01:29:01,405 --> 01:29:05,095
the sands of power shift
in the storm, Hakim.
1598
01:29:05,337 --> 01:29:07,578
I am loyal to my sultan.
1599
01:29:08,579 --> 01:29:10,353
As you should have been.
1600
01:29:13,205 --> 01:29:15,298
The law is the law.
1601
01:29:30,923 --> 01:29:32,252
Prince Ali,
1602
01:29:32,558 --> 01:29:34,572
I must apologize.
1603
01:29:34,698 --> 01:29:37,635
Well, Your Highness,
there's something I...
1604
01:29:38,003 --> 01:29:39,243
I'd like to explain.
1605
01:29:39,268 --> 01:29:40,737
Your honor and integrity
1606
01:29:40,763 --> 01:29:43,771
will never again be
questioned here in Agrabah.
1607
01:29:45,154 --> 01:29:46,215
- I...
- A more noble
1608
01:29:46,240 --> 01:29:48,815
and sincere young man
has never graced
1609
01:29:48,901 --> 01:29:51,071
the chambers of this palace.
1610
01:29:51,137 --> 01:29:52,888
- Well, uh...
- Wow.
1611
01:29:53,068 --> 01:29:54,842
I would be honored
1612
01:29:55,376 --> 01:29:57,776
- to call you my son.
- Oooh.
1613
01:29:58,026 --> 01:29:59,625
If that...
1614
01:29:59,954 --> 01:30:02,229
were something anyone wanted.
1615
01:30:03,372 --> 01:30:04,921
So you got the girl.
1616
01:30:04,946 --> 01:30:07,802
I mean, trust me, I had
my doubts after your whole
1617
01:30:07,829 --> 01:30:09,194
jam debacle.
1618
01:30:09,219 --> 01:30:12,570
But y-you pulled yourself
back together a little bit.
1619
01:30:12,994 --> 01:30:14,329
I did, didn't I?
1620
01:30:14,477 --> 01:30:16,399
I think I finally got the
hang of being a prince.
1621
01:30:16,478 --> 01:30:18,529
Oh, well, that-that's
not exactly what I meant.
1622
01:30:18,554 --> 01:30:19,665
But you were right.
1623
01:30:19,766 --> 01:30:21,259
People see what they wanna see.
1624
01:30:21,306 --> 01:30:22,790
Aladdin is gone.
1625
01:30:22,815 --> 01:30:24,018
I'm Prince Ali now.
1626
01:30:24,090 --> 01:30:25,089
Wow.
1627
01:30:25,114 --> 01:30:27,110
Got it all figured out now,
huh, kid?
1628
01:30:27,134 --> 01:30:29,019
And you know, I was thinking
about my last wish,
1629
01:30:29,067 --> 01:30:30,549
and I just...
1630
01:30:30,909 --> 01:30:32,661
I can't do this without you.
1631
01:30:32,724 --> 01:30:34,419
I know I told you
I'd use it to set you free,
1632
01:30:34,443 --> 01:30:35,709
but you heard the sultan.
1633
01:30:35,734 --> 01:30:37,596
I can't let everything that
we've worked for fall apart.
1634
01:30:37,620 --> 01:30:38,618
So...
1635
01:30:38,751 --> 01:30:41,377
You just never
tell her the truth?
1636
01:30:41,401 --> 01:30:42,821
You're gonna keep
living the lie?
1637
01:30:42,845 --> 01:30:44,908
It's not a lie.
People can change.
1638
01:30:45,040 --> 01:30:47,176
Heh, oh, they can change, all right.
1639
01:30:48,562 --> 01:30:50,910
And? That's a bad thing?
1640
01:30:51,012 --> 01:30:53,100
Everything's better now.
No one got hurt.
1641
01:30:53,125 --> 01:30:54,408
You'd rather me
be back on the streets
1642
01:30:54,431 --> 01:30:56,479
stealing to survive? I...
1643
01:30:56,884 --> 01:30:58,699
thought you'd be happy for me.
1644
01:30:59,580 --> 01:31:00,833
But all you cared about was that
1645
01:31:00,857 --> 01:31:03,146
I use my last wish
to set you free.
1646
01:31:03,576 --> 01:31:05,490
Wow. Kid,
1647
01:31:05,802 --> 01:31:07,436
I don't care
nothin' about that wish.
1648
01:31:07,848 --> 01:31:09,303
This is about you.
1649
01:31:09,349 --> 01:31:11,231
What's happening to you.
1650
01:31:11,435 --> 01:31:14,021
You'd rather lie
to somebody you love
1651
01:31:14,046 --> 01:31:15,906
than give all of this up.
1652
01:31:16,031 --> 01:31:17,360
You don't get it, Genie.
1653
01:31:18,069 --> 01:31:19,310
People like me
1654
01:31:19,336 --> 01:31:21,877
don't get anything
except by pretending.
1655
01:31:22,718 --> 01:31:25,361
I think, maybe,
you don't get it.
1656
01:31:26,001 --> 01:31:29,233
The more you gain
by pretending,
1657
01:31:29,311 --> 01:31:31,633
the less you're
actually gonna have.
1658
01:31:32,284 --> 01:31:33,852
10,000 years,
1659
01:31:33,877 --> 01:31:36,586
I have never once, ever...
1660
01:31:36,954 --> 01:31:39,471
called a master a friend.
1661
01:31:40,432 --> 01:31:41,933
I broke the rules for you.
1662
01:31:42,127 --> 01:31:43,582
I saved your life...
1663
01:31:43,667 --> 01:31:45,054
and for what?
1664
01:31:45,242 --> 01:31:47,965
You are breaking
my heart here, kid.
1665
01:31:48,650 --> 01:31:50,103
You're breaking my heart.
1666
01:31:50,128 --> 01:31:52,189
Genie, no. Hey, come on!
1667
01:32:10,548 --> 01:32:11,585
Master.
1668
01:32:13,907 --> 01:32:15,437
Who does he think he is?
1669
01:32:15,625 --> 01:32:17,203
He's supposed to serve me.
1670
01:32:17,431 --> 01:32:20,182
I'm the same as I always was
on the inside, right, Abu?
1671
01:32:25,135 --> 01:32:26,182
Hey!
1672
01:32:46,836 --> 01:32:48,934
Aah! Are you kidding?
1673
01:32:49,077 --> 01:32:51,506
Now, why would you rub
the thing under the...?
1674
01:32:52,004 --> 01:32:53,459
Archway.
1675
01:33:01,905 --> 01:33:03,183
Riffraff.
1676
01:33:03,875 --> 01:33:05,083
Street rat.
1677
01:33:06,099 --> 01:33:07,612
�� Would they ��
1678
01:33:08,158 --> 01:33:09,613
�� Think that ��
1679
01:33:10,776 --> 01:33:13,342
�� If they look ��
1680
01:33:13,523 --> 01:33:17,151
�� Much closer? ��
1681
01:33:17,995 --> 01:33:21,589
�� Still, I can't play a prince here ��
1682
01:33:21,668 --> 01:33:23,722
�� No, siree ��
1683
01:33:26,198 --> 01:33:28,137
�� Gotta tell the truth ��
1684
01:33:28,162 --> 01:33:29,913
�� I can't pretend ��
1685
01:33:29,937 --> 01:33:31,843
�� Even if it means ��
1686
01:33:31,902 --> 01:33:34,911
�� This dream will end ��
1687
01:33:36,378 --> 01:33:38,105
�� Even if ��
1688
01:33:38,486 --> 01:33:43,154
�� She walks away ��
1689
01:33:44,920 --> 01:33:46,302
�� From me ��
1690
01:33:56,605 --> 01:33:57,791
Jafar.
1691
01:33:58,259 --> 01:34:01,328
You should have left Agrabah
while you had the chance.
1692
01:34:01,966 --> 01:34:04,693
Why leave when the city
belongs to me now?
1693
01:34:04,733 --> 01:34:05,984
It's over, Jafar.
1694
01:34:06,008 --> 01:34:07,234
Over for you.
1695
01:34:07,260 --> 01:34:10,962
I've endured your spineless
incompetence for long enough.
1696
01:34:11,022 --> 01:34:12,094
Hakim.
1697
01:34:12,118 --> 01:34:13,416
Own throne.
1698
01:34:24,225 --> 01:34:25,486
Genie!
1699
01:34:25,664 --> 01:34:27,534
For my first wish,
1700
01:34:27,560 --> 01:34:30,164
I wish to be Sultan of Agrabah.
1701
01:34:30,190 --> 01:34:31,189
What?
1702
01:34:32,079 --> 01:34:33,348
As you wish, master.
1703
01:34:33,434 --> 01:34:34,446
No.
1704
01:35:09,957 --> 01:35:11,111
Hakim!
1705
01:35:11,588 --> 01:35:12,885
Hakim!
1706
01:35:13,415 --> 01:35:15,136
You obey the sultan.
1707
01:35:15,746 --> 01:35:17,646
So you obey me now.
1708
01:35:22,775 --> 01:35:25,410
You know the law, Hakim.
1709
01:35:30,459 --> 01:35:31,472
No.
1710
01:35:35,206 --> 01:35:36,449
My Sultan!
1711
01:35:37,059 --> 01:35:38,216
- My Sultan!
- My Sultan!
1712
01:35:40,731 --> 01:35:41,913
Hakim.
1713
01:35:42,311 --> 01:35:44,218
Marshal an army
to invade Sherabad.
1714
01:35:44,248 --> 01:35:45,504
- Sherabad?
- You cannot...
1715
01:35:45,530 --> 01:35:47,616
I think we've heard
enough from you, Princess.
1716
01:35:47,642 --> 01:35:50,288
It's time you start doing what
you should've done all along.
1717
01:35:50,312 --> 01:35:51,993
Stay silent.
1718
01:35:52,758 --> 01:35:53,907
Guards!
1719
01:35:53,985 --> 01:35:55,455
Remove her!
1720
01:35:58,766 --> 01:36:01,656
Control that cat if you
know what's good for you.
1721
01:36:05,519 --> 01:36:06,525
Rajah.
1722
01:36:07,985 --> 01:36:08,993
Rajah.
1723
01:36:09,770 --> 01:36:10,885
It's all right.
1724
01:36:17,142 --> 01:36:19,125
- Don't touch her!
- Baba.
1725
01:36:25,612 --> 01:36:26,780
Jasmine.
1726
01:36:39,561 --> 01:36:43,211
�� Written in stone
Every rule, every word ��
1727
01:36:43,258 --> 01:36:46,862
�� Centuries old and unbending ��
1728
01:36:47,298 --> 01:36:50,665
�� Stay in your place
Better seen and not heard ��
1729
01:36:50,691 --> 01:36:55,688
�� Well, now that story is ending ��
1730
01:36:56,801 --> 01:36:58,696
�� 'Cause I ��
1731
01:36:58,721 --> 01:37:03,056
�� I cannot start to crumble ��
1732
01:37:03,461 --> 01:37:05,592
�� So come on and try ��
1733
01:37:05,685 --> 01:37:10,827
�� Try to shut me
and cut me down ��
1734
01:37:12,694 --> 01:37:15,772
�� I won't be silenced ��
1735
01:37:15,796 --> 01:37:19,270
�� You can't keep me quiet ��
1736
01:37:19,403 --> 01:37:22,902
�� Won't tremble when you try it ��
1737
01:37:22,980 --> 01:37:27,177
�� All I know is I won't go speechless ��
1738
01:37:27,240 --> 01:37:28,914
�� Speechless ��
1739
01:37:28,939 --> 01:37:30,866
�� Let the storm in ��
1740
01:37:31,078 --> 01:37:34,737
�� I cannot be broken ��
1741
01:37:34,924 --> 01:37:38,189
�� No, I won't live unspoken ��
1742
01:37:38,214 --> 01:37:41,281
�� 'Cause I won't go speechless ��
1743
01:37:41,829 --> 01:37:44,986
�� Try to lock me in this cage ��
1744
01:37:45,312 --> 01:37:49,657
�� I won't just lay me down and die ��
1745
01:37:49,788 --> 01:37:52,733
�� I will take these broken wings ��
1746
01:37:52,758 --> 01:37:57,461
�� And watch me burn across the sky ��
1747
01:37:57,521 --> 01:37:59,478
�� And it echoes saying ��
1748
01:37:59,566 --> 01:38:04,980
�� I won't be silenced ��
1749
01:38:05,190 --> 01:38:10,728
�� Though you wanna see me
tremble when you try it ��
1750
01:38:10,757 --> 01:38:14,581
�� All I know is I won't
go speechless ��
1751
01:38:14,675 --> 01:38:16,567
�� Speechless ��
1752
01:38:16,592 --> 01:38:18,482
�� 'Cause I'll breathe ��
1753
01:38:18,708 --> 01:38:22,151
�� When they try to suffocate me ��
1754
01:38:22,253 --> 01:38:25,579
�� Don't you underestimate me ��
1755
01:38:25,682 --> 01:38:29,731
�� Cause I know that I won't
go speechless ��
1756
01:38:29,808 --> 01:38:33,215
�� All I know is I won't
go speechless ��
1757
01:38:33,653 --> 01:38:35,718
�� Speechless! ��
1758
01:38:42,559 --> 01:38:43,703
Hakim!
1759
01:38:44,172 --> 01:38:45,545
Hakim!
1760
01:38:47,291 --> 01:38:49,085
Take her away!
1761
01:38:50,961 --> 01:38:52,430
Tell them, Hakim.
1762
01:39:01,500 --> 01:39:03,044
You were just a boy
1763
01:39:03,923 --> 01:39:05,966
when your father came
to work the grounds.
1764
01:39:07,590 --> 01:39:08,912
But you have risen up
1765
01:39:08,935 --> 01:39:11,903
to become our
most trusted soldier.
1766
01:39:12,339 --> 01:39:16,122
As a man, I know you to be
both loyal and just.
1767
01:39:17,523 --> 01:39:19,466
But now, you have to choose.
1768
01:39:20,699 --> 01:39:22,732
Duty isn't always honor.
1769
01:39:22,957 --> 01:39:24,686
Our greatest challenge
1770
01:39:24,711 --> 01:39:27,185
isn't speaking up
against our enemies,
1771
01:39:27,894 --> 01:39:31,782
but defying those whose
approval we seek the most.
1772
01:39:32,311 --> 01:39:35,414
Jafar is not worthy
of your admiration
1773
01:39:35,439 --> 01:39:36,890
nor your sacrifice.
1774
01:39:36,984 --> 01:39:41,282
I wish nothing but glory
for the Kingdom of Agrabah.
1775
01:39:41,306 --> 01:39:42,304
No.
1776
01:39:42,694 --> 01:39:44,732
You seek glory for yourself.
1777
01:39:45,239 --> 01:39:48,227
And you would win it
off the backs of my people!
1778
01:39:49,267 --> 01:39:50,471
Hakim.
1779
01:39:50,877 --> 01:39:52,274
These men,
1780
01:39:52,406 --> 01:39:55,648
they will follow where you lead,
but it's up to you.
1781
01:39:55,742 --> 01:39:57,180
Will you stand silent
1782
01:39:57,206 --> 01:39:59,536
while Jafar destroys
our beloved kingdom?
1783
01:39:59,561 --> 01:40:01,345
Or will you do what is right...
1784
01:40:06,337 --> 01:40:09,244
And stand with the
people of Agrabah?
1785
01:40:20,822 --> 01:40:22,806
My Princess.
1786
01:40:24,897 --> 01:40:26,147
Forgive me.
1787
01:40:28,176 --> 01:40:29,552
My Sultan.
1788
01:40:34,377 --> 01:40:35,652
Hakim.
1789
01:40:37,442 --> 01:40:40,154
Guards! Arrest the Vizier.
1790
01:40:43,067 --> 01:40:44,170
Rub the lamp.
1791
01:40:44,359 --> 01:40:46,398
So this is how it will be.
1792
01:40:47,108 --> 01:40:48,616
Not even the title of sultan
1793
01:40:48,639 --> 01:40:50,622
would wake the herd
from their sleep.
1794
01:40:51,006 --> 01:40:52,576
I should have known.
1795
01:40:52,990 --> 01:40:55,100
If you won't bow
before a sultan,
1796
01:40:55,608 --> 01:40:57,657
you will cower
before a sorcerer.
1797
01:40:57,951 --> 01:40:59,171
Genie!
1798
01:40:59,271 --> 01:41:02,493
I wish to become the most
powerful sorcerer there is.
1799
01:41:03,023 --> 01:41:04,678
As you wish, master.
1800
01:41:29,405 --> 01:41:31,225
This could be fun.
1801
01:41:32,998 --> 01:41:34,156
Hakim.
1802
01:41:34,469 --> 01:41:36,599
I had such big plans for you.
1803
01:41:37,540 --> 01:41:38,986
But now...
1804
01:41:40,710 --> 01:41:42,853
you are no longer
of any use to me.
1805
01:41:43,391 --> 01:41:46,078
Perhaps your men would like
to follow you to the dungeon.
1806
01:41:48,437 --> 01:41:49,601
You too.
1807
01:41:52,491 --> 01:41:53,661
Prince Ali!
1808
01:41:56,092 --> 01:41:58,209
If it isn't our Prince Ali...
1809
01:41:58,233 --> 01:41:59,295
Ali!
1810
01:41:59,320 --> 01:42:00,566
Or should I say...
1811
01:42:05,925 --> 01:42:07,115
Aladdin.
1812
01:42:09,973 --> 01:42:11,065
Aladdin.
1813
01:42:11,112 --> 01:42:13,420
He's been pretending
the entire time.
1814
01:42:13,692 --> 01:42:14,940
An impostor.
1815
01:42:15,268 --> 01:42:17,317
There is no Prince Ali.
1816
01:42:17,444 --> 01:42:18,700
There never was.
1817
01:42:18,770 --> 01:42:21,050
He's nothing but a lying thief.
1818
01:42:21,074 --> 01:42:22,334
I'm sorry.
1819
01:42:22,418 --> 01:42:23,841
You're insignificant.
1820
01:42:23,865 --> 01:42:27,069
An irritation I no longer
need to tolerate once I...
1821
01:42:27,133 --> 01:42:30,117
ensure your agonizing death by
1822
01:42:30,211 --> 01:42:32,541
banishing you to the
ends of the earth.
1823
01:42:32,855 --> 01:42:33,854
No!
1824
01:42:52,866 --> 01:42:53,883
No.
1825
01:42:54,217 --> 01:42:55,281
No.
1826
01:42:58,562 --> 01:42:59,639
No.
1827
01:43:01,155 --> 01:43:02,466
Abu!
1828
01:43:04,977 --> 01:43:07,251
I could simply kill you all.
1829
01:43:08,073 --> 01:43:10,923
But that would be inadequate
repayment for years of
1830
01:43:10,978 --> 01:43:13,043
humiliation and neglect.
1831
01:43:13,845 --> 01:43:15,452
"Remember your place, Jafar."
1832
01:43:16,204 --> 01:43:18,173
"You forget yourself, Jafar."
1833
01:43:18,658 --> 01:43:20,277
- Jafar.
- No.
1834
01:43:20,565 --> 01:43:21,923
What you need,
1835
01:43:21,947 --> 01:43:23,072
Baba,
1836
01:43:23,097 --> 01:43:24,340
is to suffer.
1837
01:43:24,669 --> 01:43:25,820
Like I have suffered.
1838
01:43:25,846 --> 01:43:26,850
Baba?
1839
01:43:26,937 --> 01:43:29,201
Watching me rule your
kingdom be enough?
1840
01:43:29,391 --> 01:43:30,387
Stop!
1841
01:43:30,412 --> 01:43:33,124
But watching my armies devour
your toothless allies...
1842
01:43:33,150 --> 01:43:34,647
Please, make it stop!
1843
01:43:34,672 --> 01:43:37,465
No, the most suitable punishment
would be to make you watch
1844
01:43:37,490 --> 01:43:40,678
- while I take what you love most.
- No!
1845
01:43:41,271 --> 01:43:42,960
- Baba!
- And marry your daughter.
1846
01:43:43,258 --> 01:43:44,283
No!
1847
01:43:45,507 --> 01:43:46,586
No!
1848
01:43:47,626 --> 01:43:50,470
She will never marry you.
1849
01:43:56,611 --> 01:43:58,072
I will do as you wish!
1850
01:43:59,218 --> 01:44:00,659
Make it stop!
1851
01:44:03,658 --> 01:44:05,136
Make it stop.
1852
01:44:16,514 --> 01:44:17,540
Abu!
1853
01:44:20,045 --> 01:44:21,076
Abu!
1854
01:44:22,878 --> 01:44:24,093
Abu!
1855
01:44:38,468 --> 01:44:39,623
You okay?
1856
01:44:41,028 --> 01:44:42,145
Let's get outta here.
1857
01:44:44,054 --> 01:44:45,052
No.
1858
01:45:14,867 --> 01:45:16,532
Your Highness, Sultan.
1859
01:45:16,710 --> 01:45:18,718
In honesty and sincerity,
1860
01:45:19,142 --> 01:45:21,366
- do you accept Princess Jasmine...
- Yes.
1861
01:45:22,516 --> 01:45:24,377
Yes, I accept.
1862
01:45:25,004 --> 01:45:26,310
Princess.
1863
01:45:26,993 --> 01:45:31,344
Princess Jasmine, do you accept
the Sultan to be your husband?
1864
01:45:36,652 --> 01:45:38,269
Come on, woman!
1865
01:45:39,548 --> 01:45:40,548
Accept.
1866
01:45:40,573 --> 01:45:41,705
I...
1867
01:45:46,489 --> 01:45:47,725
Yes?
1868
01:45:48,433 --> 01:45:49,440
I...
1869
01:45:51,309 --> 01:45:52,309
Do not!
1870
01:45:53,341 --> 01:45:55,773
- The lamp, the lamp!
- Ah! Stop her!
1871
01:45:55,937 --> 01:45:57,221
No, Jasmine!
1872
01:45:57,246 --> 01:45:58,403
No!
1873
01:45:58,685 --> 01:46:00,670
No! No!
1874
01:46:06,660 --> 01:46:08,569
The lamp! Iago!
1875
01:46:08,593 --> 01:46:10,465
- Are you okay?
- Yes!
1876
01:46:21,849 --> 01:46:22,860
Hold on!
1877
01:46:28,711 --> 01:46:29,900
The lamp!
1878
01:46:30,274 --> 01:46:31,281
Abu!
1879
01:47:00,770 --> 01:47:02,033
Carpet, get me up there!
1880
01:47:05,376 --> 01:47:06,374
Abu!
1881
01:47:10,723 --> 01:47:11,734
Jump!
1882
01:47:40,040 --> 01:47:42,608
You are nothing
without your staff!
1883
01:47:43,008 --> 01:47:44,252
Nothing!
1884
01:48:20,331 --> 01:48:21,598
Carpet!
1885
01:48:33,949 --> 01:48:34,958
Jasmine.
1886
01:48:39,382 --> 01:48:41,397
Punish them. Punish them.
1887
01:48:43,973 --> 01:48:45,758
Genie should witness.
1888
01:48:51,902 --> 01:48:53,459
As the old man said,
1889
01:48:53,576 --> 01:48:55,733
"You should have left Agrabah
when you had the chance."
1890
01:49:06,481 --> 01:49:08,983
I told you before to think bigger.
1891
01:49:09,122 --> 01:49:11,732
You could have been the most
powerful man in the room.
1892
01:49:11,842 --> 01:49:13,952
But now, I hold the lamp.
1893
01:49:14,021 --> 01:49:16,134
I hold the power.
1894
01:49:20,282 --> 01:49:22,872
You can't find what you're
looking for in that lamp, Jafar.
1895
01:49:23,498 --> 01:49:25,759
I tried and failed,
and so will you.
1896
01:49:25,798 --> 01:49:26,958
You think so?
1897
01:49:27,247 --> 01:49:28,751
But I am Sultan!
1898
01:49:29,155 --> 01:49:32,182
I am the greatest sorcerer
the world has ever seen.
1899
01:49:32,471 --> 01:49:36,194
I will create an empire
that history cannot ignore.
1900
01:49:37,038 --> 01:49:40,573
I... can destroy cities.
1901
01:49:41,354 --> 01:49:44,275
I can destroy kingdoms!
1902
01:49:49,426 --> 01:49:52,337
And I can destroy you.
1903
01:49:52,393 --> 01:49:53,700
True.
1904
01:49:53,895 --> 01:49:55,211
But who made you a sultan?
1905
01:49:56,497 --> 01:49:57,931
Who made you a sorcerer?
1906
01:49:58,510 --> 01:50:02,535
There will always be some thing,
some man, some being
1907
01:50:02,576 --> 01:50:04,615
- more powerful than you.
- What are you doing?
1908
01:50:04,692 --> 01:50:06,200
Genie gave you your power,
1909
01:50:06,285 --> 01:50:07,536
and he can take it away.
1910
01:50:07,600 --> 01:50:09,499
- He serves me!
- For now.
1911
01:50:09,524 --> 01:50:11,772
But you'll never have
more power than the genie.
1912
01:50:16,789 --> 01:50:18,437
You said it yourself...
1913
01:50:19,047 --> 01:50:21,928
You're either the most
powerful in the room
1914
01:50:21,954 --> 01:50:23,822
or you're nothing.
1915
01:50:25,081 --> 01:50:26,822
You will always
1916
01:50:26,931 --> 01:50:28,292
be second.
1917
01:50:28,409 --> 01:50:29,521
Second.
1918
01:50:29,897 --> 01:50:30,930
Second!
1919
01:50:33,773 --> 01:50:34,843
Second?!
1920
01:50:35,440 --> 01:50:37,111
Only second?
1921
01:50:37,619 --> 01:50:39,328
He serves me!
1922
01:50:42,037 --> 01:50:46,002
I will make sure no one will
ever say these words again!
1923
01:50:46,124 --> 01:50:47,309
Genie!
1924
01:50:47,983 --> 01:50:49,681
For my final wish,
I wish to become
1925
01:50:49,706 --> 01:50:52,619
the most powerful
being in the universe!
1926
01:50:52,823 --> 01:50:54,545
More powerful than you!
1927
01:50:55,434 --> 01:50:57,896
A lotta gray area in that wish,
1928
01:50:57,921 --> 01:50:59,358
but, uh...
1929
01:50:59,543 --> 01:51:02,757
The most powerful being
in the universe!
1930
01:51:02,945 --> 01:51:04,647
Coming right up!
1931
01:51:29,541 --> 01:51:31,775
The most powerful in the universe!
1932
01:51:32,106 --> 01:51:33,370
At last!
1933
01:51:33,606 --> 01:51:35,676
Second to no one!
1934
01:51:36,026 --> 01:51:38,918
And I thought
I had power before!
1935
01:51:39,412 --> 01:51:40,595
First...
1936
01:51:40,649 --> 01:51:43,964
I'll lay waste to those
fools in Sherabad.
1937
01:51:59,269 --> 01:52:00,713
What have you done to me?
1938
01:52:00,753 --> 01:52:02,603
I haven't done
anything to you, Jafar.
1939
01:52:02,628 --> 01:52:04,487
What have you done to me?!
1940
01:52:04,781 --> 01:52:06,478
This was your wish, not mine.
1941
01:52:07,308 --> 01:52:09,730
A genie might have
phenomenal cosmic powers...
1942
01:52:09,754 --> 01:52:12,347
But an itty-bitty living space.
1943
01:52:12,449 --> 01:52:15,346
You see, a genie
without a master,
1944
01:52:15,392 --> 01:52:17,629
goes back in their lamp.
1945
01:52:22,331 --> 01:52:24,260
I will not forget you, boy!
1946
01:52:24,285 --> 01:52:25,420
Mark my words.
1947
01:52:25,446 --> 01:52:28,074
I will not forget what
you have done to me.
1948
01:52:28,099 --> 01:52:29,154
Goodbye, Jafar.
1949
01:52:29,288 --> 01:52:31,681
Parrot! You're coming with me!
1950
01:52:33,350 --> 01:52:34,461
No!
1951
01:52:49,983 --> 01:52:50,988
Baba!
1952
01:52:51,457 --> 01:52:52,609
- Baba.
- Come on.
1953
01:52:52,642 --> 01:52:54,596
A couple thousand years
in the Cave of Wonders
1954
01:52:54,621 --> 01:52:56,258
ought to cool you off.
1955
01:53:07,334 --> 01:53:09,715
Wait... wait.
1956
01:53:10,092 --> 01:53:11,855
How can I ever thank you?
1957
01:53:12,096 --> 01:53:15,660
Oh, no, no.
You don't need to thank me.
1958
01:53:16,178 --> 01:53:18,539
But I hope you
accept my apology.
1959
01:53:18,820 --> 01:53:21,809
I'm sorry...
to the both of you.
1960
01:53:22,601 --> 01:53:23,884
Especially you.
1961
01:53:24,076 --> 01:53:25,553
You deserve...
1962
01:53:26,352 --> 01:53:27,680
so much.
1963
01:53:28,655 --> 01:53:30,383
We all make mistakes.
1964
01:53:34,217 --> 01:53:35,243
Aladdin.
1965
01:53:38,642 --> 01:53:40,499
I hope you find
what you're looking for.
1966
01:53:46,399 --> 01:53:48,940
Ooh, that's a bit of a mess
there, Abu.
1967
01:53:49,001 --> 01:53:50,602
Let me take care
of that for you.
1968
01:53:58,326 --> 01:53:59,369
Cute.
1969
01:54:00,002 --> 01:54:03,425
Ah-ah-ah. No.
No long faces, all right?
1970
01:54:03,479 --> 01:54:05,371
I got an idea, all right?
1971
01:54:05,397 --> 01:54:06,925
It's your last wish.
1972
01:54:07,052 --> 01:54:09,544
Royalty was the
right idea, okay?
1973
01:54:09,584 --> 01:54:11,459
We should just
rip on that a little bit.
1974
01:54:11,484 --> 01:54:13,335
All right,
here's what I'm thinkin'.
1975
01:54:14,352 --> 01:54:17,100
Aladdin, warrior prince!
1976
01:54:17,209 --> 01:54:21,018
A noble heart in a land
where thieves run feral.
1977
01:54:21,755 --> 01:54:24,669
Jasmine!
1978
01:54:25,415 --> 01:54:26,704
You like it?
1979
01:54:27,241 --> 01:54:29,703
No? Okay, all right.
I hear you loud and clear.
1980
01:54:29,835 --> 01:54:31,603
But this is what you need.
1981
01:54:31,799 --> 01:54:34,711
The governing laws of
Agrabah by royal decree.
1982
01:54:34,862 --> 01:54:37,065
Okay, and... here it is!
1983
01:54:37,119 --> 01:54:39,149
"Must marry a prince."
1984
01:54:39,174 --> 01:54:41,383
Right. But, you say the words...
1985
01:54:41,430 --> 01:54:44,626
and this law just kinda like,
goes away.
1986
01:54:44,690 --> 01:54:46,073
You and the princess
1987
01:54:46,113 --> 01:54:48,120
are in it together forever.
1988
01:54:48,247 --> 01:54:50,305
You can just
make the law disappear?
1989
01:54:50,329 --> 01:54:51,712
Psshh. Please.
1990
01:54:51,737 --> 01:54:53,322
Like it never existed.
1991
01:54:54,269 --> 01:54:56,532
All right. Last wish.
Let's get it.
1992
01:54:56,558 --> 01:54:57,686
Okay.
1993
01:54:58,231 --> 01:54:59,620
Last wish.
1994
01:55:00,825 --> 01:55:01,823
Genie.
1995
01:55:01,848 --> 01:55:03,391
I'm ready. Hold on.
Here we go.
1996
01:55:05,896 --> 01:55:07,067
I wish...
1997
01:55:07,131 --> 01:55:09,340
Third and final wish.
1998
01:55:09,427 --> 01:55:10,823
I wish...
1999
01:55:11,726 --> 01:55:13,185
To set you free.
2000
01:55:14,000 --> 01:55:15,072
What?
2001
01:55:19,937 --> 01:55:20,944
Whoa.
2002
01:55:21,889 --> 01:55:22,890
Oh!
2003
01:55:26,893 --> 01:55:27,894
Wait.
2004
01:55:36,864 --> 01:55:37,867
Am I...
2005
01:55:45,084 --> 01:55:47,149
Wait, wait, um...
2006
01:55:47,400 --> 01:55:48,776
Tell-Tell me to do somethin'.
2007
01:55:48,802 --> 01:55:51,177
Um... give me some jams.
2008
01:55:52,832 --> 01:55:54,317
Get it yourself?
2009
01:55:57,067 --> 01:55:58,419
Get your own jams!
2010
01:56:04,895 --> 01:56:06,014
Thank you.
2011
01:56:06,598 --> 01:56:07,601
Thank you.
2012
01:56:07,852 --> 01:56:09,023
No.
2013
01:56:09,131 --> 01:56:10,592
Thank you, Genie.
2014
01:56:10,998 --> 01:56:12,555
I owe you everything.
2015
01:56:15,810 --> 01:56:17,422
What are you gonna do now?
2016
01:56:19,211 --> 01:56:20,227
Um...
2017
01:56:23,032 --> 01:56:24,784
Actually, there is this...
2018
01:56:25,407 --> 01:56:26,675
handmaiden
2019
01:56:27,987 --> 01:56:31,236
that I would love
to travel the world with.
2020
01:56:33,269 --> 01:56:34,736
If she'll have me.
2021
01:56:37,923 --> 01:56:40,454
When do we leave?
Also, I want children.
2022
01:56:40,478 --> 01:56:42,050
Yes! Two of them.
2023
01:56:42,377 --> 01:56:44,654
Lian and Omar,
three years apart.
2024
01:56:44,715 --> 01:56:47,271
They will worship us both
and ask lots of questions.
2025
01:56:47,296 --> 01:56:50,099
And you will entertain them
with stories and songs.
2026
01:56:51,042 --> 01:56:52,943
- We'll have a boat.
- A large one
2027
01:56:52,968 --> 01:56:55,560
with multiple levels
and magnificent sails.
2028
01:56:55,585 --> 01:56:57,424
I was thinking more of a-
a smaller one.
2029
01:56:57,463 --> 01:56:59,473
- Perfect.
- Perfect.
2030
01:57:00,781 --> 01:57:02,921
Sit with me, my child.
2031
01:57:04,339 --> 01:57:05,370
I'm sorry.
2032
01:57:05,395 --> 01:57:07,799
- Baba, why are you...?
- Please, let me finish.
2033
01:57:08,849 --> 01:57:10,619
I feared losing you.
2034
01:57:11,667 --> 01:57:13,401
Like I lost your mother.
2035
01:57:13,910 --> 01:57:16,567
All I saw was my little girl.
2036
01:57:16,697 --> 01:57:18,716
Not the woman you have become.
2037
01:57:19,205 --> 01:57:20,866
You have shown me
2038
01:57:20,952 --> 01:57:22,430
courage
2039
01:57:22,532 --> 01:57:23,826
and strength.
2040
01:57:24,163 --> 01:57:25,523
You...
2041
01:57:26,372 --> 01:57:28,772
are the future of Agrabah.
2042
01:57:34,861 --> 01:57:36,216
You...
2043
01:57:37,290 --> 01:57:39,829
shall be the next sultan.
2044
01:57:48,813 --> 01:57:50,605
Thank you, Baba.
2045
01:57:50,644 --> 01:57:53,853
As sultan,
you may change the law.
2046
01:57:55,455 --> 01:57:57,077
He is a good man.
2047
01:58:04,177 --> 01:58:05,600
Where'd he go?
2048
01:58:33,743 --> 01:58:34,793
Stop, thief.
2049
01:58:35,107 --> 01:58:36,530
Your sultan commands it.
2050
01:58:41,263 --> 01:58:42,446
Sultan?
2051
01:58:44,206 --> 01:58:46,083
Does that mean I'm in trouble?
2052
01:58:49,582 --> 01:58:51,465
Only because you got caught.36277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.