All language subtitles for Aladdin 2019 720p-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,907 --> 00:01:00,727 Hey, look, over there! 2 00:01:01,775 --> 00:01:03,017 Wow! 3 00:01:04,687 --> 00:01:06,241 Their ship is so big. 4 00:01:06,266 --> 00:01:07,938 Wish ours was that fancy. 5 00:01:07,963 --> 00:01:10,909 I'd be so happy if ours was that fancy. 6 00:01:11,109 --> 00:01:12,617 - 'Cause then... - Why is that? 7 00:01:13,054 --> 00:01:14,632 'Cause is looks better? 8 00:01:15,616 --> 00:01:17,616 This boat has seen us through many a storm. 9 00:01:18,931 --> 00:01:20,673 It may not look like much but, 10 00:01:20,875 --> 00:01:22,820 it has something theirs never will. 11 00:01:22,845 --> 00:01:24,736 What? Wood rot and rats? 12 00:01:25,547 --> 00:01:27,750 Are the children learning something, dear? 13 00:01:27,799 --> 00:01:29,157 It is unclear. 14 00:01:29,548 --> 00:01:31,726 All right, sit, children. 15 00:01:32,773 --> 00:01:36,132 I think it's time that I told you the story 16 00:01:36,209 --> 00:01:40,825 of Aladdin, the Princess, and the lamp. 17 00:01:40,998 --> 00:01:43,069 What's so special about a lamp? 18 00:01:43,094 --> 00:01:44,524 Oh, this is a magic lamp. 19 00:01:44,881 --> 00:01:46,232 Maybe if you sing. 20 00:01:46,258 --> 00:01:47,602 It's better when you sing. 21 00:01:47,627 --> 00:01:50,447 No, no. No singing. It's been a long day. 22 00:01:54,724 --> 00:01:59,114 �� Oh, imagine a land It's a faraway place �� 23 00:01:59,144 --> 00:02:02,261 �� Where the caravan camels roam �� 24 00:02:02,489 --> 00:02:06,325 �� Where you wander among every culture and tongue �� 25 00:02:06,427 --> 00:02:09,747 �� It's chaotic, but hey, it's home �� 26 00:02:10,052 --> 00:02:14,044 �� When the wind's from the east and the sun's from the west �� 27 00:02:14,162 --> 00:02:16,983 �� And the sand in the glass is right �� 28 00:02:17,206 --> 00:02:19,472 �� Come on down, stop on by �� 29 00:02:19,497 --> 00:02:21,247 �� Hop a carpet and fly �� 30 00:02:21,362 --> 00:02:26,291 �� To another Arabian night �� 31 00:02:45,359 --> 00:02:47,455 �� As you wind through the streets �� 32 00:02:47,510 --> 00:02:49,515 �� At the fabled bazaars �� 33 00:02:49,562 --> 00:02:52,523 �� With the cardamom-cluttered stalls �� 34 00:02:52,827 --> 00:02:54,709 �� You can smell every spice �� 35 00:02:54,734 --> 00:02:56,693 �� While you haggle the price �� 36 00:02:56,718 --> 00:02:59,874 �� Of the silks and the satin shawls �� 37 00:03:00,147 --> 00:03:02,084 �� Oh, the music that plays �� 38 00:03:02,117 --> 00:03:04,201 �� As you move through a maze �� 39 00:03:04,266 --> 00:03:07,445 �� In the haze of your pure delight �� 40 00:03:07,781 --> 00:03:09,656 �� You are caught in a dance �� 41 00:03:09,757 --> 00:03:11,632 �� You are lost in the trance �� 42 00:03:11,731 --> 00:03:15,614 �� Of another Arabian night �� 43 00:03:16,161 --> 00:03:19,442 �� Arabian nights �� 44 00:03:19,472 --> 00:03:23,098 �� Like Arabian days �� 45 00:03:23,406 --> 00:03:25,257 �� More often than not �� 46 00:03:25,574 --> 00:03:27,549 �� Are hotter than hot �� 47 00:03:27,589 --> 00:03:30,979 �� In a lot of good ways �� 48 00:03:31,245 --> 00:03:34,674 �� Arabian nights �� 49 00:03:34,714 --> 00:03:38,229 �� Like Arabian dreams �� 50 00:03:38,338 --> 00:03:40,423 �� This mystical land �� 51 00:03:40,486 --> 00:03:42,198 �� Of magic and sand �� 52 00:03:42,260 --> 00:03:45,174 �� Is more than it seems �� 53 00:03:46,682 --> 00:03:48,589 �� There's a road that may lead you �� 54 00:03:48,643 --> 00:03:50,659 �� To good or to greed through �� 55 00:03:50,714 --> 00:03:54,050 �� The power your wishing commands �� 56 00:03:54,075 --> 00:03:55,746 �� Let the darkness unfold �� 57 00:03:55,771 --> 00:03:57,658 �� Or find fortunes untold �� 58 00:03:57,688 --> 00:04:01,730 �� Well, your destiny lies in your hands �� 59 00:04:01,755 --> 00:04:04,575 Only one may enter here. 60 00:04:04,629 --> 00:04:07,551 One whose worth lies far within. 61 00:04:07,723 --> 00:04:10,598 A diamond in the rough. 62 00:04:10,724 --> 00:04:14,997 �� Arabian nights �� 63 00:04:15,105 --> 00:04:18,379 �� Like Arabian days �� 64 00:04:18,688 --> 00:04:20,485 �� They seem to excite �� 65 00:04:20,610 --> 00:04:22,571 �� Take off and take flight �� 66 00:04:22,644 --> 00:04:25,666 �� To shock and amaze �� 1 00:04:28,201 --> 00:04:29,968 Seek me out. 2 00:04:30,326 --> 00:04:33,537 The diamond in the rough. 3 00:04:34,406 --> 00:04:37,894 �� Arabian nights �� 4 00:04:37,957 --> 00:04:41,224 �� 'Neath Arabian moons �� 5 00:04:41,652 --> 00:04:43,651 �� A fool off his guard �� 6 00:04:43,915 --> 00:04:45,628 �� Could fall and fall hard �� 7 00:04:45,849 --> 00:04:50,955 �� Out there on the dunes �� 5396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.