All language subtitles for 15.Days.S01E01.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,906 --> 00:00:24,248 뭐하고 있니? 2 00:00:24,878 --> 00:00:26,773 누군가가 방에 들어가려고하고있었습니다. 3 00:00:27,936 --> 00:00:30,342 - 뭐? - 나 무서워. 4 00:00:31,238 --> 00:00:33,600 아기를 무서워. 나는 여기서 나가야 해. 5 00:00:34,115 --> 00:00:36,477 나는 아무것도 나쁘게하게하지 않을 것이다. 너 또는 아기에게 일어난다. 6 00:00:36,478 --> 00:00:37,889 나는 여기에 머물러 있지 않다. 7 00:00:41,832 --> 00:00:43,512 좋아, 너와 함께 갈거야. 8 00:01:06,382 --> 00:01:07,462 Rhys. 9 00:01:08,598 --> 00:01:10,295 키의 담요는 뒷문 옆에 있어요. 10 00:01:52,063 --> 00:01:53,076 조이. 11 00:02:30,181 --> 00:02:31,181 조이... 12 00:02:32,878 --> 00:02:33,917 조이... 13 00:02:55,876 --> 00:03:00,054 _ 14 00:03:17,124 --> 00:03:20,491 글쎄, 그들은 접근 할 수 있다. A40까지 연결하십시오. 15 00:03:21,616 --> 00:03:23,373 우리는 두 개의 상당한 주택에 대해 이야기하고 있습니다. 16 00:03:23,398 --> 00:03:25,201 아무 것도 하지 않고 있는 땅의 토지. 17 00:03:25,278 --> 00:03:26,598 얼마를 가치가 있습니까? 18 00:03:28,227 --> 00:03:32,225 허가를 받아 개발, 야구장 1,200 만. 19 00:03:34,855 --> 00:03:36,201 그것은 White Meadow 사이트입니다. 20 00:03:37,747 --> 00:03:38,747 조롱! 21 00:03:42,069 --> 00:03:43,647 그는 나의 삼촌을 위해 일한다. 22 00:03:43,838 --> 00:03:46,717 누구를 위해 일했는지 아빠가 죽은 이후로 불법적으로 23 00:03:47,951 --> 00:03:50,339 나는 그를 어디에도 원하지 않는다. 집 근처에서, 알았지? 24 00:03:50,364 --> 00:03:51,896 이것은 가족의 시간을 의미합니다. 25 00:03:52,622 --> 00:03:54,074 언제 그들에게 말할 거니? 26 00:03:54,098 --> 00:03:56,364 우리가 계획에서 데이트를하십시오. 27 00:03:57,786 --> 00:03:59,398 그리고 당신이 의지를 볼 때까지. 28 00:04:01,038 --> 00:04:03,724 엄마는 공평했다. 거기에 네 방향으로 나뉜다. 29 00:04:04,606 --> 00:04:06,717 그들이 팔지 않으면 어떡하지? 당신에게 그들의 주식? 30 00:04:06,718 --> 00:04:08,957 Nia와 Dev가 살고있다. 런던,로드되었습니다. 31 00:04:08,958 --> 00:04:12,313 Rhys는 그 장소와 Sara를 싫어한다. 마이클은 내 손을 현금으로 물었다. 32 00:04:12,338 --> 00:04:16,009 - 나는이 사람들을 안다, 그렇지 않아. - 한번도 소개 된 적이 없기 때문에. 33 00:04:17,958 --> 00:04:19,078 너 지금 왔어. 34 00:04:44,678 --> 00:04:46,631 이 녀석이 내 엉덩이에 딱이야! 35 00:04:54,524 --> 00:04:55,557 트 와트! 36 00:04:55,558 --> 00:04:57,838 아빠! 마이클이야. 37 00:05:32,849 --> 00:05:34,358 나는 너희 둘이 스키니라고 생각 했어. 38 00:05:38,669 --> 00:05:40,850 - 엄마 어딨어? - 부팅 중. 39 00:05:58,427 --> 00:05:59,739 아직도 이유를 이해하지 못한다. 40 00:05:59,764 --> 00:06:01,731 그녀는되고 싶지 않았다. 아빠와 오웬이 묻어서. 41 00:06:02,518 --> 00:06:05,512 그녀는 도웬을 사랑했습니다. 숲. 42 00:06:06,238 --> 00:06:09,450 가족 계획이있어. - 엄마가 원하는거야. 43 00:06:43,436 --> 00:06:44,988 시대의 끝. 44 00:07:30,607 --> 00:07:32,482 나는 여기에 머물러 있지 않다! 나는 지금 떠난다! 45 00:07:32,507 --> 00:07:34,213 너의 흥분을 멈추게, 케이티. 46 00:07:34,238 --> 00:07:35,786 무슨 일 이니? 47 00:07:39,628 --> 00:07:43,057 너는 농장에 살고, 너는 쥐를 먹는다. 48 00:07:44,038 --> 00:07:45,077 나는 그것을 찍었다. 49 00:07:45,788 --> 00:07:47,170 오래 전에 죽었어. 50 00:07:47,195 --> 00:07:49,514 배가 꽉 막혔어요. 독약. 그것을 빈에 넣으십시오. 51 00:07:55,567 --> 00:07:57,506 외부 쓰레기통! 52 00:07:58,999 --> 00:07:59,999 저쪽에. 53 00:08:02,163 --> 00:08:03,283 백치! 54 00:08:10,397 --> 00:08:13,117 네 형이 나 한테 말하면 다시 내가 그를 깨끗이 치울거야. 55 00:08:17,118 --> 00:08:20,139 너는 그와 말할 필요가있어. 아빠 한테 그에게 말했어. 56 00:08:20,616 --> 00:08:22,068 나는 이미 그렇게하겠다고 말했다. 57 00:08:22,170 --> 00:08:24,912 그와 당신 언니는 의심 할 여지없이 계획을 세우고있다. 58 00:08:31,424 --> 00:08:33,373 오, 악마 이야기 해. 59 00:08:38,408 --> 00:08:39,408 히야. 60 00:09:06,358 --> 00:09:08,100 차가 도랑에 있다고 했잖아. 61 00:09:09,094 --> 00:09:13,116 그게 좋을 것 같아서. 혼자서 시간을 가져라. 62 00:09:13,939 --> 00:09:14,939 나 결혼 했어. 63 00:09:15,983 --> 00:09:17,264 누나에게. 64 00:09:19,733 --> 00:09:21,569 지난 시간에 그게 당신을 멈추게하지 않았어요. 65 00:09:25,713 --> 00:09:27,689 니가 망 쳤어, 니아. 66 00:09:30,299 --> 00:09:32,314 그것은 지난 번에 당신을 괴롭히지 않았습니다. 67 00:09:42,025 --> 00:09:45,544 더 일찍 어디 있었 니? 나는 농장 곳곳에서 너를 찾았다. 68 00:09:47,638 --> 00:09:51,286 조쉬, 탁자가 아니라. 그녀는 충분히 버릇이있다. 69 00:09:52,339 --> 00:09:55,021 너를 조금이라도 슬쩍 봤어. 전에 베이컨을 그녀에게. 70 00:09:57,004 --> 00:09:58,244 고마워요, 데이비스 부인. 71 00:10:00,333 --> 00:10:02,013 어서. 어서. 72 00:10:06,792 --> 00:10:09,072 최근에 뭔가 지불 했니? 73 00:10:10,622 --> 00:10:12,075 농장 계정 에서요? 74 00:10:15,569 --> 00:10:16,929 나는 Tom에게 돈을 줬다. 75 00:10:19,114 --> 00:10:21,153 천 파운드. 76 00:10:22,754 --> 00:10:26,427 그는 끝날 때 갚을거야. 매달 분할로. 77 00:10:27,718 --> 00:10:30,521 너 짧은 기억이있어, 리씨. 78 00:10:35,210 --> 00:10:36,530 모두 괜찮아? 79 00:10:42,761 --> 00:10:43,761 그는 알고있다? 80 00:10:47,364 --> 00:10:50,810 너 아직도 그 파란색을 원하니? 셔츠? 나는 아직 다림질하지 않았다. 81 00:10:52,122 --> 00:10:55,411 네. 고마워 엄마. 당신은 최고예요. 82 00:10:59,416 --> 00:11:01,841 나는 들었다고 말하고 싶다. 너에 대해 많이, 마이라. 83 00:11:02,727 --> 00:11:03,727 모이라 야. 84 00:11:06,505 --> 00:11:07,825 네 일은 위층에있다. 85 00:11:08,640 --> 00:11:11,153 - 어디서 자니? - 음, 엄마 방. 86 00:11:14,699 --> 00:11:15,928 네가 원하면 교환 할 수있어. 87 00:11:16,484 --> 00:11:17,484 괜찮아. 88 00:11:18,095 --> 00:11:20,577 - 그건 문제가 아니야. - 괜찮아. 89 00:11:23,323 --> 00:11:24,984 너 ... 90 00:11:27,102 --> 00:11:28,102 너 스스로해라. 91 00:11:32,078 --> 00:11:34,930 데브가 언제 올까요? - 그렇지 않아. 92 00:11:35,358 --> 00:11:37,889 - 두바이에 있어. - 오, 행운아! 93 00:11:38,214 --> 00:11:40,701 우리가보고 있었다. 요 전날 바레인. 94 00:11:42,639 --> 00:11:43,957 겨울 방학. 95 00:11:44,764 --> 00:11:46,154 너 진짜 니? 96 00:11:47,068 --> 00:11:49,366 리사는 프랑스에서 일주일 만에 운이 좋았다. 97 00:11:49,438 --> 00:11:51,584 - 응. - 캠핑. 98 00:11:53,492 --> 00:11:54,758 누구나 차를 마실까? 99 00:11:55,286 --> 00:11:56,727 아니, 고마워. 마이라. 100 00:12:02,125 --> 00:12:05,094 흠, 나는 그 하나가 찍힌 것을 기억합니다. 101 00:12:05,602 --> 00:12:08,055 Nia가 방금 나를 밀었습니다. 나는 울지 않으려 고 노력했다. 102 00:12:08,705 --> 00:12:10,328 항상 피해자. 103 00:12:12,474 --> 00:12:15,564 내 사랑스러운 여동생. 104 00:12:16,181 --> 00:12:17,556 신에게 맹세코, 니아 ... 105 00:12:18,456 --> 00:12:20,743 그래서, 그것은 Gareth입니다. 106 00:12:21,354 --> 00:12:23,259 그게 ... Rhys? 107 00:12:26,153 --> 00:12:28,438 아니, 어 ... Rhys는 그때 태어나지 않았다. 108 00:12:32,274 --> 00:12:33,821 누구와 접촉 했습니까? 109 00:12:33,973 --> 00:12:35,199 그는 그것이 일어나는 것을 알고있다, 110 00:12:35,224 --> 00:12:37,516 그가 나타나 든, 그건 다른 문제 야. 111 00:12:38,754 --> 00:12:40,454 왼쪽에있는 어린 소년은 누구입니까? 112 00:12:41,845 --> 00:12:44,446 우리 형제 야. 오웬. 113 00:12:44,678 --> 00:12:46,274 나는 네가 다른 형제를 가졌다는 것을 몰랐다. 114 00:12:47,822 --> 00:12:48,993 그는 죽었어. 115 00:12:51,444 --> 00:12:53,360 정말 미안해. 116 00:12:59,478 --> 00:13:00,718 우린 모두 유리를 가지고 있니? 117 00:13:02,158 --> 00:13:03,358 어때요? 118 00:13:07,355 --> 00:13:08,355 엄마 한테. 119 00:13:09,042 --> 00:13:12,057 - 엄마. - 도렌의 미래. 120 00:13:27,188 --> 00:13:31,338 _ 121 00:13:34,299 --> 00:13:36,166 나는 너의 가족을 화나게했다! 122 00:13:37,618 --> 00:13:39,618 나는 나 자신을 바보로 만들었다! 123 00:13:39,643 --> 00:13:42,423 제 형은 몇 년 전에 죽었습니다. 그것 내 마음의 최전선에 있지 않았습니다. 124 00:13:42,737 --> 00:13:45,938 그래서 올해 우리는 함께 정신을 잃었 어. 125 00:13:45,963 --> 00:13:48,276 아니, 모이라, 내 마음이 어지럽 쳤어! 126 00:13:49,073 --> 00:13:52,229 나는 그것을 언급하지 않았다. 너무 피곤해서 고통 스럽다. 127 00:13:55,481 --> 00:13:56,690 모이라, 미안해. 128 00:13:58,709 --> 00:13:59,909 모이라! 129 00:14:08,736 --> 00:14:10,541 가난한 소를 유감으로 생각합니다. 130 00:14:11,269 --> 00:14:13,650 하나님은 어떤 버전의 가레스가 그녀에게 먹이를 주었다. 131 00:14:14,190 --> 00:14:17,346 우리는 완벽하게 기능적입니다. 가족. 다 좋아. 132 00:14:18,071 --> 00:14:19,671 여기서 볼 수있는 게 없습니다. 133 00:14:36,020 --> 00:14:38,260 엄마가 이걸 입었 어. 아빠 파티의 밤. 134 00:14:39,666 --> 00:14:40,746 오팔. 135 00:14:42,075 --> 00:14:43,915 눈물의 돌. 136 00:15:00,041 --> 00:15:01,141 언제 기억하니? 137 00:15:01,166 --> 00:15:03,104 우리는 방을 공유했고 너는 중간에 한 줄을 그렸어? 138 00:15:03,602 --> 00:15:05,936 - 너를 막으려 고. - 쓰레기! 139 00:15:06,380 --> 00:15:08,031 내가 좋은 것을 원한다면 너는 그것을 원했다. 140 00:15:09,555 --> 00:15:13,344 - 인형 집, 가죽 자켓. - 아빠의 애정. 141 00:15:19,882 --> 00:15:21,117 말해봐, 너는 뭘 어찌 해냈어? 142 00:15:21,141 --> 00:15:23,508 그 나머지 우리 그와 함께 잘못 됐어? 143 00:15:25,049 --> 00:15:26,848 나는 내가 잘 말한 피 묻은 것을했다. 144 00:15:27,723 --> 00:15:28,723 당신이하지 않을 때까지. 145 00:15:30,035 --> 00:15:31,496 그리고 나서 그는 자신을 차지했다. 146 00:15:32,440 --> 00:15:34,270 그것은 불행에 의한 죽음이었습니다. 147 00:15:34,875 --> 00:15:36,434 검시관이 친절 하네. 148 00:15:36,459 --> 00:15:38,551 나는 그들이 그들이라고 생각하지 않는다. 친절해질 수있어, 새라. 149 00:15:42,252 --> 00:15:45,965 우리는 엄마의 재를 산란시키고있어. 오늘은 그래도 여전히 그에 관한 모든 것입니다. 150 00:15:46,872 --> 00:15:48,989 나는 그녀에게 작별 인사를했다. 화장터에서! 151 00:15:49,268 --> 00:15:51,465 그것이 유일한 이유입니다. 우리가 여기있는 것. 152 00:15:51,941 --> 00:15:54,832 정말? 네가 다른 계획이 있다고 생각 했어. 153 00:15:57,578 --> 00:16:01,504 나는 내 어머니를 존경하기 위해 여기에있다. 기억, 너의 할머니. 154 00:16:03,987 --> 00:16:08,452 나는 그녀가 어떻게 있었는지 난 기억하고 싶다. 아빠. 먼지가 많은 항아리가 아닙니다. 155 00:16:10,948 --> 00:16:12,507 나는 Mabli를 돌볼 수있다. 156 00:16:14,519 --> 00:16:16,167 하지만 너는 다른 곳으로 가지 않을거야. 157 00:16:16,192 --> 00:16:17,392 이해 했어? - 음. 158 00:16:18,080 --> 00:16:20,598 - 그리고 일주일 동안 여기 왔네. - 괜찮아. 159 00:16:25,652 --> 00:16:27,731 어떻게 생각하니? 이 곳에서 일어날 일? 160 00:16:28,487 --> 00:16:31,942 일단 우리가 그것을 파는거야? 나는 상관 없다. 161 00:16:35,073 --> 00:16:36,473 뭐라고 물어봐도 될까요? 162 00:16:38,836 --> 00:16:39,876 뭐? 163 00:16:41,312 --> 00:16:42,832 나쁘지 않은데 그냥 .. 164 00:16:45,047 --> 00:16:46,387 여기에 살고있는 걸 내가 볼 수 있니? 165 00:16:47,335 --> 00:16:48,434 농장에서 일하니? 166 00:16:49,384 --> 00:16:50,692 너와 마이클? 167 00:16:55,143 --> 00:16:56,935 - 모이라 야? - 모이라! 168 00:16:58,197 --> 00:17:00,049 가레스는 또 다른 너트볼을 발견했다. 169 00:17:00,074 --> 00:17:01,074 모이라! 170 00:17:07,153 --> 00:17:09,247 엄마가 죽을 때 휴즈가 주 전원을 차단 했어. 171 00:17:09,272 --> 00:17:11,539 그것은 단지 파이프에서 예금입니다. 172 00:17:12,176 --> 00:17:13,176 녹. 173 00:17:13,425 --> 00:17:14,794 너를 해치지 않을거야. 174 00:17:15,165 --> 00:17:17,106 이것은 물에 관한 것이 아닙니다! 175 00:17:18,193 --> 00:17:20,317 나는 그것이 더 좋다라고 생각한다. 오늘 내가 여기 있으면. 176 00:17:21,605 --> 00:17:23,380 가족 행사 같은 느낌. 177 00:17:46,845 --> 00:17:49,286 - 우리가 할 필요는 없어. - 알아. 178 00:17:50,653 --> 00:17:51,653 나는하고 싶어. 179 00:18:22,190 --> 00:18:25,439 멈출 수 있니? 차를 세워! 차를 세워! 차를 세워! 180 00:18:47,847 --> 00:18:49,393 그건 네 기차가 아니야. 181 00:18:52,326 --> 00:18:53,807 그것은 당신 것이 아닙니다. 182 00:18:54,809 --> 00:18:59,986 오! 안녕, Mabli. 그게 연주 할 재미있는 곳. 183 00:19:02,739 --> 00:19:04,580 내가 숨길 수있는 곳이 있었으면 좋겠다. 184 00:19:06,141 --> 00:19:08,486 - 여기 있습니다. - 내 것이 아니다. 그것은 그의 것이다. 185 00:19:09,207 --> 00:19:11,659 - 누구? 오웬, 바보 야. 186 00:19:17,049 --> 00:19:18,971 오웬은 도둑을 좋아하지 않습니다. 187 00:19:23,151 --> 00:19:25,487 - 오늘 아주 섹시 해. - 멈춰! 188 00:19:25,512 --> 00:19:28,064 심술은 어딨어? - 준비하기. 189 00:19:28,729 --> 00:19:29,729 그는 현금에 대해 괜찮습니까? 190 00:19:31,414 --> 00:19:34,242 - 당신은 그가 어떻게하는지 압니다. 너의 화려한 손에 퍼티 야. 191 00:19:37,227 --> 00:19:38,468 나는 조금 더 필요할지도 모른다. 192 00:19:39,078 --> 00:19:40,828 직장에서의 상황이 느리고 ... 193 00:19:42,321 --> 00:19:44,226 솔직히 말해서, 엄마, 194 00:19:44,999 --> 00:19:46,742 나는 기다릴 때까지 기다리고 싶었다. 다 끝난 거래 였어. 195 00:19:47,657 --> 00:19:49,218 다 끝난 거래까지? 196 00:19:51,136 --> 00:19:52,593 약혼 반지를위한 돈이야. 197 00:19:53,479 --> 00:19:55,070 나는 Ann Marie에게 나와 결혼하라고 부탁 할 것이다. 198 00:19:56,098 --> 00:19:58,211 오, 그거 환상적이야! 199 00:19:58,838 --> 00:20:00,015 고마워 엄마. 200 00:20:01,213 --> 00:20:02,671 톰이 결혼하고있어! 201 00:20:03,146 --> 00:20:04,726 그녀는 아직 예고하지 않았다. 202 00:20:06,046 --> 00:20:07,429 너는 그 때 밖으로 움직일 것이다. 203 00:20:14,187 --> 00:20:17,906 - 너 뭐하는거야? - 엄마의 뜻을 찾고있어. 204 00:20:18,935 --> 00:20:21,483 변호사를 불러 봤어. 그들은 그것에 대한 기록이 없습니다. 205 00:20:26,944 --> 00:20:28,327 - 뭐? - 뭔가있어. 206 00:20:28,352 --> 00:20:29,468 우리는 함께해야합니다. 207 00:20:31,186 --> 00:20:32,459 이스터 에그 헌트처럼? 208 00:20:43,599 --> 00:20:45,639 그는 여기에 있습니다. Rhys. 209 00:20:55,252 --> 00:20:57,861 - 임신 했어. - 세상에! 210 00:20:59,055 --> 00:21:00,595 그녀가 갑자기 튀어 나오는 것처럼 보입니다. 211 00:21:08,245 --> 00:21:09,423 안녕하세요 낯선 사람. 212 00:21:11,906 --> 00:21:13,783 - 잘 있었 니? - 잘됐다, 잘 지냈어? 213 00:21:15,373 --> 00:21:16,813 - 기쁨이야. - 안녕하세요. 214 00:21:28,804 --> 00:21:30,284 너 더럽혀 졌니? 215 00:21:30,974 --> 00:21:32,536 그는 여자 친구가 있다는 것을 몰랐습니다. 216 00:21:32,886 --> 00:21:36,068 마이클은 신경 쓰지 마. 조금은 ... 무뚝뚝 할 수 있습니다. 217 00:21:36,552 --> 00:21:37,793 나는 모두 똑바로 이야기하고 있습니다. 218 00:21:38,704 --> 00:21:40,384 여기 괜찮을거야. 219 00:21:55,196 --> 00:21:58,200 그래서 그것은 정말로 당신을 위해 일했습니다. 220 00:21:59,170 --> 00:22:00,185 우린 잘하고있어. 221 00:22:00,971 --> 00:22:02,575 나는 나 자신을 나쁘게 짓지 않았다. 222 00:22:04,159 --> 00:22:07,466 나는 정말로 행복하다. 당신. 너 둘 다. 223 00:22:12,806 --> 00:22:14,052 돌아갈거야? 224 00:22:17,695 --> 00:22:19,177 우리는 결정하지 않았습니다. 225 00:22:26,000 --> 00:22:29,888 왜 그녀는 선택을 했습니까? 여기에 흩어져 있니? 약간 무작위입니다. 226 00:22:36,570 --> 00:22:40,536 그녀는이 산책을 좋아했습니다. 숲. 리차드가 죽은 후에. 227 00:22:41,910 --> 00:22:45,091 이것은 첫 번째 위치입니다. 봄의 primroses가 자랍니다. 228 00:22:47,186 --> 00:22:48,607 그리고 블루 벨. 229 00:22:49,580 --> 00:22:50,833 그들은 바로 거기에서 야생으로 자랍니다. 230 00:22:52,843 --> 00:22:54,122 파란색 카펫처럼. 231 00:23:55,665 --> 00:23:57,277 나는 우리가 필요하다고 생각하지 않는다. 뭐라 할 수 있겠 니? 232 00:23:57,301 --> 00:24:01,300 사실, 미안해, 너 마음? 음 ... 알아. 233 00:24:14,412 --> 00:24:16,246 엄마는이 가족의 마음 이었어. 234 00:24:18,395 --> 00:24:20,386 우리를 묶어 놓은 접착제. 235 00:24:22,500 --> 00:24:24,261 미안해. 236 00:24:29,529 --> 00:24:32,558 걱정마, 엄마, 우리 모두 서로를 돌보라. 237 00:24:33,945 --> 00:24:35,433 네가 우리를 돌보는 방식이야. 238 00:24:37,738 --> 00:24:39,135 나 ... 그래. 239 00:24:41,233 --> 00:24:42,504 그래, 할까? 240 00:25:29,474 --> 00:25:30,777 우리는 거기에 가지 않습니다. 241 00:25:32,464 --> 00:25:33,879 오웬의 방이에요. 242 00:25:40,812 --> 00:25:44,655 - 사람들 방에 들어갈거야. - 나는 그런 일을하지 않았다. 243 00:25:44,780 --> 00:25:47,341 - 그녀가 물건을 가져 갔니? - 그만해, 케이티. 244 00:25:48,678 --> 00:25:51,747 나는 사람들을 통과하지 않았다. 소지품. 들었어. 245 00:25:52,967 --> 00:25:55,030 당신도 그걸 들었음에 틀림 없습니다, Mabli. 246 00:25:56,075 --> 00:25:57,075 음악. 247 00:25:59,041 --> 00:26:00,256 유령이 틀림 없어. 248 00:26:02,359 --> 00:26:03,359 어디 가니? 249 00:26:04,120 --> 00:26:06,120 이제 너는 기분이 나아 졌어. Mabs를 돌볼 수 있습니다. 250 00:26:13,558 --> 00:26:17,729 음, 좋은 소식, 마이 라. 251 00:26:22,985 --> 00:26:25,033 너는 그것을 얻지 못할 것이라고 내기했다. 마을 가게에 있었 니? 252 00:26:25,057 --> 00:26:27,807 데브의 지하실. 그는 그것을 놓치지 않을 것입니다. 253 00:26:28,170 --> 00:26:29,955 오, 그가 너를 그리워 할 걸. 254 00:26:30,983 --> 00:26:32,541 아직도 내기를 좋아하니, 톰? 255 00:26:32,984 --> 00:26:34,128 - 좋은 기회를 줄거야. - 그래서 ... 256 00:26:34,152 --> 00:26:38,245 앤 마리가 언제 올까요? 저녁밥? 톰의 약혼녀. 257 00:26:38,851 --> 00:26:40,175 그는 단지 약혼 했어. 258 00:26:40,556 --> 00:26:42,347 축하해, 탐. 259 00:26:42,784 --> 00:26:44,323 그녀는 아주 운이 좋은 여자 야. 260 00:26:45,725 --> 00:26:47,136 그녀가 돈을 얻길 바랍니다. 261 00:26:48,552 --> 00:26:50,745 사랑은 결혼 생활을 함께 지키는 것입니다. 262 00:26:55,920 --> 00:26:57,808 내가 어려웠다면 미안 하네. 263 00:27:01,424 --> 00:27:05,581 얼마나 많이 알았 으면 좋겠어. 지금 당장 나와 함께 너 필요해. 264 00:27:10,176 --> 00:27:13,222 다음과 같은 경우에 문제가 발생했습니다. 너는 의식에 참석했다. 265 00:27:14,506 --> 00:27:16,300 어서, 당신 차례, 어디로 가져갈거야? 266 00:27:18,725 --> 00:27:20,308 이리. 만세, 패배자. 267 00:27:21,625 --> 00:27:23,019 잘 했어, 너. 268 00:27:26,470 --> 00:27:28,869 - 휴 형부 삼촌은 놀고 싶어하니? - 아 ... 269 00:27:28,894 --> 00:27:33,534 휴 형님도 그렇지 않습니다. 게임을 잘한다. 270 00:27:42,711 --> 00:27:46,134 - 네 계획은 뭐니? - 무슨 상관이야? 271 00:27:47,012 --> 00:27:49,412 당신이 사용하고있는 땅. 불법. 272 00:27:53,653 --> 00:27:56,118 - 누구의 땅? -이 가족이야. 273 00:27:57,354 --> 00:27:58,543 정확하게. 274 00:27:58,640 --> 00:28:00,398 나는이 가족의 한 부분이다. 275 00:28:00,515 --> 00:28:03,101 리씨와 톰 그리고 네 좋은 자로. 276 00:28:07,189 --> 00:28:10,054 너 더 잘 닦아. 얼굴에 표정이 없다. 277 00:28:11,468 --> 00:28:13,023 아니면 나를 위해 할거야? 278 00:28:14,373 --> 00:28:19,640 마이클, 그건 마블리의 취침 시간이야. 너 괜찮 으면. 부디. 279 00:28:25,877 --> 00:28:27,773 가자, 병사들, 취침 시간. 280 00:28:28,326 --> 00:28:30,085 - 밤에 말해봐. - 밤의 밤. 281 00:28:30,182 --> 00:28:31,700 - 착한 여자 아이. - 밤의 밤. 282 00:28:34,169 --> 00:28:36,864 오웬의 방은 수년간 폐쇄 됐어. 아무도 거기 들어 가지 않습니다. 283 00:28:36,889 --> 00:28:38,052 열쇠가 어디에 있는지조차 알지 못합니다. 284 00:28:38,076 --> 00:28:40,145 누군가 거기에 있었어. 또는 그들은 거기에 있었다. 285 00:28:43,581 --> 00:28:45,221 오웬 한테 무슨 일이 있었던거야? 286 00:28:47,275 --> 00:28:48,875 그는 운전 중에 뛰어 갔다. 287 00:28:50,962 --> 00:28:52,240 아빠. 288 00:28:53,812 --> 00:28:57,443 너 뭐야? 모퉁이에 음모를 꾸미는거야? 289 00:29:00,178 --> 00:29:01,185 우리는 만난적이 없다. 290 00:29:01,584 --> 00:29:03,466 - 휴. - 모이라. 291 00:29:04,156 --> 00:29:06,451 네 동생이 좋은 연설을했다. 292 00:29:06,476 --> 00:29:11,443 진심입니다. Rhys는 항상있다. 민감한 사람이었습니다. 293 00:29:12,215 --> 00:29:14,639 부끄러워하지 않았다. 엄마의 실제 장례식에 294 00:29:16,021 --> 00:29:21,943 마야는이 곳을 좋아했습니다. 때묻지 않은. 변하지 않은. 295 00:29:23,312 --> 00:29:25,006 그녀는 그것이 그 길을 유지하기를 원할 것입니다. 296 00:29:27,471 --> 00:29:31,303 우리가 계속되기를 바란다. 같은 페이지, Gareth. 297 00:29:40,610 --> 00:29:42,250 그는 화이트 초원에 대해 알고 있습니다. 298 00:29:45,335 --> 00:29:47,857 - 그녀 이름이 또 뭐야? - 소름 끼치는 모이라. 299 00:29:47,882 --> 00:29:49,514 오, 그녀가 날 괴롭 혔어! 300 00:29:51,579 --> 00:29:53,099 결혼하면 어떡하지? 301 00:29:54,940 --> 00:29:56,163 나는 엄마와 함께 돌아갈거야. 302 00:29:58,596 --> 00:30:00,936 뭐? 우리는 지금 당장에있어. 303 00:30:04,488 --> 00:30:06,366 그녀의 남자 친구는 너무 기뻐하지 않을 것이다. 304 00:30:08,947 --> 00:30:11,389 그래서 내가 좋아하는거야. 당신과 함께. 너 간단 해. 305 00:30:12,683 --> 00:30:15,002 오, 그거 받아 들일 수있어. 엄청난 모욕으로! 306 00:30:15,027 --> 00:30:16,217 너 내가 무슨 뜻인지 알지. 307 00:30:17,460 --> 00:30:21,328 여하튼, 아빠와 그녀는 매우 서리가 내렸다. 오늘 아침 콘플레이크 이상. 308 00:30:23,488 --> 00:30:25,547 나는 모아의 날들에 번호가 매겨져 있다고 생각한다. 309 00:30:28,754 --> 00:30:33,554 나는 네가 시도해 보길 바란다. 침착하십시오. 휴와 함께 어울리는 이유는 무엇입니까? 310 00:30:35,232 --> 00:30:36,232 너 내가 원하는 걸 알지? 311 00:30:37,926 --> 00:30:41,399 한 번만, 한 번만, 312 00:30:42,499 --> 00:30:44,000 너는 나를 위해 일어 서 줄거야. 313 00:30:45,126 --> 00:30:46,282 내 편이라. 314 00:30:49,275 --> 00:30:50,500 절대 안할거야. 그렇지? 315 00:30:55,910 --> 00:30:57,766 아빠, 너 한테 읽어 줄거야, 멍청 아? 316 00:30:58,782 --> 00:31:01,821 아니, 그녀는 볼거야. 침대에서 영화. 가자, 멍청 아. 317 00:31:03,117 --> 00:31:04,390 밤. 318 00:31:11,219 --> 00:31:14,789 일단 당신이 그녀를 넣은 적이 있다면 너는 나를 할 수있어. 319 00:31:15,859 --> 00:31:16,914 말하자면. 320 00:31:20,826 --> 00:31:21,836 꼼꼼한. 321 00:33:57,960 --> 00:34:01,639 그럼 거래는 뭐니? 너, 사라. 그리고 마 블리가 집 안으로 들어간거야? 322 00:34:01,664 --> 00:34:03,654 - 좋은 삶을 살았습니까? - 정말. 323 00:34:04,744 --> 00:34:06,464 목가적 인 소리. 324 00:34:08,309 --> 00:34:09,575 예수 그리스도. 325 00:34:14,120 --> 00:34:15,597 때때로, Nia, 326 00:34:15,621 --> 00:34:18,963 너의 사이코 계집애 것은 진짜 켜기입니다. 327 00:34:20,442 --> 00:34:22,080 때로는 그리 많지 않습니다. 328 00:34:25,555 --> 00:34:26,755 미안, 사랑해. 329 00:35:32,397 --> 00:35:34,651 너 뭐하고 있니? 여기 주위에 기웃 거리며? 330 00:35:37,606 --> 00:35:40,047 더 중요한 질문은 무엇입니까? 화장실에서 잤니? 331 00:35:41,395 --> 00:35:42,924 너의 처남과? 332 00:36:04,067 --> 00:36:05,067 오웬인가요? 333 00:36:10,315 --> 00:36:12,580 어린 소년 Rhys 대체 할 예정이었습니다. 334 00:36:13,207 --> 00:36:16,760 아니, 아니, 그건 그게 아니야. 335 00:36:21,383 --> 00:36:22,383 Rhys는 어때? 336 00:36:23,575 --> 00:36:24,575 정말? 337 00:36:48,120 --> 00:36:51,166 그는 도움이 될 것이라고 생각하고 여기로 돌아온다. 338 00:36:53,965 --> 00:36:55,158 그의 악마를 대면하십시오. 339 00:36:59,014 --> 00:37:00,197 어쩌면 그가 옳을 수도 있습니다. 340 00:37:03,887 --> 00:37:05,822 나는 호주의 한 농장에서 일했습니다. 341 00:37:07,767 --> 00:37:09,744 아이들을 키울 좋은 곳입니다. 342 00:37:16,813 --> 00:37:19,104 Rhys는 절대로 움직이지 않을거야. 이 집에 돌아와, 조이. 343 00:37:23,807 --> 00:37:25,527 나는 사고에 대해 모두 알고있다. 344 00:37:27,059 --> 00:37:28,158 아버지. 345 00:37:33,252 --> 00:37:37,072 아빠가 죽기 전에, Rhys 미술 학교를 그만 두었다. 346 00:37:37,344 --> 00:37:38,877 집으로 돌아왔다. 347 00:37:42,940 --> 00:37:45,854 그는 오래 쇠약 해졌다. 호수에서 아빠를 찾기 전에. 348 00:38:11,098 --> 00:38:12,246 이게 뭐야? 349 00:38:12,992 --> 00:38:14,402 아빠와 삼촌. 350 00:38:17,182 --> 00:38:19,901 나는 그들이 노래했다는 것을 알았다. 나는 가지고 있었다. 그들이 기록하지 않았다. 351 00:38:20,722 --> 00:38:21,722 하나의 앨범. 352 00:38:22,984 --> 00:38:25,507 - 그 다음에 그들은 떨어졌습니다. - 왜? 353 00:38:30,261 --> 00:38:32,132 휴는 힘든 놈이야. 354 00:38:32,926 --> 00:38:36,093 그는 아빠가 쓰라린 분이었습니다. 큰 집을 물려 받았다. 355 00:38:36,118 --> 00:38:37,538 그리고 농장의 사자의 몫. 356 00:38:40,243 --> 00:38:42,523 내가 본 유일한 것들 그에게 애정을 나타낸다. 357 00:38:42,548 --> 00:38:45,679 그의 가축, 그의 개와 그의 농부. 358 00:38:49,851 --> 00:38:51,051 그게 그가 알고있는 방법입니다. 359 00:38:53,944 --> 00:38:56,070 케이티는 갔고 그 애에게 blabbed. 360 00:38:59,575 --> 00:39:00,663 그녀는 어디있어? 361 00:39:05,590 --> 00:39:07,140 왜 이걸 듣고 있니? 362 00:39:12,929 --> 00:39:14,140 그의 듀엣이야. 363 00:39:14,738 --> 00:39:16,062 나는 그것이 무엇인지 압니다. 364 00:39:16,937 --> 00:39:19,117 도대체 왜 너야? 지금 고문하고있어? 365 00:39:22,889 --> 00:39:24,156 나는 잊기 위해 노력했다. 366 00:39:28,923 --> 00:39:30,413 어쩌면 내가 틀렸어. 367 00:39:34,410 --> 00:39:35,648 아마 내가 기억할 필요가있어. 368 00:39:38,349 --> 00:39:43,492 우리 모두는 그를 실망시켰다. 당신이 더 나빠질 것을 압니다. 369 00:39:53,577 --> 00:39:54,585 훨씬 더. 370 00:39:56,086 --> 00:39:59,124 미안 ... 괜찮아. 371 00:40:01,547 --> 00:40:03,390 나는 단지 ... 그것을 해결하고있다. 372 00:40:27,851 --> 00:40:29,844 - 내버려둬. - 진정해. 373 00:40:33,848 --> 00:40:35,428 보여줄 게있어. 374 00:40:39,351 --> 00:40:41,101 너 내가 믿는 유일한 사람이야. 375 00:40:45,427 --> 00:40:46,626 괜찮아? 376 00:40:47,257 --> 00:40:50,405 이 시골 아이들은 마니아처럼 운전합니다. 377 00:40:51,446 --> 00:40:56,351 이것이 일어난 곳입니까? 오웬과의 사고? 378 00:40:57,086 --> 00:40:58,086 저쪽에. 379 00:41:00,920 --> 00:41:02,304 아빠는 분노했습니다. 380 00:41:02,746 --> 00:41:04,929 그의 차에 타서 돌아왔다. 너무 빨리 그는 그를 보지 못했습니다. 381 00:41:06,145 --> 00:41:07,145 보지 않았어. 382 00:41:09,566 --> 00:41:11,819 Nia의 소리 였어. 그를 비명 지르는 것을 멈추게했다. 383 00:41:15,033 --> 00:41:16,187 아빠는 결코 그것을 극복하지 못했습니다. 384 00:41:18,336 --> 00:41:19,679 아마 우리 중 누구도 가지고 있지 않습니다. 385 00:41:36,439 --> 00:41:37,439 나가! 386 00:41:37,919 --> 00:41:40,278 큰일이 뭐야? 우리는 회전했다. 387 00:41:40,521 --> 00:41:43,046 - 그에게 뭐라고 말 했니? - 뭐? 388 00:41:43,071 --> 00:41:44,780 무슨 말을 했니? 389 00:41:50,518 --> 00:41:51,733 케이티, 돌아와! 390 00:41:56,835 --> 00:41:58,671 - 케이티! - 꺼져! 391 00:41:58,696 --> 00:41:59,696 오이! 392 00:42:01,746 --> 00:42:03,615 - 지금 내려와 사과하십시오! - 괜찮아. 393 00:42:03,640 --> 00:42:05,272 아니, 괜찮지 않아. 케이티! 394 00:42:09,036 --> 00:42:13,363 - 음 ... 이걸 봐야 해. - 뭐? 395 00:42:15,646 --> 00:42:16,715 엄마의 뜻이야. 396 00:42:30,743 --> 00:42:31,762 그것은 무엇을 말하는가? 397 00:42:38,806 --> 00:42:39,966 가레스! 398 00:42:43,913 --> 00:42:44,913 그것은 무엇을 말하는가? 399 00:42:48,723 --> 00:42:49,723 새라? 400 00:42:52,915 --> 00:42:55,235 집이 나뉘어져있다. 우리 사이 네. 401 00:42:57,923 --> 00:42:59,613 Rhys는 그녀의 일기를 얻습니다. 402 00:43:01,215 --> 00:43:04,742 - Nia가 옷을 입는다. - 그녀의 피 묻은 옷! 403 00:43:06,128 --> 00:43:07,488 나는 그녀의 보석을 사다. 404 00:43:07,702 --> 00:43:09,702 농장은 어때? 땅? 405 00:43:13,044 --> 00:43:14,764 그녀는 삼촌에게 그 모든 것을 남겼습니다. 406 00:43:24,555 --> 00:43:25,555 휴! 407 00:43:27,932 --> 00:43:28,932 휴! 408 00:43:30,869 --> 00:43:32,941 농장은 우리의 유산입니다! 409 00:43:32,966 --> 00:43:34,832 너는 그것을 얻지 못하고있다. 내 말 들려? 410 00:43:36,027 --> 00:43:38,699 내가 너에게 말할거야. 너는 식 었어. 411 00:43:38,724 --> 00:43:39,964 지금 우리가 그것에 대해 이야기하는 것은 어때? 412 00:43:40,226 --> 00:43:42,269 집에 가세, 가레스, 좋은 어린 아이가있다. 413 00:43:45,791 --> 00:43:49,470 - 네가 한 짓을 알아. - 니 엄마가 거짓말 했어, 알았어. 414 00:43:49,955 --> 00:43:53,010 너는 어리 석고, 계획하고, 거짓말 ... 32135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.