All language subtitles for [zmk.pw]The.Thief.of.Bagdad.1924.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.mp4_1560044827

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,619 --> 00:00:42,044 THE THIEF OF BAGDAD AN ARABIAN NIGHTS FANTASY 2 00:01:00,072 --> 00:01:06,870 HAPPINESS MUST BE EARNED 3 00:01:10,810 --> 00:01:18,109 Praise be to Allah- the Beneficent King- The Creator of the Universe- 4 00:01:18,275 --> 00:01:25,199 ...Lord of the Three Worlds! The Koran 5 00:01:26,117 --> 00:01:32,373 Verily the works of those gone before us have become 6 00:01:32,540 --> 00:01:38,796 instances and examples to men of our modern day, 7 00:01:38,963 --> 00:01:45,219 that folk may view what admonishing chances befel other folk and may there... 8 00:01:45,386 --> 00:01:50,808 from take the warning. INTRODUCTION TO THE ARABIAN NIGHTS 9 00:01:53,043 --> 00:02:02,052 A street in Bagdad, dream city of the ancient East... 10 00:03:55,960 --> 00:04:03,843 If it be his purse, let him tell what is in it. 11 00:04:08,929 --> 00:04:11,223 'Tis empty. 12 00:07:07,938 --> 00:07:10,816 The magic basket... 13 00:07:48,983 --> 00:07:54,196 The magic rope of Ispah�n... 14 00:07:54,363 --> 00:07:59,577 ...woven from a witch's hair in the caverns of the Jinn. 15 00:09:49,272 --> 00:09:55,570 Come to prayer! Come to prayer! Come to prayer! 16 00:12:09,412 --> 00:12:13,583 O true believers, gathered in... 17 00:12:13,749 --> 00:12:17,920 ...this sacred mosque, earn thy happiness... 18 00:12:18,087 --> 00:12:22,091 ...in the name of the true God... 19 00:12:31,182 --> 00:12:35,353 Toil... for by toil the sweets 20 00:12:35,520 --> 00:12:38,856 ...of human life are found 21 00:12:48,237 --> 00:12:50,823 Thou liest! 22 00:13:21,985 --> 00:13:28,242 What I want - I take. My reward is here. 23 00:13:28,408 --> 00:13:35,332 Paradise is a fool's dream and Allah is a myth. 24 00:14:01,021 --> 00:14:04,149 Honest citizens of Bagdad, 25 00:14:04,316 --> 00:14:08,487 ...here is a thief to be flogged. 26 00:15:06,089 --> 00:15:10,677 Let all thieves beware! Four and twenty lashes for the 27 00:15:10,843 --> 00:15:15,556 stealing of this jewel. 28 00:16:10,570 --> 00:16:13,990 Alms! O ye merciful! Alms! 29 00:17:20,302 --> 00:17:27,059 Rouse yourself, bird of evil. I have brought home treasure. 30 00:18:16,148 --> 00:18:25,115 It is a magic rope. With it we can scale the highest walls. 31 00:18:36,466 --> 00:18:41,679 In far eastern Asia, a Mongol Prince in his... 32 00:18:41,846 --> 00:18:47,185 ...Palace at Ho Sho... 33 00:19:21,549 --> 00:19:25,803 The Palace of the Caliph of Bagdad. 34 00:19:37,649 --> 00:19:43,696 It shall be mine. What I want - I take. 35 00:19:56,539 --> 00:20:00,084 Celestial Majesty, at the next moon, 36 00:20:00,251 --> 00:20:04,422 ...suitors do go to Bagdad, 37 00:20:04,589 --> 00:20:08,092 ...seeking in marriage its royal Princess. 38 00:20:23,320 --> 00:20:27,908 The gods of our dynasty direct us. 39 00:20:28,074 --> 00:20:32,829 We shall enter Bagdad as a suitor. 40 00:20:50,848 --> 00:21:00,107 Open wide the gates of Bagdad! Open wide the gates of Bagdad! 41 00:21:04,358 --> 00:21:11,073 We be porters bound for the Palace of the Caliph. 42 00:21:13,622 --> 00:21:19,879 We bear gifts and viands to feast the suitors who, on the tomorrow, 43 00:21:20,046 --> 00:21:26,135 ...come to woo our Princess. 44 00:23:59,698 --> 00:24:03,160 Tonight - with the magic rope. 45 00:24:49,998 --> 00:24:54,002 Beasts and scimitars guard the Palace. 46 00:25:55,362 --> 00:26:01,451 When night reaches its noon... 47 00:30:13,949 --> 00:30:16,827 The Princess sleeps. 48 00:36:56,397 --> 00:37:00,318 The treasure-where is it? 49 00:37:05,239 --> 00:37:06,824 'This here- 50 00:37:33,011 --> 00:37:38,766 The melody of the oriental night dies in the dawn. 51 00:37:38,933 --> 00:37:44,355 And it is morning-. 52 00:38:01,163 --> 00:38:05,334 It is the birthday of our Princess... 53 00:38:05,501 --> 00:38:12,216 and royal suitors come from all the East to seek her hand in marriage. 54 00:38:26,277 --> 00:38:35,536 On the balcony of the Princess, a slave girl reads a fortune- 55 00:39:02,059 --> 00:39:06,522 The sands of Mecca shape a rose. 56 00:39:13,403 --> 00:39:17,574 This is the meaning: 57 00:39:17,741 --> 00:39:25,541 Thou wilt wed the suitor who first toucheth the rose-tree in thy garden. 58 00:41:52,061 --> 00:41:54,188 'This here- 59 00:41:55,731 --> 00:41:57,566 'This here- 60 00:42:14,712 --> 00:42:19,050 Nizzy noodle! He's turned love-bird. 61 00:43:37,921 --> 00:43:43,385 She is a rare jewel, my love-bird. 62 00:43:58,315 --> 00:44:02,777 Something beyond your reach, you prince of thieves. 63 00:44:13,876 --> 00:44:20,132 Yet- once upon a time- a Princesa was stolen from a Palace... 64 00:44:20,299 --> 00:44:26,555 under the very eye of Harun-al-Rashid. 65 00:44:42,441 --> 00:44:48,697 They found a way into the Palace and, with a subtle drug, they... 66 00:44:48,864 --> 00:44:55,037 ...drowsed her and carrier her away. 67 00:45:22,184 --> 00:45:27,022 The suitors are at the Palace gates. 68 00:45:40,751 --> 00:45:46,716 The Prince of the Indies whose palace is covered with an hundred thousand rubies. 69 00:46:09,743 --> 00:46:16,250 He glowers. I like him not - with all his rubies. 70 00:46:19,043 --> 00:46:24,298 Allah grant he touch not the rose-tree. 71 00:46:34,265 --> 00:46:38,603 He touched not the rose-tree. 72 00:47:00,257 --> 00:47:05,470 In the bazaars of the sleepy merchants, thy nimble fingers can ... 73 00:47:05,637 --> 00:47:10,100 ...procure us princely raiment. 74 00:47:33,533 --> 00:47:37,078 The Prince of Persia whose fathers fought at Feyjoo... 75 00:47:37,245 --> 00:47:42,250 ...five hundred years ago. 76 00:48:06,145 --> 00:48:12,860 He's fat and gross as if he fed on lard. 77 00:48:36,764 --> 00:48:42,019 Praise Allah! He touched not the rose-tree. 78 00:48:47,014 --> 00:48:53,479 The bazaars of the merchants... 79 00:49:52,041 --> 00:49:59,132 Cham Shang the Great, Prince of Mongols, King of Ho Sho... 80 00:49:59,299 --> 00:50:06,264 ...Governor of Wah Hoo and the Island of Wak. 81 00:50:36,170 --> 00:50:40,341 Bagdad is a mighty city. 82 00:50:40,508 --> 00:50:46,472 Fail I to win the Princess, it shall be mine by strategy. 83 00:51:09,625 --> 00:51:15,005 O horrible! He chills my blood with fear! 84 00:51:30,936 --> 00:51:39,695 Ahmed, Prince of the Isles, of the Seas, and of the Seven Palaces. 85 00:51:44,827 --> 00:51:53,044 Ahmed, Prince of the Isles, of the Seas, and of the Seven Palaces. 86 00:52:07,224 --> 00:52:11,979 See how he rides - a Prince indeed! 87 00:52:24,656 --> 00:52:33,707 'This he would make me happy. Allah guide him to touch the rose. 88 00:52:39,964 --> 00:52:49,181 Ahmed, Prince of the Isles, of the Seas, and of the Seven Palaces. 89 00:52:53,310 --> 00:52:57,356 There's no such rank nor title. 90 00:53:10,996 --> 00:53:16,210 Celestial Majesty, the superstition of the Princess... 91 00:53:16,377 --> 00:53:23,259 ...centers on that rose-tree. Fail not to touch it. 92 00:54:34,204 --> 00:54:40,460 How tragic, O Prince, if you had been killed... 93 00:54:40,627 --> 00:54:45,882 ...and an end put to your illustrious family. 94 00:55:02,694 --> 00:55:06,865 We must make haste to steal her. 95 00:55:07,032 --> 00:55:10,827 The Mongol pig suspect us. 96 00:56:22,644 --> 00:56:27,399 Prince of the Isles and the Seas. 97 00:58:43,908 --> 00:58:48,746 Behold! Allah foretold thee with a rose. 98 01:02:00,734 --> 01:02:06,865 We must away from here. 'Twas wrong to come. 99 01:02:18,622 --> 01:02:22,251 The Caliph awaits the suitors. 100 01:03:09,464 --> 01:03:16,220 To possess Bagdad I have now a two-fold reason. 101 01:03:31,613 --> 01:03:36,076 In the Throne Room.... 102 01:03:50,593 --> 01:03:53,888 The Prince of the Indies... 103 01:03:58,017 --> 01:04:00,770 The Prince of Persia. 104 01:04:09,834 --> 01:04:13,337 The Prince of the Mongols... 105 01:04:22,578 --> 01:04:30,962 The Just One, the Holy, the High-Born... the Caliph of Bagdad. 106 01:04:33,926 --> 01:04:39,140 The Princess, according to ancient custom of our House... 107 01:04:39,307 --> 01:04:43,478 ...hath made her choice. 108 01:05:07,963 --> 01:05:15,262 Let her ring be placed upon the hand of the chosen. 109 01:05:48,835 --> 01:05:52,798 He has not wed her yet. 110 01:06:31,505 --> 01:06:38,136 My daughter's choice and heir to the throne of Bagdad. 111 01:06:40,345 --> 01:06:44,516 The word is said. 112 01:06:44,683 --> 01:06:48,853 If any have protest, voice it now. 113 01:06:49,020 --> 01:06:53,191 When the moon tips the cypress... 114 01:06:53,358 --> 01:06:57,612 ...the betrothal will be consummate in feast. Come. 115 01:08:14,727 --> 01:08:20,900 He is the thief who yesternight did rob the Palace. 116 01:08:54,352 --> 01:09:01,651 Desecration most foul, O mighty Caliph, hath been wrought upon thy noble House! 117 01:09:01,818 --> 01:09:08,074 This Ahmed is but a common thief. 118 01:10:01,843 --> 01:10:09,142 This Ahmed who calls himself a Prince, hunt him down! 119 01:10:50,536 --> 01:10:53,789 I am not a Prince. 120 01:11:08,028 --> 01:11:15,827 I am less than the slave who serves you.. a wretched outcast... a thief. 121 01:11:46,518 --> 01:11:55,402 What i wanted, I took. I wanted you... I tried to take you... 122 01:11:58,029 --> 01:12:04,286 But, when I held you in my arms... the very world did change. 123 01:12:04,453 --> 01:12:10,125 The evil in me died. 124 01:12:35,617 --> 01:12:45,043 I can bear a thousand tortures, endure a thousand deaths... but not thy tears. 125 01:12:51,882 --> 01:12:58,680 This Arab Prince is but a thief. Seek him out! 126 01:13:15,449 --> 01:13:24,500 Quick! Hide thyself. If thou art found with me, they will be merciless. 127 01:13:48,729 --> 01:13:51,607 I love you. 128 01:14:56,716 --> 01:15:02,889 Thou dog! What torments can we devise for thee! 129 01:15:13,777 --> 01:15:17,031 Flog him! 130 01:16:13,126 --> 01:16:19,966 Fling him to the ape! Let him be torn to pieces. 131 01:17:21,980 --> 01:17:27,193 A pearl to every guard. 132 01:17:27,360 --> 01:17:33,867 Have him placed in safety through the secret panel into the streets. 133 01:17:54,056 --> 01:17:57,309 She shall choose again. 134 01:18:10,117 --> 01:18:13,954 The secret panel into the streets... 135 01:18:57,618 --> 01:19:00,704 Choose! I command you. 136 01:19:15,360 --> 01:19:19,656 I myself will make the choice. 137 01:19:34,296 --> 01:19:37,424 Betray not the sands of Mecca. 138 01:19:37,591 --> 01:19:42,346 Gain time. Defer the outcome. 139 01:20:13,025 --> 01:20:18,239 Send them to distant lands to seek some rare treasure. 140 01:20:18,406 --> 01:20:23,619 At the seventh moon let them return. 141 01:20:23,786 --> 01:20:30,168 Who brings the rarest treasure I will wed. 142 01:20:46,063 --> 01:20:53,737 When marriage plans have gone amiss, The seventh moon betokens bliss. 143 01:21:15,345 --> 01:21:18,181 Morning... 144 01:22:39,805 --> 01:22:45,019 Come, if you still wouldst steal her. 145 01:22:45,185 --> 01:22:50,524 I have found a way through the tunnels of the tigers. 146 01:23:26,599 --> 01:23:32,813 The Princes will return at the seventh moon bearing treasure. 147 01:23:32,980 --> 01:23:38,194 The one who brings the rarest wins the Princess. 148 01:24:01,091 --> 01:24:07,973 Lose not thy hope, the rose persists, and something good will come of this. 149 01:24:49,751 --> 01:24:56,674 Turned lily-white he now goes mewling to the mosque. Bah! 150 01:25:39,108 --> 01:25:41,027 Thou art wounded. 151 01:25:51,413 --> 01:25:54,500 In heart and soul. 152 01:26:10,131 --> 01:26:13,051 I love a Princess. 153 01:26:19,482 --> 01:26:22,861 Make thyself a Prince. 154 01:26:35,222 --> 01:26:40,018 Allah hath made thy soul to yearn for happiness... 155 01:26:40,185 --> 01:26:44,523 ...but thou must earn it. 156 01:27:09,947 --> 01:27:13,075 Stay you in Bagdad. 157 01:27:13,242 --> 01:27:17,412 I will send soldiers under guise of porters bearing gifts. 158 01:27:17,579 --> 01:27:20,916 Build me an army within the walls. 159 01:28:01,243 --> 01:28:08,417 And so.. on the bedrock of humility thou canst build any structure. 160 01:28:12,734 --> 01:28:16,279 Come with me and I will set thy feet... 161 01:28:16,446 --> 01:28:20,867 ...on the path that leads to treasure beyond thy dreams. 162 01:28:38,579 --> 01:28:41,707 Three suitors leave thy city gate... 163 01:28:41,874 --> 01:28:45,544 ...But four are numbered in her fate. 164 01:29:08,147 --> 01:29:11,526 At the end of the way is a silver chest... 165 01:29:11,692 --> 01:29:15,071 ...that doth contain the greatest magic. 166 01:29:15,238 --> 01:29:19,283 Thou must be brave. Go now. Control thy destiny. 167 01:29:41,642 --> 01:29:46,981 Give this to her who hath already my heart. 168 01:30:19,593 --> 01:30:25,015 A day's journey from Bagdad... a caravansary in the desert... 169 01:30:40,072 --> 01:30:45,118 Thus far the three Princes have traveled in company. 170 01:30:51,629 --> 01:30:54,757 Great Lords of Asia, good fortune to you... 171 01:30:54,924 --> 01:30:58,093 ...second only to mine own! 172 01:30:58,260 --> 01:31:01,388 Let us meet here at the end of the sixth moon. 173 01:31:52,897 --> 01:31:56,109 Set spies to follow each. 174 01:32:16,398 --> 01:32:20,736 A Defile in the Mountains of Dread Adventure... 175 01:32:33,899 --> 01:32:37,277 The Hermit of the Defile. 176 01:32:43,236 --> 01:32:49,826 I seek a magic chest that lies beyond this defile. 177 01:32:56,236 --> 01:32:59,989 Knowest thou, rash youth... devouring flames, 178 01:33:00,156 --> 01:33:04,285 ...foul monsters, shapes of death beset the path? 179 01:33:07,736 --> 01:33:10,864 A hundred years have I been here. 180 01:33:11,031 --> 01:33:16,036 Many have gone this way and none returned. 181 01:33:18,736 --> 01:33:25,159 But, if thy resolve be firm, I will help thee. 182 01:33:26,986 --> 01:33:32,200 If thou dost reach the Cavern of Enchanted Trees... 183 01:33:32,367 --> 01:33:38,122 ...touch with this talisman the midmost tree. 184 01:34:20,631 --> 01:34:25,427 In Bagdad, the pavilion of the Princess... 185 01:34:43,151 --> 01:34:48,240 He too may return by the seventh moon. 186 01:35:02,169 --> 01:35:08,342 ... but his road is hard. You must pray for him. 187 01:35:23,439 --> 01:35:29,112 The first moon. 188 01:35:30,695 --> 01:35:33,782 The Valley of Fire... 189 01:37:03,185 --> 01:37:05,562 The second moon. 190 01:37:08,796 --> 01:37:17,472 In search of rare treasure, The Persian Prince came to the bazaars of Shiraz. 191 01:37:48,003 --> 01:37:53,133 A crippled beggar knew a priceless secret. 192 01:38:00,002 --> 01:38:05,382 The magic carpet. They know not its value. 193 01:38:38,752 --> 01:38:42,297 My Prince, here is the greatest rarity in the world, 194 01:38:42,464 --> 01:38:46,134 ...the flying carpet. 195 01:39:14,502 --> 01:39:18,965 The third moon. 196 01:39:21,509 --> 01:39:26,932 The Valley of the Monsters. 197 01:40:34,457 --> 01:40:40,672 The Cavern of the Enchanted Trees. 198 01:41:17,252 --> 01:41:20,589 Thou hast shown great courage... 199 01:41:20,756 --> 01:41:24,051 ...but thy way is yet hard. 200 01:41:38,897 --> 01:41:47,030 This is the chart to guide thee to the Old Man of the Midnight Sea. 201 01:42:39,402 --> 01:42:44,115 The fourth moon. 202 01:42:46,218 --> 01:42:51,431 In search of rare treasure, the Prince of the Indies... 203 01:42:51,598 --> 01:42:57,854 ...came to a forgotten idol near Kandahar. 204 01:45:05,469 --> 01:45:12,560 This is the greatest rarity in the world, the magic crystal. 205 01:45:35,219 --> 01:45:39,682 The fifth moon. 206 01:45:40,808 --> 01:45:47,523 The Old Man of the Midnight Sea. 207 01:46:20,434 --> 01:46:26,690 At the bottom of the sea is an iron-bound box. 208 01:46:26,857 --> 01:46:32,947 There thou wilt find a star-shaped key. 209 01:50:55,184 --> 01:51:01,398 Now you must climb to the Abode of the Winged Horse. 210 01:51:01,565 --> 01:51:08,989 That star-shaped key will give you entrance here. 211 01:51:14,219 --> 01:51:19,099 The Abode of the Winged Horse... 212 01:52:03,063 --> 01:52:07,568 The sixth moon. 213 01:52:08,063 --> 01:52:14,319 In search of rare treasure, the Prince of the Mongols... 214 01:52:14,486 --> 01:52:19,866 ...came to the Island of Wak. 215 01:52:32,813 --> 01:52:37,652 A court magician knew a secret shrine. 216 01:54:24,313 --> 01:54:27,232 The magic apple... 217 01:54:53,024 --> 01:54:55,401 That fisherman. 218 01:57:23,523 --> 01:57:28,779 Far rarer than India's crystal or Persia's carpet. 219 01:57:39,289 --> 01:57:42,209 Thou wilt haste to Bagdad and, at the end of 220 01:57:42,376 --> 01:57:45,587 this sixth moon, give order that the Prince be poisoned. 221 01:58:03,920 --> 01:58:09,258 The Citadel of the Moon... 222 01:58:23,022 --> 01:58:29,528 The magic chest is wrapped in a cloak of invisibility. 223 01:58:45,592 --> 01:58:53,391 The Cloak of Invisibility and the Magic Chest... 224 01:59:28,464 --> 01:59:32,927 At the end of the sixth moon... 225 02:01:04,941 --> 02:01:13,700 A day's journey from Bagdad.. again the caravansary in the desert. 226 02:02:07,744 --> 02:02:11,164 Let us haste to Bagdad. 227 02:02:25,736 --> 02:02:30,949 O Prince of the Indies, discover this with the crystal. 228 02:02:31,116 --> 02:02:37,331 ...Does the Princess wait as she pledged? 229 02:03:21,986 --> 02:03:24,739 Spread the flying carpet. 230 02:03:32,544 --> 02:03:38,633 With the magic apple we shall save her life. 231 02:04:22,221 --> 02:04:27,226 The learned doctor, Zakariya of Kufa. 232 02:04:34,810 --> 02:04:38,810 "She has but one moment to live." 233 02:05:53,605 --> 02:05:56,191 Out of the clouds... 234 02:07:50,636 --> 02:07:55,850 I was at the portals of death and now I glow with health. 235 02:07:56,017 --> 02:07:59,729 ...What miracle is this? 236 02:08:15,035 --> 02:08:17,120 I was I who brought you back. 237 02:08:17,287 --> 02:08:22,208 No other gift can match my golden apple. 238 02:08:39,686 --> 02:08:43,815 He makes rash claim. 'Twas this rare crystal... 239 02:08:43,982 --> 02:08:46,735 ...disclosed your desperate plight. 240 02:09:05,084 --> 02:09:08,796 My magic carpet brought us here. 241 02:09:08,963 --> 02:09:13,801 By the beard of the Prophet, it is rarest. 242 02:09:26,732 --> 02:09:30,069 Her life belongs to me. 243 02:09:31,474 --> 02:09:32,976 �To me! 244 02:09:36,035 --> 02:09:37,703 To me! 245 02:09:46,752 --> 02:09:52,633 It is for me to decide which gift is rarest. 246 02:10:21,829 --> 02:10:28,627 A moment, O Princes! Who can say which gift is rarest? 247 02:10:35,551 --> 02:10:39,722 Without the crystal you could not have known. 248 02:10:39,889 --> 02:10:44,060 Without the carpet you could not have come. 249 02:10:44,227 --> 02:10:48,523 ...Without the apple you could not have cured me. 250 02:10:51,025 --> 02:10:55,196 Apple.. crystal.. carpet. No one of them is rarest. 251 02:10:55,363 --> 02:10:59,242 Each had been useless without the other two. 252 02:11:16,759 --> 02:11:21,889 Cease! There's wisdom here. 'Tis best that we deliberate. 253 02:11:35,026 --> 02:11:38,154 Bide your time. 254 02:11:38,321 --> 02:11:42,617 You have twenty thousand troops within the walls. 255 02:11:52,919 --> 02:11:59,092 Yourself hath said it. 'Tis best that we deliberate. 256 02:12:12,271 --> 02:12:16,525 Through the night... 257 02:13:39,569 --> 02:13:44,283 The Mongols are taking the city! 258 02:15:47,443 --> 02:15:50,154 Bagdad is yours! 259 02:16:04,338 --> 02:16:09,551 The courier of the dawn... 260 02:17:19,580 --> 02:17:23,334 We shall be wed at once. Prepare thyself. 261 02:17:26,003 --> 02:17:28,965 It is my command. 262 02:17:43,602 --> 02:17:49,191 Bagdad is in the hands of the Mongols. 263 02:18:15,260 --> 02:18:22,684 You shall add joy to the wedding festival by being boiled in oil. 264 02:19:18,198 --> 02:19:22,035 Open wide the gates of Bagdad! 265 02:19:23,199 --> 02:19:26,244 Open wide the gates of Bagdad! 266 02:20:28,186 --> 02:20:32,357 Fly for your lives! A great magician comes. 267 02:20:32,523 --> 02:20:37,028 He summons armies from the earth itself! 268 02:21:07,392 --> 02:21:11,892 "Open wide the gates to our deliverer!" 269 02:21:17,732 --> 02:21:21,278 A magic army, a hundred thousand strong, surrounds the walls. 270 02:21:21,444 --> 02:21:25,865 ...Thy troops have fled. 271 02:21:29,413 --> 02:21:34,210 Set my guard at the Palace gates! 272 02:22:16,163 --> 02:22:21,669 Great Khan, every way of escape is blocked. 273 02:23:04,926 --> 02:23:09,139 The flying carpet... and the Princess. 274 02:23:55,476 --> 02:23:58,229 Quick... the magic carpet. 275 02:28:19,729 --> 02:28:23,566 HAPPINESS MUST BE EARNED 21994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.