All language subtitles for [HorribleSubs] Yakusoku no Neverland - 03 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,980 --> 00:01:37,940 Please use this room. 2 00:01:38,320 --> 00:01:40,320 Understood, thank you. 3 00:01:40,820 --> 00:01:43,030 She's settling down in a bad spot. 4 00:01:43,410 --> 00:01:45,990 The center of the three children's rooms. 5 00:01:46,160 --> 00:01:48,580 To make it easier for her to watch us... 6 00:01:58,250 --> 00:02:02,970 I was distracted by the tracking devices that I didn't think we would get another adult. 7 00:02:03,130 --> 00:02:04,970 Actually we should be happy about this. 8 00:02:05,140 --> 00:02:06,600 What? Be happy? 9 00:02:07,180 --> 00:02:11,930 Carol and Sister Krone. We have two more sources of information. 10 00:02:12,390 --> 00:02:13,350 I see. 11 00:02:13,980 --> 00:02:16,730 First, where did those two come from? 12 00:02:16,980 --> 00:02:19,400 Carol is Conny's replacement. 13 00:02:19,570 --> 00:02:21,530 So they're replenishing the merchandise. 14 00:02:21,530 --> 00:02:24,240 Yeah, if this place is a farm, 15 00:02:24,240 --> 00:02:28,280 they must have a site where they prepare one-year-olds for replenishment. 16 00:02:28,490 --> 00:02:32,290 So did all of us come from there originally? 17 00:02:32,290 --> 00:02:36,040 Probably. And also that Sister Krone. 18 00:02:36,040 --> 00:02:39,340 It's significant that there's another adult other than Mom. 19 00:02:39,630 --> 00:02:43,340 There might be other farms just like here, 20 00:02:43,340 --> 00:02:47,890 so are the adults who obey the demons under the control of demons from birth, 21 00:02:47,890 --> 00:02:50,060 or after they're captured? 22 00:02:50,060 --> 00:02:53,060 After we escape, things will change depending on that. 23 00:02:53,060 --> 00:02:56,900 But first, we need to figure out how to escape with everyone. 24 00:02:56,900 --> 00:02:59,360 And the location of the tracking devices. 25 00:02:59,360 --> 00:03:04,240 I searched all over my body, but I didn't find any traces of something implanted. 26 00:03:04,490 --> 00:03:06,450 And nothing in our clothes or shoes. 27 00:03:06,740 --> 00:03:12,040 Based on humankind's existing technology, it probably uses radio waves. 28 00:03:12,490 --> 00:03:14,500 But that requires batteries. 29 00:03:14,620 --> 00:03:18,830 Something really small that wouldn't leave a scar, and with batteries that last over 10 years. 30 00:03:19,540 --> 00:03:23,760 That kind of product wouldn't exist in 2015. 31 00:03:23,880 --> 00:03:25,010 Meaning? 32 00:03:25,220 --> 00:03:29,800 It’ll be difficult to predict the mechanism, find the location, and figure out how to break it. 33 00:03:30,140 --> 00:03:33,640 And we might as well give up if it's technology originating from the demons. 34 00:03:33,640 --> 00:03:34,680 True. 35 00:03:34,680 --> 00:03:37,060 What? So, checkmate? 36 00:03:37,690 --> 00:03:38,690 Yup. 37 00:03:38,690 --> 00:03:40,150 No way! 38 00:03:40,150 --> 00:03:43,690 Well, even if we can't figure it out, we can guess. 39 00:03:43,690 --> 00:03:47,150 Yeah. We have to think from the enemy's point of view. 40 00:03:47,150 --> 00:03:50,200 Where and what kind of a device would be the most convenient to implant? 41 00:03:59,790 --> 00:04:00,710 Carol! 42 00:04:01,920 --> 00:04:04,550 Since she just arrived, she might have one. 43 00:04:05,510 --> 00:04:07,300 A mark from implanting the tracking device. 44 00:04:10,640 --> 00:04:14,390 Thank you for an opportunity to return to this side. 45 00:04:14,390 --> 00:04:17,310 I only made a request for one assistant. 46 00:04:17,770 --> 00:04:19,810 It's not like I called for you specifically. 47 00:04:20,350 --> 00:04:22,570 I've heard of your many achievements. 48 00:04:22,570 --> 00:04:25,990 The youngest to be selected as Mom and caretaker. 49 00:04:26,150 --> 00:04:30,280 You've raised the highest number of high-quality goods among all of the plants, ever. 50 00:04:30,870 --> 00:04:35,160 I am honored to work under someone I admire so much. 51 00:04:35,160 --> 00:04:37,160 Lip service isn't necessary. 52 00:04:37,870 --> 00:04:41,750 Let's quit the small talk, and talk about work instead. 53 00:04:42,920 --> 00:04:45,550 Here are the documents of my adorable children. 54 00:04:46,380 --> 00:04:48,380 Memorize all of it, right now. 55 00:04:48,760 --> 00:04:51,800 It should be easier than getting perfect scores every morning. 56 00:04:55,890 --> 00:04:59,310 By the way, what work was I called in for? 57 00:04:59,560 --> 00:05:01,310 They found out about the secret. 58 00:05:02,560 --> 00:05:04,480 They also saw the package in the truck. 59 00:05:05,440 --> 00:05:08,610 Then, in accordance with the rules, we must find them and ship them imm— 60 00:05:08,610 --> 00:05:09,780 Wait. 61 00:05:17,410 --> 00:05:20,920 It's fine. I already have an idea of who the targets are. 62 00:05:21,170 --> 00:05:22,420 And that's... 63 00:05:22,420 --> 00:05:24,420 Two of the oldest children. 64 00:05:24,840 --> 00:05:27,510 We just have to make sure they don't escape before shipment. 65 00:05:27,840 --> 00:05:30,260 My children are special. 66 00:05:30,420 --> 00:05:32,840 And this is beneficial for the plant. 67 00:05:33,010 --> 00:05:35,180 So you're not reporting it? 68 00:05:35,180 --> 00:05:38,970 No. I will take care of the targets in a proper manner. 69 00:05:38,970 --> 00:05:40,600 You are a guard. 70 00:05:41,060 --> 00:05:43,650 You don't need to think. Just watch the children. 71 00:05:45,060 --> 00:05:47,270 I am the Mom of this House. 72 00:05:47,820 --> 00:05:49,860 And you are my assistant. 73 00:05:50,440 --> 00:05:52,740 Understand? Sister Krone. 74 00:05:53,360 --> 00:05:55,620 Yes, ma'am, Isabella. 75 00:05:57,830 --> 00:05:59,500 So that's how it is. 76 00:05:59,660 --> 00:06:05,500 I was surprised, too. To think that the amazing Isabella... 77 00:06:06,130 --> 00:06:10,970 And she's not reporting it to the higher-ups, but trying to cover up her mistake. 78 00:06:10,970 --> 00:06:17,510 However, if I help her out here, she'll owe me, and I'll one day have the Mom position! 79 00:06:19,060 --> 00:06:21,810 Oh my, what's wrong? 80 00:06:21,810 --> 00:06:24,690 You're crying so much. 81 00:06:24,690 --> 00:06:28,520 Come on now, don't cry. You'd be happy too, right? 82 00:06:28,520 --> 00:06:30,480 If I became a Mom? 83 00:06:30,650 --> 00:06:35,610 If that happens, I'll get busier, but you'll support me, right? 84 00:06:35,870 --> 00:06:40,080 Don't get jealous of the other children and say selfish things, okay? 85 00:06:40,950 --> 00:06:42,200 Wait a minute. 86 00:06:42,540 --> 00:06:45,330 Could this be my chance? 87 00:06:45,830 --> 00:06:48,460 I can become a Mom! 88 00:06:48,630 --> 00:06:52,130 Not one day, but now! 89 00:06:52,970 --> 00:07:01,060 If I capture the children who know the secret and report her violation, Isabella will be fired! 90 00:07:01,060 --> 00:07:06,940 It would be faster to pretend to obey her and then take her position away! 91 00:07:06,940 --> 00:07:11,030 Capture the targets! 92 00:07:11,030 --> 00:07:12,740 And then snitch! 93 00:07:12,740 --> 00:07:16,910 Then immediately ship them out! 94 00:07:18,490 --> 00:07:19,700 Wonderful! 95 00:07:19,910 --> 00:07:22,450 I'll become the Mom here. 96 00:07:22,580 --> 00:07:24,620 I need to find them quickly. 97 00:07:28,830 --> 00:07:31,000 The kids like her. 98 00:07:31,130 --> 00:07:35,970 Yeah. How do we outmaneuver the two adults who are liked so much? 99 00:07:36,800 --> 00:07:37,720 Exactly. 100 00:07:38,430 --> 00:07:41,140 The biggest concern is the report to the demons. 101 00:07:41,470 --> 00:07:44,560 As soon as we escape, the monsters will come after us. 102 00:07:44,560 --> 00:07:46,730 There's only one way to stop that. 103 00:07:47,230 --> 00:07:49,020 Mom and Sister will have to be... 104 00:07:58,110 --> 00:08:00,240 Norman and Ray, right? 105 00:08:00,450 --> 00:08:01,490 Yes. 106 00:08:03,120 --> 00:08:06,080 I heard you get perfect scores on the tests. 107 00:08:06,500 --> 00:08:07,210 Yes. 108 00:08:07,210 --> 00:08:08,420 That's amazing. 109 00:08:08,830 --> 00:08:11,540 It's nice to meet you. I hope we can get along. 110 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Did she hear us? 111 00:08:24,720 --> 00:08:26,100 No, we're fine. 112 00:08:26,680 --> 00:08:31,110 I don't think that sister came here just to watch us. 113 00:08:31,270 --> 00:08:32,650 What do you mean? 114 00:08:32,650 --> 00:08:34,280 The way she looked at us was different. 115 00:08:34,480 --> 00:08:37,860 She's probably suspecting us, the oldest among everyone. 116 00:08:38,200 --> 00:08:40,870 Where did she get that information? 117 00:08:41,450 --> 00:08:43,780 Isn't it obvious? From Mom. 118 00:08:44,950 --> 00:08:48,290 Mom is definitely closing in on us. 119 00:08:48,750 --> 00:08:49,830 We have to hurry. 120 00:09:02,390 --> 00:09:05,470 Think from the enemy's point of view. 121 00:09:05,970 --> 00:09:08,140 Demons won't eat the tracking device. 122 00:09:08,520 --> 00:09:11,150 That means it'd be in a place where it's easily remov— 123 00:09:11,150 --> 00:09:13,480 Emma, I... 124 00:09:13,480 --> 00:09:14,150 Where? 125 00:09:14,150 --> 00:09:16,070 ...want to ask you something. 126 00:09:16,400 --> 00:09:17,900 That night... 127 00:09:25,120 --> 00:09:27,370 What's that? A bug bite? 128 00:09:27,790 --> 00:09:33,580 Mom told me a while ago that this was from when blood was drawn to test for diseases. 129 00:09:36,380 --> 00:09:39,840 Naila, Phil, Mark, and Conny all had it. 130 00:09:40,340 --> 00:09:41,800 On everyone's ear... 131 00:09:41,930 --> 00:09:42,970 Mine too? 132 00:09:45,470 --> 00:09:47,100 It's already gone. 133 00:09:47,850 --> 00:09:52,480 Well, of course. I'm 10, and you're 11. 134 00:09:52,480 --> 00:09:56,400 Yeah. It was way smaller than I thought. 135 00:09:56,570 --> 00:09:57,690 What was? 136 00:09:58,820 --> 00:10:02,530 Oh! I meant, it was such a small scar that it had already disappeared. 137 00:10:02,530 --> 00:10:03,490 Yeah. 138 00:10:16,840 --> 00:10:19,130 I have to protect these kids. 139 00:10:22,970 --> 00:10:25,140 Scheduled check-in. Scheduled check-in. 140 00:10:25,760 --> 00:10:28,560 This is 73584, Plant Three. 141 00:10:28,850 --> 00:10:31,390 October 17th. Everything is normal. 142 00:10:31,600 --> 00:10:33,310 Now ending transmission. 143 00:10:33,440 --> 00:10:34,690 Isabella? 144 00:10:34,690 --> 00:10:35,770 Grandma! 145 00:10:35,940 --> 00:10:38,440 I have a message from the Boss. 146 00:10:38,820 --> 00:10:42,110 "Those three can be shipped out as scheduled, right?" 147 00:10:43,700 --> 00:10:45,030 Listen, Isabella. 148 00:10:45,820 --> 00:10:49,200 This year, the other plants have overall been bearing poor fruit. 149 00:10:49,700 --> 00:10:56,000 Only your plant can deliver the supreme goods that will be offered at the Tifari. 150 00:10:56,170 --> 00:10:58,960 Yes, I've understood that from the beginning. 151 00:10:58,960 --> 00:11:00,710 Please give the Boss this message. 152 00:11:00,920 --> 00:11:04,590 "Everything is going fine. You may have any child at any time." 153 00:11:04,840 --> 00:11:07,090 I see. So they can be shipped? 154 00:11:07,090 --> 00:11:10,510 That would certainly please Him. 155 00:11:10,680 --> 00:11:16,310 Don't mess this up. His meal is special, and nothing like ours. 156 00:11:16,900 --> 00:11:20,900 Then, my friends, let us celebrate the harvest. 157 00:11:22,400 --> 00:11:25,070 And offer our prayers to Him. 158 00:11:46,430 --> 00:11:49,010 Yeah, no one would notice this. 159 00:11:49,180 --> 00:11:52,100 I never knew about a mark from when they took our blood. 160 00:11:52,100 --> 00:11:54,390 And it's something that disappears so quickly? 161 00:11:54,770 --> 00:12:00,190 Yeah. I didn't even suspect it at all this whole time. I'm sorry. 162 00:12:00,190 --> 00:12:02,610 No, you did well, Emma. 163 00:12:02,610 --> 00:12:06,030 We now know the location, shape, and size of the tracking device. 164 00:12:06,150 --> 00:12:07,490 We can move to the next step. 165 00:12:08,110 --> 00:12:09,490 After locating it... 166 00:12:10,370 --> 00:12:11,410 How to break it. 167 00:12:11,990 --> 00:12:15,080 What do we do? If we cut it open to inspect it... 168 00:12:15,080 --> 00:12:17,250 If Mom combs through our hair... 169 00:12:17,250 --> 00:12:18,750 ...she'll know immediately. 170 00:12:18,750 --> 00:12:19,880 Yeah. 171 00:12:19,880 --> 00:12:23,380 Well, putting aside to see if we can break it easily or not, 172 00:12:23,380 --> 00:12:26,920 the tracking device implanted in us isn't that functionally useful. 173 00:12:27,300 --> 00:12:28,970 What? They aren't? 174 00:12:28,970 --> 00:12:32,140 That's because the signal can't specify the individual. 175 00:12:32,140 --> 00:12:34,520 Without confirming, she can't tell where we are. 176 00:12:34,520 --> 00:12:37,810 If we get close to the gate or walls, it doesn't notify her. 177 00:12:38,390 --> 00:12:39,810 But it's still implanted. 178 00:12:40,400 --> 00:12:42,480 Yeah. And why? 179 00:12:42,650 --> 00:12:46,860 They must be confident they can come after us as long as the tracking device is intact. 180 00:12:47,650 --> 00:12:53,410 Wait. Does that mean if it does notify them, it'd be when the tracking device is destroyed? 181 00:12:53,410 --> 00:12:55,370 That's a possibility, too. 182 00:12:55,370 --> 00:12:56,200 Meaning? 183 00:12:56,830 --> 00:13:01,630 They would be notified only when it's broken, like with an alarm or something. 184 00:13:01,920 --> 00:13:04,340 So if we destroy it, Mom will know immediately? 185 00:13:04,340 --> 00:13:07,420 Well, if a notification function even exists. 186 00:13:07,670 --> 00:13:12,340 But thinking that Mom purposely let us know about the existence of the tracking devices... 187 00:13:12,890 --> 00:13:14,680 We can't dismiss it so easily. 188 00:13:14,680 --> 00:13:17,180 It's risky to mess with it and break it. 189 00:13:17,180 --> 00:13:19,690 So we can only destroy it when we escape. 190 00:13:20,690 --> 00:13:23,360 Then how will we figure out how to break it? 191 00:13:23,690 --> 00:13:29,240 Well, for that, this shape and size brings something to mind. 192 00:13:29,450 --> 00:13:32,200 Can you leave this issue to me? 193 00:13:33,070 --> 00:13:33,990 Are you sure? 194 00:13:33,990 --> 00:13:34,870 Yeah. 195 00:13:35,410 --> 00:13:38,370 If you're saying so, then I'll leave it to you. 196 00:13:39,000 --> 00:13:42,120 The only thing left is taking everyone outside with us. 197 00:13:42,290 --> 00:13:45,340 The problem is that everyone completely trusts Mom, 198 00:13:45,670 --> 00:13:48,960 and they probably won't be able to handle the truth. 199 00:13:48,960 --> 00:13:52,720 Do you think we'll have to lie to them to take them outside? 200 00:13:52,720 --> 00:13:55,600 There's also the problem of insufficient abilities. 201 00:13:55,800 --> 00:13:58,270 In simpler terms, they're a hindrance. 202 00:13:58,270 --> 00:13:59,310 Ray! 203 00:13:59,310 --> 00:14:00,850 But it's the truth. 204 00:14:00,850 --> 00:14:02,520 Some aren't good at physical activities, 205 00:14:02,810 --> 00:14:05,230 and we have babies who can hardly walk. 206 00:14:06,440 --> 00:14:08,900 For that, I have an idea. 207 00:14:09,610 --> 00:14:10,690 What is it? 208 00:14:10,900 --> 00:14:12,110 Playing tag. 209 00:14:15,200 --> 00:14:17,490 Norman is "It," and everyone runs away. 210 00:14:18,290 --> 00:14:21,000 We pretend it's play when we're actually training. 211 00:14:21,290 --> 00:14:23,250 That way, Mom won't find out. 212 00:14:23,250 --> 00:14:25,750 I'll teach them how to utilize their bodies. 213 00:14:25,750 --> 00:14:28,420 - As for how to utilize their brains... - Leave it to us. 214 00:14:35,300 --> 00:14:36,390 Don't rush. 215 00:14:37,300 --> 00:14:39,930 Think. What can you do to escape? 216 00:14:40,640 --> 00:14:43,060 Norman won't overlook things like that. 217 00:14:51,570 --> 00:14:52,780 Check the wind. 218 00:14:53,070 --> 00:14:54,700 Which way makes it is easier to run away? 219 00:14:55,610 --> 00:14:58,830 Let's see. Downwind. 220 00:15:12,720 --> 00:15:16,640 This is cool. I can last a lot longer than before! 221 00:15:16,640 --> 00:15:18,180 Maybe I can even make it— 222 00:15:20,140 --> 00:15:23,430 I thought I was doing so good. 223 00:15:23,730 --> 00:15:26,310 You can't just leave your own footprints. 224 00:15:26,310 --> 00:15:28,190 You have to check the opponent's footprints, too. 225 00:15:28,190 --> 00:15:29,270 Really? 226 00:15:29,480 --> 00:15:33,280 Yeah. And Norman is also reading your habits. 227 00:15:33,280 --> 00:15:34,530 For example, Thoma, you... 228 00:15:46,580 --> 00:15:48,670 Playing tag looks like fun. 229 00:15:49,250 --> 00:15:52,170 I want to get along with everyone. 230 00:15:52,170 --> 00:15:53,920 So let's play tag. 231 00:15:54,470 --> 00:15:56,800 The match's time limit will be 20 minutes. 232 00:15:56,970 --> 00:15:58,550 I'll be "It." 233 00:15:58,800 --> 00:16:01,470 Everyone, try to run away from me. 234 00:16:03,270 --> 00:16:06,190 Seven, eight, 235 00:16:06,190 --> 00:16:08,770 nine, ten! 236 00:16:08,980 --> 00:16:14,940 Now, let me see what that woman's special children can do! 237 00:16:15,610 --> 00:16:18,240 So, how will the enemy move? 238 00:16:20,740 --> 00:16:22,790 She'll probably look for us first. 239 00:16:22,950 --> 00:16:26,040 And on the way, she'll capture as many little ones as she can. 240 00:16:26,040 --> 00:16:27,540 Probably something like that. 241 00:16:35,300 --> 00:16:36,220 Fake ones? 242 00:16:38,800 --> 00:16:41,430 And what is with this silence? 243 00:16:43,220 --> 00:16:45,350 I'll have to get serious! 244 00:16:56,280 --> 00:16:57,900 She's not coming after us at all. 245 00:16:57,900 --> 00:16:59,240 Did she change her strategy? 246 00:17:03,120 --> 00:17:04,240 Huh? 247 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 Too bad, caught you! 248 00:17:08,000 --> 00:17:09,460 Why did everyone gather in one spot? 249 00:17:10,500 --> 00:17:12,920 She used these to lure in the younger ones. 250 00:17:12,920 --> 00:17:14,920 So she's not stupid, huh? 251 00:17:25,100 --> 00:17:26,970 No! 252 00:17:34,320 --> 00:17:37,190 Listen everyone! Sister is really hard to beat! 253 00:17:38,990 --> 00:17:40,700 Don and Gilda, too? 254 00:17:41,320 --> 00:17:44,490 It was crazy. She chased me everywhere. 255 00:17:44,740 --> 00:17:48,160 We got caught way faster than when Norman was "It." 256 00:17:48,370 --> 00:17:50,000 Emma! 257 00:17:51,290 --> 00:17:52,500 Cover your mouths! 258 00:18:03,800 --> 00:18:07,680 Jump! 259 00:18:16,730 --> 00:18:21,610 Running while carrying two kids. You must be tired, Emma. 260 00:18:23,280 --> 00:18:25,620 You won't be able to move unless you rest. 261 00:18:26,370 --> 00:18:29,910 Did you know? Norman's weakness is physical strength. 262 00:18:29,910 --> 00:18:32,670 I heard he was feeble when he was younger. 263 00:18:32,830 --> 00:18:36,130 Ray's weakness is that he's a little quick to give up. 264 00:18:36,540 --> 00:18:40,670 He makes a decision fast but abandons them just as quickly. 265 00:18:40,670 --> 00:18:41,880 And you, Emma! 266 00:18:42,720 --> 00:18:45,260 Your weakness is your naiveté. 267 00:18:45,640 --> 00:18:50,430 Like how naive you are by carrying others when you're being chased. 268 00:18:51,310 --> 00:18:53,980 Just give up and come on out. 269 00:18:53,980 --> 00:18:56,230 I won't do you wrong. 270 00:18:57,020 --> 00:19:02,530 Listen, Emma. If you saw the harvest that day... 271 00:19:03,150 --> 00:19:05,320 then I'm on your side. 272 00:19:08,200 --> 00:19:10,160 Found you! 273 00:19:12,250 --> 00:19:13,500 Two more! 274 00:19:13,500 --> 00:19:14,790 How much time is left? 275 00:19:14,790 --> 00:19:15,920 Eight minutes and 40 seconds! 276 00:19:32,270 --> 00:19:35,850 So these are the perfect scorers of this place. 277 00:19:41,440 --> 00:19:42,900 Time's up. 278 00:19:45,780 --> 00:19:48,320 - They did it! - Yay! 279 00:19:49,490 --> 00:19:53,000 Norman. Ray. Emma. 280 00:19:55,040 --> 00:19:56,420 And... 281 00:20:00,920 --> 00:20:03,960 That sister hasn't done anything since. 282 00:20:04,550 --> 00:20:06,930 That's probably Mom's order. 283 00:20:07,220 --> 00:20:11,430 Mom used to suspect us, but it doesn't seem like that anymore. 284 00:20:11,430 --> 00:20:12,890 I wonder why? 285 00:20:13,600 --> 00:20:15,180 What do you think, Ray? 286 00:20:15,430 --> 00:20:17,350 What about you, Norman? 287 00:20:18,190 --> 00:20:22,570 Mom did something behind the scenes so she won't have to move herself. 288 00:20:22,570 --> 00:20:23,820 What do you mean? 289 00:20:24,240 --> 00:20:27,280 What do you think would be the easiest situation for Mom? 290 00:20:30,200 --> 00:20:34,330 That would be to know our moves without having to do anything. 291 00:20:34,580 --> 00:20:38,000 But there are no security cameras or listening devices... 292 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 That means... 293 00:20:44,710 --> 00:20:46,300 Yeah, there's probably... 294 00:20:46,300 --> 00:20:48,300 ...already a different person watching. 295 00:20:48,470 --> 00:20:51,010 Most likely among the kids. 296 00:20:51,220 --> 00:20:52,760 There's a traitor. 297 00:21:02,980 --> 00:21:06,900 - I'm hungry! - Me too. 22688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.