All language subtitles for (mydiba.xyz) Safari (2016) rumania

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,330 --> 00:01:42,662 ** SAFARI ** (Dex = Expedi�ie de v�n�toare �n Africa) 2 00:01:44,120 --> 00:01:49,120 tradus �i adaptat: indarosa sub-0081-006'18, 19.01.'18 PREMIERA subs.ro 3 00:03:27,485 --> 00:03:28,975 Antilop� Nyala? 4 00:03:30,205 --> 00:03:31,969 =1.600 de euro. 5 00:03:32,885 --> 00:03:34,375 Antilop� Blesbok? 6 00:03:34,606 --> 00:03:36,687 =270 de euro. 7 00:03:37,126 --> 00:03:38,206 Antilop� Impala? (specie de antilop�) 8 00:03:38,446 --> 00:03:40,927 =245 de euro. 9 00:03:41,526 --> 00:03:43,415 Antilop� Kongoni? 10 00:03:45,567 --> 00:03:47,250 =700 de euro. 11 00:03:47,847 --> 00:03:49,177 C�t? 12 00:03:50,726 --> 00:03:52,617 =615 de euro. 13 00:03:53,447 --> 00:03:54,938 Antilop� de ap�? 14 00:03:56,007 --> 00:03:58,010 =1.400 de euro. 15 00:03:59,007 --> 00:04:00,294 Antilop� Eland? 16 00:04:01,128 --> 00:04:02,937 =1.700 de euro. 17 00:05:48,136 --> 00:05:49,740 Nu ne-au v�zut. 18 00:05:49,976 --> 00:05:51,866 Nu ne-au v�zut �nc�. 19 00:05:52,657 --> 00:05:54,068 Vom a�tepta aici. 20 00:05:54,217 --> 00:05:56,106 La naiba, v�ntul se schimb�. 21 00:06:06,098 --> 00:06:10,342 A�teapt�, m� uit cu binoclul �i ��i voi spune dac� este bine. 22 00:06:14,178 --> 00:06:15,669 Ia-l. 23 00:06:15,818 --> 00:06:18,105 C�nd se opre�te din mi�care, �l po�i lua. 24 00:06:19,139 --> 00:06:20,061 Ne-a auzit. 25 00:06:21,459 --> 00:06:23,541 Este prea departe �i prea mare. 26 00:06:48,941 --> 00:06:50,626 - Avem o problem�. - Acolo! 27 00:06:50,861 --> 00:06:52,829 Avem o problem�. 28 00:06:52,982 --> 00:06:55,428 Suntem �n loc deschis, nu avem unde ne ascunde. 29 00:06:59,222 --> 00:07:02,112 - 318 de metri. Po�i s� o faci? - Da. 30 00:07:02,743 --> 00:07:05,030 Hai s� mergem �n lateral pu�in. 31 00:07:22,424 --> 00:07:25,031 Este mare. Mare. 32 00:07:25,785 --> 00:07:29,152 C�nd �l �mpu�ti, �inte�te ca s� omori. 33 00:07:29,305 --> 00:07:31,352 ��i cuno�ti pu�ca. Mortal. 34 00:07:31,505 --> 00:07:33,872 Nu te complica. 35 00:07:34,025 --> 00:07:37,472 Vezi pe acela mare care st� acolo, pu�in cam departe? 36 00:07:46,545 --> 00:07:49,755 Dac� �l po�i lua pe cel de departe, trage la el. C�nd este vizibil. 37 00:07:49,987 --> 00:07:52,068 Ia-l, este vizibil. 38 00:07:54,026 --> 00:07:55,358 Cred c�... 39 00:08:03,427 --> 00:08:04,872 Se �ndep�rteaz�. 40 00:08:10,308 --> 00:08:12,630 Am auzit doar �uieratul glon�ului. 41 00:08:13,348 --> 00:08:15,510 Nu l-am auzit c�z�nd. 42 00:08:15,669 --> 00:08:17,319 Vom c�uta s�nge. 43 00:08:31,509 --> 00:08:33,398 Deci, nu a fost atins. 44 00:08:34,070 --> 00:08:35,834 Cu siguran�� nu a fost atins. 45 00:08:36,070 --> 00:08:38,437 N-am putut s� v�d prin lunet� din cauza reculului. 46 00:08:38,590 --> 00:08:41,037 - Nu a fost atins. - Nimic nici aici. 47 00:08:44,111 --> 00:08:45,351 La naiba! 48 00:09:09,672 --> 00:09:11,357 Sunt antilope Gnu. 49 00:09:18,313 --> 00:09:21,079 Una e l�ng� copac, celelalte mai jos. 50 00:09:36,195 --> 00:09:37,435 Tripodul. 51 00:09:40,716 --> 00:09:41,922 Nu te gr�bi. 52 00:09:43,315 --> 00:09:44,841 A�teapt�! A�teapt�! 53 00:09:44,996 --> 00:09:46,805 La naiba, a fugit. 54 00:09:55,636 --> 00:09:57,286 Aia de acolo. 55 00:09:58,077 --> 00:10:00,125 Aia. Nu te gr�bi. 56 00:10:00,276 --> 00:10:01,403 Se �ndep�rteaz�. 57 00:10:04,277 --> 00:10:06,245 A�teapt�, u�or! 58 00:10:09,397 --> 00:10:11,286 Cea care se uit� la noi. 59 00:10:13,238 --> 00:10:14,888 Love�te direct �n piept. 60 00:10:16,318 --> 00:10:18,082 Cea care ne prive�te. 61 00:10:18,238 --> 00:10:19,729 Cu capul ridicat. 62 00:10:20,158 --> 00:10:20,966 Vezi? 63 00:10:21,119 --> 00:10:23,247 Nu te gr�bi, ai timp. 64 00:10:23,399 --> 00:10:25,163 Nu ne-au v�zut. 65 00:10:25,319 --> 00:10:26,320 Dac� nu e�ti... 66 00:10:30,159 --> 00:10:31,285 Nu te mi�ca! 67 00:10:32,880 --> 00:10:34,006 Nu te mi�ca! 68 00:10:35,240 --> 00:10:36,730 Ai atins-o. 69 00:10:37,600 --> 00:10:39,090 A fost o lovitur� bun�. 70 00:10:40,120 --> 00:10:42,248 Stai, o s� a�tept�m o vreme. 71 00:10:44,360 --> 00:10:46,602 Nu �tiu unde suntem. 72 00:10:54,561 --> 00:10:55,609 Mul�umesc. 73 00:10:56,601 --> 00:10:59,571 Cred c� ar trebui s� mergi s-o aduci pe Ruby. 74 00:11:24,284 --> 00:11:25,206 Aici. 75 00:11:25,564 --> 00:11:27,213 St�tea aici. 76 00:11:27,364 --> 00:11:29,935 Ai �mpu�cat de acolo. 77 00:11:31,204 --> 00:11:33,367 S-a �ntors aici... 78 00:11:35,044 --> 00:11:36,809 A fost o lovitur� bun�. Ea... 79 00:11:36,964 --> 00:11:39,571 Da, �i-a arcuit spatele. 80 00:11:39,925 --> 00:11:41,529 Avea spasme. 81 00:11:42,965 --> 00:11:45,890 Probabil c� a s�ngerat �i s-a pr�bu�it undeva. 82 00:11:53,486 --> 00:11:54,487 Acolo! 83 00:11:55,206 --> 00:11:56,332 Grozav! 84 00:11:58,687 --> 00:11:59,768 Bine Ruby. 85 00:12:05,247 --> 00:12:07,454 Aici, primele urme de s�nge. 86 00:12:08,848 --> 00:12:10,656 Nu a fost s�nge p�n� aici. 87 00:12:10,808 --> 00:12:12,809 �i este o bun� sut� de metri. 88 00:12:13,368 --> 00:12:15,257 I-a luat mult timp. 89 00:12:18,328 --> 00:12:19,978 Aga�� pu�ca de �sta. 90 00:12:34,009 --> 00:12:37,775 �i vom da ultima �nghi�itur�. Excelent� �mpu�c�tur�. 91 00:12:41,090 --> 00:12:42,421 Tu ai g�sit-o, Ruby! 92 00:12:43,010 --> 00:12:44,341 Grozav! 93 00:12:49,331 --> 00:12:50,856 Este destul de b�tr�n�. 94 00:12:52,371 --> 00:12:54,134 Omoplatul este intact? 95 00:12:55,691 --> 00:12:59,139 Deci, Ruby, �l putem m�nca sau rana este prea mare? 96 00:13:02,612 --> 00:13:04,376 Las�-m� s� intru acolo. 97 00:13:04,532 --> 00:13:07,183 Ruby, pleac�. Las�-m� s� arunc o privire. 98 00:13:15,652 --> 00:13:17,382 Te-ai luptat bine, prietene. 99 00:14:30,939 --> 00:14:32,225 Jos p�l�ria! 100 00:14:47,060 --> 00:14:49,063 - S� o �ntoarcem. - Da. 101 00:14:52,060 --> 00:14:55,508 S� o punem aici. O vom pune �n pozi�ie. 102 00:15:09,182 --> 00:15:11,230 Pune asta sub ea. 103 00:15:18,822 --> 00:15:21,507 Coarnele str�lucesc frumos. 104 00:15:39,345 --> 00:15:41,073 �i acolo. 105 00:15:53,145 --> 00:15:55,274 - Aparatul t�u de fotografiat? - Doar un moment. 106 00:16:03,907 --> 00:16:05,397 Una a�a. 107 00:16:08,547 --> 00:16:11,517 Continu� s� fotografiezi, e loc pentru 500 de fotografii. 108 00:16:13,587 --> 00:16:14,509 Ruby! 109 00:16:14,787 --> 00:16:15,709 Haide fato! 110 00:16:22,948 --> 00:16:24,837 O vom a�eza aici. 111 00:16:33,429 --> 00:16:34,760 Tu ai g�sit-o. 112 00:16:35,269 --> 00:16:38,672 Tu ai g�sit-o! Acum z�mbi�i. Uit�-te la camer�. 113 00:16:38,869 --> 00:16:40,155 Ai f�cut o treab� at�t de bun�. 114 00:16:40,429 --> 00:16:42,114 Ce c�ine bun! 115 00:16:43,149 --> 00:16:44,275 Bun c�ine! 116 00:17:21,793 --> 00:17:26,435 Ac�iunea de ucidere este doar o parte, care e �nso�it� de multe alte lucruri. 117 00:17:26,593 --> 00:17:28,436 Este doar o mic� parte a v�n�torii. 118 00:17:28,593 --> 00:17:31,279 Cu tot ceea ce experimentezi pe tot parcursul anului 119 00:17:31,553 --> 00:17:33,396 �n natur�, �n timp ce v�nezi, 120 00:17:33,554 --> 00:17:36,239 uciderea, e doar o mic� parte din experien��. 121 00:17:36,754 --> 00:17:39,917 Dac� v�n�toarea are loc �n condi�ii controlate, 122 00:17:40,074 --> 00:17:41,997 este legitim� �i viabil�. 123 00:17:42,155 --> 00:17:46,444 Mai ales dac�, c� aici, e �ntr-o �ar� �n curs de dezvoltare, 124 00:17:46,594 --> 00:17:48,677 oamenii c�tig� bani din ea. 125 00:17:48,835 --> 00:17:52,806 V�n�torii cheltuie mai mult �ntr-o s�pt�m�n� dec�t turi�tii normali �n dou� luni. 126 00:17:52,955 --> 00:17:55,436 Este ceva de care profit� toat� lumea. 127 00:17:55,675 --> 00:17:57,484 V�n�toarea nu este la �nt�mplare, 128 00:17:57,716 --> 00:18:01,198 uciderea f�r� discriminare a animalelor. 129 00:18:01,395 --> 00:18:03,763 De fapt, este o eliberare pentru ele. 130 00:18:03,916 --> 00:18:06,363 - Cele b�tr�ne, de exemplu. - Exact 131 00:18:06,516 --> 00:18:08,041 Sau bolnave, sau... 132 00:18:08,196 --> 00:18:09,005 Corect. 133 00:18:09,156 --> 00:18:13,401 De fapt, aju�i animalele s� se r�sp�ndeasc�, 134 00:18:13,597 --> 00:18:17,204 astfel �nc�t acestea s� poat� supravie�ui �i s� se reproduc�. 135 00:18:17,557 --> 00:18:20,959 Eu nu folosesc cuv�ntul ucidere. Zic "bag"(num�r legal ce poate fi v�nat zilnic) 136 00:18:21,997 --> 00:18:23,203 Sun� mai bine. 137 00:18:23,358 --> 00:18:28,444 Uciderea uneia nu este... Uciderea �n mas� a... 138 00:18:28,718 --> 00:18:32,245 Pentru mine uciderea e ceea ce se face la un abator. 139 00:18:32,758 --> 00:18:36,730 G�sesc... Personal, am o mare problem� cu asta. 140 00:18:37,159 --> 00:18:38,808 Nu trebuie s� m� justific. 141 00:18:38,959 --> 00:18:41,644 De ce s� m� justific? 142 00:18:41,919 --> 00:18:42,806 De ce? 143 00:18:43,639 --> 00:18:46,290 Nu este scris, nu exist� nicio lege. 144 00:18:46,440 --> 00:18:51,367 De ce trebuie s� explic de ce am ucis un animal uneori? 145 00:19:54,965 --> 00:19:56,854 Squari, adu scaunele. 146 00:19:59,726 --> 00:20:01,454 Ai nevoie doar de dou�. 147 00:20:03,085 --> 00:20:05,532 Manfred, s� nu cazi. 148 00:20:05,966 --> 00:20:07,809 M� descurc. 149 00:20:14,286 --> 00:20:15,777 Iat� pu�ca ta. 150 00:20:15,926 --> 00:20:17,577 Salut v�n�toresc! 151 00:20:17,727 --> 00:20:18,728 Mul�umesc. 152 00:20:18,887 --> 00:20:21,049 Squari va lua asta �napoi. 153 00:20:21,727 --> 00:20:22,649 Bun. 154 00:20:22,887 --> 00:20:24,697 Deci, atunci putem pleca. 155 00:20:24,847 --> 00:20:26,133 Ne vedem. 156 00:23:06,021 --> 00:23:09,388 - A� vrea s� �mpu�c o Gnu. - O Gnu? 157 00:23:09,541 --> 00:23:13,387 - Da, pentru c� data trecut�... - Nu am mers p�n� la cap�t. 158 00:23:13,541 --> 00:23:16,273 Voi nu a�i g�sit-o. Noi nu am g�sit-o. 159 00:23:16,581 --> 00:23:20,109 Te-a f�cut s� te sim�i nesigur�, a�a c� a� vrea s� �mpu�ti o Gnu 160 00:23:20,261 --> 00:23:22,390 ca s� te sim�i bine. �i s� tragi bine. 161 00:23:22,542 --> 00:23:25,466 Pentru a-�i rec�tiga �ncrederea �n a merge la v�n�toare. 162 00:23:25,622 --> 00:23:26,953 Absolut. 163 00:23:27,223 --> 00:23:29,190 Dar nu m� descurc cu o Gnu? 164 00:23:29,782 --> 00:23:33,104 O zebr� ar fi cu adev�rat interesat� pentru mine. 165 00:23:33,303 --> 00:23:35,988 Pentru c� pielea lor e at�t de dr�gu��. 166 00:23:36,943 --> 00:23:37,944 Sau... 167 00:23:39,023 --> 00:23:41,550 O Gnu ar fi minunat�. 168 00:23:41,703 --> 00:23:44,708 Pentru c� �i pielea lor este frumoas�. 169 00:23:44,863 --> 00:23:46,468 Ce zici de o Impala? 170 00:23:46,624 --> 00:23:48,433 Impala m� fascineaz�. 171 00:23:48,584 --> 00:23:50,632 Coarnele au aceast� form� unic�, 172 00:23:50,784 --> 00:23:53,390 curbate �nainte. Este frumoas�. 173 00:23:53,544 --> 00:23:57,152 Dar nu �tiu c�te sunt. 174 00:23:57,545 --> 00:23:59,354 - N-am nicio idee. - Asta e �ntrebarea. 175 00:23:59,505 --> 00:24:02,076 Poate ai norocul s� vezi una. 176 00:24:02,265 --> 00:24:05,474 N-a� avea nicio problem� cu un leu. 177 00:24:06,265 --> 00:24:08,872 Un leu vagabond ar fi chiar mai bun. 178 00:24:09,025 --> 00:24:11,346 A�a �i aju�i �i pe al�ii. 179 00:24:11,906 --> 00:24:13,556 Ce zici de un leopard? 180 00:24:13,706 --> 00:24:14,593 Nu pentru mine. 181 00:24:14,746 --> 00:24:15,668 De ce nu? 182 00:24:16,146 --> 00:24:17,910 Sunt animale at�t de frumoase. 183 00:24:18,667 --> 00:24:20,350 �i un leu este frumos. 184 00:24:20,507 --> 00:24:23,476 Da, dar sunt mai mul�i lei. 185 00:24:23,627 --> 00:24:25,550 Leii tr�iesc �n grupuri. 186 00:24:25,707 --> 00:24:27,471 Leoparzii sunt singuratici. 187 00:24:27,627 --> 00:24:30,392 Deci presupui c� exist� mai pu�ini. 188 00:24:30,547 --> 00:24:34,234 P�n� la lei leoparzi �i gheparzi. 189 00:24:34,387 --> 00:24:36,550 Nu pot s� o fac. 190 00:24:36,707 --> 00:24:37,550 De ce? 191 00:24:37,708 --> 00:24:40,359 - Nu pot trage �ntr-un leu. - De ce? 192 00:24:40,509 --> 00:24:44,274 Nu �tiu. Sunt prea pu�ini, din ceea ce am auzit. 193 00:24:44,468 --> 00:24:45,629 Un bivol. 194 00:24:46,269 --> 00:24:49,318 Pentru mine acesta este cel mai frumos trofeu african. 195 00:24:49,469 --> 00:24:50,310 Un bivol african. 196 00:24:50,469 --> 00:24:53,234 �ntr-adev�r. Cum le spune, "dagga boys"? (termen local pentru bivolul ce st� �n noroi) 197 00:24:53,389 --> 00:24:57,394 �ntr-adev�r, un b�tr�n bivol puternic. 198 00:24:57,990 --> 00:25:00,152 Un elefant m-ar interesa. 199 00:25:00,550 --> 00:25:02,712 Din cauza dimensiunilor. 200 00:25:02,870 --> 00:25:06,795 E de neconceput. Este o nebunie. 201 00:25:06,950 --> 00:25:10,114 Dimensiunea este prea mare. Cel pu�in pentru mine. 202 00:25:10,630 --> 00:25:12,838 Nu am experien��. 203 00:25:12,990 --> 00:25:14,402 Eu nu sunt gata. 204 00:25:14,591 --> 00:25:19,279 Ca proprietar al unui ranch de v�n�toare nu pot fi cel mai bun client al meu. 205 00:25:19,432 --> 00:25:24,836 Trebuie s� p�strez cele mai bune trofee pentru oaspe�ii mei, sau voi da faliment. 206 00:25:24,991 --> 00:25:29,919 Dar aud mereu: "Voi ucide�i animalele!" 207 00:25:30,312 --> 00:25:32,361 Da, �ntr-adev�r, o facem. 208 00:25:45,073 --> 00:25:46,405 - Alea sunt antilope de ap�? - Da. 209 00:25:46,553 --> 00:25:48,760 Se �ndep�rteaz�, sunt trei. 210 00:25:49,074 --> 00:25:51,395 �i una �n spatele copacului. Ce este asta? 211 00:25:51,554 --> 00:25:52,555 Mai este o alta. 212 00:25:52,714 --> 00:25:54,000 Deci, sunt 5. 213 00:25:54,514 --> 00:25:55,640 Cinci. 214 00:25:57,315 --> 00:26:01,239 - E un mascul? Nu pot s� v�d. - Un mascul t�n�r. 215 00:26:01,395 --> 00:26:03,841 Ceva a pufnit �nainte. 216 00:26:04,835 --> 00:26:06,280 - O Gnu? - Doi masculi tineri. 217 00:26:06,435 --> 00:26:09,326 Gerald, e o Gnu �n dreapta. 218 00:26:10,116 --> 00:26:11,401 - Unde? - Acolo. 219 00:26:11,555 --> 00:26:12,523 O, da. 220 00:26:12,675 --> 00:26:15,724 - O antilop� de ap�. Dou�. - Da, acolo. 221 00:26:37,917 --> 00:26:39,487 Omule, este mare. 222 00:26:39,638 --> 00:26:40,604 Da, super. 223 00:26:40,758 --> 00:26:42,168 Se apropie. 224 00:26:42,638 --> 00:26:44,322 A�teapt� p�n� coboar�. 225 00:26:44,479 --> 00:26:46,287 C�nd nu ne poate vedea, mergem... 226 00:26:46,439 --> 00:26:48,328 - Este mare. - Da, super. 227 00:26:48,478 --> 00:26:50,129 Una matur�. 228 00:26:51,558 --> 00:26:53,209 Nu te mi�ca prea mult. 229 00:26:53,359 --> 00:26:57,045 Nu trebuie s� ne mi�c�m prea mult. Ea este �nc� calm�. 230 00:27:12,441 --> 00:27:14,169 Drept �nainte. 231 00:27:14,361 --> 00:27:17,682 Pe acea ridic�tur� unde... 232 00:27:18,401 --> 00:27:19,891 Este chiar �n spatele ei. 233 00:27:20,401 --> 00:27:22,689 Vom r�m�ne �mpreun�. 234 00:27:22,841 --> 00:27:24,366 �ine tripodul. 235 00:27:24,522 --> 00:27:26,683 - Bine. - �ine tripodul. 236 00:28:35,527 --> 00:28:37,211 Ai lovit-o. 237 00:28:40,928 --> 00:28:41,928 Bun? 238 00:28:46,528 --> 00:28:49,099 Am lovit-o sus �n piept. Pieptul. 239 00:28:49,248 --> 00:28:50,932 Eva, inchiz�torul t�u. 240 00:28:54,408 --> 00:28:56,297 Ai mirosit? 241 00:28:56,729 --> 00:28:58,174 Am mirosit. 242 00:29:33,731 --> 00:29:34,540 Uite-o. 243 00:29:35,412 --> 00:29:36,538 - Unde? - Acolo. 244 00:29:37,292 --> 00:29:39,579 Foarte bine. Foarte bine! 245 00:29:40,653 --> 00:29:41,700 Foarte bine! 246 00:29:42,613 --> 00:29:44,614 Incredibil, Eva. 247 00:29:49,493 --> 00:29:50,858 Este terminat�. 248 00:29:51,013 --> 00:29:52,174 Bun� lovitur�. 249 00:29:53,333 --> 00:29:54,301 E rana de ie�ire. 250 00:29:54,453 --> 00:29:56,296 Salut v�n�toresc! 251 00:29:57,614 --> 00:29:58,775 Uimitor. 252 00:29:59,453 --> 00:30:02,504 Lovitura asta! Lovitura asta m� face fericit�. 253 00:30:03,494 --> 00:30:05,064 Frumos. 254 00:30:05,535 --> 00:30:06,741 S� vedem. 255 00:30:08,535 --> 00:30:10,343 Mortal�! 256 00:30:13,055 --> 00:30:16,377 Vezi, rana de ie�ire e destul de mic�. 257 00:30:16,536 --> 00:30:18,425 Asta este rana de intrare. 258 00:30:18,896 --> 00:30:19,862 Nu! 259 00:30:20,256 --> 00:30:22,304 Da, desigur. C�t de stupid. 260 00:30:22,455 --> 00:30:25,903 �tiam c� am lovit pu�in mai �n spate. 261 00:30:26,496 --> 00:30:29,421 - Ar fi trebuit s� lovesc aici, de fapt. - Incredibil. 262 00:30:30,537 --> 00:30:31,982 A fost tufi�ul. 263 00:30:32,137 --> 00:30:34,026 Tufi�ul mi-a stat �n cale. 264 00:30:35,137 --> 00:30:37,026 Nu este... 265 00:30:38,017 --> 00:30:41,260 Pentru mine, lovitura e extrem de important�. 266 00:30:41,858 --> 00:30:43,268 Nu doar trag. 267 00:30:49,258 --> 00:30:50,180 Salut v�n�toresc! 268 00:30:50,378 --> 00:30:51,345 Mul�umiri v�n�tore�ti! 269 00:30:55,618 --> 00:30:57,586 Am rupt vraja. 270 00:30:58,179 --> 00:30:59,862 Vraja noastr� s-a risipit. 271 00:31:00,019 --> 00:31:01,225 O antilop� de ap�. 272 00:31:02,299 --> 00:31:03,380 Uimitor. 273 00:31:03,539 --> 00:31:06,066 Era de neoprit. Continua s� alerge. 274 00:31:10,419 --> 00:31:12,070 O pies� frumoas�, matur�. 275 00:31:13,300 --> 00:31:15,780 - O po�i ridica o secund�? - Sigur. 276 00:31:22,781 --> 00:31:25,226 Nu este frumos cu b��ul �la. 277 00:31:36,501 --> 00:31:37,867 Nu arat� frumos, 278 00:31:38,022 --> 00:31:41,344 ca ea s� se uite �ntr-o direc�ie �i eu �n alta. Dar a�a e bine. 279 00:31:47,223 --> 00:31:48,748 S-a mi�cat. 280 00:31:50,903 --> 00:31:51,984 Hopa! 281 00:31:52,623 --> 00:31:54,512 A deviat. 282 00:32:32,866 --> 00:32:34,028 Mul�umesc. 283 00:32:38,906 --> 00:32:40,431 Po�i s� iei scaunele? 284 00:32:52,388 --> 00:32:55,039 Antilopa Marele Kudu e o mare realizare, po�i spune. 285 00:32:55,188 --> 00:33:01,390 Face �ntre 780 �i 800. 286 00:33:01,548 --> 00:33:03,551 �i o Gnu? 287 00:33:04,228 --> 00:33:07,438 O Gnu cu coada alb� este ceva mai scump�... 288 00:33:09,269 --> 00:33:15,835 O Gnu cu coada alb� costa aproximativ 800, mai mult dec�t o Gnu normal�. 289 00:33:15,990 --> 00:33:17,401 Un porc alerg�tor? 290 00:33:17,830 --> 00:33:23,121 Un porc alerg�tor variaz� foarte mult �n func�ie de zon�. 291 00:33:23,470 --> 00:33:25,711 Un porc alerg�tor cost�, s� zicem... 292 00:33:26,191 --> 00:33:30,037 de la 330 p�n� la 450. 293 00:33:30,431 --> 00:33:31,921 Depinde de zon�. 294 00:33:32,071 --> 00:33:33,801 Ce zici de o antilop� Sasabi? 295 00:33:34,031 --> 00:33:36,716 O Sasabi? Astea sunt scumpe. 296 00:33:36,872 --> 00:33:41,480 Sasabi cost� aproximativ dou� mii. Cam pe acolo. 297 00:34:05,394 --> 00:34:07,237 Pu�ca mea de vis ar fi... 298 00:34:07,394 --> 00:34:11,195 o Merkel cu dou� �evi, .416 Rigby 299 00:34:11,474 --> 00:34:13,795 pentru c� v�n�torii profesioni�ti cu care ne-am �nt�lnit 300 00:34:13,955 --> 00:34:17,038 �i care aveau aceast� pu�c�... m-au impresionat cu adev�rat. 301 00:34:17,194 --> 00:34:21,280 Pentru c� po�i trage rapid �i o po�i folosi pentru orice. 302 00:34:21,435 --> 00:34:24,166 Dac� un animal alearg� printre tufi�uri 303 00:34:24,315 --> 00:34:28,162 �l urm�re�ti �i tragi �i va trece prin tufi�. 304 00:34:28,316 --> 00:34:33,448 Am avut o experien�� foarte bun� cu 375 Holland & Holland. 305 00:34:33,596 --> 00:34:35,564 Este un calibru destul de mare. 306 00:34:35,717 --> 00:34:37,127 Este un calibru mare. 307 00:34:37,277 --> 00:34:38,802 Simt atunci c�nd trag. 308 00:34:38,956 --> 00:34:42,723 Chiar simt reculul. 309 00:34:42,917 --> 00:34:47,400 Dar .416 Rigby e un calibru mare. Nu �tiu... 310 00:34:47,557 --> 00:34:50,209 N-am �ncercat niciodat� s� trag cu una. 311 00:34:50,357 --> 00:34:51,961 Mi-ar pl�cea s� �ncerc. 312 00:34:52,118 --> 00:34:55,645 Dar �ntr-un fel, din calibrele pe care le-am folosit p�n� acum... 313 00:34:55,798 --> 00:34:57,209 Nu sunt at�t de multe. 314 00:34:57,358 --> 00:35:00,885 Dar preferata mea este .300 Winchester Magnum. 315 00:35:01,079 --> 00:35:04,366 Calibrul �la nu este potrivit pentru tras la distan��. 316 00:35:04,519 --> 00:35:07,682 Pentru c� sunt gloan�e de "500-grain". (500 grain=32,4g pulbere) 317 00:35:07,839 --> 00:35:09,807 �n termeni balistici, 318 00:35:09,959 --> 00:35:12,360 �ncep s� cad� dup� 120-130 de metri. 319 00:35:12,519 --> 00:35:14,044 Deci, pentru ce distan�� sunt? 320 00:35:14,199 --> 00:35:18,046 Sunt pentru pachiderme, de care trebuie s� te apropii, 321 00:35:18,200 --> 00:35:19,086 cam la 60 de metri? 322 00:35:19,240 --> 00:35:21,048 Un ghid va �ncerca s� te duc� 323 00:35:21,200 --> 00:35:24,807 c�t mai aproape posibil de un elefant sau bivol. 324 00:35:25,120 --> 00:35:27,931 Sau girafe. Pielea lor este at�t de groas�. 325 00:35:28,080 --> 00:35:30,971 Ai nevoie de mult� for�� pentru a o p�trunde. 326 00:35:31,681 --> 00:35:34,332 Este logic. Dac� ai o pu�c� de .300, 327 00:35:34,481 --> 00:35:37,166 nu tragi �ntr-o giraf� de la 200 de metri. 328 00:35:37,322 --> 00:35:38,686 O vei r�ni, 329 00:35:38,842 --> 00:35:43,564 dar este dificil s� tragi o prim� lovitur� bun�. 330 00:36:55,047 --> 00:36:56,698 Ce este asta, tat�? 331 00:36:58,568 --> 00:37:00,650 - Vezi? - O Gnu cu coada alb�. 332 00:37:00,808 --> 00:37:02,298 O Gnu cu coada alb�. 333 00:37:53,413 --> 00:37:54,777 Drept �nainte. 334 00:38:49,537 --> 00:38:53,303 E una la dreapta, �n care po�i trage. 335 00:38:53,737 --> 00:38:55,024 Mul�umesc. 336 00:39:15,499 --> 00:39:16,705 Este �n regul�? 337 00:39:17,139 --> 00:39:19,188 - Este �n regul�? - Da, perfect. 338 00:39:21,739 --> 00:39:23,424 �inte�te la um�r. 339 00:39:38,020 --> 00:39:39,227 Super! 340 00:39:39,981 --> 00:39:41,142 Bun. 341 00:39:42,222 --> 00:39:43,632 Ai nimerit-o. 342 00:39:43,782 --> 00:39:44,863 Acolo! 343 00:39:56,422 --> 00:39:58,424 A fost o lovitur� bun�. 344 00:39:59,022 --> 00:40:02,504 Da, sunt de acord. O lovitur� foarte bun�. 345 00:40:02,703 --> 00:40:06,230 Dar voi a�tepta c�teva minute. 346 00:40:24,864 --> 00:40:28,312 Cred c� �mpu�c�tura a fost mai jos �i ai lovit-o... 347 00:40:32,185 --> 00:40:33,710 A�teapt�! 348 00:40:37,665 --> 00:40:39,554 Foarte bine! Foarte bine. 349 00:40:52,547 --> 00:40:53,833 Vrei s� o �in? 350 00:41:04,748 --> 00:41:06,273 �inte�te triunghiul. 351 00:41:10,309 --> 00:41:11,912 V�rful triunghiului. 352 00:41:24,189 --> 00:41:26,511 Ai tot timpul din lume. 353 00:42:10,754 --> 00:42:11,834 �n�elegi? 354 00:42:11,993 --> 00:42:13,803 Ai lovit chiar �n v�rful triunghiului. 355 00:42:21,874 --> 00:42:26,084 Dup� prima �mpu�c�tur� a r�mas acolo. A�a c� a lovit-o aici. 356 00:42:26,235 --> 00:42:27,760 Un pic prea jos. 357 00:42:29,395 --> 00:42:30,725 Grozav. 358 00:42:34,955 --> 00:42:37,117 - Tu primul. - Da. 359 00:42:56,796 --> 00:42:58,481 Incredibil. 360 00:43:05,797 --> 00:43:07,003 Din spate, nu? 361 00:43:07,158 --> 00:43:09,809 A� spune c� ai lovit destul de bine v�rful... 362 00:43:20,638 --> 00:43:23,040 - Salut v�n�toresc! - Mul�umiri v�n�tore�ti! 363 00:43:27,319 --> 00:43:28,730 Coam� mare. 364 00:43:29,440 --> 00:43:30,804 Coam� mare. 365 00:43:34,239 --> 00:43:35,162 Uimitor. 366 00:43:39,241 --> 00:43:40,766 F� ni�te poze. 367 00:43:41,720 --> 00:43:45,043 Trebui s� pun cureaua...? Cred c� nu conteaz�. 368 00:43:49,481 --> 00:43:50,482 Acolo. 369 00:43:51,722 --> 00:43:53,247 A�a, este perfect. 370 00:44:06,043 --> 00:44:08,011 Vom face o fotografie... 371 00:44:14,483 --> 00:44:15,769 Salut v�n�toresc! 372 00:44:16,284 --> 00:44:19,367 - Mul�umiri v�n�tore�ti! - A fost foarte bine. 373 00:44:19,803 --> 00:44:21,568 Prima lovitur� a fost un pic joas�. 374 00:44:21,724 --> 00:44:22,691 Da, super. 375 00:44:44,286 --> 00:44:45,731 F�r� p�l�rii. 376 00:44:52,006 --> 00:44:53,417 Dup� ce tragi, 377 00:44:54,087 --> 00:44:56,453 la �nceput, este ca �i cum... 378 00:44:56,606 --> 00:44:58,689 Expiri puternic. 379 00:44:58,927 --> 00:45:03,376 �i prive�ti nelini�tit la animal pentru a vedea ce face. 380 00:45:03,527 --> 00:45:05,769 Pentru a vedea dac� lovitura a fost bun� sau nu. 381 00:45:05,927 --> 00:45:08,692 �i apoi at�t de multe emo�ii te cuprind. 382 00:45:08,848 --> 00:45:09,895 De toate felurile. 383 00:45:10,048 --> 00:45:11,287 Pur �i simplu te cuprind. 384 00:45:11,727 --> 00:45:14,937 Fie bucurie, c�nd vezi c� a fost o lovitur� bun�. 385 00:45:15,728 --> 00:45:18,209 Sau nelini�te �i �ndoial�, 386 00:45:18,368 --> 00:45:19,734 dac� o vezi 387 00:45:20,569 --> 00:45:22,492 fugind. 388 00:45:22,809 --> 00:45:24,015 Dup� ce trag, 389 00:45:24,609 --> 00:45:27,692 sunt at�t de afectat�, sunt complet epuizat�. 390 00:45:27,849 --> 00:45:29,613 Genunchii �i m�inile �mi tremur�. 391 00:45:29,769 --> 00:45:31,533 Nu pot �ine pu�ca. 392 00:45:31,689 --> 00:45:34,500 E�ti at�t de afectat, e teribil. 393 00:45:34,850 --> 00:45:39,412 Tensiunea te las� numai c�nd ai g�sit v�natul. 394 00:45:39,570 --> 00:45:43,859 C�nd v�d animalul prin lunet� de abia respir. 395 00:45:44,010 --> 00:45:45,422 Respir ad�nc. 396 00:45:45,570 --> 00:45:47,140 Inspiri. 397 00:45:47,291 --> 00:45:50,773 O faci con�tient c� s�-�i reduci pulsul. 398 00:45:50,931 --> 00:45:52,137 �nve�i cum s� o faci. 399 00:45:52,291 --> 00:45:55,978 Continui s� te ui�i �i te calmezi. 400 00:45:56,131 --> 00:45:59,534 Te deconectezi de totul din jurul t�u. 401 00:45:59,691 --> 00:46:04,016 Nu auzi nimic. Vezi doar aia �i nu auzi nimic. 402 00:46:04,172 --> 00:46:05,139 Doar tu �i v�natul. 403 00:46:05,292 --> 00:46:09,183 Atunci c�nd v�natul e fulgerat, este destul de tulbur�tor. 404 00:46:09,333 --> 00:46:11,334 Nu po�i vedea ce este. 405 00:46:11,692 --> 00:46:13,855 A c�zut, a fugit? 406 00:46:14,013 --> 00:46:17,017 Acesta este unul dintre factorii care... 407 00:46:17,173 --> 00:46:19,744 m� tulbur�, m� face nervos. 408 00:46:19,893 --> 00:46:21,543 M� simt ca �i tine. 409 00:46:21,694 --> 00:46:24,425 Te calmezi c�nd vezi c� e mort 410 00:46:24,573 --> 00:46:26,497 �i ai avut o lovitur� curat�. 411 00:46:26,654 --> 00:46:29,385 Este un sentiment bun, pentru c� pentru mine este o prioritate 412 00:46:29,774 --> 00:46:31,776 s� termini v�natul curat 413 00:46:32,134 --> 00:46:35,457 �i moartea s� fie c�t mai rapid� posibil. 414 00:46:35,614 --> 00:46:38,858 C�nd ai v�natul, animalul, �n crucea lunetei 415 00:46:39,014 --> 00:46:43,543 �i �l vezi prin lunet�, te deconectezi de tot din jur. 416 00:46:43,815 --> 00:46:45,580 Totul dispare. 417 00:46:45,735 --> 00:46:47,500 Nu auzi nimic. 418 00:46:47,776 --> 00:46:51,576 E�ti foarte concentrat, doar pe v�nat �i pe tine �nsu�i. 419 00:46:52,056 --> 00:46:54,184 Sim�i cum inima ta... 420 00:46:54,336 --> 00:46:57,863 �i din cauza surescit�rii de a-l urm�ri. 421 00:46:58,017 --> 00:47:00,623 �i apoi brusc ape�i tr�gaciul, 422 00:47:00,777 --> 00:47:03,383 �i respiri din nou, �i cumva, 423 00:47:03,536 --> 00:47:05,380 ��i revii. 424 00:47:05,537 --> 00:47:07,539 C�nd v�d v�natul �n fa�a mea, 425 00:47:07,857 --> 00:47:11,418 c�nd verific prin binoclu dac� este animalul potrivit, 426 00:47:12,098 --> 00:47:16,547 adrenalina se ridic� �n mine �i c�nd �tiu c� acesta este potrivit, 427 00:47:18,098 --> 00:47:23,026 m�inile mele nu transpir�, dar �ncep s� tremure. 428 00:51:09,357 --> 00:51:13,999 Un mu�chi de antilop� Eland este ceva la care visez. M� po�i cita. 429 00:51:15,077 --> 00:51:19,640 - �i este imens. - Un mu�chi are o greutate de 12 kg. 430 00:51:19,878 --> 00:51:21,368 Carne trimis� din cer. 431 00:51:21,758 --> 00:51:25,729 Nici m�car o vac� nu are un mu�chi de 12 kg. 432 00:51:25,878 --> 00:51:30,168 - O antilop� Eland c�nt�re�te aproape 1.000 kg. - 1.000 de kg. 433 00:51:30,318 --> 00:51:33,003 - Dar carnea este divin�. - Carnea este divin�. 434 00:51:33,159 --> 00:51:35,161 - At�t de delicat�. - ��i spun, 435 00:51:35,318 --> 00:51:39,040 nu o po�i compara cu vacile noastre. Nu exist� nicio compara�ie. 436 00:51:39,199 --> 00:51:40,200 Nici una. 437 00:51:40,359 --> 00:51:45,889 V� spun. Diferen�a de gust e ca �ntre noapte �i zi. 438 00:51:46,040 --> 00:51:47,485 Moale ca untul. 439 00:52:43,085 --> 00:52:45,326 Dac� subliniezi diferen�ele, 440 00:52:45,484 --> 00:52:48,567 e�ti imediat un catalogat ca rasist. 441 00:52:48,725 --> 00:52:51,410 �i asta este de fapt... 442 00:52:53,206 --> 00:52:54,570 Da, este pur �i simplu... 443 00:52:54,726 --> 00:52:59,174 Este regretabil c� nu po�i discuta argumentele pro �i contra. 444 00:52:59,326 --> 00:53:01,897 Dac� eu, ca alb, spun ceva, 445 00:53:02,046 --> 00:53:04,094 atunci este interpretat c� o spun pentru c� sunt rasist. 446 00:53:04,406 --> 00:53:07,774 Sau s� dau sfaturi, de exemplu. 447 00:53:08,046 --> 00:53:11,768 Adic� vreau s� spun, c� guvernul de aici este relativ nou. 448 00:53:11,927 --> 00:53:14,248 Ei erau lupt�tori pentru libertate. 449 00:53:14,967 --> 00:53:20,690 Deci, nu sunt neap�rat mari oficiali guvernamentali 450 00:53:20,848 --> 00:53:23,499 sau mini�tri sau orice altceva. 451 00:53:23,647 --> 00:53:26,299 Sau lideri politici, nici at�t. 452 00:53:26,448 --> 00:53:28,212 Dar asta e... 453 00:53:28,608 --> 00:53:31,259 Nu le place s� le dai sfaturi. 454 00:53:31,409 --> 00:53:36,175 Au dezvoltat un sentiment foarte puternic de m�ndrie na�ional�. 455 00:53:36,568 --> 00:53:37,900 A�a c�... 456 00:54:01,850 --> 00:54:05,378 Negrii pot fugi mult mai repede dec�t putem noi. 457 00:54:05,691 --> 00:54:08,740 C�nd vor. C�nd concureaz� �n sport. 458 00:54:09,371 --> 00:54:11,373 Fibrele lor musculare sunt diferite. 459 00:54:12,932 --> 00:54:16,697 Adev�rat. Cu 20% mai mult pe milimetru p�trat �n sec�iune transversal�. 460 00:54:17,372 --> 00:54:19,136 Mu�chi stria�i. 461 00:54:19,733 --> 00:54:22,782 Deci, de exemplu, au osul calcaneu mai lung. 462 00:54:23,412 --> 00:54:25,814 De aceea pot fugi mai bine, mai repede. 463 00:54:25,973 --> 00:54:27,212 C�nd vor. 464 00:54:55,255 --> 00:54:57,986 Unde am fost, unde am c�l�torit... 465 00:54:58,135 --> 00:55:00,820 - Nu am avut niciodat� probleme. - Niciodat�. 466 00:55:01,416 --> 00:55:04,658 �i �n magazine. Negrii sunt foarte dr�gu�i. 467 00:55:04,816 --> 00:55:06,341 �i prieteno�i. 468 00:55:06,656 --> 00:55:09,341 Dac� vor s� te �n�ele, o vor face. 469 00:55:09,617 --> 00:55:12,302 Dar asta nu s-a �nt�mplat niciodat� cu noi. Nimic. 470 00:55:12,657 --> 00:55:16,548 �n supermarket o dat� m-a suprataxat, dar a spus... 471 00:55:16,736 --> 00:55:19,421 �i-a cerut scuze de o sut� de ori. 472 00:55:19,777 --> 00:55:21,427 A�a? 473 00:55:21,817 --> 00:55:23,421 �i-a cerut scuze de o sut� de ori. 474 00:55:23,577 --> 00:55:27,025 C�nd a scanat de dou� ori, cu chestia aia... 475 00:55:27,498 --> 00:55:30,149 De aceea spun c� nu am avut niciodat� o problem�. 476 00:55:30,298 --> 00:55:32,221 Sau �n orice magazin. 477 00:55:32,378 --> 00:55:35,747 Nu pot s� m� pl�ng de nimic aici. 478 00:55:36,978 --> 00:55:40,903 Sau cu oricare dintre negrii cu care am negociat. 479 00:55:41,059 --> 00:55:44,586 Am o rela�ie bun�, m� �n�eleg bine cu ei. 480 00:55:44,739 --> 00:55:48,141 �i nu-i tratez a�a cum fac mul�i al�ii. 481 00:55:48,620 --> 00:55:51,271 Negrii sau pe oricine. 482 00:55:51,419 --> 00:55:54,026 Sunt oameni ca noi, punct. 483 00:55:54,179 --> 00:55:55,784 Ei nu au nicio vin�, 484 00:55:56,420 --> 00:55:59,152 dac� sunt negri, cu pielea �ntunecat� sau orice altceva. 485 00:55:59,300 --> 00:56:01,065 Nu avem probleme cu ei. 486 00:56:53,104 --> 00:56:54,516 Sunt at�t de emo�ionat�. 487 00:56:54,825 --> 00:56:58,511 S� v�d dac� g�sesc girafe. 488 00:56:58,865 --> 00:57:00,833 Sunt acolo, 489 00:57:00,985 --> 00:57:03,226 vin �ncoace �i asta e r�u. 490 00:57:03,386 --> 00:57:06,196 Ar trebui s� vin� de aici. V�ntul este aici. 491 00:57:06,345 --> 00:57:09,555 Exact. Dar v�ntul s-a schimbat �n viroag�, nu? 492 00:57:12,386 --> 00:57:14,150 Sunt animale puternice. 493 00:57:52,349 --> 00:57:53,839 Vezi masculi? 494 00:57:54,229 --> 00:57:55,390 Vezi masculi? 495 00:57:55,550 --> 00:57:57,200 Sunt c��iva. 496 00:57:58,190 --> 00:58:01,034 Pielea lor este mai �ntunecat�? 497 00:58:01,830 --> 00:58:03,673 - Nu chiar? - Difer�. 498 00:58:07,391 --> 00:58:08,630 Acolo. 499 00:58:10,031 --> 00:58:11,271 A�teapt� p�n� se opre�te. 500 00:59:24,917 --> 00:59:26,043 Nu a�a de sus. 501 00:59:31,638 --> 00:59:32,923 Trage �n piept. 502 00:59:37,478 --> 00:59:38,923 Las�-l. Las�-l. 503 00:59:39,078 --> 00:59:40,284 Las�-l. 504 00:59:40,878 --> 00:59:42,243 D�-i timp. 505 00:59:42,718 --> 00:59:44,129 D�-i timp. 506 00:59:52,039 --> 00:59:53,451 Frumoas� lovitur�. 507 00:59:53,599 --> 00:59:55,249 O lovitur� cu adev�rat curat�. 508 00:59:55,400 --> 00:59:57,527 - Vreau cartu�ul. - �l vezi? 509 00:59:59,680 --> 01:00:00,885 Frumos. 510 01:00:01,760 --> 01:00:04,047 Uite-l. Mul�umesc. 511 01:00:04,840 --> 01:00:08,128 D�-i pu�in timp, pu�in. 512 01:00:12,041 --> 01:00:13,930 Bine, cade. 513 01:00:15,001 --> 01:00:17,243 Nu trebuie s� ne gr�bim. 514 01:00:17,401 --> 01:00:19,210 Vom merge �ncet. Vino. 515 01:00:19,962 --> 01:00:21,645 Am crezut c�... 516 01:00:22,441 --> 01:00:23,364 Omule! 517 01:00:23,521 --> 01:00:26,048 Niciodat� nu credeam c� ne apropiem at�t de mult. 518 01:00:28,322 --> 01:00:29,562 �n mod normal... 519 01:00:30,762 --> 01:00:33,288 Nu mi-am imaginat niciodat�. Chiar. 520 01:00:33,442 --> 01:00:34,853 �i eu am fost surprins. 521 01:00:55,604 --> 01:00:56,890 Este terminat. 522 01:00:59,645 --> 01:01:01,647 Este culcat acolo. Nu... 523 01:01:02,765 --> 01:01:04,529 Nu, e mort. 524 01:01:05,285 --> 01:01:07,686 St� acolo, f�r� rana de ie�ire. 525 01:01:28,807 --> 01:01:30,171 Necesit� mai mult timp. 526 01:01:32,527 --> 01:01:33,892 κi revine. 527 01:01:34,048 --> 01:01:35,174 Rahat! 528 01:01:41,048 --> 01:01:42,379 Nu Nu! 529 01:02:39,692 --> 01:02:41,343 Incredibil. 530 01:02:46,773 --> 01:02:48,503 �i ele sunt �nc� acolo. 531 01:02:48,933 --> 01:02:50,173 De ce? 532 01:02:52,893 --> 01:02:54,225 De necrezut. 533 01:03:03,734 --> 01:03:06,341 Dac� lovitura a fost unde trebuie. 534 01:03:07,254 --> 01:03:10,498 - Dac� lovitura a fost unde trebuie, atunci... - Atunci este bine. 535 01:03:15,895 --> 01:03:17,580 Credeam c� se va ridica. 536 01:03:18,296 --> 01:03:19,582 Sunt zdruncinat�. 537 01:03:20,816 --> 01:03:22,147 Acum e... 538 01:03:23,177 --> 01:03:24,098 S-a terminat acum. 539 01:03:38,137 --> 01:03:39,298 Salut v�n�toresc! 540 01:03:40,897 --> 01:03:42,104 Mul�umiri v�n�tore�ti! 541 01:03:50,538 --> 01:03:53,224 Nu-mi vine s� cred. Este imens. 542 01:03:55,019 --> 01:03:56,259 Incredibil. 543 01:03:57,659 --> 01:03:59,309 Uit�-te la cicatricele sale de lupt�. 544 01:04:26,261 --> 01:04:27,990 Aici e locul... 545 01:04:29,141 --> 01:04:32,623 Mi-ai spus s� �intesc aici, �n aceast� dung�. 546 01:04:35,302 --> 01:04:37,464 Corect. Dar vom vedea. 547 01:04:37,623 --> 01:04:41,308 Dac� nu este o lovitur� �n inim�, atunci ce? 548 01:05:02,464 --> 01:05:03,431 Super �mpu�c�tur�. 549 01:05:03,584 --> 01:05:04,916 - Salut v�n�toresc! - Mul�umiri v�n�tore�ti! 550 01:05:05,064 --> 01:05:06,190 Nu, asta este cu adev�rat... 551 01:05:06,345 --> 01:05:09,030 Chiar ai �intit bine. �ntr-adev�r. 552 01:05:09,185 --> 01:05:14,988 Sunt foarte m�ndru de tine. O lovitur� perfect�. Nu se putea mai bine. 553 01:05:15,905 --> 01:05:18,385 Nu am vrut s� mai tragi din nou. 554 01:05:19,626 --> 01:05:22,549 Mi-era team� c� va fi inundat de adrenalin�, 555 01:05:22,706 --> 01:05:24,356 se ridic� �i fuge. 556 01:05:24,506 --> 01:05:29,353 C�nd s-a mi�cat, am vrut s�-l �mpu�c �n triunghi, pentru c�... 557 01:05:29,507 --> 01:05:30,952 Stai, ridic�-i capul. 558 01:05:31,866 --> 01:05:33,868 �ine-l ridicat, dac� po�i. 559 01:05:39,307 --> 01:05:40,753 L-am prins? 560 01:05:44,027 --> 01:05:46,269 Ai telefonul, Gerald? 561 01:05:52,548 --> 01:05:55,028 Ai putea face cu telefonul... 562 01:05:55,189 --> 01:05:56,793 o poz� cu el. 563 01:06:05,909 --> 01:06:07,992 Vrei s� ar��i ca Atlas. 564 01:06:11,830 --> 01:06:12,956 Uimitor. 565 01:06:13,189 --> 01:06:14,680 Incredibil, nu? 566 01:06:20,471 --> 01:06:23,156 Vrei s�-�i fac �i �ie o fotografie? 567 01:06:24,510 --> 01:06:26,878 - Este greu, nu? - Greu. 568 01:06:31,591 --> 01:06:32,752 A�teapt�. 569 01:06:36,032 --> 01:06:39,639 Ia-�i pu�ca �i ��i voi face o fotografie. 570 01:06:46,392 --> 01:06:47,518 Frumos. 571 01:07:02,274 --> 01:07:04,163 Ce spui? 572 01:07:06,955 --> 01:07:09,844 - La naiba! Salut v�n�toresc, Gerald! - Ai v�zut? 573 01:07:09,995 --> 01:07:12,680 Salut v�n�toresc! 574 01:07:13,674 --> 01:07:15,961 - Salut v�n�toresc! - Ai v�zut ? 575 01:07:16,955 --> 01:07:19,959 Ai v�zut? Cum... - Ai v�zut? 576 01:07:20,115 --> 01:07:21,480 ...s-a pr�bu�it. 577 01:07:21,635 --> 01:07:24,082 Am v�zut girafele de acolo. 578 01:07:24,235 --> 01:07:27,080 - De unde ai tras? - De pe drum. 579 01:07:27,236 --> 01:07:28,886 - O singur� �mpu�c�tur�? - Da. 580 01:07:29,036 --> 01:07:32,246 A c�zut pe loc. 581 01:07:32,396 --> 01:07:34,046 L-ai lovit mortal. 582 01:07:34,197 --> 01:07:36,006 - Uimitor. - Incredibil, nu? 583 01:07:36,157 --> 01:07:39,047 Am auzit o �mpu�c�tur�. �i apoi pentru un timp, nimic. 584 01:07:39,197 --> 01:07:40,608 Prima �mpu�c�tur�, incredibil�. 585 01:07:40,757 --> 01:07:42,600 - Asta am spus �i eu. - Incredibil. 586 01:07:42,757 --> 01:07:44,760 Pu�c� .416 a f�cut o treab� uimitoare. 587 01:07:44,917 --> 01:07:46,567 Uit�-te la el. 588 01:07:46,718 --> 01:07:48,082 O lovitur� �n inim�. 589 01:07:48,238 --> 01:07:50,969 O lovitur� ca la carte! 590 01:07:51,118 --> 01:07:52,722 Era un adev�rat lupt�tor. 591 01:07:52,878 --> 01:07:54,767 Uit�-te la copitele lui. 592 01:07:54,919 --> 01:07:56,966 Veni�i s� vede�i cicatricile de lupt�. 593 01:07:57,438 --> 01:07:58,849 Se lupta? 594 01:07:58,998 --> 01:08:00,488 Nu, din spate. 595 01:08:01,039 --> 01:08:04,839 Uit�-te la... Uit�-te la asta. 596 01:08:06,479 --> 01:08:08,447 Uit�-te la cum... 597 01:08:08,599 --> 01:08:12,082 Coarnele masculilor sunt uzate de lupt�. 598 01:08:12,239 --> 01:08:14,402 Ce v�rst� crezi c� are? 599 01:08:14,560 --> 01:08:17,689 Nu m� �ntreba, dar e un veteran. 600 01:08:17,840 --> 01:08:20,127 Ai v�zut femela? 601 01:08:21,960 --> 01:08:24,691 �n tufi�uri. Se uit� la tine. 602 01:08:26,361 --> 01:08:27,806 Da, este un mascul. 603 01:08:30,081 --> 01:08:32,766 Se �ndep�rteaz�. �l pot vedea clar. 604 01:08:50,002 --> 01:08:53,802 Nu Nu. Culc�-l pe o parte. �mpinge�i-l. 605 01:08:54,602 --> 01:08:56,287 �mpinge�i-l! 606 01:09:42,047 --> 01:09:43,617 Ridic�-i g�tul. 607 01:09:44,327 --> 01:09:45,692 Ridic�-i g�tul. 608 01:10:00,849 --> 01:10:04,011 �mpinge�i-l a�a. Grij� la g�t. 609 01:10:05,648 --> 01:10:07,936 Asigura�i-v� c� este str�ns legat. 610 01:10:25,450 --> 01:10:28,294 C�nd cade, trebuie s� s�ri�i �napoi. 611 01:10:32,331 --> 01:10:33,662 E�ti �n regul�? 612 01:18:43,690 --> 01:18:45,534 Moartea se ascunde peste tot. 613 01:18:45,771 --> 01:18:47,011 Uit�m asta. 614 01:18:47,170 --> 01:18:48,138 Asta e at�t de adev�rat. 615 01:18:48,411 --> 01:18:51,096 Nu te �ntrebi niciodat� de ce. 616 01:18:51,651 --> 01:18:55,451 Moartea e prima �ntrebare a omenirii, �i va fi �ntotdeauna. 617 01:18:56,252 --> 01:18:58,175 Uneori, cea mai mare fric�. 618 01:18:58,652 --> 01:19:00,302 �i-e fric� de moarte? 619 01:19:01,052 --> 01:19:02,577 �i-e fric� de moarte? 620 01:19:03,813 --> 01:19:05,576 Nu chiar. Este inevitabil�. 621 01:19:05,733 --> 01:19:07,781 - Ai dreptate. - Nu po�i schimba asta. 622 01:19:07,932 --> 01:19:11,176 Ai dreptate. E greu doar pentru cei ce r�m�n �n urm�. 623 01:19:11,332 --> 01:19:14,019 Ar trebui s� tr�ie�ti a�a cum dore�ti. 624 01:19:14,333 --> 01:19:15,459 F� ce vrei. 625 01:19:15,613 --> 01:19:18,901 C�nd vine timpul t�u, s� nu-�i pese. 626 01:19:19,054 --> 01:19:20,624 Dar pentru ceilal�i... 627 01:19:20,974 --> 01:19:23,659 Pentru ei este complicat �i dificil. 628 01:19:23,974 --> 01:19:26,181 Dac� e�ti bolnav, este o eliberare. 629 01:19:26,334 --> 01:19:29,019 Dar pentru ceilal�i este diferit. 630 01:19:29,215 --> 01:19:30,625 Pentru ei este diferit. 631 01:20:26,779 --> 01:20:30,147 Suntem prea mul�i. Aceasta este problema noastr�. 632 01:20:30,299 --> 01:20:32,905 Existen�a �ns�i a oamenilor 633 01:20:33,060 --> 01:20:37,349 prin num�rul lor, sufoc� natura. 634 01:20:37,499 --> 01:20:41,949 �i nu po�i corecta asta 635 01:20:42,101 --> 01:20:44,706 prin luarea unor anumite m�suri specifice, 636 01:20:44,861 --> 01:20:48,866 de interzicere a v�n�torii sau a joggingului �n p�dure. 637 01:20:49,101 --> 01:20:52,184 Am suprasolicitat natura foarte mult. 638 01:20:52,341 --> 01:20:54,264 �n realitate, natura a disp�rut. 639 01:20:54,461 --> 01:20:56,190 Un pic din ea a r�mas aici. 640 01:20:56,381 --> 01:20:57,826 Dar �ntr-adev�r a disp�rut. 641 01:20:57,982 --> 01:21:00,349 Oricine nu �n�elege asta, 642 01:21:00,501 --> 01:21:03,472 sau spune c� ar trebui s� protej�m orbe�te animalele... 643 01:21:04,102 --> 01:21:05,912 Asta nu duce nic�ieri. 644 01:21:06,303 --> 01:21:10,831 Problema fundamental� este omenirea �i suprapopularea. 645 01:22:30,629 --> 01:22:32,552 Nu tr�im pentru totdeauna. 646 01:22:33,429 --> 01:22:34,476 Este... 647 01:22:34,790 --> 01:22:37,269 Via�a este ipotecat�. 648 01:22:37,430 --> 01:22:39,353 Chiar dac� pl�tesc ipoteca, 649 01:22:39,750 --> 01:22:42,435 nu �nseamn� c� sunt proprietar. 650 01:22:43,030 --> 01:22:44,873 Trebuie s� o dau �napoi. 651 01:22:46,190 --> 01:22:49,115 Dac� sunt religios, spun c� o dau �napoi lui Dumnezeu. 652 01:22:49,871 --> 01:22:55,401 Sau unei alte autorit��i, sau universului. 653 01:22:55,991 --> 01:22:58,676 �nseamn� acela�i lucru. 654 01:23:00,432 --> 01:23:04,801 Via�a este finit�. Ar trebui s� ne comport�m �n consecin��. 655 01:23:05,032 --> 01:23:07,717 Ar trebui s� ne comport�m �n a�a fel 656 01:23:08,592 --> 01:23:12,438 �nc�t s� ac�ion�m �n mod responsabil fa�� de mediul nostru, 657 01:23:13,952 --> 01:23:16,081 semenii no�tri, 658 01:23:16,232 --> 01:23:19,157 �i mai presus de toate lucrurile, fa�� de regnul animal. 659 01:23:19,313 --> 01:23:21,998 Pentru c�, de fapt, noi oamenii 660 01:23:22,913 --> 01:23:27,238 suntem �n v�rful piramidei 661 01:23:28,114 --> 01:23:29,797 �i nu suntem utili. 662 01:23:30,193 --> 01:23:32,083 Dac� am disp�rea, 663 01:23:32,314 --> 01:23:35,716 ar fi probabil mai bine pentru animale. 664 01:23:55,143 --> 01:24:03,143 JUM�TATE DIN ANIMALELE PLANETEI AU DISP�RUT �N ULTIMII 40 DE ANI! (Fondul Mondial pentru Natur�) 665 01:24:04,923 --> 01:24:10,923 tradus �i adaptat: indarosa sub-0081-006'18, 19.01.'18 PREMIERA subs.ro 47795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.