Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Visit bird-hd.info for more m720p Movies Encoded By BiRD
2
00:00:59,017 --> 00:01:05,231
Your Holiness, the little matter
that brought me here is now settled.
3
00:01:05,733 --> 00:01:12,196
The Indians are free to be enslaved
by the Spanish and Portuguese settlers.
4
00:01:13,741 --> 00:01:18,453
I don't think that's hitting
the right note. Begin again.
5
00:01:18,620 --> 00:01:23,082
Your Holiness, I write to you
in this year of our Lord 1758...
6
00:01:23,250 --> 00:01:29,130
...from the southern continent of the
Americas, from the town of Asunción...
7
00:01:29,298 --> 00:01:33,509
...two weeks' march from
the great mission of San Miguel.
8
00:01:33,802 --> 00:01:39,348
The missions have protected the Indiansfrom the depredations of the settlers...
9
00:01:39,516 --> 00:01:42,685
...and have earned much resentmentbecause of it.
10
00:01:42,853 --> 00:01:46,481
The noble souls of these Indiansincline towards music.
11
00:01:46,648 --> 00:01:50,276
Indeed, many a violin playedin the academies of Rome...
12
00:01:50,444 --> 00:01:54,280
...have been madeby their nimble and gifted hands.
13
00:01:57,034 --> 00:02:02,872
It was from these missions the Jesuitfathers carried the word of God...
14
00:02:03,040 --> 00:02:06,459
...to those Indians stillexisting in their natural state...
15
00:02:06,627 --> 00:02:11,214
...and received in return... martyrdom.
16
00:04:43,533 --> 00:04:47,662
The death of this priestwas to form the first link...
17
00:04:47,829 --> 00:04:51,207
...in the chain of whichI now find myself a part.
18
00:04:51,375 --> 00:04:55,336
Continue. As Your Holiness
undoubtedly knows...
19
00:04:55,504 --> 00:04:59,840
...little in this world
unfolds as we predict.
20
00:05:01,301 --> 00:05:06,305
How could the Indians have supposed
that the death of that unsung priest...
21
00:05:06,473 --> 00:05:12,937
...would bring them a man whose lifewas to become intertwined with theirs?
22
00:06:25,969 --> 00:06:28,054
Thank you, Father.
23
00:06:31,141 --> 00:06:35,352
It was our territory.
Julien's and mine.
24
00:06:35,520 --> 00:06:41,317
I sent him, Father.
I have to go up there myself.
25
00:09:02,209 --> 00:09:04,460
Can you see him?
26
00:09:05,837 --> 00:09:07,630
No.
27
00:14:29,994 --> 00:14:31,537
With an orchestra...
28
00:14:31,704 --> 00:14:34,706
...the Jesuits could have subduedthe whole continent.
29
00:14:34,874 --> 00:14:38,794
So it was that the Guaraniwere brought finally to account...
30
00:14:38,962 --> 00:14:42,172
...to the everlasting mercy of God...
31
00:14:42,340 --> 00:14:45,300
...and to the short-livedmercy of man.
32
00:15:57,206 --> 00:15:58,457
Who are you?
33
00:16:05,340 --> 00:16:09,343
So you're hunting above the falls now,
Captain Mendoza?
34
00:16:20,063 --> 00:16:22,147
We're building a mission here.
35
00:16:22,315 --> 00:16:26,568
- We'll make Christians of these people.
- If you have the time.
36
00:16:53,137 --> 00:16:56,390
Manuel! Manuel!
37
00:16:57,600 --> 00:16:59,810
Manuel!
38
00:17:41,185 --> 00:17:42,477
It's your brother.
39
00:18:04,876 --> 00:18:07,753
- Alonzo, are they healthy?
- Excellent.
40
00:18:08,337 --> 00:18:09,671
Good.
41
00:18:10,882 --> 00:18:14,217
- Are there many above the falls?
- Yes.
42
00:18:14,385 --> 00:18:16,595
- Dangerous?
- Yes.
43
00:18:16,763 --> 00:18:20,098
- Not against powder and shot.
- No.
44
00:18:22,560 --> 00:18:24,770
I've seen Jesuits there.
45
00:18:24,937 --> 00:18:26,688
- Above the falls?
- Yes.
46
00:18:27,106 --> 00:18:28,148
Damn them.
47
00:18:28,316 --> 00:18:31,860
The mission is
to be called San Carlos.
48
00:18:39,368 --> 00:18:43,205
- Don Cabeza.
- Mendoza.
49
00:18:43,873 --> 00:18:47,876
Alonzo! Alonzo!
50
00:18:48,044 --> 00:18:51,630
Take them away.
Quickly. Quickly now.
51
00:19:09,565 --> 00:19:12,108
You should find a good woman.
52
00:19:12,276 --> 00:19:13,401
I have.
53
00:19:13,569 --> 00:19:15,821
If you had,
you wouldn't look so gloomy.
54
00:19:15,988 --> 00:19:18,907
- Maybe you're right.
- About women, I'm always right.
55
00:19:19,075 --> 00:19:21,910
- How could I forget?
- You forget everything.
56
00:19:22,078 --> 00:19:24,621
- I do, do I?
- You do.
57
00:19:39,262 --> 00:19:41,012
Good.
58
00:19:44,767 --> 00:19:48,186
Good. Whoa!
59
00:20:06,789 --> 00:20:08,957
Hello.
60
00:20:09,458 --> 00:20:12,586
- Good. Now take them off.
- Ah.
61
00:20:13,129 --> 00:20:15,380
You distract too easily.
62
00:20:15,548 --> 00:20:19,175
On the day the señorita
can't distract my attention...
63
00:20:19,343 --> 00:20:22,012
- ...I'll become a monk.
- On that day, Felipe...
64
00:20:22,179 --> 00:20:25,265
...half the ladies in this town
will become nuns.
65
00:20:25,641 --> 00:20:29,060
Pure gossip.
Rodrigo is the lady's man.
66
00:20:29,604 --> 00:20:32,480
Rodrigo here is this lady's man.
67
00:20:56,255 --> 00:20:58,131
Felipe?
68
00:21:00,384 --> 00:21:03,303
I love him, Rodrigo.
69
00:21:05,097 --> 00:21:07,891
Since when have you loved Felipe?
70
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
Six months.
71
00:21:11,228 --> 00:21:14,564
- Six--?
- I've been trying to tell you.
72
00:21:14,732 --> 00:21:16,983
I have.
73
00:21:19,779 --> 00:21:24,574
Yes, yes, yes, yes.
You have been trying to tell me.
74
00:21:25,451 --> 00:21:27,035
Huh.
75
00:21:32,792 --> 00:21:35,543
So me you do not love?
76
00:21:37,546 --> 00:21:40,048
Not as I love Felipe.
77
00:21:40,216 --> 00:21:44,219
- Rodrigo, that's the love that I need.
- I see.
78
00:21:45,429 --> 00:21:48,473
And so I have no need?
79
00:21:50,059 --> 00:21:52,894
You need so much.
80
00:21:54,230 --> 00:21:57,023
You deserve so much.
81
00:22:05,950 --> 00:22:09,494
Rodrigo, you won't hurt him, will you?
82
00:22:18,421 --> 00:22:21,047
No, I won't hurt him.
83
00:25:50,966 --> 00:25:55,220
Rodrigo! Rodrigo!
84
00:26:08,734 --> 00:26:11,236
Rodrigo, please.
85
00:26:22,998 --> 00:26:25,792
- You laughed.
- I did not laugh.
86
00:26:25,960 --> 00:26:28,002
- Most certainly you did.
- Rodrigo, please.
87
00:26:28,170 --> 00:26:30,171
- At whom are you laughing?
- Don't do this.
88
00:26:30,339 --> 00:26:34,050
Rodrigo! Quarrel with me!
89
00:27:04,832 --> 00:27:07,292
Oh, no!
90
00:28:07,978 --> 00:28:11,689
So how goes it
at your mission above the falls?
91
00:28:12,608 --> 00:28:16,235
- Insects and twigs, Father.
- No converts?
92
00:28:16,403 --> 00:28:17,945
A few.
93
00:28:18,113 --> 00:28:23,618
- And many near to it, thank the Lord.
- Thank the Lord, indeed.
94
00:28:24,328 --> 00:28:27,997
- Do you know Rodrigo Mendoza?
- Yes, I know him.
95
00:28:28,165 --> 00:28:30,541
Come with me.
96
00:28:31,794 --> 00:28:35,546
I have a task, and you are
the only one who can do it.
97
00:28:35,714 --> 00:28:39,300
He's been here for six months,
but he won't see anybody.
98
00:28:39,510 --> 00:28:42,595
I think he wants to die.
99
00:29:20,926 --> 00:29:23,219
So...
100
00:29:24,763 --> 00:29:27,348
...you killed your brother.
101
00:29:28,892 --> 00:29:33,688
And it was a duel.
And the law can't touch you.
102
00:29:36,859 --> 00:29:39,193
Is this remorse?
103
00:29:41,572 --> 00:29:43,030
Leave...
104
00:29:43,782 --> 00:29:45,324
...priest.
105
00:29:45,492 --> 00:29:51,456
Maybe you wish I was your executioner.
Perhaps that would be easier.
106
00:29:51,623 --> 00:29:54,417
Leave me alone.
107
00:29:55,544 --> 00:29:59,380
- You know what I am.
- Yes.
108
00:29:59,882 --> 00:30:05,428
You're a mercenary,
you're a slave trader...
109
00:30:05,596 --> 00:30:09,474
...and you killed your brother.
I know.
110
00:30:09,641 --> 00:30:12,393
And you loved him.
111
00:30:14,938 --> 00:30:18,941
Although you chose
a strange way to show it.
112
00:30:27,701 --> 00:30:32,580
Are you laughing at me?
Are you laughing at me?
113
00:30:32,748 --> 00:30:35,416
I'm laughing at you...
114
00:30:35,584 --> 00:30:38,586
...because all I see is laughable.
115
00:30:38,754 --> 00:30:44,258
I see a man running away, a man
hiding from the world. I see a coward.
116
00:30:45,469 --> 00:30:47,595
Go on.
117
00:30:49,681 --> 00:30:51,891
Go on.
118
00:31:00,234 --> 00:31:06,030
So is that it?
Is this how you mean to go on?
119
00:31:09,535 --> 00:31:11,953
- There is nothing else.
- There is life.
120
00:31:12,120 --> 00:31:15,915
- There is no life.
- There is a way out, Mendoza.
121
00:31:16,959 --> 00:31:19,460
For me, there is no redemption.
122
00:31:19,628 --> 00:31:23,464
God gave us the burden of freedom.
You chose your crime.
123
00:31:23,632 --> 00:31:28,344
Do you have the courage to choose
your penance? Do you dare do that?
124
00:31:28,512 --> 00:31:32,223
There is no penance
hard enough for me.
125
00:31:36,728 --> 00:31:40,523
- But do you dare try it?
- Do I dare?
126
00:31:41,191 --> 00:31:43,818
Do you dare to see it fail?
127
00:33:16,203 --> 00:33:18,496
- Father?
- Aye?
128
00:33:18,664 --> 00:33:21,916
How long must he carry
that stupid thing?
129
00:33:22,084 --> 00:33:24,669
God knows, Father John.
130
00:35:45,060 --> 00:35:48,062
- Ralph, here.
- Thank you.
131
00:35:54,736 --> 00:35:56,737
Father?
132
00:35:57,656 --> 00:36:03,619
He's done this penance long enough.
The other brothers think the same.
133
00:36:04,663 --> 00:36:06,956
But he doesn't think so, John.
134
00:36:07,916 --> 00:36:10,751
Until he does, neither do I.
135
00:36:12,754 --> 00:36:18,133
We're not the members of a democracy,
Father. We're members of an order.
136
00:45:44,283 --> 00:45:45,742
No.
137
00:45:45,910 --> 00:45:47,619
No.
138
00:46:50,433 --> 00:46:52,642
Thank you.
139
00:46:56,105 --> 00:47:02,152
Thank you, Lord, for our food
and all your other blessings. Amen.
140
00:47:08,284 --> 00:47:10,577
Oh, good Lord.
141
00:47:12,705 --> 00:47:15,749
- Did you cook this?
- Yes.
142
00:47:17,001 --> 00:47:19,044
Did you put in all the chilies?
143
00:47:21,756 --> 00:47:24,090
I'm afraid I did.
144
00:47:25,468 --> 00:47:29,554
I'm sorry. I was trained
as a mercenary, not as a cook.
145
00:47:29,722 --> 00:47:31,640
- This is true.
- It's dreadful.
146
00:47:32,808 --> 00:47:35,519
- But the bread is good.
- It's not bad.
147
00:47:35,686 --> 00:47:39,689
Father, I want to thank you
for having me here.
148
00:47:42,860 --> 00:47:45,153
You should thank the Guarani.
149
00:47:46,697 --> 00:47:48,698
How?
150
00:47:58,042 --> 00:48:00,293
Read this.
151
00:48:06,175 --> 00:48:10,095
"Though I have all faithso that I could remove mountains...
152
00:48:10,263 --> 00:48:13,348
...and have not love, I am nothing.
153
00:48:13,516 --> 00:48:16,893
And though I bestow all my goodsto feed the poor...
154
00:48:17,061 --> 00:48:20,188
...and though I give my bodyto be burned...
155
00:48:20,356 --> 00:48:24,859
...and have not love,it profiteth me nothing.
156
00:48:25,027 --> 00:48:29,281
Love suffereth long and is kind.
157
00:48:29,615 --> 00:48:31,491
Love envieth not.
158
00:48:31,659 --> 00:48:36,079
Love vaunteth not itself,is not puffed up.
159
00:48:44,130 --> 00:48:46,756
When I was a child,I spake as a child...
160
00:48:46,924 --> 00:48:50,343
...I understood as a child,I thought as a child.
161
00:48:50,511 --> 00:48:55,849
But when I became a man,I put away childish things.
162
00:48:56,017 --> 00:49:02,480
But now abideth faith, hope, love...These three.
163
00:49:02,648 --> 00:49:06,568
But the greatest of these is love."
164
00:49:12,366 --> 00:49:14,743
They've agreed.
165
00:49:16,787 --> 00:49:20,498
If you're going to become a Jesuit,
you must accept my orders...
166
00:49:20,666 --> 00:49:24,544
...as if they were the orders
of a commander. Can you do that?
167
00:49:24,712 --> 00:49:27,380
Yes, Father.
168
00:49:52,740 --> 00:49:56,409
Let us pray for our brother Rodrigo.
169
00:49:57,411 --> 00:50:02,582
Christ, you led Father Ignatius to
renounce the snares of this world...
170
00:50:02,750 --> 00:50:07,712
...and to put on the livery
of labor and humiliation.
171
00:50:08,923 --> 00:50:15,387
Now we ask your blessing on Rodrigo
as we welcome him into our community.
172
00:50:16,013 --> 00:50:20,308
Teach him to be generous,
to labor and not to count the cost...
173
00:50:20,476 --> 00:50:25,480
...to serve with no reward,
save the doing of your will.
174
00:50:25,690 --> 00:50:26,981
- Amen.
- Amen.
175
00:50:27,149 --> 00:50:28,400
Amen.
176
00:50:35,366 --> 00:50:37,909
Welcome home, brother.
177
00:51:04,478 --> 00:51:08,356
This seeking
to create a paradise on earth...
178
00:51:08,524 --> 00:51:11,484
...how easily it offends.
179
00:51:11,652 --> 00:51:13,528
Your Holiness is offended...
180
00:51:13,696 --> 00:51:17,991
...because it may distract fromthat paradise which comes hereafter.
181
00:51:18,159 --> 00:51:21,244
The Spanish and Portuguese kingsare offended...
182
00:51:21,412 --> 00:51:25,749
...because a paradise of the pooris seldom pleasing to those who rule.
183
00:51:25,916 --> 00:51:30,003
And the settlers here are offendedfor the same reason.
184
00:51:30,171 --> 00:51:33,590
So it was this burden I carriedto South America:
185
00:51:33,758 --> 00:51:37,427
To satisfy the Portuguese wishto enlarge their empire...
186
00:51:37,595 --> 00:51:41,681
...to satisfy the Spanish desire thatthis would do them no harm...
187
00:51:41,849 --> 00:51:43,683
...to satisfy Your Holiness...
188
00:51:43,851 --> 00:51:48,313
...that these monarchs would threatenno more the power of the church...
189
00:51:48,481 --> 00:51:51,524
...and to ensure for you all...
190
00:51:51,692 --> 00:51:57,781
...that the Jesuits here could no longerdeny you these satisfactions.
191
00:51:57,948 --> 00:52:01,367
I've spent half my life
waiting for Rome.
192
00:52:01,535 --> 00:52:04,245
Stop playing with that.
193
00:52:04,705 --> 00:52:08,708
- What time is it?
- Calm down.
194
00:52:08,876 --> 00:52:10,835
Ten to.
195
00:52:11,921 --> 00:52:14,923
Let me see
how the children are doing.
196
00:52:15,549 --> 00:52:17,342
Good.
197
00:52:39,615 --> 00:52:41,866
Twenty-four.
198
00:52:43,702 --> 00:52:45,787
Thirty-nine.
199
00:53:11,856 --> 00:53:13,815
Over there, please.
200
00:53:24,785 --> 00:53:28,288
- Those are Guarani?
- Yes, Your Eminence.
201
00:53:28,455 --> 00:53:31,291
- Extraordinary.
- What?
202
00:53:31,458 --> 00:53:34,711
Very difficult to tell
what they're thinking.
203
00:53:34,879 --> 00:53:37,630
- Have you found this, Señor Hontar?
- I have.
204
00:53:37,798 --> 00:53:40,800
I had that reaction when I first came,
Your Eminence.
205
00:53:42,553 --> 00:53:46,139
Pretty creature.
She'll fetch a lot of money in Lisbon.
206
00:53:46,307 --> 00:53:49,976
Yes. Well, perhaps
she doesn't want to go to Lisbon.
207
00:53:50,144 --> 00:53:52,478
Perhaps not.
208
00:53:53,522 --> 00:53:57,400
Well, Your Eminence,
as to the missions...
209
00:53:57,568 --> 00:54:02,405
We expect no political difference
between the Papacy, Spain and Portugal?
210
00:54:02,573 --> 00:54:04,240
Why should there be?
211
00:54:04,408 --> 00:54:08,953
Between ourselves, Your Eminence,
the Jesuits are too powerful here.
212
00:54:09,872 --> 00:54:11,581
Indeed?
213
00:54:13,792 --> 00:54:15,793
Well, if you'll excuse me,
gentlemen...
214
00:54:15,961 --> 00:54:18,296
Your Eminence.
215
00:54:18,714 --> 00:54:21,174
By the way, gentlemen...
216
00:54:22,051 --> 00:54:24,844
...I myself was a Jesuit once.
217
00:54:36,065 --> 00:54:38,608
So I had arrived in South America...
218
00:54:38,776 --> 00:54:41,778
...my head repletewith the matters of Europe.
219
00:54:41,946 --> 00:54:46,574
But I soon began to understand,for the first time...
220
00:54:46,742 --> 00:54:51,329
...what a strange worldI had been sent to judge.
221
00:55:35,332 --> 00:55:39,711
Don Cabeza, how can you possibly
refer to this child as an animal?
222
00:55:39,878 --> 00:55:41,963
A parrot can be taught to sing,
Your Eminence.
223
00:55:43,424 --> 00:55:47,677
Yes, but how does one teach it
to sing as melodiously as this?
224
00:55:50,556 --> 00:55:52,432
Your Eminence.
225
00:55:54,143 --> 00:55:57,937
This is a child of the jungle,
an animal with a human voice.
226
00:55:58,105 --> 00:56:00,857
If it were human,
an animal would cringe at its vices.
227
00:56:01,025 --> 00:56:04,110
These creatures
are lethal and lecherous.
228
00:56:04,403 --> 00:56:08,156
They have to be subdued by the sword
and brought to labor by the whip.
229
00:56:08,323 --> 00:56:11,409
What they say is sheer nonsense.
230
00:56:13,579 --> 00:56:16,247
Father Gabriel, of the mission...
231
00:56:16,457 --> 00:56:19,834
...of San Carlos,
from which the boy comes.
232
00:56:20,127 --> 00:56:22,003
And that is where?
233
00:56:27,760 --> 00:56:31,012
That is here.
Above the falls, in Spanish territory.
234
00:56:31,180 --> 00:56:36,100
No, that is territory which used
to be Spanish. Now it's Portuguese.
235
00:56:36,268 --> 00:56:41,272
- That is for His Eminence to decide.
- No, that is a state matter.
236
00:56:41,440 --> 00:56:47,361
It was decided by the Treaty of Madrid
and concluded by Spain and Portugal.
237
00:56:47,529 --> 00:56:50,448
But surely the missions will remain
under church protection?
238
00:56:50,616 --> 00:56:56,245
That is what His Eminence
is here to decide, Father Gabriel.
239
00:57:02,920 --> 00:57:05,505
Continue, Father.
240
00:57:09,259 --> 00:57:13,846
Your Eminence, below the falls,
the jungle, if it has to be divided...
241
00:57:14,014 --> 00:57:17,183
...may be divided between
the Spanish and Portuguese.
242
00:57:17,351 --> 00:57:21,646
But above the falls, it still
belongs to God and the Guarani.
243
00:57:21,814 --> 00:57:26,192
There's no one else there.
And they are not naturally animals.
244
00:57:26,360 --> 00:57:29,278
- They're naturally spiritual.
- Spiritual?
245
00:57:29,696 --> 00:57:34,909
- They kill their own young.
- That is true. May I answer that?
246
00:57:35,077 --> 00:57:40,832
Every man and woman is allowed
one child. If a third is born, it is killed.
247
00:57:40,999 --> 00:57:45,169
But this is not some animal rite.
It's a necessity for survival.
248
00:57:46,088 --> 00:57:48,798
They can only run
with one child apiece.
249
00:57:48,966 --> 00:57:52,969
And what do they run from?
They run from us.
250
00:57:53,137 --> 00:57:55,972
- That is, they run from slavery.
- Rubbish.
251
00:57:56,140 --> 00:57:58,975
- It is well-known--
- Rubbish. Your Eminence?
252
00:57:59,810 --> 00:58:01,185
Your Eminence?
253
00:58:01,353 --> 00:58:03,729
Rubbish. Rubbish.
254
00:58:03,939 --> 00:58:08,109
- Your Eminence.
- Silence.
255
00:58:08,277 --> 00:58:12,238
In the territories covered by Spain,
there is no slavery.
256
00:58:13,240 --> 00:58:17,160
That institution is permitted
in the territories of our neighbors...
257
00:58:17,327 --> 00:58:21,205
...the Portuguese, and is, to my mind,
much misunderstood.
258
00:58:21,373 --> 00:58:24,041
But here, in Spanish territory...
259
00:58:24,209 --> 00:58:28,462
...we run our plantation in accordance
with the laws of Spain...
260
00:58:28,630 --> 00:58:31,799
...and the precepts of the church.
261
00:58:34,386 --> 00:58:35,428
That is a lie.
262
00:58:39,558 --> 00:58:41,058
That is a lie!
263
00:58:43,937 --> 00:58:47,273
I cannot and will not
accept a challenge from a monk.
264
00:58:48,358 --> 00:58:52,153
- His cloth protects him.
- My cloth protects you.
265
00:58:52,321 --> 00:58:56,032
In the name of the king,
I demand an apology!
266
00:58:56,200 --> 00:58:59,994
I want an apology now!
Damn you, I won't stand for this!
267
00:59:08,503 --> 00:59:12,798
Your Eminence, we've just seen
a good example of Jesuit contempt...
268
00:59:12,966 --> 00:59:16,093
...for the authority of the state.
269
00:59:27,314 --> 00:59:30,441
Member of your community,
Father Gabriel?
270
00:59:30,609 --> 00:59:32,026
Yes.
271
00:59:36,323 --> 00:59:37,406
Come.
272
00:59:39,576 --> 00:59:41,994
- That was perfect.
- What?
273
00:59:42,162 --> 00:59:46,082
A flash of Jesuit temper was just
what we needed him to see.
274
00:59:46,250 --> 00:59:50,419
- What do you mean?
- Be patient, will you?
275
00:59:50,587 --> 00:59:54,674
All we need is a little patience.
He knows what to do.
276
01:00:08,313 --> 01:00:12,275
- You will apologize to Don Cabeza.
- What he said was a lie.
277
01:00:12,442 --> 01:00:16,779
Silence. You will apologize. Go now.
278
01:00:26,039 --> 01:00:31,002
- What was he before he joined you?
- A mercenary and slave trader.
279
01:00:36,675 --> 01:00:40,344
- Will he apologize?
- Yes, he will.
280
01:00:53,775 --> 01:00:57,361
You should know that the Spanish
do have slaves here.
281
01:00:57,529 --> 01:01:00,948
They buy them from the Portuguese,
amongst others.
282
01:01:01,908 --> 01:01:06,954
- And Don Cabeza connives at this?
- Yes.
283
01:01:07,581 --> 01:01:10,082
Profits by it too.
284
01:01:10,250 --> 01:01:15,296
Don Cabeza wants the mission territories
taken over by the Portuguese. Why?
285
01:01:15,464 --> 01:01:19,592
Because the missions are the
only sanctuary left for the Guarani.
286
01:01:19,760 --> 01:01:22,845
Without the shelter we provide
under Spanish law...
287
01:01:23,013 --> 01:01:25,598
...the Indians have no protection
against slavery.
288
01:01:26,767 --> 01:01:29,268
They come to us of their own free will.
289
01:01:30,354 --> 01:01:34,148
- Truly?
- Ask them. Ask the Guarani.
290
01:01:34,691 --> 01:01:40,654
Nine-tenths of what they earn goes back
into the community, into their lives.
291
01:01:40,822 --> 01:01:43,616
Father Gabriel, what do you think
is at issue here?
292
01:01:46,661 --> 01:01:50,456
- The work of God is at issue.
- No, what is at issue...
293
01:01:50,624 --> 01:01:55,544
...is the very existence of the
Jesuit order, both here and in Europe.
294
01:01:56,797 --> 01:02:01,759
And I assure you that
the courts of Europe are a jungle...
295
01:02:01,927 --> 01:02:05,137
...in comparison with which
your jungle here is a tidy garden.
296
01:02:05,305 --> 01:02:07,723
But is that to stand in our way?
297
01:02:19,986 --> 01:02:21,946
Thank you.
298
01:02:31,873 --> 01:02:34,750
- But why must I apologize? Why?
- Because I order it.
299
01:02:34,918 --> 01:02:37,962
- It was a lie.
- Nevertheless, I order it.
300
01:02:38,130 --> 01:02:42,758
Don Cabeza hates Jesuits and Indians.
He and the Portuguese are ruthless.
301
01:02:43,176 --> 01:02:45,261
- Can't you see that?
- Of course.
302
01:02:45,429 --> 01:02:48,681
- Then why must I apologize?
- What better excuse can we give them...
303
01:02:48,849 --> 01:02:54,478
...but that one of our order, albeit a
novice, publicly insults one of them?
304
01:02:56,273 --> 01:02:58,983
Now, you will apologize.
305
01:03:04,239 --> 01:03:07,074
Or are you no longer a Jesuit?
306
01:04:07,385 --> 01:04:10,763
By order of holy obedience,
without reservation...
307
01:04:10,931 --> 01:04:16,560
...I ask Don Cabeza to pardon
my presumption and my insolence.
308
01:04:21,024 --> 01:04:24,610
Well, I accept.
309
01:04:25,070 --> 01:04:27,029
Why not?
310
01:04:27,197 --> 01:04:32,076
But as I said before, I cannot accept
a challenge from a priest.
311
01:04:32,244 --> 01:04:35,871
True, which makes my insolence
all the more insolent...
312
01:04:36,039 --> 01:04:38,165
...and your pardon twice as gracious.
313
01:04:40,460 --> 01:04:43,546
Your Eminence, I ask your pardon too.
314
01:04:43,755 --> 01:04:49,969
I ask the pardon of this assembly.
I ask for the pardon of my brothers.
315
01:04:50,136 --> 01:04:52,012
And I ask for your pardon...
316
01:04:54,224 --> 01:04:57,768
- ...for insulting His Excellency.
- Thank you, that will do.
317
01:05:05,402 --> 01:05:09,029
Well, that was
most gratifying, Your Eminence.
318
01:05:10,282 --> 01:05:15,286
Do you think you could tell us about
your attitude to the transference...
319
01:05:15,453 --> 01:05:16,495
...of the missions' territories?
320
01:05:17,122 --> 01:05:18,998
Precisely.
321
01:05:19,165 --> 01:05:25,170
I have kept these matters in the front
of my mind ever since I came here.
322
01:05:25,338 --> 01:05:28,716
But I do not think
I should make a final decision...
323
01:05:28,883 --> 01:05:33,470
...until I have seen these mission
territories with my own eyes.
324
01:05:33,638 --> 01:05:36,890
There are numerous missions
that I should inspect.
325
01:05:37,058 --> 01:05:41,186
But I have decided thatI shall begin with the oldest...
326
01:05:41,354 --> 01:05:45,441
...the great mission of San Miguel.
327
01:05:55,994 --> 01:05:59,872
Your Holiness, a surgeon,to save the body...
328
01:06:00,040 --> 01:06:03,459
...must often hack off a limb.
329
01:06:03,627 --> 01:06:09,548
But, in truth, nothing had prepared mefor the beauty and the power...
330
01:06:09,716 --> 01:06:14,136
...of the limb that Ihad come here to sever.
331
01:07:55,572 --> 01:07:59,491
- Very impressive.
- Perhaps I'm missing something.
332
01:07:59,659 --> 01:08:03,746
I can't see any difference
between this plantation and my own.
333
01:08:03,913 --> 01:08:06,749
That is the difference.
This plantation is theirs.
334
01:08:07,751 --> 01:08:10,210
Your Eminence.
335
01:08:17,260 --> 01:08:19,219
This is another difference.
336
01:08:21,097 --> 01:08:27,519
A runaway slave. Bought by
a Spanish settler from a slave trader.
337
01:08:28,146 --> 01:08:31,648
I see. Is that lawful?
338
01:08:31,816 --> 01:08:34,193
Supply and demand is the law of trade.
339
01:08:34,360 --> 01:08:37,529
- And the law of souls?
- What's a few cuts...
340
01:08:37,697 --> 01:08:42,409
...compared with what you offer them?
Torments of hell? Imprisoned souls?
341
01:08:42,577 --> 01:08:45,537
Think of that, Your Eminence.
342
01:08:52,337 --> 01:08:55,881
Father Ibaye, shall we continue?
343
01:09:36,214 --> 01:09:38,674
What was your income last year?
344
01:09:38,842 --> 01:09:43,095
Last year, 120,000 escudos.
345
01:09:43,263 --> 01:09:45,889
And how was it distributed?
346
01:09:46,266 --> 01:09:50,060
It is shared among them equally.
This is a community.
347
01:09:50,228 --> 01:09:55,315
There is a French radical
group that teaches that doctrine.
348
01:09:55,483 --> 01:10:01,029
Your Eminence, it was the doctrine
of the early Christians.
349
01:10:01,197 --> 01:10:05,284
Well, I am inexpressibly impressed
by your achievement, Father.
350
01:10:05,451 --> 01:10:10,289
- And will that save us?
- I hope it may, Father.
351
01:10:13,001 --> 01:10:17,504
The court of Portugal
is atheistic, but we are Catholics.
352
01:10:17,672 --> 01:10:22,342
- And you serve a Christian king.
- I also serve a Catholic king.
353
01:10:22,510 --> 01:10:26,513
You serve the Marquis of Pombal,
who is hostile to the church...
354
01:10:26,681 --> 01:10:28,807
...and rules your king.
355
01:10:28,975 --> 01:10:34,855
I suggest we ask your king to postpone
the transfer of the mission territories...
356
01:10:35,023 --> 01:10:37,941
...until Portugal guarantees
their survival.
357
01:10:38,109 --> 01:10:41,695
And I suggest we do this
in the hope of heaven...
358
01:10:41,863 --> 01:10:45,532
...through the intercession
of our merciful Redeemer.
359
01:10:45,700 --> 01:10:51,413
In my opinion, the work of the
missions is the work of the devil.
360
01:10:51,581 --> 01:10:56,752
They teach contempt for lawful profit,
and they disobey the king's authority.
361
01:10:56,920 --> 01:11:00,047
The paramount vow of a Jesuit
is a vow of obedience.
362
01:11:00,256 --> 01:11:04,760
Then let them obey.
Tell them, Your Eminence.
363
01:11:21,361 --> 01:11:26,907
Your Eminence, am I disturbing you?
364
01:11:29,035 --> 01:11:33,205
I fear I have bad tidings
from the Marquis of Pombal.
365
01:11:41,839 --> 01:11:46,218
Between ourselves, I should like
to express my personal regret.
366
01:11:48,930 --> 01:11:52,766
He is determined to destroy
the power of the church.
367
01:11:55,645 --> 01:11:59,648
And your Christian community
is commercially competitive.
368
01:11:59,816 --> 01:12:04,152
Yes. It's very prosperous.
369
01:12:04,570 --> 01:12:07,030
Isn't that precisely why
you want to take it over?
370
01:12:07,198 --> 01:12:12,869
You should've achieved a noble failure
if you wanted the state's approval.
371
01:12:13,037 --> 01:12:16,581
There's nothing we like better
than a noble failure.
372
01:12:16,749 --> 01:12:21,420
It's deeply reassuring
to a trading nation such as my own.
373
01:12:25,800 --> 01:12:27,884
You're not going to read it?
374
01:12:28,052 --> 01:12:32,097
I don't need to read it
to know what it contains.
375
01:12:34,183 --> 01:12:36,768
So, what will you do?
376
01:12:36,936 --> 01:12:40,147
As my conscience dictates.
377
01:12:40,314 --> 01:12:42,315
What else?
378
01:13:15,641 --> 01:13:18,894
He's been in there five hours.
379
01:14:19,831 --> 01:14:23,667
Come with me to my mission
in San Carlos.
380
01:14:25,503 --> 01:14:28,046
There are so many distractions here.
381
01:14:29,382 --> 01:14:33,260
It's hard to see anything clearly.
382
01:14:35,513 --> 01:14:40,600
I think that, there, your prayers
might meet with better fortune.
383
01:14:42,770 --> 01:14:48,108
I think, there, God would tell you
what it would be good to do.
384
01:14:50,361 --> 01:14:53,822
And he'd give you the strength
and the grace to do it...
385
01:14:56,409 --> 01:14:58,702
...whatever it costs you.
386
01:15:59,263 --> 01:16:01,431
The Garden of Eden.
387
01:16:02,725 --> 01:16:04,893
It's a trifle overgrown.
388
01:21:14,912 --> 01:21:17,956
Though I knew,
in Europe, states were...
389
01:21:18,165 --> 01:21:20,750
...tearing at the authorityof the church...
390
01:21:20,918 --> 01:21:24,045
...and though I knew that topreserve itself there...
391
01:21:24,213 --> 01:21:28,299
...the church must showits authority over the Jesuits here...
392
01:21:28,467 --> 01:21:32,804
...I had to wonder whether theseIndians would not have preferred...
393
01:21:32,972 --> 01:21:38,476
...that the sea and windhad not brought any of us to them.
394
01:21:50,239 --> 01:21:53,366
They say they don't understand
what you mean.
395
01:21:56,120 --> 01:22:00,540
They want you to speak more clearly.
What do you want them to do?
396
01:22:01,125 --> 01:22:03,876
They must leave the mission.
397
01:22:34,658 --> 01:22:37,744
They say the mission is their home.
398
01:22:38,370 --> 01:22:40,622
They must learn to submit
to the will of God.
399
01:22:44,418 --> 01:22:45,793
Tell them.
400
01:23:06,649 --> 01:23:08,691
They say it was the will of God...
401
01:23:08,859 --> 01:23:11,444
...that they left the jungle
and built the mission.
402
01:23:12,905 --> 01:23:15,990
They don't understand
why God has changed his mind.
403
01:23:16,158 --> 01:23:18,785
I cannot hope
to understand God's reasons.
404
01:23:25,751 --> 01:23:28,503
He says, how does he know
you know God's will?
405
01:23:32,841 --> 01:23:36,177
He thinks you speak not for God,
but for Portugal.
406
01:23:36,345 --> 01:23:41,265
I do not personally speak for God,
but I speak for the church...
407
01:23:41,433 --> 01:23:43,726
...which is God's instrument on earth.
408
01:23:57,950 --> 01:24:02,328
- He says, speak to the king of Portugal.
- I have. He will not listen.
409
01:24:08,335 --> 01:24:11,421
He said he is also a king.
He also will not listen.
410
01:24:25,811 --> 01:24:29,147
He says they were wrong
ever to have trusted us.
411
01:24:30,607 --> 01:24:32,650
They're going to fight.
412
01:24:32,818 --> 01:24:35,236
You must persuade them not to fight.
413
01:24:37,990 --> 01:24:41,909
I have failed to persuade you
to fight on their behalf.
414
01:24:42,077 --> 01:24:46,414
If they do fight,
it is imperative that no one of you...
415
01:24:46,582 --> 01:24:50,501
...should even seemed
to have encouraged them to do so.
416
01:24:50,669 --> 01:24:56,090
And therefore, all of you will return
with me to Asunción tomorrow.
417
01:24:57,009 --> 01:25:01,053
If anyone should disobey this,
he will be excommunicated.
418
01:25:01,221 --> 01:25:04,849
Cut off. Cast out.
419
01:25:08,145 --> 01:25:10,354
Why must they fight?
420
01:25:10,522 --> 01:25:14,859
- Why can't they return to the jungle?
- Because this is their home.
421
01:25:16,945 --> 01:25:20,281
Did you know this was going
to be your decision?
422
01:25:20,449 --> 01:25:24,619
- Yes.
- Why did you come, Your Eminence?
423
01:25:24,787 --> 01:25:27,246
To persuade you not to resist...
424
01:25:27,414 --> 01:25:30,208
...the transfer
of the mission territories.
425
01:25:32,628 --> 01:25:36,881
If the Jesuits
resist the Portuguese...
426
01:25:37,049 --> 01:25:39,926
...the Jesuit order
will be expelled from Portugal.
427
01:25:40,093 --> 01:25:45,932
And if Portugal, then Spain,
France, Italy... Who knows?
428
01:25:46,099 --> 01:25:49,769
If your order is to survive at all...
429
01:25:49,937 --> 01:25:52,605
...the missions here
must be sacrificed.
430
01:26:01,365 --> 01:26:02,740
What were they saying?
431
01:26:03,909 --> 01:26:07,119
They said the devil
lives in the forest.
432
01:26:07,955 --> 01:26:11,457
- They want to stay here.
- And what did you say?
433
01:26:11,834 --> 01:26:14,919
I said I'd stay with them.
434
01:28:49,866 --> 01:28:53,285
I want to renounce
my vows of obedience.
435
01:28:53,912 --> 01:28:55,788
Get out.
436
01:28:55,956 --> 01:28:59,041
- I want to explain--
- Get out. I won't listen to you.
437
01:29:05,882 --> 01:29:08,300
Just you?
438
01:29:08,468 --> 01:29:11,721
No. It's Ralph and John too.
439
01:29:12,806 --> 01:29:16,308
What do you want, captain,
an honorable death?
440
01:29:16,935 --> 01:29:19,186
They want to live, Father.
441
01:29:19,938 --> 01:29:23,482
They say that God has left them,
he's deserted them.
442
01:29:23,734 --> 01:29:25,026
Has he?
443
01:29:28,238 --> 01:29:32,158
- You shouldn't have become a priest.
- But I am, and they need me.
444
01:29:32,325 --> 01:29:34,577
Then help them as a priest!
445
01:29:36,455 --> 01:29:42,084
If you die with blood on your hands,
you betray everything we've done.
446
01:29:42,252 --> 01:29:46,881
You promised your life to God.
And God is love!
447
01:30:30,092 --> 01:30:32,468
Amen.
448
01:35:07,869 --> 01:35:10,996
Weren't you supposed
to be on guard last night?
449
01:35:11,164 --> 01:35:12,998
Look what happened!
450
01:35:13,958 --> 01:35:16,752
Get back there with the others.
451
01:35:16,920 --> 01:35:20,381
They've taken three guns,
gunpowder, pistols...
452
01:35:20,548 --> 01:35:23,258
...and I don't know what else.
453
01:36:19,065 --> 01:36:21,567
Easy.
454
01:37:47,779 --> 01:37:51,281
Father, I've come
to ask you to bless me.
455
01:37:56,621 --> 01:37:57,871
No.
456
01:38:02,502 --> 01:38:05,045
If you're right,
you'll have God's blessing.
457
01:38:06,881 --> 01:38:10,259
If you're wrong,
my blessing won't mean anything.
458
01:38:12,512 --> 01:38:15,806
If might is right...
459
01:38:15,974 --> 01:38:19,560
...then love has no place
in the world.
460
01:38:20,687 --> 01:38:23,981
It may be so.
461
01:38:25,733 --> 01:38:29,403
But I don't have the strength
to live in a world like that.
462
01:38:37,245 --> 01:38:39,121
I can't bless you.
463
01:38:57,849 --> 01:38:59,600
Rodrigo.
464
01:41:09,522 --> 01:41:13,066
Down there. Down there.
465
01:41:13,693 --> 01:41:15,235
Bring up both cannons.
466
01:41:20,533 --> 01:41:22,909
Quickly. Quickly.
467
01:41:24,328 --> 01:41:25,996
The other cannon as well.
468
01:44:19,170 --> 01:44:21,087
Ow!
469
01:44:22,340 --> 01:44:25,884
Indians! Turn around!
470
01:44:27,094 --> 01:44:31,890
Turn around! Face them!
471
01:46:40,644 --> 01:46:42,103
Fire!
472
01:47:15,471 --> 01:47:17,680
We'll have to move the cannon.
473
01:47:17,848 --> 01:47:21,184
Move this cannon. Move it.
And that one.
474
01:47:21,894 --> 01:47:24,020
Over there. Shoot the priest.
Get him!
475
01:48:50,649 --> 01:48:55,445
- None of us wants to do this.
- I'm not interested. Get in position.
476
01:49:48,958 --> 01:49:50,667
Row.
477
01:50:06,016 --> 01:50:07,600
After him! Faster!
478
01:50:15,693 --> 01:50:18,361
Don't let the priest get away!
479
01:50:18,529 --> 01:50:20,238
After him!
480
01:50:29,707 --> 01:50:31,874
Look out! The falls! Halt!
481
01:50:36,255 --> 01:50:38,548
Back! Back! Halt!
482
01:50:49,268 --> 01:50:51,561
Go back!
483
01:52:32,704 --> 01:52:34,539
Fire!
484
01:57:56,153 --> 01:58:01,365
And you have the effrontery to tell me
that this slaughter was necessary?
485
01:58:03,660 --> 01:58:06,912
I did what I had to do.
486
01:58:07,080 --> 01:58:11,542
Given the legitimate purpose,
which you sanctioned...
487
01:58:11,710 --> 01:58:17,965
...I would have to say, yes.
In truth, yes.
488
01:58:33,064 --> 01:58:35,941
You had no alternative,
Your Eminence.
489
01:58:38,528 --> 01:58:40,738
We must work in the world.
490
01:58:42,491 --> 01:58:44,825
The world is thus.
491
01:58:45,786 --> 01:58:48,954
No, Señor Hontar...
492
01:58:49,122 --> 01:58:52,041
...thus have we made the world.
493
01:58:56,546 --> 01:58:58,839
Thus have I made it.
494
02:00:27,762 --> 02:00:30,973
So, Your Holiness...
495
02:00:31,141 --> 02:00:37,146
...now your priests are dead,and I am left alive.
496
02:00:37,314 --> 02:00:43,527
But, in truth, it is I who am dead,and they who live.
497
02:00:43,695 --> 02:00:46,780
For, as always, Your Holiness...
498
02:00:46,948 --> 02:00:50,784
...the spirit of the deadwill survive...
499
02:00:50,952 --> 02:00:54,830
...in the memory of the living.
40808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.