Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,840
In all tribal cultures, every village
had a sentinel.
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,560
Now, a sentinel is chosen because of a
genetic advantage.
3
00:00:11,820 --> 00:00:15,420
A sensory awareness that can be
developed beyond normal humans.
4
00:00:18,160 --> 00:00:22,140
Your time spent in Peru has got to be
connected with what's happening to you
5
00:00:22,140 --> 00:00:23,140
now.
6
00:00:24,340 --> 00:00:28,800
I've got hundreds of documented cases of
one or two hyperactive senses, but not
7
00:00:28,800 --> 00:00:30,660
one single subject was all fine.
8
00:00:31,230 --> 00:00:32,549
You could be the real thing.
9
00:00:50,090 --> 00:00:51,130
It's still not working.
10
00:00:51,630 --> 00:00:52,650
Let's just go over it again.
11
00:00:53,070 --> 00:00:54,530
Again? What's the problem now?
12
00:00:54,910 --> 00:00:58,550
Well, for one thing, you got to drop
that thin blue line routine, okay? Oh,
13
00:00:58,670 --> 00:00:59,589
no, no, no, no, no.
14
00:00:59,590 --> 00:01:02,130
Some of my best stuff, man. I'm telling
you, drop it.
15
00:01:02,890 --> 00:01:07,170
Look, I may be a rookie in your little
dirty, hairy world here, but I'm telling
16
00:01:07,170 --> 00:01:12,150
you, man, when it comes to thesis
speech, I am a pro. In anthropology, the
17
00:01:12,150 --> 00:01:14,630
is to convince the captain that you're
studying police science.
18
00:01:14,930 --> 00:01:18,330
Hell, man, I will dress up in an evening
gown like J. Edgar Hoover if you
19
00:01:18,330 --> 00:01:20,810
thought it would help. I want this
partnership just to... Whoa, whoa, whoa,
20
00:01:20,890 --> 00:01:21,579
whoa, whoa.
21
00:01:21,580 --> 00:01:24,600
Stop right there, Chief, okay? Yeah,
yeah, yeah, I know. I know, I know, I
22
00:01:24,700 --> 00:01:27,760
I'm never to refer to us as partners.
That's right. I'm strictly the observer.
23
00:01:27,920 --> 00:01:30,720
That's right. And the Sentinel stuff
stays between us. I don't want anybody
24
00:01:30,720 --> 00:01:32,760
finding out what's going on. Okay, fine.
25
00:01:33,140 --> 00:01:34,140
All right?
26
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
What's up, man?
27
00:01:37,820 --> 00:01:38,980
I thought I smelled blood.
28
00:01:39,720 --> 00:01:42,100
Oh, man, you are good.
29
00:01:42,420 --> 00:01:44,880
I sliced myself cutting a bagel this
morning.
30
00:01:45,420 --> 00:01:48,620
Man, that is great.
31
00:01:49,280 --> 00:01:51,400
Did your mother ever tell you not to
play with sharp objects?
32
00:02:10,560 --> 00:02:17,300
The central hypothesis to my
33
00:02:17,300 --> 00:02:18,480
dissertation is how the...
34
00:02:18,970 --> 00:02:21,970
Quality of evidence gathering at a crime
scene can affect the capture of a
35
00:02:21,970 --> 00:02:25,290
perpetrator and ultimately the outcome
of the trial. And you're requesting full
36
00:02:25,290 --> 00:02:28,010
access to potentials to observe
Detective Ellison on the job?
37
00:02:28,350 --> 00:02:30,670
Well, yeah, he is the best on the force,
isn't he?
38
00:02:31,830 --> 00:02:32,850
Did you tell him that?
39
00:02:34,850 --> 00:02:35,850
Look, Mr.
40
00:02:36,130 --> 00:02:40,810
Sandberg, you don't exactly seem like
the law enforcement type. What exactly
41
00:02:40,810 --> 00:02:41,850
you interested in this field?
42
00:02:42,250 --> 00:02:45,530
Well, I've always been fascinated with
the concept of the thin blue line.
43
00:02:46,380 --> 00:02:49,560
The thin blue line. Yeah, yeah, you
know, it's that slender thread that
44
00:02:49,560 --> 00:02:52,660
separates the lawful and the criminal
elements of our society. It's a concept
45
00:02:52,660 --> 00:02:55,620
that dates way back to the... I'm
familiar with the concept.
46
00:02:56,320 --> 00:02:59,740
Could you excuse us for a moment? I'd
like to talk to Detective Ellison alone.
47
00:03:00,020 --> 00:03:01,480
Yeah, sure, no problem.
48
00:03:02,220 --> 00:03:03,220
I'll be right out here, man.
49
00:03:03,700 --> 00:03:05,040
Thanks. Jim.
50
00:03:10,360 --> 00:03:14,500
When you first told me about this guy, I
was expecting an academic, not some neo
51
00:03:14,500 --> 00:03:17,780
-hippie flower child with time on his
hands now that the dead have broken up.
52
00:03:18,640 --> 00:03:21,780
Frankly, I'm having a hard time buying
that you even want him on your tail. I
53
00:03:21,780 --> 00:03:22,780
hear you, Simon.
54
00:03:24,220 --> 00:03:25,700
This is a family thing.
55
00:03:26,140 --> 00:03:28,500
Family? Yeah, Blair's my cousin's kid.
56
00:03:29,140 --> 00:03:32,180
They've been supporting him through
college for the last seven years, and
57
00:03:32,180 --> 00:03:35,880
figured if he finally got his doctorate,
he'd go out and get a job.
58
00:03:36,160 --> 00:03:38,280
And all this talk about you only working
alone?
59
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
Yeah.
60
00:03:40,080 --> 00:03:42,160
Look, even my mom called and begged me
on this one.
61
00:03:42,620 --> 00:03:46,560
As far as I'm concerned, he's just
another ride -along. If anything happens
62
00:03:46,560 --> 00:03:48,700
him, it's my responsibility. I take the
heat.
63
00:03:48,940 --> 00:03:49,940
All right, all right.
64
00:03:50,040 --> 00:03:52,120
Have him go over to personnel and start
the paperwork.
65
00:03:52,440 --> 00:03:55,960
He can pass the security clearance. I'll
sign off on it. Terrific. I appreciate
66
00:03:55,960 --> 00:03:56,960
it.
67
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Excuse me, Captain.
68
00:03:58,620 --> 00:03:59,499
Daryl's here.
69
00:03:59,500 --> 00:04:03,080
Oh, great. Send him in. Thanks, Rhonda.
I haven't seen Daryl in years. How old
70
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
is he now?
71
00:04:04,100 --> 00:04:05,580
An impossible 14.
72
00:04:06,640 --> 00:04:09,460
He's been having a pretty rough time
ever since Joan and I broke up.
73
00:04:10,120 --> 00:04:12,060
You know, plus the usual teenage BS.
74
00:04:12,580 --> 00:04:15,520
I figured this fishing trip, we might be
able to work some things out.
75
00:04:16,220 --> 00:04:18,100
Hey, there's my boy.
76
00:04:21,339 --> 00:04:23,580
Mom wants me home for Sunday dinner.
77
00:04:24,720 --> 00:04:26,140
Yeah. Okay.
78
00:04:27,180 --> 00:04:28,660
Daryl, you remember Detective Ellison?
79
00:04:29,540 --> 00:04:30,379
What's up?
80
00:04:30,380 --> 00:04:32,100
How are you guys going to have a hell of
a weekend?
81
00:04:32,700 --> 00:04:34,800
Yeah, the weekend is the dopest party of
the year.
82
00:04:35,020 --> 00:04:36,020
Hey.
83
00:04:36,480 --> 00:04:38,900
All right, now. We've had this trip
planned for quite a while.
84
00:04:39,200 --> 00:04:42,100
Oh, you've been planning so you don't
have to go guilt -tripping about the
85
00:04:42,100 --> 00:04:44,800
divorce until Mama gives you her back
for the weekend. That's enough.
86
00:04:46,620 --> 00:04:51,140
Look, I was hoping to get out of here by
noon, but I got a call this morning
87
00:04:51,140 --> 00:04:53,000
about a lunch meeting over at the
mayor's office.
88
00:04:53,320 --> 00:04:54,580
You mean I got to hang here?
89
00:04:55,660 --> 00:04:59,360
Don't worry about it. I got you a copy
of Assault Force 2.
90
00:04:59,840 --> 00:05:01,080
That ought to keep you busy.
91
00:05:01,820 --> 00:05:03,200
I already beat that game, Dad.
92
00:05:04,580 --> 00:05:06,580
Yeah, well, this time try it without the
cheat mode, okay?
93
00:05:07,790 --> 00:05:08,790
I shouldn't be too long.
94
00:05:09,490 --> 00:05:10,490
I'll see you then.
95
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
You be good.
96
00:05:23,530 --> 00:05:26,490
You're telling me that my thin blue line
wrap dish didn't put this whole thing
97
00:05:26,490 --> 00:05:29,190
right over? I'm telling you that if you
had listened to me, I wouldn't have had
98
00:05:29,190 --> 00:05:32,430
to shovel the captain more bull than
even you could dish out. Wait a minute.
99
00:05:32,430 --> 00:05:35,050
didn't give him that cousin story, did
you? It was a last resort.
100
00:05:35,310 --> 00:05:38,690
And he bought it? Yeah, for now. But
from now on, when I tell you to do
101
00:05:38,690 --> 00:05:41,290
something, you do it. When I tell you to
say something, you say it. The way I
102
00:05:41,290 --> 00:05:43,550
tell you to say it. Okay? Are we clear?
Yes, we're clear.
103
00:05:43,850 --> 00:05:45,210
Very good. Hey, wait a minute, man. Time
out.
104
00:05:45,430 --> 00:05:49,370
Problem? Yeah, that 16 ounce cafe latte
I just had is kind of banging up my
105
00:05:49,370 --> 00:05:50,370
bladder.
106
00:05:50,470 --> 00:05:51,329
All right.
107
00:05:51,330 --> 00:05:52,330
Right down here.
108
00:05:52,810 --> 00:05:55,850
I think you can trust me to handle this
mission on my own, Jim. I'm sure.
109
00:05:56,050 --> 00:05:57,770
Thanks, Finn. Thanks for the offer.
Tough one.
110
00:06:08,190 --> 00:06:09,990
Yeah. Yeah. Rescue ambulance.
111
00:06:12,370 --> 00:06:16,430
Can I help you?
112
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
I tried calling you.
113
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Where you been?
114
00:06:26,360 --> 00:06:27,940
Stuck in a deposition all morning.
115
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
So where's my lunch?
116
00:06:29,840 --> 00:06:32,220
You don't have to be so damn smug about
it.
117
00:06:32,480 --> 00:06:35,440
I just knew your sister wouldn't go
through with the wedding. Right. Now, on
118
00:06:35,440 --> 00:06:37,760
of canceling her shower tomorrow, I have
to buy you lunch?
119
00:06:38,500 --> 00:06:40,520
It wasn't my idea to bet on it.
120
00:06:41,480 --> 00:06:45,800
My afternoon is packed, but if you can
be ready in five minutes, I know a great
121
00:06:45,800 --> 00:06:47,960
new Indian place. No, no, no. It's his
wife.
122
00:06:48,660 --> 00:06:51,500
I seem to recall from our married date
that you love tandoori.
123
00:06:51,930 --> 00:06:56,550
Well, I still do. But this afternoon, I
just kind of feel like... We're not
124
00:06:56,550 --> 00:06:57,710
going to Wonderburger.
125
00:06:57,950 --> 00:06:58,950
My choice.
126
00:06:59,030 --> 00:07:00,290
Well, that was the deal.
127
00:07:02,070 --> 00:07:03,070
Meet me downstairs.
128
00:07:04,450 --> 00:07:06,670
Hey, Karen. Hey. How you doing? Good.
Good.
129
00:07:07,990 --> 00:07:08,990
Hey, Jim.
130
00:07:09,110 --> 00:07:10,310
Did you hear about Alton and Morrison?
131
00:07:10,650 --> 00:07:14,110
They were just convicted for the ferry
boat bombing. Live sentences for both.
132
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
That's only two of them.
133
00:07:16,010 --> 00:07:19,450
Yeah, but the way Gary Kincaid
disappeared, maybe the Sunrise Patriots
134
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
for good.
135
00:07:22,280 --> 00:07:23,580
Maybe the sun won't rise.
136
00:07:40,000 --> 00:07:43,600
They're required to read the manual,
fill out the application materials, and
137
00:07:43,600 --> 00:07:44,820
sign the consent form.
138
00:07:45,220 --> 00:07:46,119
Great, great.
139
00:07:46,120 --> 00:07:49,000
When I'm done with all this, I should
qualify for a license to kill, huh?
140
00:07:50,490 --> 00:07:53,090
We've got a couple of hours here, Chief,
so I'm going to be leaving you in
141
00:07:53,090 --> 00:07:54,850
Vera's capable hands, all right? Mm
-hmm.
142
00:07:58,130 --> 00:08:00,210
Vera, is that white shoulders that
you're wearing?
143
00:08:01,270 --> 00:08:02,430
Not too much, is it?
144
00:08:02,790 --> 00:08:05,710
No, not at all. It's just that whenever
I smell white shoulders, it reminds me
145
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
of my grandmother.
146
00:08:07,350 --> 00:08:08,350
Your grandmother?
147
00:08:08,430 --> 00:08:09,389
Right.
148
00:08:09,390 --> 00:08:11,370
Don't you have someplace to go,
Detective?
149
00:08:14,790 --> 00:08:16,090
Right. Well, good luck.
150
00:08:18,000 --> 00:08:18,579
Now, Mr.
151
00:08:18,580 --> 00:08:22,200
Sandberg, the department requests all
incoming personnel to submit to a drug
152
00:08:22,200 --> 00:08:25,800
test. I hope that's not a problem for
you. Oh, come on. Do I look like that
153
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
would be a problem?
154
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
Don't answer that.
155
00:08:29,420 --> 00:08:30,780
We need a urine sample.
156
00:08:32,280 --> 00:08:36,039
Now, that actually might be a problem,
you see, because, um, I just went.
157
00:08:37,120 --> 00:08:40,700
If you lighten up on yourself, Jim,
you've got two of them put away for
158
00:08:40,700 --> 00:08:44,100
nailed foot soldiers, Carolyn. Garrett
Kincaid's still out there. You know,
159
00:08:44,120 --> 00:08:46,960
you're not responsible for every lunatic
on the loose. Says who?
160
00:08:59,850 --> 00:09:01,450
This is Jim Cagg. We are on standby.
161
00:09:07,710 --> 00:09:10,150
Well, that takes care of the Gestapo in
the field.
162
00:09:11,050 --> 00:09:13,470
Now, for the ones in the building.
163
00:09:15,630 --> 00:09:17,670
Attention all field units at Central.
164
00:09:17,890 --> 00:09:20,190
Attention all field units at Central.
165
00:09:20,450 --> 00:09:22,730
This is an emergency mobilization.
166
00:09:23,170 --> 00:09:25,870
Repeat, this is an emergency
mobilization.
167
00:09:26,290 --> 00:09:28,690
An airliner has crashed into the White
House.
168
00:09:29,080 --> 00:09:33,980
Reclamation plant just south of the
airport all field personnel in the
169
00:09:33,980 --> 00:09:40,560
report to sergeant Howard at the crash
site immediately At
170
00:09:40,560 --> 00:09:42,880
the crash site immediately
171
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Start the lockdown.
172
00:11:06,670 --> 00:11:10,050
Get your hands up. We'll stand up.
Quietly leave the room through this
173
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
Follow this man.
174
00:11:12,090 --> 00:11:13,830
Keep your hands where I can see them.
175
00:11:14,170 --> 00:11:15,510
Move it. Move it.
176
00:11:27,510 --> 00:11:29,130
May anything happen to me and your
smoke?
177
00:11:29,570 --> 00:11:31,830
My father's the... Please, let's just
try to cooperate.
178
00:11:34,930 --> 00:11:35,930
Stay alive.
179
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
Get in there.
180
00:11:47,780 --> 00:11:54,520
Back off, man.
181
00:11:55,680 --> 00:11:58,180
You're lucky you're a valuable hostage
if you want a captain.
182
00:11:58,380 --> 00:11:59,440
You're dead right now.
183
00:12:26,570 --> 00:12:27,570
Come in.
184
00:12:28,530 --> 00:12:29,530
Mr. Southern.
185
00:12:29,950 --> 00:12:30,950
Bride. Sir.
186
00:12:32,630 --> 00:12:33,890
Is our building secure?
187
00:12:34,290 --> 00:12:37,050
Every entrance sealed and guarded.
Elevators disabled, sir.
188
00:12:38,250 --> 00:12:40,830
What about the cops in the field? All
units diverted.
189
00:12:41,670 --> 00:12:42,670
Jam is operating.
190
00:12:43,070 --> 00:12:45,470
We got the communications completely
shut down.
191
00:12:47,290 --> 00:12:49,630
Looks like we got the whole city at our
feet.
192
00:12:54,130 --> 00:12:55,130
Anything?
193
00:12:55,390 --> 00:12:58,170
It's not just my voicemail. The whole
phone system's shut down.
194
00:12:58,390 --> 00:13:00,950
The backup network should have kicked
right in. Try 911.
195
00:13:05,010 --> 00:13:06,010
It's connected.
196
00:13:06,450 --> 00:13:07,510
What's wrong here?
197
00:13:14,090 --> 00:13:14,610
Why
198
00:13:14,610 --> 00:13:21,550
is the
199
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
gate closed?
200
00:13:24,170 --> 00:13:25,170
What the hell's going on?
201
00:13:33,230 --> 00:13:34,230
Charlie, get down.
202
00:13:46,410 --> 00:13:52,230
Good work, gentlemen.
203
00:13:54,090 --> 00:13:57,950
For once, we can say that justice will
prevail.
204
00:13:58,750 --> 00:14:00,510
Score one for the psychopath.
205
00:14:02,090 --> 00:14:07,230
Captain Taggart, I can see that that
bullet hole in your leg hadn't taught
206
00:14:07,230 --> 00:14:08,230
any manners.
207
00:14:14,270 --> 00:14:16,790
He needs a doctor.
208
00:14:25,550 --> 00:14:27,790
Where's your daddy, boy? Getting ready
to kick your ass.
209
00:14:32,570 --> 00:14:35,510
David 152 to all patrol units. We have a
field emergency.
210
00:14:35,870 --> 00:14:37,010
Central is under siege.
211
00:14:37,450 --> 00:14:38,690
Unknown number of suspects.
212
00:14:39,090 --> 00:14:40,090
Assault weapons.
213
00:14:40,150 --> 00:14:41,490
Any unit respond code three.
214
00:14:43,830 --> 00:14:45,070
They've jammed all the channels.
215
00:14:50,410 --> 00:14:51,710
Came off without a hitch.
216
00:14:52,430 --> 00:14:53,890
Who's going to bring him to their knees?
217
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Jim,
218
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
are you okay?
219
00:15:05,720 --> 00:15:07,420
Yeah, yeah, yeah, I'm fine.
220
00:15:09,440 --> 00:15:10,580
Maybe 18 minutes.
221
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Has he given the demand?
222
00:15:12,480 --> 00:15:16,020
I don't think Kincaid's talked to the
outside yet. Talk to them like that
223
00:15:16,020 --> 00:15:17,020
and they'll kill you.
224
00:15:17,100 --> 00:15:18,280
These men are animals.
225
00:15:18,740 --> 00:15:21,060
We can just get one of their guns.
Forget it, Daryl.
226
00:15:21,440 --> 00:15:22,540
We'll do what they say.
227
00:15:31,630 --> 00:15:34,130
I couldn't raise anybody on the radio.
Get down. You're going to get your head
228
00:15:34,130 --> 00:15:35,910
blown off. It's Derek Kincaid and his
men.
229
00:15:36,450 --> 00:15:38,570
They sealed the building off and shut
down all the communication.
230
00:15:38,850 --> 00:15:41,190
Our cars can't even talk to each other.
My God.
231
00:15:42,170 --> 00:15:43,890
Daryl's in there. Simon, Daryl's in
there.
232
00:15:44,170 --> 00:15:45,170
Simon.
233
00:15:45,870 --> 00:15:46,870
He's okay.
234
00:15:47,050 --> 00:15:48,050
How do you know?
235
00:15:48,530 --> 00:15:49,610
I saw him at the window.
236
00:15:50,170 --> 00:15:51,950
He's in the squad room with the other
hostages.
237
00:15:52,630 --> 00:15:56,330
By now, they've got to know that he's my
kid. Simon, settle down.
238
00:15:56,590 --> 00:15:59,090
He's scared, but he's unharmed, and he
needs you now.
239
00:15:59,490 --> 00:16:00,770
You just hang in there, all right?
240
00:16:02,410 --> 00:16:05,910
You know, in these hostage situations,
if you survive the first assault, you
241
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
stand a pretty good chance.
242
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
You all right?
243
00:16:10,230 --> 00:16:11,230
Yeah.
244
00:16:12,570 --> 00:16:13,570
Sandberg's in there, too.
245
00:16:15,030 --> 00:16:17,010
Took a hell of a day to get the guy his
credentials.
246
00:16:46,920 --> 00:16:48,440
I called you as soon as he showed up.
247
00:16:49,460 --> 00:16:52,200
Poor guy's got to be word sick about
that boy of his.
248
00:16:54,000 --> 00:16:56,100
Ain't an elephant with him, is it? Yes,
sir.
249
00:16:57,980 --> 00:16:58,980
McBride, give me that phone.
250
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
Yes, sir. I'll be waiting.
251
00:17:03,280 --> 00:17:06,560
The mayor's got the fire department
doing a full evacuation within a two
252
00:17:06,560 --> 00:17:08,619
radius. He's also going to try to get
word to the governor.
253
00:17:12,300 --> 00:17:13,118
Banks, sir.
254
00:17:13,119 --> 00:17:14,119
Captain Banks.
255
00:17:14,920 --> 00:17:15,960
Garrett Kincaid here.
256
00:17:16,319 --> 00:17:18,540
All right, you listen to me, Kincaid.
No, you listen.
257
00:17:19,180 --> 00:17:20,960
Now, you've lost six people already.
258
00:17:22,180 --> 00:17:23,180
Casualties of war.
259
00:17:23,819 --> 00:17:27,660
Unavoidable. Your man, Taggart, is
wounded and losing blood fast.
260
00:17:28,060 --> 00:17:31,420
And that boy of yours, God love him, he
needs to learn to have a little respect
261
00:17:31,420 --> 00:17:32,420
for his elders.
262
00:17:32,440 --> 00:17:35,340
I swear to you, Kincaid, if you do
anything to hurt him... Shut up!
263
00:17:35,720 --> 00:17:39,920
In 28 minutes, a helicopter's gonna land
on the roof of your city jail. 28
264
00:17:39,920 --> 00:17:43,340
minutes. My two men, Morrison and Alton,
are POWs there.
265
00:17:43,640 --> 00:17:44,760
You will release them.
266
00:17:45,040 --> 00:17:48,280
In 33 minutes, that chopper's scheduled
to touch down on the roof of this
267
00:17:48,280 --> 00:17:51,720
building. If my men are not on that
chopper, you're going to have a hell of
268
00:17:51,720 --> 00:17:52,860
lot more people to bury, Captain.
269
00:17:53,120 --> 00:17:56,260
Look, we have got to release some
hostages before we talk about any
270
00:17:57,400 --> 00:17:58,540
Send one out right now.
271
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
Go.
272
00:18:06,300 --> 00:18:09,760
Hey, wait, wait. Get the hell off of me.
What are you doing? Get off me. Get the
273
00:18:09,760 --> 00:18:11,160
hell off of me. Get off me. Help me.
274
00:18:11,580 --> 00:18:12,489
Take care.
275
00:18:12,490 --> 00:18:14,250
I want those people kept safe up there.
276
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Yeah, help me!
277
00:18:15,610 --> 00:18:18,170
Help me!
278
00:18:18,870 --> 00:18:19,849
Oh, no.
279
00:18:19,850 --> 00:18:23,170
Get off me, damn it! Get off me! Stop
it! Don't drop me, please!
280
00:18:23,450 --> 00:18:24,850
Daddy, help me, please!
281
00:18:25,370 --> 00:18:28,990
Please don't drop me! Please don't drop
me! Please! Let go of me! Stop!
282
00:18:29,390 --> 00:18:30,930
Stop! Please don't let me die!
283
00:18:31,330 --> 00:18:32,690
Please don't kill me!
284
00:18:33,150 --> 00:18:34,390
Daddy, help me!
285
00:18:35,110 --> 00:18:36,110
Daddy!
286
00:18:36,430 --> 00:18:40,170
Please don't kill me! Tim Cade, you're
still here.
287
00:18:41,580 --> 00:18:42,580
Right here, Captain Banks.
288
00:18:42,840 --> 00:18:44,600
I'll be talking with the governor in a
minute.
289
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Good.
290
00:18:46,120 --> 00:18:52,720
Now, I don't want any police, SWAT,
National Guard, Salvation Army. I don't
291
00:18:52,720 --> 00:18:56,820
anybody showing up. Because if they do,
I'm going to have to start killing more
292
00:18:56,820 --> 00:18:58,660
sworn agents to the United States
Attorney.
293
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
Am I making myself clear?
294
00:19:01,100 --> 00:19:02,400
And I'll tell you something, Captain.
295
00:19:03,140 --> 00:19:05,440
I got a whole room full to choose from.
296
00:19:05,800 --> 00:19:06,860
I understand.
297
00:19:11,980 --> 00:19:13,020
that we made our point.
298
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
Please, somebody!
299
00:19:14,860 --> 00:19:16,220
Somebody help me, please!
300
00:19:23,560 --> 00:19:27,320
You cannot just have them roll in.
People's lives are at stake.
301
00:19:27,540 --> 00:19:28,560
My son has been there.
302
00:19:28,800 --> 00:19:31,300
I understand, Captain, and I feel for
you.
303
00:19:31,560 --> 00:19:35,240
But I must also be concerned with the
lives of everyone else in Cascade. I
304
00:19:35,240 --> 00:19:37,280
no choice but to call in the National
Guard.
305
00:19:37,700 --> 00:19:38,860
Begging your pardon, ma 'am.
306
00:19:39,150 --> 00:19:42,370
But Kincaid and his men are stone
killers with a reputation for carrying
307
00:19:42,370 --> 00:19:45,670
their threats. If the guard rolls in, we
can have a bloodbath on our hands.
308
00:19:45,930 --> 00:19:48,730
If six of your people are really dead,
I'd say we already do.
309
00:19:48,950 --> 00:19:50,810
What about the prisoners Kincaid is
demanding?
310
00:19:51,150 --> 00:19:52,550
They stay right where they are.
311
00:19:53,010 --> 00:19:56,370
Captain Lomax in Tacoma is sending in a
force to intercept the terrorist
312
00:19:56,370 --> 00:19:58,070
helicopter at the Cascade Jail.
313
00:19:58,810 --> 00:20:01,490
If Kincaid doesn't get what he wants, I
guarantee you he'll react.
314
00:20:01,890 --> 00:20:05,430
Since you're the only one who has
contact with Kincaid, we're counting on
315
00:20:05,430 --> 00:20:07,490
control the situation until the guard
gets there.
316
00:20:07,950 --> 00:20:10,530
We've gotten the local TV stations to
sit on the story.
317
00:20:11,130 --> 00:20:14,310
The minute people realize the police
department's been rendered impotent, the
318
00:20:14,310 --> 00:20:15,310
whole city could panic.
319
00:20:16,250 --> 00:20:18,150
What is the current status of your
force?
320
00:20:18,830 --> 00:20:19,950
I wish the hell I knew.
321
00:20:25,650 --> 00:20:27,330
This is crazy.
322
00:20:27,530 --> 00:20:28,530
We've got to go back.
323
00:20:28,850 --> 00:20:30,610
Not without a command from higher up, we
don't.
324
00:20:32,830 --> 00:20:34,090
What's the latest on the wire?
325
00:20:34,590 --> 00:20:35,590
The same.
326
00:20:35,950 --> 00:20:37,430
I can't believe we're going to just sit
here.
327
00:20:52,670 --> 00:20:53,870
We'll do our best, Governor.
328
00:20:55,570 --> 00:20:58,630
She wants us to keep things as calm as
we can until the guard arrives.
329
00:20:59,210 --> 00:21:02,550
In less than 25 minutes, Kincaid is
going to realize that his men aren't
330
00:21:02,550 --> 00:21:03,650
to be making their flight to freedom.
331
00:21:04,070 --> 00:21:05,070
And then the guard arrives.
332
00:21:06,060 --> 00:21:09,200
Either one of those events is enough to
send that psycho off on a killing spree.
333
00:21:09,240 --> 00:21:10,540
What options do we have?
334
00:21:10,740 --> 00:21:12,280
Well, I can get in the building and take
my chances.
335
00:21:12,560 --> 00:21:14,280
With his men crawling all over the
place?
336
00:21:14,540 --> 00:21:16,560
Carolyn's right, Jim. They got that
place sealed up tight.
337
00:21:16,980 --> 00:21:18,680
Look, there's got to be something we can
do here.
338
00:21:21,440 --> 00:21:23,400
Tom, you have a fax machine, right?
339
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Who doesn't?
340
00:21:25,020 --> 00:21:28,460
Carolyn, get on the phone with Public
Works. Have them fax over a map of the
341
00:21:28,460 --> 00:21:30,340
sewer system in a four -block radius of
the station.
342
00:21:33,710 --> 00:21:36,830
Sorry, folks. Got a gas leak in the
area. We need everybody to clear out.
343
00:21:36,830 --> 00:21:37,830
police business.
344
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Let's go.
345
00:21:41,730 --> 00:21:44,490
Look up before you leave. The factory's
in the office in the back.
346
00:21:45,370 --> 00:21:46,370
Gas leak, huh?
347
00:21:46,630 --> 00:21:47,630
Good story.
348
00:21:57,030 --> 00:21:58,550
Nolan here. We got a bogey in the
building.
349
00:22:04,680 --> 00:22:09,700
lying to Denise and Jill and, um... Oh,
yeah, and Ann. And Ann, too, right?
350
00:22:16,580 --> 00:22:18,540
Has that changed?
351
00:22:20,480 --> 00:22:21,720
I've got some change.
352
00:22:23,940 --> 00:22:25,560
No! Don't! You!
353
00:22:26,620 --> 00:22:27,620
No!
354
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
No!
355
00:22:37,870 --> 00:22:39,830
He had to clean his damn trunk out one
of these days.
356
00:22:40,730 --> 00:22:43,070
I know that it is somewhere.
357
00:22:43,930 --> 00:22:44,950
Ah, here we go.
358
00:22:45,970 --> 00:22:46,749
Hold this.
359
00:22:46,750 --> 00:22:48,170
Give me a hand with this. All right.
360
00:22:50,270 --> 00:22:51,470
Watch your fingers. Yeah.
361
00:22:55,770 --> 00:22:57,290
I should have took Daryl with me.
362
00:22:57,610 --> 00:22:59,190
I should have left him with his mother.
363
00:22:59,590 --> 00:23:01,370
Instead, I left him in the middle of
this mess.
364
00:23:01,830 --> 00:23:04,550
Simon, those are our friends in there.
Go watch out for him.
365
00:23:04,950 --> 00:23:06,270
As best they can.
366
00:23:08,030 --> 00:23:11,190
How do you think your buddy Sandberg's
doing? It's hard to say. I don't know
367
00:23:11,190 --> 00:23:12,190
all that well.
368
00:23:13,010 --> 00:23:14,150
Isn't he your cousin's kid?
369
00:23:15,450 --> 00:23:18,550
Yeah, uh, who just didn't see us out of
the family that much, you know?
370
00:23:20,090 --> 00:23:21,090
Come on.
371
00:23:22,290 --> 00:23:23,290
Man, it stinks.
372
00:23:23,790 --> 00:23:24,790
You all right?
373
00:23:25,370 --> 00:23:26,370
Yeah, I'll be fine.
374
00:23:26,690 --> 00:23:27,690
Jim?
375
00:23:28,170 --> 00:23:29,170
I know.
376
00:23:29,450 --> 00:23:30,450
Be careful.
377
00:23:31,270 --> 00:23:32,270
Let's go.
378
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
this, Simon.
379
00:23:52,620 --> 00:23:54,160
Do you think you're overreacting a bit?
380
00:23:55,420 --> 00:23:56,920
Just give me a minute to tackle it, will
you?
381
00:23:58,560 --> 00:24:00,000
Looks like we want to head down this
way.
382
00:24:00,580 --> 00:24:02,720
That should take us to this opening
right here in the garage.
383
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Come on.
384
00:24:10,280 --> 00:24:15,120
That floor's good.
385
00:24:16,420 --> 00:24:17,840
What's the condition on Van Dyke?
386
00:24:18,320 --> 00:24:19,460
Still trying to bring him around.
387
00:24:19,960 --> 00:24:21,940
I want that intruder found, Nolan.
388
00:24:22,900 --> 00:24:24,080
Immediately, all right?
389
00:24:24,320 --> 00:24:25,880
Now move it. Yes, sir.
390
00:24:26,420 --> 00:24:27,540
You hang it in there, okay?
391
00:24:28,800 --> 00:24:30,280
Man, why did my dad do anything?
392
00:24:30,880 --> 00:24:32,560
I'm sure he's doing whatever he can do.
393
00:24:32,920 --> 00:24:35,040
Yeah, but he just stood down there
looking up at me.
394
00:24:35,440 --> 00:24:37,020
Wishing he could trade places.
395
00:24:37,540 --> 00:24:38,600
But he didn't do jack.
396
00:24:39,380 --> 00:24:40,680
Don't sell your dad a short.
397
00:24:41,460 --> 00:24:44,160
I guarantee you're the only thing he's
thinking of.
398
00:24:44,420 --> 00:24:45,600
Hey, shut up over there!
399
00:24:55,180 --> 00:24:57,320
There should be a bin to the left right
here.
400
00:25:01,460 --> 00:25:02,820
We're running out of time, Jim.
401
00:25:05,060 --> 00:25:06,060
Where's my gasoline?
402
00:25:07,900 --> 00:25:09,340
Where's the nearest gas station here?
403
00:25:09,680 --> 00:25:10,780
Not any gas station.
404
00:25:11,960 --> 00:25:13,180
The pump's in the garage.
405
00:25:20,640 --> 00:25:22,280
We're going to have to move fast, Jim.
406
00:25:22,560 --> 00:25:24,200
The security cam's looking our way.
407
00:25:24,540 --> 00:25:25,540
Any sign of the bogey?
408
00:25:25,700 --> 00:25:28,700
No, but he took Van Dyke out with a
vending machine.
409
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
What?
410
00:25:30,060 --> 00:25:32,500
A vending machine, and Garrett's pissed.
411
00:25:32,980 --> 00:25:34,800
What was Van Dyke doing at a vending
machine?
412
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
I don't know.
413
00:25:37,480 --> 00:25:39,160
Van Dyke, the boy's an idiot.
414
00:25:42,940 --> 00:25:43,940
That's Ellison.
415
00:25:44,380 --> 00:25:46,780
Jennings, there's an intruder in the
garage. You're level.
416
00:25:47,120 --> 00:25:48,099
Copy that.
417
00:25:48,100 --> 00:25:49,100
I'm on my way.
418
00:25:50,440 --> 00:25:51,440
Simon, the door!
419
00:26:02,190 --> 00:26:03,750
Those better be our guns, I hear.
420
00:26:04,730 --> 00:26:07,350
Yes, sir. That was our old buddy Ellison
trying to be a hero.
421
00:26:07,690 --> 00:26:10,370
Jennings took them out, but we lost our
video in a firefight.
422
00:26:12,410 --> 00:26:13,410
That's all right.
423
00:26:14,010 --> 00:26:15,010
Good work, Jennings.
424
00:26:15,470 --> 00:26:16,470
Thank you, sir.
425
00:26:22,930 --> 00:26:23,930
Jim!
426
00:26:27,890 --> 00:26:28,990
Looked like a good catch.
427
00:26:29,450 --> 00:26:30,490
Yeah, right to the net.
428
00:26:31,440 --> 00:26:32,440
Give me that thing.
429
00:26:33,920 --> 00:26:35,660
Commander, I've got Walters on the
ground to air.
430
00:26:36,740 --> 00:26:37,740
We have a problem.
431
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
Talk to me, Walters.
432
00:26:39,380 --> 00:26:40,660
I'm circling the jail, Commander.
433
00:26:41,320 --> 00:26:43,820
No sign of Alton Morrison or anyone.
434
00:26:44,160 --> 00:26:46,820
I can't believe they're messing with me
on this. What more do they need to see?
435
00:26:48,040 --> 00:26:49,400
Nolan? Sir?
436
00:26:50,040 --> 00:26:51,040
Use the tow.
437
00:26:51,100 --> 00:26:52,100
Yes, sir.
438
00:26:52,220 --> 00:26:55,580
Hey, Kincaid, I got company. There's a
police chopper coming up on my rear.
439
00:26:55,800 --> 00:26:57,680
Take defensive action, Walters.
440
00:27:06,159 --> 00:27:07,159
You're insane.
441
00:27:10,240 --> 00:27:11,340
Relative to what, Captain?
442
00:27:11,880 --> 00:27:13,040
We're ready to launch, sir.
443
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
Do it.
444
00:27:34,540 --> 00:27:36,420
Kincaid just found out he's not getting
what he wants.
445
00:27:39,960 --> 00:27:41,640
Let's see if that didn't bring him
around.
446
00:28:12,300 --> 00:28:13,219
They've killed the elevator.
447
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
We're taking the stairs.
448
00:28:23,800 --> 00:28:25,700
I've got the keys.
449
00:28:25,920 --> 00:28:26,920
No, no.
450
00:28:27,060 --> 00:28:30,220
It's been well and shut. There's still
one. Come on.
451
00:28:33,300 --> 00:28:34,380
There's still one?
452
00:28:34,980 --> 00:28:35,980
Jim!
453
00:28:46,670 --> 00:28:47,349
and called back.
454
00:28:47,350 --> 00:28:49,130
My guess is that he's done talking.
455
00:28:49,390 --> 00:28:52,850
If he does contact you, inform him I'm
releasing Alton and Morathon.
456
00:28:53,390 --> 00:28:56,390
Governor, we could have a chance of
stopping this on our end.
457
00:28:56,610 --> 00:28:57,670
Could isn't good enough.
458
00:28:57,970 --> 00:29:00,130
The potential for loss of life has
become unacceptable.
459
00:29:01,070 --> 00:29:04,410
If we hadn't evacuated the area, do you
realize how many casualties we'd be
460
00:29:04,410 --> 00:29:05,410
dealing with?
461
00:29:05,850 --> 00:29:08,650
My God, I never imagined we'd be facing
such firepower.
462
00:29:08,950 --> 00:29:11,090
With your permission, I'd like to
continue our efforts here.
463
00:29:11,350 --> 00:29:12,510
Do what you can, Captain.
464
00:29:13,270 --> 00:29:14,270
And good luck.
465
00:29:15,520 --> 00:29:18,140
Governor, are you sure releasing these
men is the right decision?
466
00:29:20,420 --> 00:29:21,560
I have no choice.
467
00:29:25,220 --> 00:29:28,340
It's okay. Just dear Kundalini
breathing.
468
00:30:09,000 --> 00:30:11,080
Maybe if Kincaid gets what he wants,
he'll walk away.
469
00:30:11,280 --> 00:30:12,720
This whole nightmare will be over.
470
00:30:12,920 --> 00:30:13,920
You believe that?
471
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
No.
472
00:30:16,520 --> 00:30:17,520
Not really.
473
00:30:52,330 --> 00:30:53,390
Don't believe that.
474
00:31:02,950 --> 00:31:03,950
Okay.
475
00:31:06,410 --> 00:31:08,490
Just picture yourself there.
476
00:32:03,150 --> 00:32:04,370
Let's use the elevator for cover.
477
00:32:09,410 --> 00:32:11,510
You the mole that took out two of my
men?
478
00:32:12,930 --> 00:32:15,550
In this militia, that's considered a
capital offense.
479
00:32:15,770 --> 00:32:18,970
Hey, man, you don't want to do that,
believe me. I'm worth more to you as a
480
00:32:18,970 --> 00:32:22,770
hostage than a dead body. More than you
think that your sorry ass is worth
481
00:32:22,770 --> 00:32:24,050
anything to anybody, huh?
482
00:32:24,550 --> 00:32:25,550
Banks sent me in.
483
00:32:26,990 --> 00:32:27,990
You're a cop?
484
00:32:28,330 --> 00:32:29,330
Yeah.
485
00:32:29,630 --> 00:32:30,950
Lieutenant Tanberg, narcotics.
486
00:32:31,920 --> 00:32:33,000
I've been teamed with Allison.
487
00:32:33,240 --> 00:32:34,920
He's telling the truth, Kincaid.
488
00:32:38,120 --> 00:32:39,120
Shut up!
489
00:32:39,420 --> 00:32:40,420
Commander!
490
00:32:41,540 --> 00:32:42,540
Commander!
491
00:32:46,060 --> 00:32:47,060
Go, Walters.
492
00:32:47,320 --> 00:32:51,080
They just brought out our POWs. I'm
dropping down to retrieve them, sir.
493
00:32:51,640 --> 00:32:52,780
Good work, Walters.
494
00:32:54,140 --> 00:32:56,800
Sometimes all it takes is just a little
persuasion.
495
00:33:07,150 --> 00:33:08,550
Looks like the execution's off.
496
00:33:11,330 --> 00:33:13,390
I guess I could use a man like you.
497
00:33:20,270 --> 00:33:23,950
I think old Officer Jackson's going to
be needing himself a new ride.
498
00:33:28,110 --> 00:33:29,510
What the hell was that?
499
00:33:30,250 --> 00:33:31,250
McBride!
500
00:33:31,430 --> 00:33:34,530
I don't know, sir. It must have been the
lobby. Smoke alarm's going crazy.
501
00:33:35,210 --> 00:33:36,210
Hopkins?
502
00:33:38,800 --> 00:33:42,040
Get down there and kill who's ever in my
building. Yes, sir.
503
00:33:42,640 --> 00:33:43,640
Get up there.
504
00:34:21,389 --> 00:34:22,389
you know he was back there.
505
00:34:22,610 --> 00:34:23,610
Couldn't you smell him?
506
00:34:23,969 --> 00:34:25,150
Too much skin, Bracer.
507
00:34:25,469 --> 00:34:26,469
Come on.
508
00:34:32,730 --> 00:34:35,150
We gotta move, Simon. The chopper's
coming in.
509
00:34:35,590 --> 00:34:37,050
I still don't hear anything.
510
00:35:02,670 --> 00:35:03,810
I guess you'll be limiting the meeting.
511
00:35:42,600 --> 00:35:43,600
This is it.
512
00:35:43,760 --> 00:35:45,420
We will evacuate as planned.
513
00:35:45,760 --> 00:35:47,660
Mr. Natural here is coming with me.
514
00:35:49,160 --> 00:35:50,220
He's my protector.
515
00:36:01,100 --> 00:36:02,240
They're planning to evacuate.
516
00:36:02,980 --> 00:36:04,100
You can hear him there?
517
00:36:11,210 --> 00:36:12,210
victory, gentlemen.
518
00:36:12,710 --> 00:36:16,390
Now, we will rendezvous at Camp Liberty
as planned.
519
00:36:16,650 --> 00:36:17,650
All right?
520
00:36:18,610 --> 00:36:19,790
Congratulations, guys.
521
00:36:21,150 --> 00:36:22,430
I'm proud of all of you.
522
00:36:23,310 --> 00:36:24,310
Move out.
523
00:36:24,510 --> 00:36:25,510
Let's go.
524
00:36:26,010 --> 00:36:27,010
McBride.
525
00:36:27,930 --> 00:36:30,530
You two stay here.
526
00:36:30,870 --> 00:36:31,870
What?
527
00:36:32,290 --> 00:36:34,570
Nolan will pick you up downstairs as
planned.
528
00:36:35,910 --> 00:36:39,210
It shouldn't take you more than 30
seconds to execute these hostages.
529
00:36:43,140 --> 00:36:46,280
Garrett, we never thought about killing
all the hostages. This is war.
530
00:36:47,980 --> 00:36:49,080
There are no prisoners.
531
00:36:50,080 --> 00:36:51,200
There are no witnesses.
532
00:36:53,100 --> 00:36:54,100
You know that.
533
00:37:14,160 --> 00:37:16,460
That's so cool. You're one of the lucky
ones. You're coming with me.
534
00:41:22,540 --> 00:41:23,540
pregnant.
535
00:42:23,500 --> 00:42:26,720
Hey. I thought I told you to be careful,
you bum.
536
00:42:27,140 --> 00:42:28,820
I was careful, wasn't I, Simon?
537
00:42:29,500 --> 00:42:33,360
Extremely careful. Help me with this,
won't you? I am not with these guys. I
538
00:42:33,360 --> 00:42:34,540
Detective Ellison's partner.
539
00:42:35,160 --> 00:42:36,160
It's okay, guys.
540
00:42:36,200 --> 00:42:37,200
He's on our team.
541
00:42:37,620 --> 00:42:38,880
Did you say I was on your team?
542
00:42:39,900 --> 00:42:40,900
Strictly as an observer.
543
00:42:41,180 --> 00:42:42,180
Right, right.
544
00:42:42,380 --> 00:42:44,180
As an observer, strictly. Of course.
545
00:42:44,940 --> 00:42:45,940
Come here, Jim.
546
00:42:47,920 --> 00:42:48,920
Hi.
547
00:42:49,180 --> 00:42:50,180
Would you mind?
548
00:42:50,340 --> 00:42:51,840
All right, Jim. What's going on here?
549
00:42:52,180 --> 00:42:53,180
What do you mean?
550
00:42:53,340 --> 00:42:56,700
You were awesome today. I've never seen
anything like it. You were hearing
551
00:42:56,700 --> 00:42:59,980
things I couldn't hear, smelling things
I couldn't smell. I mean, level with me,
552
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
will you?
553
00:43:03,300 --> 00:43:04,300
All right.
554
00:43:05,820 --> 00:43:08,920
Over the past couple of weeks, I've had
these sensory things going on.
555
00:43:10,060 --> 00:43:11,260
Things I couldn't control.
556
00:43:11,500 --> 00:43:15,540
It turns out I've got what can only be
described as hyperactive senses.
557
00:43:16,900 --> 00:43:18,600
What, you mean like a Superman thing?
558
00:43:18,920 --> 00:43:21,100
No, no, no. It's all perfectly natural,
Simon.
559
00:43:21,660 --> 00:43:25,000
Yeah, and your friend Sandberg. Well,
he's really an anthropologist. He's made
560
00:43:25,000 --> 00:43:26,920
study of people like me in pre
-civilized cultures.
561
00:43:27,700 --> 00:43:29,000
Pre -civilized cultures?
562
00:43:29,220 --> 00:43:33,100
Right. He wants to observe me so he can
help me figure out a way to deal with
563
00:43:33,100 --> 00:43:34,100
this.
564
00:43:34,180 --> 00:43:36,460
Too much information right now, right? I
can imagine.
565
00:43:36,960 --> 00:43:37,960
So I'll tell you what.
566
00:43:38,060 --> 00:43:41,380
In a couple of days when we get this
mess cleaned up and things return for
567
00:43:41,380 --> 00:43:45,280
passes for normal around here, I want
both of your butts in my office and you
568
00:43:45,280 --> 00:43:47,540
tell me exactly what's going down, all
right? Yes, sir.
569
00:43:48,900 --> 00:43:51,120
But now I think I'm going to go give a
hug to my son.
570
00:43:51,520 --> 00:43:52,520
That's a good idea.
571
00:43:58,660 --> 00:43:59,780
You told him, didn't you?
572
00:44:00,340 --> 00:44:01,340
Yeah, I had to.
573
00:44:01,360 --> 00:44:03,440
What happened? Did he, like, freak or
what?
574
00:44:04,020 --> 00:44:08,340
No. I actually think it's all going to
turn out to be just fine.
575
00:44:08,680 --> 00:44:11,040
Greg, Greg, just one more thing I've got
to ask you. What's that?
576
00:44:12,000 --> 00:44:14,480
This wasn't like a typical date for you,
was it?
577
00:44:20,560 --> 00:44:21,560
Well, is it?
42070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.