All language subtitles for nobody.2.2025.1080p.webrip.x264.aac5.1-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,060 --> 00:01:35,100 You can't do that in here. 2 00:01:41,060 --> 00:01:42,060 Okay. 3 00:01:42,480 --> 00:01:44,740 Who the fuck are you two? 4 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 Us? 5 00:01:48,700 --> 00:01:49,700 We're... 6 00:02:03,880 --> 00:02:07,880 life full of fun seems to be the ideal. 7 00:02:10,680 --> 00:02:16,740 Yes, the good life lets you hide all the sadness you feel. 8 00:02:19,380 --> 00:02:26,200 You won't really fall in love because you can't take the 9 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 chance. 10 00:02:28,320 --> 00:02:31,740 Don't be honest with yourself. 11 00:02:32,840 --> 00:02:35,140 Don't try to fake romance. 12 00:02:37,020 --> 00:02:43,200 Yes, a good life to be free and explore the unknown. 13 00:02:45,540 --> 00:02:51,600 Like the heartache when you learn you must face them alone. 14 00:02:54,440 --> 00:03:00,520 Please remember to want you and in case... 15 00:04:39,409 --> 00:04:40,409 Sammy? 16 00:04:40,470 --> 00:04:41,470 Fruit, please. 17 00:04:41,730 --> 00:04:44,910 Okie dokie. Lady, eat the protein. I am good. 18 00:04:46,130 --> 00:04:47,210 Clean your plate, please. 19 00:04:47,690 --> 00:04:48,690 Hey, that's Dad. 20 00:04:49,210 --> 00:04:50,770 I need him home. Hi, Lasagna. 21 00:04:51,510 --> 00:04:53,450 Hey, cut him some slack, okay? Oh, wait. 22 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 Hold up. 23 00:04:56,390 --> 00:04:58,430 I love you. Hey, I love you. Hey, babe. 24 00:04:58,650 --> 00:04:59,549 My friends are here. 25 00:04:59,550 --> 00:05:03,770 Okay, have a nice... Hey, hon. 26 00:05:04,070 --> 00:05:06,530 I slept in the basement, so I wouldn't wake you. 27 00:05:06,970 --> 00:05:07,970 Uh -huh. 28 00:05:08,490 --> 00:05:10,570 Okay, where's Brady? I want to hear about the game. 29 00:05:12,590 --> 00:05:18,210 Well, um... The other team was kind of, you know, physical. 30 00:05:18,590 --> 00:05:22,770 Yeah? So he, um... I'll let him tell you. 31 00:05:23,330 --> 00:05:24,330 Very busy day. 32 00:05:24,610 --> 00:05:27,350 I've got three showings and one confirmed sale. 33 00:05:28,770 --> 00:05:30,310 And, uh... Oh. 34 00:05:31,110 --> 00:05:33,970 Brady, fill your coffee. You're going to have to make some more. Brady, I had... 35 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 Gotcha. You're bleeding. 36 00:05:36,670 --> 00:05:38,010 All right, we should, uh... 37 00:05:43,310 --> 00:05:44,470 Oh, damn it. 38 00:05:45,030 --> 00:05:46,030 Hey. 39 00:05:46,550 --> 00:05:47,550 Hey, buddy. 40 00:05:49,270 --> 00:05:50,270 Yeah. 41 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 What's up, hon? 42 00:06:17,040 --> 00:06:23,980 You know, summer breaks in just a few 43 00:06:23,980 --> 00:06:28,040 days, and... We should do something as a family, yeah. 44 00:06:29,100 --> 00:06:30,440 I'll make a plan. 45 00:06:31,040 --> 00:06:35,240 Today, I'll make a plan, and I'll tell you tonight at dinner. I'll make 46 00:06:36,020 --> 00:06:38,060 Sure, Hatch. No, I can do it. 47 00:06:38,500 --> 00:06:43,860 I have one assignment today, but then tonight, you will see. 48 00:06:44,900 --> 00:06:45,900 The whole thing. 49 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 Play it out. 50 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 What's going on? 51 00:08:13,290 --> 00:08:14,290 There you are. 52 00:08:26,430 --> 00:08:28,190 Looks like your day went long. 53 00:08:29,310 --> 00:08:30,650 It was a bit more. 54 00:08:31,150 --> 00:08:34,830 Big bit more than the prep said it would be. 55 00:08:36,830 --> 00:08:38,030 The data card. 56 00:08:48,010 --> 00:08:53,410 It was a straightforward snatch, Hutch. It started as a straightforward snatch. 57 00:08:54,790 --> 00:08:56,850 You guys having fun at the convention? 58 00:08:58,410 --> 00:09:01,830 Asshole. We're not here for the fucking convention. 59 00:09:06,150 --> 00:09:07,230 Where's the car? 60 00:10:30,700 --> 00:10:31,800 for Wood Snatch. Yeah. 61 00:10:32,160 --> 00:10:34,740 Until the Corsicans showed up with Uzi. 62 00:10:40,100 --> 00:10:42,500 Wait, no. They had MP7. 63 00:11:00,240 --> 00:11:03,020 I suspected there might be another interested party in the mix. 64 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 Only one? 65 00:11:37,260 --> 00:11:38,540 Brazilians. Yeah. 66 00:11:39,540 --> 00:11:40,940 With machetes. 67 00:11:41,160 --> 00:11:42,360 The sharp kind. 68 00:12:04,110 --> 00:12:06,850 Well, I'd say it was worth it, because this checks out. 69 00:12:08,370 --> 00:12:11,170 Which brings you 800 grand closer. 70 00:12:13,970 --> 00:12:15,570 And how much more do I owe? 71 00:12:17,170 --> 00:12:18,630 30 million, give or take. 72 00:12:24,650 --> 00:12:26,130 Your neck, Nick. 73 00:12:38,860 --> 00:12:40,620 I'm trying to help you pay off a debt. 74 00:12:40,860 --> 00:12:46,240 One, we very graciously paid on your behalf when you burnt all the Russians' 75 00:12:46,380 --> 00:12:47,380 stack of money. 76 00:12:51,820 --> 00:12:56,460 At the rate you're going, you'll have paid off the op shack by spring. 77 00:12:57,660 --> 00:12:59,660 I'm going to take a bit. 78 00:13:01,060 --> 00:13:02,300 I'm going to take a break. 79 00:13:22,830 --> 00:13:23,970 What do I need luck for? 80 00:13:24,670 --> 00:13:25,670 You. 81 00:13:26,130 --> 00:13:27,130 Take a break. 82 00:13:28,950 --> 00:13:30,890 This job is in your nature. 83 00:13:31,450 --> 00:13:34,150 And nature always wins. 84 00:13:36,530 --> 00:13:41,710 Wherever you go, there you are. 85 00:14:13,130 --> 00:14:18,070 Drive to Plumberville, smack dab in the middle of America, and join me, Wild 86 00:14:18,070 --> 00:14:24,670 Bill, for summer fun with the Majestic Midway. And to top it off, 87 00:14:24,730 --> 00:14:28,290 America's first and finest water park! 88 00:14:30,450 --> 00:14:32,410 You kids having summer fun? 89 00:14:46,890 --> 00:14:50,610 So come on back to Wild Bill's again and again. 90 00:14:51,410 --> 00:14:52,410 And again. 91 00:14:55,390 --> 00:15:00,470 Yeah. That commercial is really old. Are you sure it's a little place? Yeah, 92 00:15:00,470 --> 00:15:05,270 it's all there. I checked. It's the hotel and the water park, the duck boat 93 00:15:05,270 --> 00:15:06,209 the midway. 94 00:15:06,210 --> 00:15:07,290 What's a duck boat? 95 00:15:07,850 --> 00:15:10,990 It's like a bus that floats. 96 00:15:11,530 --> 00:15:12,970 It's a military vehicle. 97 00:15:13,190 --> 00:15:14,210 Grandpa will love it. 98 00:15:14,450 --> 00:15:15,510 We're bringing Grandpa? 99 00:15:15,980 --> 00:15:21,780 we're bringing grandpa yeah of course you know what um i volunteered to stay 100 00:15:21,780 --> 00:15:25,880 home yeah that's not gonna happen yeah brady listen this is gonna be the most 101 00:15:25,880 --> 00:15:32,460 what happened to your eye somebody found me at the game what the 102 00:15:32,460 --> 00:15:38,580 one you missed you're right we do need to spend more time together as a family 103 00:15:39,480 --> 00:15:42,940 This is one of those places you went when you were a kid. Okay, that makes it 104 00:15:42,940 --> 00:15:47,320 sound like I went to a lot of places, okay? Dad took us on one vacation. One. 105 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 To Plummerville. 106 00:15:52,660 --> 00:15:53,660 Listen. 107 00:15:54,980 --> 00:16:00,800 In life, when times get tough, you need to have happy memories 108 00:16:00,800 --> 00:16:05,280 to carry you through it. I just want to show you guys the place that made me 109 00:16:05,280 --> 00:16:07,980 happiest. You know, make some memories for you. 110 00:16:08,410 --> 00:16:09,610 Would you let me do that, please? 111 00:16:12,090 --> 00:16:13,090 Okay. 112 00:16:18,330 --> 00:16:19,490 All right, Hutch. 113 00:16:19,850 --> 00:16:21,270 Really? Yeah. 114 00:16:21,530 --> 00:16:22,530 Really? Yeah. 115 00:16:23,570 --> 00:16:25,410 Come on, kids. It can be an adventure. 116 00:16:25,730 --> 00:16:26,730 An adventure. 117 00:16:26,790 --> 00:16:27,790 Yeah. 118 00:16:44,310 --> 00:16:45,970 You gotta put out the cigar. 119 00:16:46,370 --> 00:16:47,370 Secondhand smoke. 120 00:16:49,810 --> 00:16:53,590 No such thing. 121 00:18:06,990 --> 00:18:13,170 water park is that something we want to advertise yeah well it's historic yes 122 00:18:13,170 --> 00:18:19,910 you're in here oh we're sharing a room and 123 00:18:19,910 --> 00:18:24,710 where's grandpa sleeping uh he's next door oh hutch i think the kids are too 124 00:18:24,710 --> 00:18:31,530 to share yeah i'm sorry we can all sleep in the old lodge and no not gonna 125 00:18:31,530 --> 00:18:34,330 happen just me then 126 00:18:39,500 --> 00:18:41,880 And, uh, Sammy, you got this all to yourself. 127 00:18:44,320 --> 00:18:45,820 The honeymoon suite. 128 00:18:46,340 --> 00:18:47,340 Oh, yeah. 129 00:18:48,080 --> 00:18:49,720 That's what I'm talking about. 130 00:18:51,320 --> 00:18:52,320 Whoo! 131 00:18:52,940 --> 00:18:54,460 Look at that, huh? 132 00:18:54,940 --> 00:18:56,200 Take it in. 133 00:18:56,640 --> 00:18:57,640 Yeah. 134 00:18:58,500 --> 00:19:03,500 This is where business gets done. 135 00:19:10,640 --> 00:19:11,579 You don't like it? 136 00:19:11,580 --> 00:19:16,040 I'm taking it in. I smell cigars. 137 00:19:17,380 --> 00:19:19,600 But I'm happy that you're happy. 138 00:19:20,320 --> 00:19:21,900 And that we're all together. 139 00:19:23,140 --> 00:19:24,340 It's going to be great. 140 00:19:30,000 --> 00:19:31,060 Waterpark time. 141 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 Waterpark. 142 00:19:54,000 --> 00:19:59,640 It's paradise. It's like the tropics mixed with Europe. 143 00:20:01,320 --> 00:20:03,620 Hello? Closed. Sorry. 144 00:20:03,980 --> 00:20:04,980 What? 145 00:20:05,610 --> 00:20:09,110 There's an incident. Waterpark closed for the rest of the day. For how long? 146 00:20:09,110 --> 00:20:11,190 hours. Here's a coupon for hot dogs. 147 00:20:11,450 --> 00:20:12,450 Come again. Sorry. 148 00:20:12,730 --> 00:20:15,130 Babe, I'm out of here, kids. 149 00:20:16,190 --> 00:20:17,730 Checking out your whole lot. 150 00:20:19,230 --> 00:20:20,230 Hot dogs. 151 00:20:20,430 --> 00:20:25,010 We were all going on a summer... Harry, 152 00:20:26,330 --> 00:20:27,650 dad's bringing the food. 153 00:20:29,330 --> 00:20:30,530 Yo, what's up, bud? 154 00:20:36,960 --> 00:20:40,480 Hey, it's the great Mansell's family vacation, boys. 155 00:20:40,980 --> 00:20:42,580 Wait till you see the lodge. 156 00:20:43,560 --> 00:20:46,140 You've seen mosquitoes bigger than this, hot dog. 157 00:20:48,920 --> 00:20:50,240 Something wrong, pal? 158 00:20:53,980 --> 00:20:55,120 You got a problem? 159 00:20:57,220 --> 00:20:59,820 Uh, no, I'm sorry. I was just thinking. 160 00:21:10,220 --> 00:21:12,880 You know, it's not polite to eyeball the law. 161 00:21:14,820 --> 00:21:15,860 Sorry, officer. 162 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 It's Sheriff. 163 00:21:18,800 --> 00:21:20,140 Did I do something wrong? 164 00:21:20,900 --> 00:21:21,900 I don't know. 165 00:21:25,300 --> 00:21:26,300 Did you? 166 00:21:28,960 --> 00:21:30,180 Um, Hutch? 167 00:21:31,180 --> 00:21:32,180 Everything's good, hon. 168 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Okay. 169 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 Mansell? 170 00:21:35,900 --> 00:21:37,280 Uh, yeah, that's me. 171 00:21:37,540 --> 00:21:38,860 Hot dogs are ready. Thanks. 172 00:21:45,900 --> 00:21:47,600 Hey. Hey. 173 00:21:49,360 --> 00:21:51,600 Worth the wait. And look what we got. 174 00:21:52,960 --> 00:21:54,160 Coupon for the arcade. 175 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 We'll get you. 176 00:21:56,260 --> 00:21:58,220 All right. 177 00:21:58,740 --> 00:22:01,620 All four food groups in one place. 178 00:22:02,020 --> 00:22:03,020 Thanks, Mom. 179 00:22:12,490 --> 00:22:15,770 I wanted to talk to you about that shiner you got in the game. 180 00:22:17,510 --> 00:22:18,510 Sorry, 181 00:22:19,510 --> 00:22:20,289 what's that? 182 00:22:20,290 --> 00:22:21,770 I didn't get it in the game. 183 00:22:23,930 --> 00:22:25,610 But you got fouled though, right? 184 00:22:26,130 --> 00:22:29,010 Can I just play the game? 185 00:22:29,550 --> 00:22:30,790 It's not a big deal, right? 186 00:22:32,090 --> 00:22:33,090 I won. 187 00:22:33,410 --> 00:22:35,310 That doesn't make it. 188 00:22:35,830 --> 00:22:36,830 Yeah. 189 00:22:37,270 --> 00:22:39,170 I'll be right there. 190 00:22:41,320 --> 00:22:44,420 We will talk about this more later, okay? For sure. Yeah. 191 00:22:50,900 --> 00:22:51,340 You 192 00:22:51,340 --> 00:23:01,320 guys 193 00:23:01,320 --> 00:23:02,320 want some tickets? 194 00:23:02,740 --> 00:23:03,740 Sure. 195 00:23:06,940 --> 00:23:07,939 Have a bunch. 196 00:23:07,940 --> 00:23:08,859 Hey, Brady. 197 00:23:08,860 --> 00:23:09,860 Why did you give them all away? 198 00:23:10,730 --> 00:23:11,870 I have plenty, dude. 199 00:23:12,270 --> 00:23:13,270 Come on. 200 00:23:17,570 --> 00:23:19,590 Look at us. 201 00:23:20,890 --> 00:23:21,890 Decompressing like pros. 202 00:23:23,370 --> 00:23:25,130 Yeah. We're getting there. 203 00:23:25,610 --> 00:23:27,070 Is that a badger? Yeah. 204 00:23:27,770 --> 00:23:28,709 That one. 205 00:23:28,710 --> 00:23:29,710 All right. 206 00:23:31,210 --> 00:23:32,710 Hey. Thanks. 207 00:23:33,170 --> 00:23:34,170 Nerd. 208 00:23:34,690 --> 00:23:36,650 You getting some nerds with your tickets, nerd? 209 00:23:39,980 --> 00:23:40,799 What's up? 210 00:23:40,800 --> 00:23:41,800 Tell me you're sorry. 211 00:23:44,220 --> 00:23:45,159 For what? 212 00:23:45,160 --> 00:23:46,380 For hitting on my girl. 213 00:23:46,900 --> 00:23:48,320 You're giving her tickets, man. 214 00:23:49,380 --> 00:23:50,780 What if I tell you to fuck off? 215 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Does that count? 216 00:23:54,360 --> 00:23:55,360 Come on, man. 217 00:23:56,480 --> 00:23:57,480 Last chance. 218 00:23:58,500 --> 00:24:03,000 You don't want another shiner on your pretty city boy face, do you? 219 00:24:16,830 --> 00:24:18,910 I'm coming into my house starting a fight. 220 00:24:20,130 --> 00:24:21,210 Settle the fuck down. 221 00:24:23,870 --> 00:24:24,870 Hey, 222 00:24:26,170 --> 00:24:29,430 dad, dad, dad, this piece of shit. Get out of here right now. What happened? 223 00:24:29,630 --> 00:24:32,910 Is that your kid? Yeah. Well, he's starting shit. He's not starting 224 00:24:33,110 --> 00:24:35,610 I've got cameras all over this place. If you don't get your family right now, 225 00:24:35,610 --> 00:24:37,530 you and I are going to have a problem. Yeah, we are. 226 00:24:41,390 --> 00:24:42,089 You hear me? 227 00:24:42,090 --> 00:24:43,570 Okay. All right, let's go. 228 00:24:43,910 --> 00:24:48,330 No, Mom, I didn't do shit. This guy did all of it. Where's your arm? My badger. 229 00:24:48,830 --> 00:24:49,830 Leave it. 230 00:24:50,590 --> 00:24:51,590 Ouch. 231 00:25:02,850 --> 00:25:04,450 Brady, hold up. No, I don't want to go. 232 00:25:07,550 --> 00:25:08,550 Brady. 233 00:25:12,810 --> 00:25:14,310 What? I left my phone. 234 00:25:14,990 --> 00:25:16,190 I'll be right back. 235 00:25:16,490 --> 00:25:19,430 No, Hutch. Hutch, no! No! No! 236 00:25:19,770 --> 00:25:21,370 No! No! 237 00:25:21,670 --> 00:25:23,270 No! No! 238 00:25:23,610 --> 00:25:24,610 No! No! 239 00:25:46,700 --> 00:25:47,880 Wanna be a hero, big man? 240 00:25:56,120 --> 00:25:56,600 Gotta 241 00:25:56,600 --> 00:26:04,420 keep 242 00:26:04,420 --> 00:26:07,960 them separated. 243 00:26:18,480 --> 00:26:19,480 How's that feel? 244 00:26:24,220 --> 00:26:25,220 Dad. 245 00:26:28,440 --> 00:26:30,020 Sir, we were attacked. 246 00:26:30,300 --> 00:26:33,980 And I don't understand why we are here. I don't understand why those bullies are 247 00:26:33,980 --> 00:26:37,640 not here. Are we being charged with anything? Is your son prone to violence? 248 00:26:38,100 --> 00:26:40,720 Is my... Are you kidding me? Ma 'am. 249 00:26:42,860 --> 00:26:44,460 I'm just trying to gather some information. 250 00:26:46,290 --> 00:26:49,450 Sir, if we're not being charged, I'd rather not answer any more of your 251 00:26:49,450 --> 00:26:50,450 questions. 252 00:26:51,330 --> 00:26:54,670 I understand protecting your sister, Brady. 253 00:26:55,190 --> 00:26:57,010 It's instinctual. 254 00:26:57,610 --> 00:27:00,810 But there are other ways to handle things. 255 00:27:02,410 --> 00:27:03,410 You serious? 256 00:27:04,450 --> 00:27:07,130 You tell me to stay cool, but then you're going to lose your shit? 257 00:27:08,130 --> 00:27:13,370 Which I thought was awesome, by the way. No, no, it wasn't. 258 00:27:14,270 --> 00:27:15,290 I'm just saying. 259 00:27:16,400 --> 00:27:19,320 You have to be better than your old man. 260 00:27:23,820 --> 00:27:24,820 Whatever. 261 00:27:48,270 --> 00:27:49,270 Let's go. 262 00:27:49,730 --> 00:27:50,730 Get up. 263 00:27:51,230 --> 00:27:52,230 Now you. 264 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 Just that. 265 00:28:03,810 --> 00:28:05,070 Sit your ass down. 266 00:28:15,030 --> 00:28:16,270 You know who I am? 267 00:28:21,629 --> 00:28:26,550 No, but the way you're sitting behind the sheriff's desk, I'm guessing you're 268 00:28:26,550 --> 00:28:27,910 somebody. Damn right I am. 269 00:28:28,730 --> 00:28:29,830 Name's Wyatt Martin. 270 00:28:31,370 --> 00:28:32,430 I run the town. 271 00:28:33,470 --> 00:28:35,990 I'm Hutch. I already know who you are. 272 00:28:36,250 --> 00:28:37,870 You're the tourist who fucked up my son. 273 00:28:38,830 --> 00:28:40,070 I didn't... Shut the fuck up. 274 00:28:41,030 --> 00:28:44,810 Your son was the kid at the arcade. Shut the fuck up. 275 00:28:47,270 --> 00:28:51,400 Well... Your son may have had something to do. Your son has got an attitude 276 00:28:51,400 --> 00:28:53,760 problem. I'm pretty sure I'm saying it. 277 00:28:55,700 --> 00:28:58,460 My daddy built it out, and he had a rule. 278 00:28:59,920 --> 00:29:01,100 Tourists get a free pass. 279 00:29:01,720 --> 00:29:04,760 You know why, right? Bread and butter and all that. 280 00:29:05,740 --> 00:29:10,440 But for this, your son, Brady, right? 281 00:29:10,660 --> 00:29:14,360 Yeah. Your son Brady messed up my son's pitching arm. 282 00:29:14,760 --> 00:29:15,760 I get it. 283 00:29:17,420 --> 00:29:18,420 Do you? 284 00:29:19,320 --> 00:29:20,480 Yeah, I get it. 285 00:29:21,140 --> 00:29:22,720 I'll make my son apologize. 286 00:29:23,780 --> 00:29:28,080 But you should watch the security cam footage because one of those guys 287 00:29:28,080 --> 00:29:30,620 my daughter and I lost it. 288 00:29:33,140 --> 00:29:34,360 What would you have done? 289 00:29:45,200 --> 00:29:46,200 Walk him out. 290 00:29:47,610 --> 00:29:48,730 Brady, come on. 291 00:29:51,290 --> 00:29:53,250 So that's it, then? We can go. 292 00:29:53,830 --> 00:29:55,090 Do yourself a favor. 293 00:29:55,910 --> 00:29:56,910 Keep going. 294 00:30:07,490 --> 00:30:08,690 Get the boys together. 295 00:30:09,470 --> 00:30:13,190 What did Wyatt say to leave him alone? I don't give a fuck what Wyatt says. Get 296 00:30:13,190 --> 00:30:14,190 rid of him. 297 00:30:37,870 --> 00:30:40,130 You just had to bring that other side of you. 298 00:30:40,770 --> 00:30:43,210 Brady's already aggressive, and do you know why? 299 00:30:45,630 --> 00:30:46,630 Because of you. 300 00:30:47,110 --> 00:30:50,230 Because he is watching you and what you do. 301 00:30:50,690 --> 00:30:53,770 Look, I lost it, all right? It's over. 302 00:30:54,410 --> 00:30:55,510 What's in the work bag? 303 00:30:58,270 --> 00:30:59,270 What? 304 00:31:00,310 --> 00:31:01,910 The black bag, Hutch. 305 00:31:02,550 --> 00:31:06,510 You've been trying to hide it, okay? So what's in it? I'm not here for... 306 00:31:07,440 --> 00:31:10,620 I made a promise to you. Yeah. And I meant what I said. 307 00:31:11,400 --> 00:31:13,300 Yeah, I remember that promise. 308 00:31:51,920 --> 00:31:52,920 Where'd you find this? 309 00:31:54,780 --> 00:31:56,240 eBay. eBay? 310 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 Yeah. 311 00:31:57,820 --> 00:31:59,320 Wait, so you ordered it? 312 00:31:59,560 --> 00:32:02,020 It took, like, six weeks. 313 00:32:04,760 --> 00:32:06,360 You planned for this. 314 00:32:10,020 --> 00:32:12,960 I knew you were the moment I met you. 315 00:32:14,800 --> 00:32:16,320 I knew you were dangerous. 316 00:32:17,680 --> 00:32:19,500 You were covered in blood. 317 00:32:22,060 --> 00:32:23,060 Good times. 318 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 Good times. 319 00:32:27,980 --> 00:32:32,160 Don't cry, Mom. 320 00:32:33,060 --> 00:32:34,060 You've got an eye. 321 00:32:38,740 --> 00:32:44,760 Really? This is not a fair fight. This is not a fair fight. Put him on her 322 00:32:56,520 --> 00:32:58,160 Sammy, wait for me. 323 00:32:58,460 --> 00:33:00,020 Dad, guess where I am. 324 00:33:00,580 --> 00:33:01,780 You got an egg? 325 00:33:02,120 --> 00:33:04,200 I warned you, this is a wonderland. 326 00:33:05,040 --> 00:33:06,040 Ready? 327 00:33:09,340 --> 00:33:10,340 Super cute. 328 00:33:15,220 --> 00:33:15,780 Grandpa 329 00:33:15,780 --> 00:33:23,160 doesn't 330 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 know what he's missing. 331 00:33:24,320 --> 00:33:29,600 Talk about... are super fun they're trustworthy but they don't four tickets 332 00:33:29,600 --> 00:33:36,080 the that's that's not a duck boat oh yeah you see the big duck on the top 333 00:33:36,080 --> 00:33:42,840 no i told my son a duck boat is a military vehicle uh more than more than 334 00:33:42,840 --> 00:33:49,780 conflict i'm gonna okay four tickets one kid yeah here let me hand these out 335 00:33:49,780 --> 00:33:53,620 really heavy duty no spec yeah 336 00:33:55,179 --> 00:33:57,240 single -handedly caused our loss at Nam. 337 00:33:58,220 --> 00:34:00,100 Hey, only a few seats left, folks. 338 00:34:00,340 --> 00:34:01,279 Come aboard. 339 00:34:01,280 --> 00:34:02,460 I hope you don't mind getting wet. 340 00:34:04,540 --> 00:34:05,540 Yes. 341 00:34:06,120 --> 00:34:07,120 Thank you. 342 00:34:11,260 --> 00:34:12,560 Sweetie, why don't you sit down here? 343 00:34:14,320 --> 00:34:15,158 Dad's right. 344 00:34:15,159 --> 00:34:16,159 It's like a bus that floats. 345 00:34:16,600 --> 00:34:18,420 It is like a bus that floats. 346 00:34:18,980 --> 00:34:19,980 Put your hands down. 347 00:34:24,029 --> 00:34:28,030 Honey, I had too many churros with my macchiato. I'll see you at the park. 348 00:34:57,480 --> 00:35:00,420 Looks like it's the end of the line for you. All right, let's get this party 349 00:35:00,420 --> 00:35:01,420 started. 350 00:35:01,740 --> 00:35:03,100 Grab off my arm. 351 00:35:03,520 --> 00:35:04,359 I'm good. 352 00:35:04,360 --> 00:35:05,920 There you go. 353 00:35:06,740 --> 00:35:08,140 Head on up to the front. 354 00:35:08,720 --> 00:35:11,360 Headphones should be on the bench. Find a seat in the back. Just get 355 00:35:11,360 --> 00:35:14,140 comfortable. You can stand if you want. Hold on really tight. 356 00:35:14,420 --> 00:35:16,040 And we'll get going in a minute. 357 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 Sit down. 358 00:35:37,460 --> 00:35:38,460 What's up, guys? 359 00:35:39,280 --> 00:35:40,300 More than you know. 360 00:35:41,720 --> 00:35:42,960 You were told to leave. 361 00:35:44,260 --> 00:35:46,700 So what are you still doing in town, old man? 362 00:35:49,280 --> 00:35:50,700 I'm here with my family. 363 00:35:51,840 --> 00:35:52,960 Making memories. 364 00:35:55,600 --> 00:35:57,200 Just making memories, huh? 365 00:35:57,840 --> 00:35:59,080 There's no need for this. 366 00:35:59,480 --> 00:36:00,660 This is all a big misunderstanding. 367 00:36:03,240 --> 00:36:03,720 Come 368 00:36:03,720 --> 00:36:11,480 on! 369 00:36:15,920 --> 00:36:17,840 Hey! Use your words! 370 00:36:40,040 --> 00:36:44,320 My favorite, personally, is the butter brownie. Oh, and, uh, speaking of... 371 00:36:44,320 --> 00:36:49,040 Now 372 00:36:49,040 --> 00:36:55,240 no one gets the pole, but I got a fucking knife! 373 00:37:04,340 --> 00:37:05,360 You're dead, motherfucker! 374 00:37:11,609 --> 00:37:14,110 Cool it, man. Cool it. Talk to me, okay? 375 00:37:14,550 --> 00:37:15,550 Think of the children. 376 00:37:49,100 --> 00:37:51,080 You're gonna pay us a lot more fucking money now, Dan. 377 00:37:51,440 --> 00:37:52,440 Well, phew. 378 00:39:26,570 --> 00:39:30,470 You were just being satirized by a champion, my brother. Ah, you just got 379 00:39:30,470 --> 00:39:31,530 from Osaka, right? 380 00:39:31,770 --> 00:39:33,230 Yeah, that massive shit quickly. 381 00:39:34,530 --> 00:39:35,468 What's up? 382 00:39:35,470 --> 00:39:38,110 Hey, you remember Plummerville? 383 00:39:38,490 --> 00:39:41,270 One of the happiest weeks of my life. Yeah, mine too. 384 00:39:42,250 --> 00:39:46,810 Yeah, I remember... I remember seeing the other kids and their parents and 385 00:39:46,810 --> 00:39:49,610 thinking we were just like them. 386 00:39:52,190 --> 00:39:54,930 Anyway, I came back here. 387 00:39:55,610 --> 00:40:01,270 And, um... Plumberville just isn't as friendly as I remember it to be. 388 00:40:02,390 --> 00:40:05,350 It's no trade route used since the bootlegging days. 389 00:40:06,190 --> 00:40:09,170 Why you think Dad took us there for our one and only family vacation? 390 00:40:10,550 --> 00:40:12,730 Were you saying he was on a mission? 391 00:40:13,190 --> 00:40:14,370 You got it, Hutchie boy. 392 00:40:15,730 --> 00:40:16,730 Oh, yeah. 393 00:40:17,510 --> 00:40:20,490 The cops over there, they ain't cohoes with the big thing again. 394 00:40:21,010 --> 00:40:24,550 Hey, be careful with that. It's not my money. I'm sorry, bro. 395 00:40:24,890 --> 00:40:26,310 I didn't mean to fuck with morons. 396 00:40:27,030 --> 00:40:29,450 And they would not want a guy like you sniffing around, bro. 397 00:40:35,010 --> 00:40:38,950 How's it going? 398 00:40:40,150 --> 00:40:42,590 Holy shit, this is a big shipment. 399 00:40:45,230 --> 00:40:46,350 That's some Lincoln thing. 400 00:40:46,830 --> 00:40:49,930 The shit that's going to land Lindine on Interpol's top ten. 401 00:40:52,670 --> 00:40:53,670 This is great. 402 00:40:54,890 --> 00:40:57,350 You want more guys here just in case there's any more trouble? 403 00:40:59,470 --> 00:41:03,450 Hey, don't cause any trouble and there won't be any trouble. 404 00:41:04,130 --> 00:41:05,630 Remember who's boss here. 405 00:41:07,690 --> 00:41:08,690 Got it. 406 00:41:11,690 --> 00:41:12,770 Better get my son. 407 00:41:14,990 --> 00:41:16,570 Watch this shit and be cool. 408 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Take that. 409 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 Thanks. 410 00:41:29,780 --> 00:41:34,000 Do you think Dad is eventually going to grace us with his presence, or... Wild 411 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 animals! 412 00:41:35,460 --> 00:41:36,900 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 413 00:41:37,540 --> 00:41:39,500 Don't go too near. That's a wild wolf dog. 414 00:41:39,980 --> 00:41:41,540 You've got to stay locked up, that one. 415 00:41:42,580 --> 00:41:45,240 Well, Mom, you saved animals back when you met Dad, right? 416 00:41:46,640 --> 00:41:51,700 Among other things, but, um... You know, if you gain their trust... And show 417 00:41:51,700 --> 00:41:54,560 them that the world is a safe place for them? The world that is safe. 418 00:41:55,920 --> 00:41:57,200 What world is that? 419 00:41:59,420 --> 00:42:01,060 Okay, let's go back to dinner. 420 00:42:05,140 --> 00:42:06,920 You caught a tourist, I heard. 421 00:42:07,240 --> 00:42:08,640 Did he put up much of a fight? 422 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 What the... I can't hear you. 423 00:42:15,520 --> 00:42:16,820 Hey, turn that off. 424 00:42:17,880 --> 00:42:18,880 Turn it off! 425 00:42:19,180 --> 00:42:20,180 What are you, new? 426 00:42:21,520 --> 00:42:22,900 Well, what was that? 427 00:42:27,210 --> 00:42:28,210 What about your tea? 428 00:42:28,770 --> 00:42:35,450 What the fuck are you talking about? 429 00:42:35,650 --> 00:42:39,730 I'm talking about the guy, okay? I don't think he's just a tourist. 430 00:42:47,710 --> 00:42:49,890 Yes? I've got a problem. 431 00:42:50,670 --> 00:42:52,610 Of your own making, I sense. 432 00:42:55,790 --> 00:42:56,790 It's a back row. 433 00:42:57,430 --> 00:43:02,870 Drugs, guns, viruses and worse come down from Canada and go on to points 434 00:43:02,870 --> 00:43:06,570 unknown. All right. Well, where does the buck stop here? 435 00:43:07,250 --> 00:43:08,250 In a legacy. 436 00:43:09,950 --> 00:43:14,370 Possibly an individual, a unique individual called Lendina. 437 00:43:16,590 --> 00:43:17,590 Lendina. 438 00:43:27,720 --> 00:43:29,340 Guy in the white? Yes, ma 'am. 439 00:43:33,380 --> 00:43:35,920 No, no. No new dealer. This requires a woman's touch. 440 00:43:36,360 --> 00:43:38,320 I'm winning on a roll here. 441 00:43:38,760 --> 00:43:41,320 Congratulations. Let's see how your luck goes. 442 00:43:44,980 --> 00:43:46,200 Beautiful. Split. 443 00:43:48,220 --> 00:43:49,220 Sure. 444 00:43:49,940 --> 00:43:53,220 Hit me. So how's your tripping going so far? Shut up, Indio. 445 00:43:54,240 --> 00:43:57,340 Plumerville is critical to Landina's larger empire. 446 00:43:57,690 --> 00:43:58,810 Oh, shit. 447 00:43:59,530 --> 00:44:02,210 It happens. 448 00:44:03,750 --> 00:44:10,510 A lone wolf operates unburdened by any constraints at all. 449 00:44:11,170 --> 00:44:14,150 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 450 00:44:14,570 --> 00:44:18,950 Then Dina and her squad will slay your family on the front lawn and force you 451 00:44:18,950 --> 00:44:23,530 watch if you disrupt their situations any further. 452 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 Ha ha! 453 00:44:30,680 --> 00:44:31,680 Amy! 454 00:44:37,620 --> 00:44:38,620 You're a winner. 455 00:44:39,800 --> 00:44:46,560 Sam, I swear, I knew nothing... Nobody 456 00:44:46,560 --> 00:44:52,120 sees in my casino! 457 00:44:59,880 --> 00:45:02,120 You'll want to de -escalate the situation. 458 00:45:03,240 --> 00:45:07,620 I mean, you got any intel, an address or anything? 459 00:45:08,920 --> 00:45:09,920 I'll give you a lead. 460 00:45:10,680 --> 00:45:11,920 But hear me on this. 461 00:45:14,000 --> 00:45:15,160 You're on your own, Hutch. 462 00:45:16,040 --> 00:45:17,040 Kill them. 463 00:45:17,120 --> 00:45:19,400 I'm so sorry that you've had to see them. 464 00:45:20,260 --> 00:45:24,040 You know, we should never see those terrible, terrible people. 465 00:45:25,820 --> 00:45:27,180 What about them back there? 466 00:45:28,010 --> 00:45:30,050 Leave no witnesses. Burn it down. 467 00:45:30,330 --> 00:45:31,330 You got it. 468 00:45:32,750 --> 00:45:33,310 That 469 00:45:33,310 --> 00:45:41,230 was 470 00:45:41,230 --> 00:45:42,310 fast. Did it hurt? 471 00:45:43,270 --> 00:45:44,450 No, I'm fine. 472 00:45:45,030 --> 00:45:46,410 Maybe this is too soon. 473 00:45:47,190 --> 00:45:50,250 Really, I'm fine. I'm feeling good. 474 00:45:51,630 --> 00:45:52,630 Hold on. 475 00:45:57,100 --> 00:45:59,500 Max, I have to take this damn call. It won't be long. 476 00:46:00,660 --> 00:46:05,480 What? Well, that's no way to treat your business partner. 477 00:46:06,360 --> 00:46:07,480 Ex -partner. 478 00:46:07,760 --> 00:46:09,220 This is my last shipment. 479 00:46:09,500 --> 00:46:10,900 Oh, goodness. 480 00:46:11,340 --> 00:46:13,140 My father's debt is all paid up. 481 00:46:14,100 --> 00:46:15,100 I can count. 482 00:46:16,740 --> 00:46:22,000 This, you know, pays off the last of our debt. 483 00:46:24,040 --> 00:46:27,000 By my calculations, the debt will never be paid off. 484 00:46:27,380 --> 00:46:28,380 No. 485 00:46:28,660 --> 00:46:30,220 That's bullshitting, you know it. 486 00:46:32,600 --> 00:46:34,340 Ain't nothing funny about what I said. 487 00:46:35,680 --> 00:46:38,400 Your father died because he was distracted. 488 00:46:39,280 --> 00:46:40,640 Are you distracted? 489 00:46:41,240 --> 00:46:42,420 I'm not my dad. 490 00:46:42,860 --> 00:46:43,860 It's over. 491 00:46:46,020 --> 00:46:49,040 Well, then, we'll see. 492 00:46:50,800 --> 00:46:51,800 Well... 493 00:46:54,200 --> 00:46:55,200 Hello? 494 00:47:02,320 --> 00:47:04,180 Hey, Matt, where are you going? 495 00:47:14,900 --> 00:47:17,420 Sheriff. You can just call me Abel. 496 00:47:18,760 --> 00:47:23,100 Sheriff. I need to make sure Wyatt hasn't forgotten who he works for. 497 00:47:24,620 --> 00:47:27,280 Take something that really matters to him. 498 00:47:27,940 --> 00:47:28,940 Got it. 499 00:47:36,760 --> 00:47:38,020 Mom, it's your turn. 500 00:47:38,620 --> 00:47:40,400 Hey, Mom. 501 00:47:40,760 --> 00:47:42,700 Yeah? Dad in trouble again? 502 00:47:44,180 --> 00:47:45,280 What, did you know something? 503 00:47:46,800 --> 00:47:48,440 No, that's why I... No. 504 00:48:12,970 --> 00:48:19,810 I promise you it's the way to go 505 00:48:22,190 --> 00:48:24,550 You talk to Hutch? Talk later. Got it, Mom. 506 00:48:25,310 --> 00:48:26,310 Okay. 507 00:48:30,090 --> 00:48:31,130 Walk in. 508 00:48:32,290 --> 00:48:33,430 Real smooth. 509 00:48:34,930 --> 00:48:36,910 Keep everything real temp. 510 00:48:37,190 --> 00:48:39,850 Yeah. No escalating. 511 00:48:40,530 --> 00:48:42,150 De -escalate. 512 00:48:42,930 --> 00:48:44,650 Lead by example. 513 00:48:46,310 --> 00:48:47,310 Hey, fellas. 514 00:48:48,150 --> 00:48:49,610 What a mix -up. 515 00:48:53,420 --> 00:48:56,700 Big shipment, but guarantee we can do more next time. 516 00:48:57,060 --> 00:48:58,720 Except those paintings are a bitch. 517 00:48:59,320 --> 00:49:00,780 You guys see what's in here? 518 00:49:04,900 --> 00:49:08,920 Here is the special thing the boss lady asked for. 519 00:49:09,440 --> 00:49:11,160 Why spoil none? 520 00:49:13,020 --> 00:49:18,520 I want you to tell the boss that I said it was a pleasure to be observed. 521 00:49:18,820 --> 00:49:19,820 Okay? 522 00:49:20,300 --> 00:49:21,300 You understand? 523 00:49:22,990 --> 00:49:24,370 Or do I need to get a fucking translator? 524 00:49:26,470 --> 00:49:29,070 I need to get a fucking translator. 525 00:49:31,850 --> 00:49:32,850 Hey, fellas. 526 00:49:33,530 --> 00:49:35,570 The fuck? How did you get in here? 527 00:49:36,070 --> 00:49:37,070 The door. 528 00:49:38,350 --> 00:49:39,350 Is that gasoline? 529 00:49:40,310 --> 00:49:41,310 You're quick. 530 00:49:45,850 --> 00:49:48,790 I said I could torch this money and go up in a flash. 531 00:49:49,540 --> 00:49:53,100 whatever's in those barrels would go boom and most of you wouldn't make it 532 00:49:53,100 --> 00:49:56,400 of here. And those who do will have to answer to Lindina. 533 00:49:57,960 --> 00:49:59,780 I'm guessing this is all hers. 534 00:50:01,980 --> 00:50:03,440 Then what the fuck do you want? 535 00:50:06,320 --> 00:50:09,580 Okay, well, I want a break. 536 00:50:09,900 --> 00:50:10,900 A break? 537 00:50:11,500 --> 00:50:13,460 I just want a fucking break. 538 00:50:14,520 --> 00:50:18,620 So if I walk out of here, you leave me and my family alone. 539 00:50:19,720 --> 00:50:20,820 That's all I want. 540 00:50:21,080 --> 00:50:22,960 To de -escalate this. 541 00:50:23,640 --> 00:50:26,440 Are you fucking kidding me? 542 00:50:27,380 --> 00:50:31,780 From the moment you've shown up, you've put my men in the fucking ER. There's no 543 00:50:31,780 --> 00:50:33,740 way you were just some family man. 544 00:50:35,020 --> 00:50:37,080 De -escalate? Fuck you. 545 00:50:37,880 --> 00:50:40,200 Plumberville was A -OK before you showed up. 546 00:50:41,660 --> 00:50:47,880 Wherever I go, I could so easily kill you right now. 547 00:50:54,580 --> 00:50:59,500 But You're lucky Catch me on a good day 548 00:50:59,500 --> 00:51:06,340 Go get the fuck out of here 549 00:51:06,340 --> 00:51:10,800 Go before I change my mind 550 00:51:20,040 --> 00:51:21,040 I can pick him up. 551 00:52:06,410 --> 00:52:07,950 on my last fucking nerve. 552 00:52:08,170 --> 00:52:09,690 I told you to get the fuck out. 553 00:52:42,569 --> 00:52:43,970 oh 554 00:54:20,650 --> 00:54:25,330 Every day would be the first day of spring. 555 00:54:28,190 --> 00:54:31,490 Every heart would have a new song. 556 00:54:35,530 --> 00:54:38,730 And we'd sing of the joy. 557 00:54:52,360 --> 00:54:53,279 How much did we lose? 558 00:54:53,280 --> 00:54:56,600 Everything. The cash, the chemicals, the bio case. 559 00:54:57,100 --> 00:54:58,800 No. All of it. 560 00:54:59,220 --> 00:55:02,160 Wiped out all our men and got away with Wyatt's son. 561 00:55:07,700 --> 00:55:09,100 Who is this zealot? 562 00:55:09,660 --> 00:55:13,040 Nothing about him is turning up. There is one oddity. 563 00:55:14,460 --> 00:55:21,100 He had a family with him. My valuable shipment was blown up by... 564 00:55:21,450 --> 00:55:26,370 A man who's a tourist on a fucking family vacation? 565 00:55:28,990 --> 00:55:31,490 Does nobody play by the rules anymore? 566 00:55:32,490 --> 00:55:34,030 Jesus fucking Christ. 567 00:55:34,970 --> 00:55:38,510 I don't know who the fuck you are, but you crossed a line, asshole. 568 00:55:39,870 --> 00:55:40,870 Sheriff. 569 00:55:43,350 --> 00:55:45,070 What do you know about this threat? 570 00:55:45,330 --> 00:55:50,330 I don't know, okay? But I sent you the pictures, and they haven't checked out 571 00:55:50,330 --> 00:55:51,330 the hotel. 572 00:55:51,400 --> 00:55:54,940 You might want to bring some others, all right? How many of your, I guess, 573 00:55:55,020 --> 00:55:59,100 soldiers can you bring with you? Because he's... Oh, shut the fuck up. 574 00:55:59,440 --> 00:56:00,520 I'm on my way. 575 00:56:01,400 --> 00:56:02,980 This guy's an idiot. 576 00:56:06,260 --> 00:56:07,259 Hey, son. 577 00:56:07,260 --> 00:56:08,820 Look who finally shows up. Hey, Dad. 578 00:56:09,420 --> 00:56:10,419 Everybody good? 579 00:56:10,420 --> 00:56:12,440 Oh, everybody's doing great. 580 00:56:12,920 --> 00:56:15,640 Your son swings an axe like a pro. 581 00:56:16,720 --> 00:56:17,720 Dad! 582 00:56:21,070 --> 00:56:24,570 Oh, hey, Brady, that's Max. I brought him here, so be cool. 583 00:56:30,310 --> 00:56:31,310 You good? 584 00:56:31,930 --> 00:56:32,930 Yeah. 585 00:56:33,610 --> 00:56:34,610 Let's go inside. 586 00:56:35,150 --> 00:56:36,750 How'd you get that shiner, country boy? 587 00:56:38,070 --> 00:56:39,950 Kidding. You just stay in for the night? 588 00:56:40,210 --> 00:56:45,870 I would love to stay, but I've still got some heavy lifting to do. Oh, yeah. 589 00:56:46,890 --> 00:56:48,010 You're right about that. 590 00:56:55,980 --> 00:56:56,980 Come on. 591 00:56:57,680 --> 00:56:59,480 You can light the fire. 592 00:57:10,580 --> 00:57:11,800 Arms length, Hutch. 593 00:57:12,520 --> 00:57:14,900 You're supposed to keep danger at arms length. 594 00:57:15,700 --> 00:57:20,900 I didn't mean to... Hutch, you promised me. 595 00:57:22,240 --> 00:57:23,300 You promised. 596 00:57:25,520 --> 00:57:26,720 You broke the promise. 597 00:57:29,240 --> 00:57:34,300 I don't have... I don't have control over this. 598 00:57:34,980 --> 00:57:36,880 I'm just realizing that. 599 00:57:37,160 --> 00:57:43,320 You should get away... from me. 600 00:57:47,620 --> 00:57:48,620 Becca. 601 00:57:50,700 --> 00:57:53,140 Becca, I'm not asking. 602 00:57:57,480 --> 00:57:58,480 Don't tell me what to do. 603 00:58:00,340 --> 00:58:02,000 You are a lot of things. 604 00:58:03,360 --> 00:58:05,180 But most of all, you're a dad. 605 00:58:06,680 --> 00:58:07,820 And you're my guy. 606 00:58:10,020 --> 00:58:11,520 So go fix that shit. 607 00:58:18,820 --> 00:58:21,000 Come on, Sean, answer your damn phone. 608 00:58:22,660 --> 00:58:24,160 Come on, come on, come on. 609 00:58:39,770 --> 00:58:42,110 You? What the hell are you still doing to my town? 610 00:58:42,450 --> 00:58:44,170 Well, I could use your help. 611 00:58:46,610 --> 00:58:48,890 No, no, no. Be cool. I've got your son. 612 00:58:50,330 --> 00:58:53,090 He's okay. That's what my son... You're a dead man. 613 00:58:53,810 --> 00:58:55,190 You don't understand. 614 00:58:55,570 --> 00:58:57,610 He's totally caged with the people. 615 00:58:58,130 --> 00:59:00,410 What the fuck do you mean? My safe! 616 00:59:01,790 --> 00:59:03,230 From my data! 617 00:59:06,470 --> 00:59:07,610 We want... 618 00:59:07,900 --> 00:59:09,060 The same thing. 619 00:59:18,660 --> 00:59:22,920 You burned all of it? 620 00:59:23,900 --> 00:59:26,440 Yep. You burned the money. 621 00:59:27,900 --> 00:59:31,440 And whatever was in those chemical barrels. They exploded. 622 00:59:32,020 --> 00:59:33,460 You burned all of it? 623 00:59:33,960 --> 00:59:35,400 I saved your son. 624 00:59:41,550 --> 00:59:42,990 She's pure fucking evil, man. 625 00:59:44,790 --> 00:59:46,110 She killed my dad. 626 00:59:47,170 --> 00:59:48,670 Used Abel to take my son. 627 00:59:51,090 --> 00:59:52,350 Backdiving son of a bitch. 628 01:00:01,950 --> 01:00:08,310 This empire that I inherited from my dad came with a lot of debts. 629 01:00:10,220 --> 01:00:11,220 Wild Bill. 630 01:00:12,420 --> 01:00:15,220 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 631 01:00:18,760 --> 01:00:20,820 And I'm still paying for his mistakes. 632 01:00:22,500 --> 01:00:25,580 Medina has run this town for two fucking generations. 633 01:00:26,140 --> 01:00:28,620 I will not let my son be forced into this. 634 01:00:30,960 --> 01:00:32,140 I know what you mean. 635 01:00:39,120 --> 01:00:41,940 What would she do if she found out you burned her stash? 636 01:00:42,580 --> 01:00:43,660 You burned it. 637 01:00:44,740 --> 01:00:46,140 Okay, what would she do? 638 01:00:53,040 --> 01:00:54,820 Okay, how do I put this? 639 01:00:57,500 --> 01:01:01,180 She's eradicated entire bloodlines for less. 640 01:01:02,080 --> 01:01:04,440 She's absolutely batshit crazy. 641 01:01:05,500 --> 01:01:06,500 Vicious. 642 01:01:11,820 --> 01:01:12,820 Where is she right now? 643 01:01:13,640 --> 01:01:15,620 She's definitely on her way here. 644 01:01:19,060 --> 01:01:20,060 Matt, 645 01:01:21,140 --> 01:01:22,140 it's time. 646 01:01:27,960 --> 01:01:28,540 Hit 647 01:01:28,540 --> 01:01:38,220 it, 648 01:01:38,220 --> 01:01:39,660 motherfuckers! Move! 649 01:01:49,360 --> 01:01:51,260 My dad planned to fight Lindina. 650 01:01:52,120 --> 01:01:53,380 She got to him first. 651 01:01:55,000 --> 01:01:57,300 I'm not sure if any of it still worked. 652 01:02:01,880 --> 01:02:02,880 I wouldn't. 653 01:02:06,840 --> 01:02:09,940 Now we lead her to the most dangerous place in Plumerville. 654 01:02:10,240 --> 01:02:11,098 Coastal repair. 655 01:02:11,100 --> 01:02:14,600 Hey, we just got you. I'm so sorry, but it's got to be made safe. Here you go. 656 01:02:14,620 --> 01:02:18,140 You're going to get a free refund. Let's go. Let's go now. 657 01:02:26,800 --> 01:02:28,840 Must be hard to say goodbye to this place, huh? 658 01:02:29,200 --> 01:02:31,900 You know, when my dad brought us here... You kidding me? It's a curse. 659 01:02:32,720 --> 01:02:36,080 What, a park lease like a motherfucker? The funhouse is nothing but headaches. 660 01:02:36,260 --> 01:02:38,140 No kid wants exactly what their dad built. 661 01:02:38,460 --> 01:02:39,460 Really? 662 01:02:39,840 --> 01:02:42,080 It's actually good to hear. Who the fuck is that? 663 01:02:44,280 --> 01:02:45,280 Harry? 664 01:02:45,780 --> 01:02:48,100 No, this place is much smaller than I remember, man. 665 01:02:48,360 --> 01:02:49,360 Oh, man! 666 01:02:50,420 --> 01:02:51,780 This is my brother, Harry. 667 01:02:52,020 --> 01:02:53,020 Wyatt Martin. 668 01:02:53,280 --> 01:02:54,840 Good to meet you. What are you doing here? 669 01:02:55,230 --> 01:02:56,950 I sensed he was having an existential crisis. 670 01:04:14,640 --> 01:04:17,960 You know, Pops, remember that you left us alone in that lodge for two nights 671 01:04:17,960 --> 01:04:18,960 straight by ourselves. 672 01:04:19,700 --> 01:04:22,040 All we had to eat was hot dogs and s'mores. 673 01:04:22,700 --> 01:04:23,980 That's probably why I'm a vegan. 674 01:04:24,440 --> 01:04:27,020 Well, you guys were safe. 675 01:04:27,940 --> 01:04:28,940 Mostly. 676 01:04:29,220 --> 01:04:34,040 Did you ever worry about us, though? I mean, like, about who we'd become. 677 01:04:34,640 --> 01:04:36,180 You mean like how you worry about Brady? 678 01:04:36,680 --> 01:04:41,180 Yeah. I want him to be... A better man than you. 679 01:04:41,960 --> 01:04:44,370 Yeah. And he will be. 680 01:04:45,030 --> 01:04:51,030 Believe it or not, you guys are improvements 681 01:04:51,030 --> 01:04:52,690 on me. 682 01:04:55,070 --> 01:04:59,550 Hey, listen, you know where you're headed. I got it. Okay. You need any 683 01:04:59,550 --> 01:05:02,730 there? I got nothing else in mind. 684 01:05:26,280 --> 01:05:27,320 Then the water park. 685 01:05:28,560 --> 01:05:29,560 Fine. 686 01:05:31,800 --> 01:05:32,698 What's that? 687 01:05:32,700 --> 01:05:34,980 I saw the cabin. We think his family's there. 688 01:05:37,020 --> 01:05:38,080 Ticket team together. 689 01:05:38,600 --> 01:05:40,400 A cartouche. Yeah. 690 01:05:40,720 --> 01:05:41,720 Scorched earth. 691 01:05:42,780 --> 01:05:43,780 No proof. 692 01:05:44,120 --> 01:05:46,620 Stand open and put chocolate inside. 693 01:05:47,360 --> 01:05:48,440 Here's your go. Okay. 694 01:05:50,080 --> 01:05:53,240 Do you know what you're doing? 695 01:05:53,600 --> 01:05:54,740 Yes, I do. Capture. 696 01:05:55,290 --> 01:05:57,130 On the offense, you jump here. 697 01:05:58,850 --> 01:06:02,970 Um, kid, I'm going to go for a walk. 698 01:06:03,430 --> 01:06:04,288 Have fun. 699 01:06:04,290 --> 01:06:05,290 What? 700 01:06:06,090 --> 01:06:07,090 You got this, Brady? 701 01:06:09,330 --> 01:06:10,330 Yeah. 702 01:06:12,210 --> 01:06:13,210 Be safe. 703 01:06:18,150 --> 01:06:19,150 Okay, tie game. 704 01:06:45,520 --> 01:06:48,420 Liking the new look really suits you, Abel. 705 01:06:49,520 --> 01:06:51,280 You kidnapping puto. 706 01:06:52,260 --> 01:06:53,260 Cute. 707 01:06:53,880 --> 01:06:56,280 You really lit a fuse when you did that. 708 01:06:56,880 --> 01:06:57,880 No. 709 01:06:58,300 --> 01:07:02,700 I think you did that. The moment you underestimated me. 710 01:07:03,520 --> 01:07:07,680 See, I've been pushed around for long enough. 711 01:07:08,940 --> 01:07:12,560 So from now on, I'm the fucking man. 712 01:07:14,220 --> 01:07:16,940 And this is my fucking town. 713 01:07:18,060 --> 01:07:23,300 So give me your guns, walk in front of me back to the car, and maybe I'll get 714 01:07:23,300 --> 01:07:24,300 you out of this. 715 01:07:26,100 --> 01:07:27,100 Maybe. 716 01:07:27,560 --> 01:07:29,880 What if we say no? 717 01:07:31,440 --> 01:07:32,860 All hell breaks loose. 718 01:07:38,560 --> 01:07:39,680 Yeah, we'll take that. 719 01:07:51,410 --> 01:07:52,910 What an ass pain he is. 720 01:07:53,670 --> 01:07:55,050 Take him out. Copy that. 721 01:08:33,870 --> 01:08:34,870 Go, go, go! 722 01:08:38,910 --> 01:08:44,450 What the fuck is this? 723 01:10:41,290 --> 01:10:42,850 Yeah, meet me at the pool. I'm on my way. 724 01:10:46,650 --> 01:10:47,650 Hey, 725 01:10:56,290 --> 01:10:57,290 good boy. 726 01:10:57,590 --> 01:10:59,870 Yeah, I owe you one. Go, run. 727 01:12:53,000 --> 01:12:54,900 Whoever's in there never leaves. 728 01:12:58,940 --> 01:13:05,300 The Master's Family Director, a principle in darkness that fear enhances 729 01:13:33,420 --> 01:13:34,398 To a challenge. 730 01:13:34,400 --> 01:13:35,780 And to opportunity. 731 01:13:37,220 --> 01:13:38,760 The fifth principle. 732 01:13:55,700 --> 01:13:56,700 Amen. 733 01:14:02,600 --> 01:14:03,519 Don't do this. 734 01:14:03,520 --> 01:14:05,040 I'm just doing my job. 735 01:14:05,420 --> 01:14:07,320 Get back! 736 01:14:08,260 --> 01:14:09,260 Protect Sammy! 737 01:14:15,120 --> 01:14:21,240 I was meant to challenge me. 738 01:14:21,540 --> 01:14:22,780 I took his head. 739 01:14:23,340 --> 01:14:24,340 Take him away. 740 01:14:34,600 --> 01:14:37,300 Don't bring the Mercedes to a fucking Katana duel. 741 01:14:37,580 --> 01:14:38,940 Principal number one. 742 01:14:44,820 --> 01:14:46,840 Please, don't kill me. 743 01:14:49,000 --> 01:14:50,000 What's up, nephew? 744 01:15:04,300 --> 01:15:05,700 Your father would be proud of you, Brady. 745 01:15:06,360 --> 01:15:09,900 Wyatt. Hey, I got shot in the fucking leg. 746 01:15:13,240 --> 01:15:17,560 All right. Just hold that on there. Thanks. 747 01:15:18,920 --> 01:15:19,898 All right. 748 01:15:19,900 --> 01:15:22,320 Here, Rock. I'm going to check on my dad. 749 01:15:37,550 --> 01:15:38,550 And Dina? 750 01:15:42,030 --> 01:15:43,190 Who sent you? 751 01:15:45,830 --> 01:15:46,830 Nobody. 752 01:15:47,110 --> 01:15:49,550 I'm here with my family, making memories. 753 01:15:50,110 --> 01:15:51,450 What are you doing here? 754 01:15:53,750 --> 01:15:54,910 I'm here for you. 755 01:15:55,950 --> 01:15:59,110 You know, I like this little empire of mine. 756 01:16:00,070 --> 01:16:05,070 Operative or a family man, it doesn't fucking matter, because what I don't 757 01:16:05,070 --> 01:16:09,250 like... It's people who try to fuck up my peace of mind. 758 01:16:10,390 --> 01:16:13,470 But no, I'm just like that. 759 01:16:44,680 --> 01:16:46,580 Well, well, well. 760 01:16:46,860 --> 01:16:51,760 If it isn't Mr. Making Memories. What happened to Mai Tai's on the beach? 761 01:16:52,180 --> 01:16:58,620 You just go and leave a trail of destruction everywhere you go. 762 01:16:58,980 --> 01:17:03,100 Do you know how important this town is for my business? 763 01:17:03,580 --> 01:17:05,020 What the fuck are you thinking? 764 01:17:05,880 --> 01:17:07,940 F .B .I. Park Ranger. 765 01:17:08,300 --> 01:17:11,820 Fuck. You are a nobody. And now. 766 01:17:13,350 --> 01:17:15,030 You're going to lose everything. 767 01:17:15,490 --> 01:17:18,650 And do you want to know why, buddy? 768 01:17:19,850 --> 01:17:22,370 Because you fucked with the wrong bitch. 769 01:17:26,030 --> 01:17:27,970 Take him out. I'm bored with him. 770 01:17:54,320 --> 01:17:58,480 You think you can get away with this? 771 01:17:59,200 --> 01:18:01,200 You need a lesson, asshole. 772 01:18:03,680 --> 01:18:05,120 Fuck your memory. 773 01:18:05,340 --> 01:18:06,720 Fuck your family. 774 01:18:07,040 --> 01:18:09,620 And most of all, fuck you. 775 01:18:10,460 --> 01:18:11,880 Die, fucker! 776 01:18:30,600 --> 01:18:31,740 I'm his better half. 777 01:19:26,280 --> 01:19:28,600 Oh! I think doing those 778 01:20:04,460 --> 01:20:05,460 Are you going to be okay? 779 01:20:05,640 --> 01:20:08,080 Yeah, just another mad food vacation. 780 01:21:00,430 --> 01:21:01,430 Who are you guys? 781 01:21:04,950 --> 01:21:09,130 Us? We're, uh... We're married. 782 01:21:09,510 --> 01:21:10,510 Yeah. 783 01:21:37,260 --> 01:21:41,720 I cannot do that. There are bodies all over, like a war zone. 784 01:21:44,480 --> 01:21:45,480 Yes. 785 01:21:46,580 --> 01:21:47,920 Yes, sir, I hear you. 786 01:21:48,740 --> 01:21:51,040 Loud and clear, sir, yes. 787 01:21:59,900 --> 01:22:00,960 You're free to go. 788 01:22:16,970 --> 01:22:20,970 vacation yeah we need a vacation 789 01:22:20,970 --> 01:22:28,090 we 790 01:22:28,090 --> 01:22:34,090 did it we went to plumerville and we came back in one piece 791 01:22:34,090 --> 01:22:41,010 now listen one thing 792 01:22:41,010 --> 01:22:46,690 that'll help us never forget man so let's see what's the idea with this one 793 01:22:46,690 --> 01:22:48,650 and Lauren, can you call them sometime? 794 01:22:48,950 --> 01:22:50,910 Honey, I think we caused them enough trouble. 795 01:22:51,450 --> 01:22:55,010 I can't wait for the next summer break. We'll come with us, right, Grandpa? 796 01:22:55,330 --> 01:22:57,030 I miss that. 797 01:22:57,410 --> 01:23:00,470 I'll be spending time with you. 798 01:23:01,610 --> 01:23:06,410 Every day's a new day in love with you. 799 01:23:07,650 --> 01:23:10,510 With each day comes a new... 800 01:23:21,480 --> 01:23:22,480 Niffle. 52634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.