All language subtitles for mary.christmas.(2002).eng.1cd.(8922573)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,890 --> 00:01:07,550 - Would ya look at that folks? 2 00:01:07,550 --> 00:01:09,700 You couldn't ask for more perfect 3 00:01:09,700 --> 00:01:11,740 Christmas weather than this! 4 00:01:11,740 --> 00:01:15,010 Unfortunately, those shots were taken in Vermont 5 00:01:15,010 --> 00:01:17,510 and you live in California! 6 00:01:17,510 --> 00:01:21,490 Hello, wake up and smell the latte! 7 00:01:21,490 --> 00:01:24,710 Our forecast for the next five days calls for the usual: 8 00:01:24,710 --> 00:01:27,800 warm, toasty, hot, scorching! 9 00:01:27,800 --> 00:01:29,920 So, I hate to be the one to break it to you, 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,430 but there is not a chance of there being a white Christmas 11 00:01:32,430 --> 00:01:36,170 this year within a hundred miles of where I'm sittin'. 12 00:01:36,170 --> 00:01:37,080 - No skiing? 13 00:01:37,080 --> 00:01:38,770 - Nope, no snow! 14 00:01:38,770 --> 00:01:40,690 Not a drop, not a flake. 15 00:01:40,690 --> 00:01:42,330 Except for maybe that! 16 00:01:42,330 --> 00:01:43,160 Merry Christmas to you! 17 00:01:43,160 --> 00:01:45,340 - I cannot believe even you would do this to me! 18 00:01:45,340 --> 00:01:46,910 - Yeah, and I can't believe that this jerk 19 00:01:46,910 --> 00:01:49,390 would ask me for a raise and he can't even deliver snow! 20 00:01:49,390 --> 00:01:50,620 - Don't change the subject! 21 00:01:50,620 --> 00:01:52,650 Look, I only get two weeks a year, 22 00:01:52,650 --> 00:01:54,170 how can you give them away? 23 00:01:54,170 --> 00:01:55,840 - Mary, I need you. 24 00:01:55,840 --> 00:01:57,660 All right, fine, the station needs you. 25 00:01:57,660 --> 00:02:00,410 You know the Channel 3 motto, three for the people? 26 00:02:00,410 --> 00:02:02,420 Well, Duckworth wants more people stories 27 00:02:02,420 --> 00:02:06,430 and nobody does people stories better than Mary Maloney! 28 00:02:06,430 --> 00:02:08,510 - Yeah, well, I'm a people too, 29 00:02:08,510 --> 00:02:11,400 and I need snow at Christmas, I need Vermont, 30 00:02:11,400 --> 00:02:13,760 I look forward to it all year! 31 00:02:13,760 --> 00:02:16,110 Christmas around here is all hype and no heart. 32 00:02:17,140 --> 00:02:19,180 - I have all the heart you need. 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,940 - Get a transplant. 34 00:02:20,940 --> 00:02:23,520 - Mary, the station needs one of those great, big 35 00:02:23,520 --> 00:02:24,350 Mary Maloney Christmas stories, you know, 36 00:02:24,350 --> 00:02:25,750 the kind that touch you right here! 37 00:02:25,750 --> 00:02:27,540 - I hate making people feel like Christmas 38 00:02:27,540 --> 00:02:30,560 has to be perfect, they end up feeling hollow 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,690 and disappointed, like I do now. 40 00:02:32,690 --> 00:02:34,850 - Mary, you are looking at this the wrong way, 41 00:02:34,850 --> 00:02:35,690 that's your talent! 42 00:02:35,690 --> 00:02:38,030 See, you can make people think Christmas is wonderful 43 00:02:38,030 --> 00:02:40,150 even though it is hollow and disappointing! 44 00:02:40,150 --> 00:02:41,370 Come with me, come with me. 45 00:02:42,640 --> 00:02:44,930 There's a station in St. Louis that's following 46 00:02:44,930 --> 00:02:47,340 a real family as they prepare for the holidays, 47 00:02:47,340 --> 00:02:49,130 the audience is eating it up! 48 00:02:49,130 --> 00:02:51,320 That is your ticket, I promise you! 49 00:02:51,320 --> 00:02:53,960 We're gonna find you a family and you're gonna follow them 50 00:02:53,960 --> 00:02:55,850 as they prepare for Christmas. 51 00:02:55,850 --> 00:02:58,070 We're gonna bring the audience right into the living room! 52 00:02:58,070 --> 00:02:59,800 - Mac, how long have you been promising 53 00:02:59,800 --> 00:03:01,080 that you'd move me into news? 54 00:03:01,080 --> 00:03:03,420 - And I will, but you have to be a good sport, 55 00:03:03,420 --> 00:03:05,920 you gotta play by Duckworth's rules. 56 00:03:05,920 --> 00:03:09,290 Which reminds me, he wants you to wear this. 57 00:03:12,550 --> 00:03:15,020 - You know, my contract is up in February 58 00:03:15,020 --> 00:03:17,920 and there is nothing holding me here except a job in news. 59 00:03:18,960 --> 00:03:20,130 - And, well... 60 00:03:21,820 --> 00:03:23,080 - What does that mean? 61 00:03:23,080 --> 00:03:24,920 - Well, I mean, Mary, you know, 62 00:03:24,920 --> 00:03:26,420 your contract's up every year and every year 63 00:03:26,420 --> 00:03:28,620 you threaten to quit but you never leave. 64 00:03:28,620 --> 00:03:30,430 I mean, something's obviously keeping you here 65 00:03:30,430 --> 00:03:33,350 and I have a pretty good idea I know what it is. 66 00:03:35,380 --> 00:03:39,900 - You are absolutely right, I have stayed here far too long. 67 00:03:39,900 --> 00:03:41,970 It is time to put my foot down 68 00:03:41,970 --> 00:03:43,870 and I'm putting it down on this story! 69 00:03:44,830 --> 00:03:46,540 - I, I wish you would pick it up and then put it down 70 00:03:46,540 --> 00:03:48,550 then pick it up again and put it down again 71 00:03:48,550 --> 00:03:50,270 because you're on in 53 seconds. 72 00:03:53,400 --> 00:03:55,160 - Letters to Santa, 73 00:03:55,160 --> 00:03:57,300 it's like fingernails on a chalkboard! 74 00:03:58,180 --> 00:04:00,790 Dear Santa, can you get me a new life? 75 00:04:00,790 --> 00:04:02,370 - Best idea I ever had! 76 00:04:02,370 --> 00:04:03,210 - No doubt. 77 00:04:06,840 --> 00:04:08,610 - Hey Steve. - Hello, Mary, 30 seconds! 78 00:04:08,610 --> 00:04:09,840 - Thank you. 79 00:04:09,840 --> 00:04:12,130 Nice legs! - Hey, Mar. 80 00:04:12,130 --> 00:04:14,420 - Do you have this? - How are my teeth? 81 00:04:14,420 --> 00:04:15,250 - Good. 82 00:04:15,250 --> 00:04:16,400 You look good. 83 00:04:16,400 --> 00:04:18,150 - [Steve] 15 seconds. 84 00:04:20,930 --> 00:04:21,800 - Hola! 85 00:04:21,800 --> 00:04:23,650 - Got your bags packed? 86 00:04:23,650 --> 00:04:25,200 - There's been a change of plans. 87 00:04:25,200 --> 00:04:26,030 - Oh! 88 00:04:26,030 --> 00:04:27,290 - And five, four - You must be really 89 00:04:27,290 --> 00:04:30,420 disappointed, I'm so sorry! - Three, two... 90 00:04:30,420 --> 00:04:32,700 - Well, it's that time of year again when thousands 91 00:04:32,700 --> 00:04:35,130 of letters to Santa on the way to the North Pole, 92 00:04:35,130 --> 00:04:37,130 and that means it's time for lifestyle's reporter 93 00:04:37,130 --> 00:04:40,270 Mary Maloney to help us write our very own letters to Santa. 94 00:04:41,440 --> 00:04:42,800 Mary? 95 00:04:42,800 --> 00:04:46,060 - That's right, time is running out but there's still time 96 00:04:46,060 --> 00:04:49,010 for you kids of all ages to write to Santa. 97 00:04:49,010 --> 00:04:51,330 Thousands of letters filled with Christmas wishes 98 00:04:51,330 --> 00:04:53,870 are already on their way to the North Pole 99 00:04:53,870 --> 00:04:55,500 and we have just a few of them here 100 00:04:55,500 --> 00:04:58,060 on loan to us by the postal service. 101 00:04:58,060 --> 00:05:01,960 So, to write to Santa, all you need is some paper, 102 00:05:01,960 --> 00:05:03,770 a pen or a pencil, an envelope, 103 00:05:03,770 --> 00:05:06,160 and a lot of hope in your heart. 104 00:05:06,160 --> 00:05:08,000 So, Dan, Rita. 105 00:05:10,630 --> 00:05:11,810 Here it goes. 106 00:05:11,810 --> 00:05:14,860 Dear Santa, what I would like for Christmas... 107 00:05:14,860 --> 00:05:16,410 - How do you spell Ferrari? 108 00:05:16,410 --> 00:05:18,070 - You haven't been that good, Dan. 109 00:05:18,070 --> 00:05:20,180 - But there's hope in my heart, Rita. 110 00:05:20,180 --> 00:05:24,300 - All right, now you just fold it, put it in the envelope, 111 00:05:24,300 --> 00:05:27,390 and send to Santa Claus care of the North Pole. 112 00:05:27,390 --> 00:05:30,240 But I have it on good authority that if you send it 113 00:05:30,240 --> 00:05:32,350 to St. Nicholas, Kris Kringle, 114 00:05:32,350 --> 00:05:35,140 Father Christmas, or just plain Santa, 115 00:05:35,140 --> 00:05:38,150 your letter will reach the jolly old fellow. 116 00:05:38,150 --> 00:05:40,520 - And Mary, what did you wish for? 117 00:05:40,520 --> 00:05:42,360 - I asked for our entire audience 118 00:05:42,360 --> 00:05:45,560 to have a happy and healthy holiday season. 119 00:05:45,560 --> 00:05:49,280 And, of course, for all of these wishes to come true. 120 00:05:49,280 --> 00:05:50,630 - [All] Ho ho ho! 121 00:05:53,560 --> 00:05:55,880 - Hey, hey, great job, great job, everybody! 122 00:05:55,880 --> 00:05:57,900 Well done, well done, well done, well done! 123 00:05:57,900 --> 00:05:59,260 Hey, Rita was too shiny. 124 00:05:59,260 --> 00:06:01,450 Okay, good job, good job, good job. 125 00:06:01,450 --> 00:06:04,420 Hey, hey, hey, hey, hey, you people were beautiful! 126 00:06:04,420 --> 00:06:05,760 Excellent as always, thank you, thank you! 127 00:06:05,760 --> 00:06:09,940 You were all great, especially my Mary Christmas. 128 00:06:09,940 --> 00:06:12,200 Mary Christmas, isn't that smart, huh? 129 00:06:12,200 --> 00:06:13,030 - What do you need, Mac? 130 00:06:13,030 --> 00:06:14,870 - Well, I had this genius idea. 131 00:06:14,870 --> 00:06:17,050 Why don't we get you story from there letters right here? 132 00:06:17,050 --> 00:06:18,190 I'm sure it's... - You can't open that, 133 00:06:18,190 --> 00:06:19,840 that's official mail! - I'm sure Santa's 134 00:06:19,840 --> 00:06:21,610 not gonna mind, I'm sure he's not gonna mind, 135 00:06:21,610 --> 00:06:23,020 these are filled with ideas! 136 00:06:23,020 --> 00:06:23,960 Here, we'll grab some, let's see. 137 00:06:23,960 --> 00:06:25,800 "Dear Santa, please bring me a new truck, 138 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 "the one I got last year broke, love, Jared," No. 139 00:06:28,600 --> 00:06:29,550 A-ha! 140 00:06:29,550 --> 00:06:31,550 "Dear Santa, I've been a good person 141 00:06:31,550 --> 00:06:35,320 "except when I bit my sister," No. 142 00:06:35,320 --> 00:06:36,680 Here, here, here, here, here. 143 00:06:36,680 --> 00:06:39,690 I'm sorry, I know we're gonna find gold here, okay! 144 00:06:39,690 --> 00:06:42,060 "Dear Santa, I might be too old 145 00:06:42,060 --> 00:06:44,170 "to be writing you but you are my only hope. 146 00:06:44,170 --> 00:06:46,340 "My mommy died when I was two, 147 00:06:46,340 --> 00:06:47,890 "Daddy and I have been alone ever since. 148 00:06:47,890 --> 00:06:52,010 "He's a very good daddy! 149 00:06:52,010 --> 00:06:54,480 "But all I really want for Christmas is a mommy, 150 00:06:54,480 --> 00:06:56,360 "I think Daddy would like that, too. 151 00:06:56,360 --> 00:06:58,640 "I don't want us to be alone again this year. 152 00:06:58,640 --> 00:07:00,860 "I know I'm asking a lot but I hope you can bring someone 153 00:07:00,860 --> 00:07:03,330 "to love us both, love, Felice Wallace!" 154 00:07:03,330 --> 00:07:04,160 Smell that! 155 00:07:04,160 --> 00:07:05,810 Do you know what that is? 156 00:07:05,810 --> 00:07:06,860 Ratings! 157 00:07:06,860 --> 00:07:09,310 Mary, this is it, this is your family! 158 00:07:09,310 --> 00:07:11,560 I want you to follow the single father and his daughter 159 00:07:11,560 --> 00:07:13,100 as they struggle to get through Christmas. 160 00:07:13,100 --> 00:07:15,440 - No, Mac, this family has enough problems, 161 00:07:15,440 --> 00:07:17,100 I don't wanna impose on their privacy! 162 00:07:17,100 --> 00:07:18,310 - Privacy? 163 00:07:18,310 --> 00:07:19,610 Mary, privacy? 164 00:07:19,610 --> 00:07:21,030 You're a reporter! 165 00:07:21,030 --> 00:07:22,960 Listen, if you wanna get into the news you... 166 00:07:22,960 --> 00:07:24,870 - There's no way this little girl can get her wish 167 00:07:24,870 --> 00:07:26,630 in the next four days, it would be a downer! 168 00:07:26,630 --> 00:07:31,630 - But, Mary Maloney, no, no, no, no, Mary Christmas! 169 00:07:31,860 --> 00:07:35,430 Yeah, she'll be able to figure out the good, happy angle! 170 00:07:35,430 --> 00:07:36,870 This is it, Mary, I'm assigning you this story! 171 00:07:36,870 --> 00:07:38,680 - No! - No, I can see it! 172 00:07:38,680 --> 00:07:40,790 The dad, he's struggling to make ends meet, 173 00:07:40,790 --> 00:07:42,000 and the little kid, him and her, 174 00:07:42,000 --> 00:07:44,610 they live in some shabby cottage without a woman's touch... 175 00:07:44,610 --> 00:07:45,640 - Mac! 176 00:07:45,640 --> 00:07:47,080 No. 177 00:07:47,080 --> 00:07:49,670 I am not doing this. 178 00:07:49,670 --> 00:07:50,650 - Mary. 179 00:07:51,490 --> 00:07:54,130 Mary, if you do this for me I, 180 00:07:54,130 --> 00:07:57,590 I promise you on my own next promotion 181 00:07:57,590 --> 00:07:59,990 that I will have Duckworth move you to the news. 182 00:08:01,910 --> 00:08:03,570 I'll put my own job on the line. 183 00:08:07,230 --> 00:08:08,840 Mary, it's that important to me. 184 00:08:16,170 --> 00:08:18,020 - Give me this. 185 00:08:18,020 --> 00:08:18,850 I'll call them. 186 00:08:18,850 --> 00:08:20,050 - No, no, no, no, no, no, no, no, no! 187 00:08:20,050 --> 00:08:24,460 Call, no, Mary Maloney doesn't call, Mary Maloney shows up! 188 00:08:24,460 --> 00:08:28,160 See, they see the pretty smile and they can't say no. 189 00:08:30,760 --> 00:08:32,620 - Whatever you say, boss. 190 00:08:34,640 --> 00:08:35,900 - That's a good sport, Mary! 191 00:08:35,900 --> 00:08:37,360 - Don't make it worse, Mac! 192 00:08:38,380 --> 00:08:39,290 - Ho ho ho! 193 00:08:46,440 --> 00:08:48,050 - Tony, it's all so beautiful. 194 00:08:48,050 --> 00:08:51,000 - Heh, you ain't seen nothin' yet! 195 00:09:09,010 --> 00:09:10,960 Oh! 196 00:09:10,960 --> 00:09:12,410 - Wow! 197 00:09:12,410 --> 00:09:13,240 Yeah! 198 00:09:15,320 --> 00:09:17,690 It looks just like Christmas. 199 00:09:17,690 --> 00:09:19,460 Except there's no snow. 200 00:09:19,460 --> 00:09:20,930 - Ah, who needs snow? 201 00:09:20,930 --> 00:09:23,090 I like sunshine all year long! 202 00:09:23,090 --> 00:09:26,870 - Not me, I like it when it snows at Christmas. 203 00:09:33,190 --> 00:09:34,480 Hi, Daddy! 204 00:09:34,480 --> 00:09:35,330 - Hi, sweetheart! 205 00:09:36,930 --> 00:09:38,680 How's my big girl? 206 00:09:38,680 --> 00:09:39,510 - Good! 207 00:09:41,450 --> 00:09:42,280 - Tony? 208 00:09:43,580 --> 00:09:45,850 The house looks beautiful! 209 00:09:47,120 --> 00:09:49,360 - I picked out the colours, they're my favourite. 210 00:09:49,360 --> 00:09:51,940 - Well, they're my favourite too, sweetie. 211 00:09:51,940 --> 00:09:52,890 - Cool, huh? 212 00:09:52,890 --> 00:09:54,380 - Yeah. 213 00:09:54,380 --> 00:09:56,140 Tony, great job. 214 00:09:56,140 --> 00:09:57,890 Come on, Felice, I am starved! 215 00:09:57,890 --> 00:09:59,390 - Okay. 216 00:09:59,390 --> 00:10:01,150 - [Joel] Mm, something smells good! 217 00:10:05,200 --> 00:10:08,990 - Rosa made salad too before she left, it's in the fridge. 218 00:10:08,990 --> 00:10:10,510 - Terrific! 219 00:10:10,510 --> 00:10:12,380 Sweetheart, have you decided what 220 00:10:12,380 --> 00:10:14,300 you wanna do for Christmas yet? 221 00:10:15,330 --> 00:10:17,880 - Can't we just spend Christmas at home together? 222 00:10:18,850 --> 00:10:20,960 - Well, yeah, I suppose we could do that 223 00:10:20,960 --> 00:10:23,030 but it's not very exciting around here 224 00:10:23,030 --> 00:10:24,520 with just the two of us. 225 00:10:24,520 --> 00:10:27,420 - Doesn't always have to be just the two of us, you know. 226 00:10:28,370 --> 00:10:30,470 - I suppose not, I can always call 227 00:10:30,470 --> 00:10:33,140 some friends and invite 'em on over. 228 00:10:34,150 --> 00:10:36,610 Don't you think it's time you told me 229 00:10:36,610 --> 00:10:38,110 what you want for Christmas? 230 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 - I wish you could make it snow. 231 00:10:43,610 --> 00:10:48,610 - Sweetheart, why is making it snow so important to you? 232 00:10:50,080 --> 00:10:52,130 - Dad, it's what makes Christmas special! 233 00:10:59,290 --> 00:11:01,200 - Some shabby cottage. 234 00:11:02,890 --> 00:11:05,560 - So, what do you want for Christmas? 235 00:11:05,560 --> 00:11:08,620 - How 'bout one kiss from my big girl, huh? 236 00:11:10,080 --> 00:11:11,790 Let's pray, I'm hungry. 237 00:11:11,790 --> 00:11:12,630 - Okay. 238 00:11:19,790 --> 00:11:21,690 - Did you order pizza again? 239 00:11:21,690 --> 00:11:22,900 - No! 240 00:11:22,900 --> 00:11:23,750 - I'll get it. 241 00:11:35,100 --> 00:11:35,940 - Santa'll make it snow. 242 00:11:39,810 --> 00:11:40,900 - Mr. Wallace? 243 00:11:42,020 --> 00:11:43,200 - Yes? 244 00:11:43,200 --> 00:11:46,010 - Hi, Mary Maloney, KBTS News. 245 00:11:46,010 --> 00:11:47,740 Merry Christmas! 246 00:11:47,740 --> 00:11:49,790 - Hey Dad, she's the lady from TV! 247 00:11:49,790 --> 00:11:50,890 - That's right! 248 00:11:50,890 --> 00:11:52,910 And you must be Felice. 249 00:11:52,910 --> 00:11:53,740 - Yeah! 250 00:11:53,740 --> 00:11:55,240 - You've been selected for a special segment 251 00:11:55,240 --> 00:11:57,140 we're doing on families at Christmas. 252 00:11:57,140 --> 00:11:57,970 - I don't think so. 253 00:11:57,970 --> 00:11:59,610 - We're looking for single parent families 254 00:11:59,610 --> 00:12:01,330 and you were recommended. 255 00:12:01,330 --> 00:12:02,370 May I come in? 256 00:12:02,370 --> 00:12:03,230 - Yes! 257 00:12:03,230 --> 00:12:05,970 - Look, um, Felice... 258 00:12:05,970 --> 00:12:07,230 - Thank you. 259 00:12:07,230 --> 00:12:08,060 - Felice! 260 00:12:14,650 --> 00:12:16,230 - Please, sit here. 261 00:12:16,230 --> 00:12:17,230 - Thank you. 262 00:12:17,230 --> 00:12:19,320 - May I get you something to drink? 263 00:12:19,320 --> 00:12:21,030 - Oh, no, thank you. 264 00:12:22,670 --> 00:12:24,820 - Felice... - Look, I'll cut to the chase. 265 00:12:25,690 --> 00:12:27,240 I'd like to come back with my crew 266 00:12:27,240 --> 00:12:29,900 and be a fly on the wall for the next few days. 267 00:12:29,900 --> 00:12:31,970 Taping your holiday preparations 268 00:12:31,970 --> 00:12:34,420 and just hanging out with you and Felice. 269 00:12:34,420 --> 00:12:36,160 - No, I don't think so. 270 00:12:36,160 --> 00:12:38,050 - Daddy, we could be on TV! 271 00:12:38,050 --> 00:12:39,160 - That's right! 272 00:12:39,160 --> 00:12:42,730 You could be an inspiration to other single parent families. 273 00:12:42,730 --> 00:12:44,210 - Yes, Daddy, please! 274 00:12:44,210 --> 00:12:48,030 - Felice, sweetheart, I don't think this is a good idea, 275 00:12:48,030 --> 00:12:49,680 it's way too intrusive. 276 00:12:49,680 --> 00:12:53,210 - It won't be, we'll, we'll blend into the wallpaper. 277 00:12:53,210 --> 00:12:54,260 - Can I speak to you? 278 00:12:55,160 --> 00:12:55,990 Please? 279 00:12:57,530 --> 00:12:58,360 - Sure. 280 00:13:01,500 --> 00:13:02,330 - Alone. 281 00:13:10,030 --> 00:13:12,850 Look, uh, sit down. 282 00:13:13,940 --> 00:13:16,190 I've never really been a big fan of the media 283 00:13:17,190 --> 00:13:21,100 and this story sounds like just another one of those 284 00:13:21,100 --> 00:13:23,400 tearjerker manipulative things that they do on... 285 00:13:23,400 --> 00:13:25,900 - No, no, I'll put it in a positive light, 286 00:13:25,900 --> 00:13:28,380 it'll be an upbeat Christmas story! 287 00:13:28,380 --> 00:13:32,420 - Miss Maloney, I've seen your work 288 00:13:32,420 --> 00:13:34,740 and I like it, I really do, but I'm, 289 00:13:35,650 --> 00:13:39,120 I'm just not, not comfortable with this. 290 00:13:43,370 --> 00:13:45,160 Do you have any kids, Miss Maloney? 291 00:13:48,750 --> 00:13:49,580 - No. 292 00:13:53,000 --> 00:13:54,740 - Well, Felice's mother died when Felice 293 00:13:54,740 --> 00:13:57,610 was only two-years-old and I promised myself that 294 00:13:57,610 --> 00:14:01,250 that little girl would not have a sad Christmas ever again. 295 00:14:04,580 --> 00:14:07,730 You see, she means the world to me and I, I don't want 296 00:14:07,730 --> 00:14:10,450 her turned into some little pathetic media darling, 297 00:14:10,450 --> 00:14:13,470 you know, the poor little rich girl and I watch the news, 298 00:14:13,470 --> 00:14:14,550 I know what the stories are, 299 00:14:14,550 --> 00:14:16,880 they're all just a bunch of hype and no... 300 00:14:16,880 --> 00:14:17,710 - Heart. 301 00:14:20,200 --> 00:14:21,030 - Right! 302 00:14:22,350 --> 00:14:23,180 - Right. 303 00:14:26,400 --> 00:14:28,190 I couldn't agree with you more. 304 00:14:28,190 --> 00:14:30,510 If I were you, I would say no. 305 00:14:32,710 --> 00:14:35,740 - Wait a minute, now when, 306 00:14:37,520 --> 00:14:39,820 when exactly did we change sides? 307 00:14:39,820 --> 00:14:43,130 - Who said anything about sides? 308 00:14:43,130 --> 00:14:47,140 Look, it's been a pleasure not doing business with you. 309 00:14:49,050 --> 00:14:50,750 And you have a beautiful daughter. 310 00:14:51,750 --> 00:14:52,580 - Thank you. 311 00:14:53,950 --> 00:14:57,380 And I appreciate your understanding. 312 00:14:58,590 --> 00:15:01,260 I'm surprised but I'm appreciative. 313 00:15:01,260 --> 00:15:04,490 - You're actually doing me a favour, so thank you. 314 00:15:07,220 --> 00:15:08,070 - You're welcome. 315 00:15:10,330 --> 00:15:11,160 - Okay. 316 00:15:13,660 --> 00:15:15,210 - I'll walk you out. 317 00:15:15,210 --> 00:15:16,040 - Great. 318 00:15:18,560 --> 00:15:20,050 - Mary. 319 00:15:20,050 --> 00:15:22,090 - Thank you. 320 00:15:22,090 --> 00:15:23,300 Merry Christmas. 321 00:15:23,300 --> 00:15:24,130 - And to you. 322 00:15:38,750 --> 00:15:39,580 Hm. 323 00:15:50,500 --> 00:15:52,080 - Mary Maloney, hm. 324 00:15:53,470 --> 00:15:54,310 Joel! 325 00:15:54,310 --> 00:15:55,280 - Samantha! 326 00:15:55,280 --> 00:15:56,810 - Hi, I hope I'm not too early. 327 00:15:56,810 --> 00:15:58,330 - No, no, you're right on time. 328 00:15:58,330 --> 00:15:59,850 You remember Felice? 329 00:15:59,850 --> 00:16:01,520 - Well, hello Felice! 330 00:16:03,800 --> 00:16:05,500 - Why don't you say hello, Felice? 331 00:16:06,540 --> 00:16:07,370 - Hello. 332 00:16:11,010 --> 00:16:11,840 - Come on in. 333 00:16:14,420 --> 00:16:16,520 You sit right here, Samantha. 334 00:16:17,430 --> 00:16:20,540 - Say, wasn't that the television reporter leaving? 335 00:16:20,540 --> 00:16:21,400 Mary Maloney? 336 00:16:22,310 --> 00:16:23,990 - Yeah, yes it was. 337 00:16:23,990 --> 00:16:26,150 - Wow, what was she doing here? 338 00:16:26,150 --> 00:16:29,390 - Well, she wanted us to be on TV but it was a bad idea. 339 00:16:30,580 --> 00:16:31,820 - I didn't think so. 340 00:16:34,420 --> 00:16:37,350 - So, what're you two doing for Christmas? 341 00:16:38,630 --> 00:16:41,250 - Samantha, I am so glad that you asked! 342 00:16:42,240 --> 00:16:45,250 How would you like to join Felice and I for Christmas? 343 00:16:47,090 --> 00:16:49,270 - I would love to! 344 00:16:49,270 --> 00:16:52,300 But I always have Christmas with my family in Oakdale. 345 00:16:52,300 --> 00:16:54,540 Mommy and Daddy would love to meet you both! 346 00:16:56,620 --> 00:16:57,450 - Great! 347 00:17:01,950 --> 00:17:05,370 - Okay, wait, we're having dinner here! 348 00:17:05,370 --> 00:17:07,800 - We always open our presents on Christmas Eve, 349 00:17:07,800 --> 00:17:09,000 you can spend the night! 350 00:17:09,850 --> 00:17:10,850 - But Santa brings our presents 351 00:17:10,850 --> 00:17:12,760 on Christmas morning, right Daddy? 352 00:17:14,050 --> 00:17:16,760 - Well, yes he does, sweetheart, but I'm sure that 353 00:17:16,760 --> 00:17:19,600 Santa brings presents to some houses on Christmas Eve. 354 00:17:21,310 --> 00:17:23,960 - But Santa wouldn't know to bring my presents there! 355 00:17:26,090 --> 00:17:28,050 - Felice, we could leave a note. 356 00:17:29,760 --> 00:17:32,110 - I'm opening my presents on Christmas morning. 357 00:17:33,050 --> 00:17:36,600 - Samantha, it was a very, very nice invitation, thank you. 358 00:17:38,850 --> 00:17:41,200 - So, what do you want for Christmas, Felice? 359 00:17:43,580 --> 00:17:46,020 - Felice is having a little trouble determining exactly what 360 00:17:46,020 --> 00:17:49,020 it is that she wants for Christmas, isn't that right, honey? 361 00:17:55,870 --> 00:17:57,770 Felice, what's the matter, sweetheart? 362 00:17:59,930 --> 00:18:01,810 I don't wanna go to Oakdale, 363 00:18:01,810 --> 00:18:03,860 I wanna be on TV with Mary Maloney 364 00:18:03,860 --> 00:18:07,170 and all I want for Christmas is to be on TV, Dad! 365 00:18:13,540 --> 00:18:14,640 - That didn't go well. 366 00:18:16,340 --> 00:18:17,170 I'm sorry. 367 00:18:18,350 --> 00:18:20,360 - No, you have to do this story. 368 00:18:20,360 --> 00:18:22,320 - Mac, it's outta my hands. 369 00:18:22,320 --> 00:18:24,430 The guy doesn't wanna do it and, frankly, I don't blame him! 370 00:18:24,430 --> 00:18:26,590 - For you information, I already told 371 00:18:26,590 --> 00:18:28,270 Duckworth about the story. 372 00:18:28,270 --> 00:18:29,460 I told him about the little girl 373 00:18:29,460 --> 00:18:31,610 and the letter to Santa and she wants a mommy 374 00:18:31,610 --> 00:18:34,280 and I also told him how wonderful you are 375 00:18:34,280 --> 00:18:35,380 and how we're gonna lose you 376 00:18:35,380 --> 00:18:36,980 unless he moves you to the news. 377 00:18:37,880 --> 00:18:38,900 - And? 378 00:18:38,900 --> 00:18:42,130 - And he said if you can deliver the ratings on this story, 379 00:18:42,130 --> 00:18:43,960 he will move you into the news at the beginning 380 00:18:43,960 --> 00:18:45,990 of next year, which is like in a week. 381 00:18:47,530 --> 00:18:49,080 - So I'll get another story. 382 00:18:49,080 --> 00:18:51,190 - Duckworth does not want another story, 383 00:18:51,190 --> 00:18:54,850 Duckworth wants this story and so do I. 384 00:18:54,850 --> 00:18:56,250 Do you remember Nancy Dunne? 385 00:18:57,540 --> 00:18:58,760 Exactly! 386 00:18:58,760 --> 00:19:00,750 She used to work here, then she crossed Duckworth. 387 00:19:00,750 --> 00:19:01,590 Get my point? 388 00:19:03,320 --> 00:19:04,700 - Yeah, I got it. 389 00:19:12,000 --> 00:19:15,150 - Again, I'm sorry about Felice, I'll talk to her 390 00:19:15,150 --> 00:19:17,250 about Christmas as soon as she calms down. 391 00:19:18,930 --> 00:19:21,210 - Does she know we've been seeing each other? 392 00:19:21,210 --> 00:19:24,450 - Oh yeah, just the TV thing's got her upset, that's all. 393 00:19:28,360 --> 00:19:32,500 - Well, good night, Joel. 394 00:19:33,440 --> 00:19:34,670 - Good night. 395 00:19:38,770 --> 00:19:40,240 Thanks for understanding. 396 00:19:40,240 --> 00:19:41,720 - [Samantha] Bye. 397 00:20:01,110 --> 00:20:02,460 - Me again! 398 00:20:02,460 --> 00:20:03,810 - You forget something? 399 00:20:03,810 --> 00:20:05,420 - Not exactly. 400 00:20:05,420 --> 00:20:06,250 - Look... 401 00:20:06,250 --> 00:20:07,980 - Before you say anything, just hear me out. 402 00:20:07,980 --> 00:20:08,810 - Mary... 403 00:20:08,810 --> 00:20:10,130 - On the way to the station I was thinking, 404 00:20:10,130 --> 00:20:11,490 we can work this out... 405 00:20:11,490 --> 00:20:12,380 - Okay. 406 00:20:12,380 --> 00:20:14,610 - Forget about the backstory, 407 00:20:14,610 --> 00:20:19,610 uh, it's just a family getting ready 408 00:20:19,630 --> 00:20:20,880 for Christmas, totally... 409 00:20:21,840 --> 00:20:23,610 Did you, you said okay? 410 00:20:23,610 --> 00:20:25,030 - Yes. 411 00:20:25,030 --> 00:20:26,330 - You mean you'll do it? 412 00:20:26,330 --> 00:20:29,360 - Okay, I'll, we'll do it. 413 00:20:29,360 --> 00:20:30,500 - Great! 414 00:20:30,500 --> 00:20:32,460 We switched sides again! 415 00:20:32,460 --> 00:20:34,630 What made you change your mind? 416 00:20:34,630 --> 00:20:35,610 - I'll tell you what changed my mind 417 00:20:35,610 --> 00:20:37,830 if you tell em what changed yours. 418 00:20:37,830 --> 00:20:42,830 - Um, I'll get fired if I don't do the story, you? 419 00:20:44,000 --> 00:20:44,830 - Felice really wants to do it 420 00:20:44,830 --> 00:20:46,340 and I just can't seem to tell her no. 421 00:20:47,300 --> 00:20:51,460 - Huh, well, so much for the strength of our convictions. 422 00:20:51,460 --> 00:20:53,870 - Yes, score one more point for hype. 423 00:20:53,870 --> 00:20:56,600 - No hype, I promise! 424 00:20:56,600 --> 00:21:01,530 Okay, uh, 10 a.m. my crew and I will be here. 425 00:21:01,530 --> 00:21:02,430 - Okay! 426 00:21:02,430 --> 00:21:05,170 Oh, uh, no, I'm not gonna be here, 427 00:21:05,170 --> 00:21:06,140 I have a meeting in the morning, 428 00:21:06,140 --> 00:21:09,590 but Felice has a terrific nanny. 429 00:21:09,590 --> 00:21:10,820 - Okay. - Okay. 430 00:21:10,820 --> 00:21:11,820 - We're in business. 431 00:21:12,930 --> 00:21:15,910 - This is a '56 DeSoto, right? 432 00:21:15,910 --> 00:21:17,410 - You got it, how'd you guess? 433 00:21:18,700 --> 00:21:19,930 - Always been a fan of cars. 434 00:21:19,930 --> 00:21:20,830 - Yeah, me too. 435 00:21:22,030 --> 00:21:23,870 Okay. - Okay. 436 00:21:24,720 --> 00:21:27,290 - Nice lights, my favourite colours. 437 00:21:27,290 --> 00:21:28,120 - Mine too! 438 00:21:32,730 --> 00:21:34,170 - How did you get him to do it? 439 00:21:34,170 --> 00:21:36,720 - I didn't, he changed his mind. 440 00:21:36,720 --> 00:21:38,590 Oh, and that shabby little cottage? 441 00:21:38,590 --> 00:21:39,710 It's a mansion. 442 00:21:39,710 --> 00:21:40,780 - Really? - Mm-hmm. 443 00:21:40,780 --> 00:21:41,810 - Are they attractive? 444 00:21:41,810 --> 00:21:42,940 - Very! 445 00:21:42,940 --> 00:21:43,770 - Sympathetic? 446 00:21:43,770 --> 00:21:44,770 - Extremely! 447 00:21:44,770 --> 00:21:46,880 Mac, they're absolutely perfect. 448 00:21:46,880 --> 00:21:48,130 - I'll tell Duckworth. 449 00:21:48,130 --> 00:21:48,960 - Great. 450 00:21:50,330 --> 00:21:51,780 Be sure to take all the credit. 451 00:21:51,780 --> 00:21:54,890 - Ah, come on, can't you, can't you do this one thing? 452 00:21:54,890 --> 00:21:56,950 Look, I need to drop her off on my way to work. 453 00:21:56,950 --> 00:22:00,750 One day that, yeah, okay, all right, fine. 454 00:22:00,750 --> 00:22:02,650 Merry Christmas to you. 455 00:22:04,960 --> 00:22:06,660 Great sister you turned out to be. 456 00:22:12,450 --> 00:22:14,570 - Is everything okay, Daddy? 457 00:22:14,570 --> 00:22:16,120 - Oh, yeah, sweetheart, it's... 458 00:22:18,370 --> 00:22:22,100 No, I forgot that Tony and Rosa have the week off 459 00:22:22,100 --> 00:22:23,700 for Christmas and I don't have anybody here 460 00:22:23,700 --> 00:22:25,450 to sit at the house with you today. 461 00:22:26,320 --> 00:22:28,450 - I could go to work with you. 462 00:22:28,450 --> 00:22:29,820 - No, Felice, you can't go to work with me. 463 00:22:29,820 --> 00:22:32,850 I got a big deal if I don't get it by the end of the year... 464 00:22:34,880 --> 00:22:35,710 Hey! 465 00:22:36,800 --> 00:22:37,630 You know what? 466 00:22:38,540 --> 00:22:40,270 I have a big surprise for you. 467 00:22:41,790 --> 00:22:42,620 - What? 468 00:22:46,050 --> 00:22:48,650 - Oh no, that's what I told her! 469 00:22:48,650 --> 00:22:50,300 - Told who? 470 00:22:50,300 --> 00:22:53,070 - You remember that really nice lady reporter 471 00:22:53,070 --> 00:22:54,570 that was here the other day? 472 00:22:54,570 --> 00:22:55,900 - Mary Maloney? 473 00:22:55,900 --> 00:22:57,000 - Yeah. 474 00:22:57,000 --> 00:22:58,520 I changed my mind, she's coming here 475 00:22:58,520 --> 00:23:00,460 at 10 o'clock to shoot a story. 476 00:23:00,460 --> 00:23:03,690 - Yes, thank you, Daddy, thank you, thank you! 477 00:23:03,690 --> 00:23:05,260 - Yeah, you're very welcome, but the problem is 478 00:23:05,260 --> 00:23:06,470 I told her that you had a terrific nanny 479 00:23:06,470 --> 00:23:08,670 and you don't have any nanny at all. 480 00:23:08,670 --> 00:23:10,210 - The phone book? 481 00:23:10,210 --> 00:23:12,850 You're looking for my nanny in the phone book? 482 00:23:12,850 --> 00:23:14,600 - Yeah, well, I need to be at work and you need to be here, 483 00:23:14,600 --> 00:23:17,820 what choice do I, hello? 484 00:23:17,820 --> 00:23:21,580 Yes, my name is Joel Wallace, I need a nanny. 485 00:23:21,580 --> 00:23:23,800 Today, half an hour. 486 00:23:25,540 --> 00:23:26,990 Listen, I have a nine-year-old daughter 487 00:23:26,990 --> 00:23:31,990 and she is extremely well-behaved and I need some help. 488 00:23:34,180 --> 00:23:35,800 With references? 489 00:23:37,230 --> 00:23:38,130 In a half an hour? 490 00:23:40,150 --> 00:23:43,450 Well, yeah, okay, fine. 491 00:23:43,450 --> 00:23:47,040 It's Wallace, 32 Weatherly Road. 492 00:23:49,210 --> 00:23:50,850 Well, Merry Christmas to you! 493 00:23:55,380 --> 00:23:57,220 I think it's gonna work out. 494 00:23:59,380 --> 00:24:00,410 - Okay, Dad. 495 00:24:00,410 --> 00:24:02,050 - [Joel] Cheers. 496 00:24:02,050 --> 00:24:04,900 - If I had three wishes they'd all be the same, 497 00:24:04,900 --> 00:24:07,560 I wish Christmas were over, I wish Christmas were over, 498 00:24:07,560 --> 00:24:09,720 I wish Christmas were over. 499 00:24:09,720 --> 00:24:11,230 - My three would be a Heritage Valley 500 00:24:11,230 --> 00:24:13,680 collectable gnome number 54, the tennis player, 501 00:24:14,820 --> 00:24:16,970 a couple CDs, a trip to Bermuda for me 502 00:24:16,970 --> 00:24:18,460 to recover from Christmas shopping. 503 00:24:18,460 --> 00:24:21,850 - Oh, free yourself, Hal, this year I'm not shopping at all. 504 00:24:21,850 --> 00:24:22,750 - Scrooge! 505 00:24:22,750 --> 00:24:24,260 - I didn't say I wasn't celebrating, 506 00:24:24,260 --> 00:24:26,160 I'm just not buying anything. 507 00:24:26,160 --> 00:24:28,570 I'm making my own cards and gifts and paper, 508 00:24:28,570 --> 00:24:30,340 baking cookies, the whole nine yards! 509 00:24:30,340 --> 00:24:31,800 - That sounds like a lotta work. 510 00:24:31,800 --> 00:24:32,630 - Not really. 511 00:24:32,630 --> 00:24:34,900 The secret is, lists! 512 00:24:34,900 --> 00:24:36,960 The Eleanor Ellis Christmas Organizer, 513 00:24:36,960 --> 00:24:39,350 she does everything herself, so can I! 514 00:24:39,350 --> 00:24:41,370 - [Hal] Yeah, with a staff of 30! 515 00:24:41,370 --> 00:24:42,670 - Thank you. 516 00:24:42,670 --> 00:24:44,740 - Uh, say, how'd you get that book? 517 00:24:44,740 --> 00:24:45,940 - Bought it. 518 00:24:45,940 --> 00:24:46,910 - Bought it? 519 00:24:46,910 --> 00:24:48,060 In a store? 520 00:24:50,990 --> 00:24:53,210 - I bet it's snowing in Vermont today. 521 00:25:00,540 --> 00:25:01,990 - Felice? 522 00:25:01,990 --> 00:25:02,950 Is your room neat? 523 00:25:03,780 --> 00:25:04,980 - [Felice] Kinda! 524 00:25:04,980 --> 00:25:06,290 - Kinda. 525 00:25:06,290 --> 00:25:07,510 - [Felice] Daddy? 526 00:25:07,510 --> 00:25:10,810 How long does it take for a letter to get to the North Pole? 527 00:25:10,810 --> 00:25:13,160 - I don't think it takes that long, sweetheart. 528 00:25:15,290 --> 00:25:16,120 It's time. 529 00:25:19,210 --> 00:25:21,450 Punctual, I like her already! 530 00:25:25,940 --> 00:25:26,770 Yes? 531 00:25:26,770 --> 00:25:27,970 - Good morning! 532 00:25:27,970 --> 00:25:28,800 - Good morning. 533 00:25:28,800 --> 00:25:30,150 - I'm here from the agency. 534 00:25:32,240 --> 00:25:34,210 - Wait, you're the, you're the nanny? 535 00:25:34,210 --> 00:25:36,750 - I prefer to be called governor, 536 00:25:36,750 --> 00:25:40,310 it's the masculine form of governess. 537 00:25:41,270 --> 00:25:43,390 - Um, sir, I don't... 538 00:25:43,390 --> 00:25:44,660 - How do you do? 539 00:25:45,520 --> 00:25:46,840 - Hi. 540 00:25:46,840 --> 00:25:48,700 Do you wanna be on TV? 541 00:25:48,700 --> 00:25:52,290 - Oh, madam, I live to be on TV. 542 00:25:52,290 --> 00:25:54,330 - [Felice] Mary Maloney'll be here in half an hour. 543 00:25:54,330 --> 00:25:55,710 - You don't say! 544 00:25:55,710 --> 00:25:59,090 Well, we better put this place in shape, huh? 545 00:26:03,030 --> 00:26:04,110 - I like him! 546 00:26:11,930 --> 00:26:14,500 - Oh, this is wonderful! 547 00:26:14,500 --> 00:26:18,110 Hal, you've gotta get a shot of that and the swings, 548 00:26:18,110 --> 00:26:20,120 oh, this is just terrific, this is gonna be perfect! 549 00:26:20,120 --> 00:26:22,620 - Oh, I get it, we're doing the poor little rich girl story. 550 00:26:22,620 --> 00:26:25,170 - Don't ever say that. 551 00:26:26,370 --> 00:26:27,820 You either, nobody say that. 552 00:26:28,980 --> 00:26:30,680 - Come on, Hal, let's get set up over there. 553 00:26:30,680 --> 00:26:33,590 We're gonna take some shots and we're gonna do some of this. 554 00:26:38,180 --> 00:26:39,010 Stop! 555 00:26:44,160 --> 00:26:45,800 - Oh, hello, Mary, welcome! 556 00:26:45,800 --> 00:26:47,610 - Hi! - I'm Les Turner. 557 00:26:47,610 --> 00:26:50,690 - Hello, Les, are you Felice's... 558 00:26:50,690 --> 00:26:52,200 - Mary, Mary! 559 00:26:52,200 --> 00:26:53,030 - Hi! 560 00:26:53,030 --> 00:26:55,580 - This is Les, he's my governor, it's kinda like a nanny. 561 00:26:55,580 --> 00:26:57,090 - Oh! 562 00:26:57,090 --> 00:26:58,730 Oh, very nice to meet you. 563 00:26:59,920 --> 00:27:02,910 - It's not kinda like a nanny, it's kinda like a governor. 564 00:27:05,720 --> 00:27:07,160 - Thank you. 565 00:27:07,160 --> 00:27:11,200 So, Les, I just need a little background information. 566 00:27:12,170 --> 00:27:14,950 How did you become a nanny, or governor? 567 00:27:14,950 --> 00:27:16,890 - Have a cookie, Cookie? 568 00:27:16,890 --> 00:27:17,780 - Thanks. 569 00:27:17,780 --> 00:27:19,310 - Mm. 570 00:27:19,310 --> 00:27:21,750 - Mary, I started out as a song and dance man 571 00:27:21,750 --> 00:27:24,430 in the dying days of vaudeville. 572 00:27:24,430 --> 00:27:25,260 - Oh! 573 00:27:25,260 --> 00:27:28,610 - When I got on the stage, people clapped their hands, 574 00:27:28,610 --> 00:27:30,620 right over their eyes, ka-boom-ching! 575 00:27:32,270 --> 00:27:34,970 Well, anywho, did a few musicals, 576 00:27:34,970 --> 00:27:39,760 worked in a film now and then, and worked on TV off and on. 577 00:27:39,760 --> 00:27:41,060 - I never saw you on TV. 578 00:27:41,060 --> 00:27:44,700 - Well, that's because most people like me off more than on. 579 00:27:44,700 --> 00:27:47,860 - Heh, well, you'll be back on TV now. 580 00:27:47,860 --> 00:27:49,100 But why a governor? 581 00:27:49,100 --> 00:27:52,140 - Well, I had to earn a living and I always liked kids 582 00:27:52,140 --> 00:27:55,870 and I knew my way around a boarding house kitchen. 583 00:27:55,870 --> 00:27:57,300 It's really a very good job. 584 00:27:58,430 --> 00:28:01,410 - And how long have you been Felice's governor? 585 00:28:01,410 --> 00:28:04,970 - Oh, we got way, way back. 586 00:28:04,970 --> 00:28:06,540 Right, Felice? 587 00:28:06,540 --> 00:28:07,370 - Right! 588 00:28:07,370 --> 00:28:08,560 Way, way back. 589 00:28:10,560 --> 00:28:11,460 - Anything else? 590 00:28:13,040 --> 00:28:14,270 - Well, Les, I'll have to get some more 591 00:28:14,270 --> 00:28:16,710 information from you later, but why don't I go get my crew 592 00:28:16,710 --> 00:28:19,320 and maybe you could give me a tour of the house? 593 00:28:19,320 --> 00:28:20,160 - Okay! 594 00:28:20,990 --> 00:28:22,740 There's the kitchen. 595 00:28:22,740 --> 00:28:25,270 There's the dining room. 596 00:28:25,270 --> 00:28:27,420 And that one there is the guest room. 597 00:28:27,420 --> 00:28:28,590 Here's Dad's room. 598 00:28:28,590 --> 00:28:32,780 And here's Tony and Rosa, uh, I mean Les' room. 599 00:28:32,780 --> 00:28:34,870 - Huh, let's take a look. 600 00:28:40,430 --> 00:28:41,920 Nice! 601 00:28:41,920 --> 00:28:43,010 Going somewhere, Les? 602 00:28:43,010 --> 00:28:45,910 - Well, I'm always ready in case I get my big break. 603 00:28:47,610 --> 00:28:51,000 - Come on, I wanna show you my room! 604 00:28:53,500 --> 00:28:56,660 - Whoops, looks like we got our work cut out for us. 605 00:28:58,090 --> 00:29:00,770 - What a great dollhouse. 606 00:29:00,770 --> 00:29:01,860 - Yeah. 607 00:29:01,860 --> 00:29:04,040 - Who's that up there? 608 00:29:04,040 --> 00:29:06,110 - Oh, that's Santa. 609 00:29:07,120 --> 00:29:10,180 But it doesn't make sense to have a Santa without snow. 610 00:29:10,180 --> 00:29:11,140 - Snow? 611 00:29:11,140 --> 00:29:12,270 You want snow? 612 00:29:12,270 --> 00:29:15,360 Snow is no problem, snow is easy! 613 00:29:16,260 --> 00:29:19,360 ♪ There's no business like ♪ 614 00:29:19,360 --> 00:29:21,940 ♪ Snow business like ♪ 615 00:29:21,940 --> 00:29:24,540 ♪ No business I know ♪ 616 00:29:26,690 --> 00:29:27,900 Better? 617 00:29:27,900 --> 00:29:28,990 - Yes! - Yeah. 618 00:29:30,060 --> 00:29:31,500 - We'll be ready in five minutes, Mary. 619 00:29:31,500 --> 00:29:33,890 - Great, I'll just be a sec. 620 00:29:42,350 --> 00:29:44,390 Shall I comb your hair, too? 621 00:29:44,390 --> 00:29:45,220 - Sure. 622 00:29:49,610 --> 00:29:52,060 - You have nice hair, it's so thick. 623 00:29:52,060 --> 00:29:53,250 - Thank you. 624 00:29:53,250 --> 00:29:54,910 - What do you think? 625 00:29:56,040 --> 00:29:57,700 - We look good. 626 00:29:57,700 --> 00:30:00,300 What do you think? 627 00:30:00,300 --> 00:30:03,360 - I think you're right, we look good together. 628 00:30:04,540 --> 00:30:05,690 Camera ready, let's go. 629 00:30:08,830 --> 00:30:11,180 Getting ready for Christmas is overwhelming 630 00:30:11,180 --> 00:30:13,840 for some families, but Felice Wallace, 631 00:30:13,840 --> 00:30:17,340 her businessman father Joel, and their unique governor, 632 00:30:17,340 --> 00:30:20,240 that's a male nanny, Les Turner, 633 00:30:20,240 --> 00:30:23,410 make holiday preparation something special. 634 00:30:23,410 --> 00:30:27,040 Even a messy room means fun in this unusual household, 635 00:30:27,040 --> 00:30:29,180 because when you're getting ready for the holidays, 636 00:30:29,180 --> 00:30:31,700 first you better clean up your act! 637 00:30:32,910 --> 00:30:35,470 From baking gingerbread men. 638 00:30:35,470 --> 00:30:38,440 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 639 00:30:38,440 --> 00:30:41,710 - [Mary] To decking the halls with strings of popcorn. 640 00:30:41,710 --> 00:30:45,800 ♪ We three kings of orient are ♪ 641 00:30:45,800 --> 00:30:49,940 ♪ Bearing gifts of treasures afar ♪ 642 00:30:49,940 --> 00:30:52,500 - To setting up the family nativity scene 643 00:30:52,500 --> 00:30:56,240 this pair adds a touch of magic to the most mundane tasks. 644 00:30:56,240 --> 00:30:59,470 Now as we follow the Wallace family up until Christmas, 645 00:30:59,470 --> 00:31:00,930 maybe we'll all learn how to make 646 00:31:00,930 --> 00:31:03,560 our own holiday a little merrier. 647 00:31:03,560 --> 00:31:07,890 For KBTS News, this is Mary Maloney, Home for the Holidays. 648 00:31:07,890 --> 00:31:09,350 ♪ Still proceeding ♪ 649 00:31:09,350 --> 00:31:11,110 - Cut, okay, how was it? 650 00:31:11,110 --> 00:31:12,270 - That was great. 651 00:31:12,270 --> 00:31:13,180 How was that for you? 652 00:31:13,180 --> 00:31:14,170 - Looked good through the lens. 653 00:31:14,170 --> 00:31:15,820 - Great. - Great, thanks guys! 654 00:31:27,290 --> 00:31:30,560 Does your father always get home this late? 655 00:31:30,560 --> 00:31:32,850 - He can't help it, he works really hard. 656 00:31:41,600 --> 00:31:43,920 - Places everybody, he's here! 657 00:31:56,100 --> 00:31:57,130 - Hello, I'm home! 658 00:32:01,500 --> 00:32:02,340 Felice? 659 00:32:05,220 --> 00:32:07,390 Felice, Daddy's home, sweetheart! 660 00:32:08,610 --> 00:32:10,010 Where are you? 661 00:32:10,840 --> 00:32:13,970 - Ladies and gentlemen, presenting those talented 662 00:32:13,970 --> 00:32:17,500 titans of Terpsichore, Turner and Wallace! 663 00:32:17,500 --> 00:32:19,690 Doing their favourite number... 664 00:32:19,690 --> 00:32:21,320 - [Felice] The Santa Soft-Shoe! 665 00:32:28,240 --> 00:32:30,800 - Say, that was pretty good! 666 00:32:30,800 --> 00:32:33,730 You know, dancers run in my family. 667 00:32:33,730 --> 00:32:35,510 - Well, they should! 668 00:32:35,510 --> 00:32:36,760 - Ka-boom! 669 00:32:36,760 --> 00:32:37,590 - Ching! 670 00:32:39,310 --> 00:32:42,150 - I heard a new joke the other day, I wonder if I told you. 671 00:32:42,150 --> 00:32:43,320 - Was it funny? 672 00:32:43,320 --> 00:32:44,200 - Yes! 673 00:32:44,200 --> 00:32:45,500 - Then you didn't. 674 00:32:45,500 --> 00:32:46,680 - Ka-boom! 675 00:32:46,680 --> 00:32:47,640 - Ching! 676 00:32:47,640 --> 00:32:50,170 - What a remark, I'm speechless! 677 00:32:50,170 --> 00:32:52,200 - If only you could stay that way. 678 00:32:52,200 --> 00:32:53,410 Ka-boom! 679 00:32:53,410 --> 00:32:54,240 - Ching! 680 00:32:56,020 --> 00:32:57,770 - Ta-da! 681 00:32:59,490 --> 00:33:02,700 - That was fantastic, sweetheart, just fantastic! 682 00:33:02,700 --> 00:33:04,560 I think that the team of Wallace and Turner 683 00:33:04,560 --> 00:33:06,610 should be on the road for a very long time. 684 00:33:06,610 --> 00:33:08,790 - Uh, no, it's Turner and Wallace, 685 00:33:08,790 --> 00:33:10,330 I still get top billing, you know. 686 00:33:10,330 --> 00:33:13,390 - I stand correct, Les, I'm sorry. 687 00:33:14,870 --> 00:33:16,380 - Nice reactions. 688 00:33:16,380 --> 00:33:18,260 Okay, that's a wrap. 689 00:33:18,260 --> 00:33:20,160 We can put voiceover in in the morning. 690 00:33:20,160 --> 00:33:21,370 - Great, I'll meet you in the van, 691 00:33:21,370 --> 00:33:22,920 I just need a moment with Joel. 692 00:33:23,760 --> 00:33:26,220 - Oh, uh, Les, would you mind? 693 00:33:27,090 --> 00:33:29,470 - Oh, sure, come on, sweetie. 694 00:33:29,470 --> 00:33:30,380 - Very cute! 695 00:33:31,440 --> 00:33:34,700 - So, how'd it go today, was it good? 696 00:33:34,700 --> 00:33:35,530 - Great! 697 00:33:35,530 --> 00:33:36,920 - Yeah? - Yeah, that Les is a gem. 698 00:33:36,920 --> 00:33:38,170 - Yes, he is. 699 00:33:39,710 --> 00:33:40,540 - But you should know, 700 00:33:40,540 --> 00:33:43,410 Felice was disappointed you weren't here. 701 00:33:43,410 --> 00:33:45,320 - Yeah, I, want some? - No, thank you. 702 00:33:45,320 --> 00:33:46,670 - I'm in the middle of a big business deal, 703 00:33:46,670 --> 00:33:48,350 I couldn't get away. 704 00:33:48,350 --> 00:33:51,190 But she understands, she's used to it. 705 00:33:52,670 --> 00:33:54,910 - Joel, I wasn't going to tell you this, 706 00:33:54,910 --> 00:33:56,350 but maybe I should mention how you were 707 00:33:56,350 --> 00:33:58,110 really chosen for this segment. 708 00:33:59,090 --> 00:34:00,510 - Sure. 709 00:34:00,510 --> 00:34:04,530 - We got a bunch of letters to Santa down at the station 710 00:34:04,530 --> 00:34:06,400 and one was from Felice. 711 00:34:07,760 --> 00:34:09,610 Do you wanna know what she asked for? 712 00:34:11,060 --> 00:34:11,890 - Of course. 713 00:34:12,760 --> 00:34:15,660 - She said all she wants for Christmas is a mommy, 714 00:34:17,710 --> 00:34:18,960 that you two were lonely. 715 00:34:21,850 --> 00:34:22,820 - She said that? 716 00:34:25,360 --> 00:34:27,210 Well, why wouldn't she tell me about it? 717 00:34:27,210 --> 00:34:29,810 I, I, I thought when she didn't want us to be lonely 718 00:34:29,810 --> 00:34:31,370 that she just wanted company. 719 00:34:34,590 --> 00:34:35,420 Mary. 720 00:34:37,410 --> 00:34:42,060 When Felice's mother, Jeanie, when Jeanie died, I promised 721 00:34:43,850 --> 00:34:46,560 that I would take the best possible care of our daughter. 722 00:34:47,760 --> 00:34:51,070 So I became a bond broker, I worked hard to make money, 723 00:34:51,070 --> 00:34:54,440 not because I love money but because I love Felice. 724 00:34:54,440 --> 00:34:57,550 Felice means happy, did you know that? 725 00:35:01,360 --> 00:35:03,360 That's how we always wanted her to stay. 726 00:35:06,720 --> 00:35:08,020 Oh, I don't know why I'm saying all this, 727 00:35:08,020 --> 00:35:09,590 I don't normally talk this way, I'm sorry. 728 00:35:09,590 --> 00:35:11,670 - I don't mind listening. 729 00:35:13,720 --> 00:35:15,850 - It's not that I never considered remarrying, 730 00:35:15,850 --> 00:35:18,720 it's just that I never thought anybody 731 00:35:18,720 --> 00:35:20,140 could come close to Jeanie. 732 00:35:21,690 --> 00:35:24,670 I thought, I guess I thought that Felice wouldn't miss 733 00:35:24,670 --> 00:35:26,750 what she never had in the first place. 734 00:35:26,750 --> 00:35:27,870 - That's not true. 735 00:35:32,830 --> 00:35:33,760 - Wait a minute, you're not gonna use 736 00:35:33,760 --> 00:35:35,490 any of this in your story, are you? 737 00:35:36,430 --> 00:35:38,240 - Of course not. 738 00:35:38,240 --> 00:35:39,270 - I shouldn't have said any of this, 739 00:35:39,270 --> 00:35:41,490 you're a reporter, I forgot! 740 00:35:41,490 --> 00:35:43,610 - I'm not being a reporter right now. 741 00:35:43,610 --> 00:35:44,630 - You should not have opened up 742 00:35:44,630 --> 00:35:45,850 my daughter's letter to Santa, 743 00:35:45,850 --> 00:35:47,940 this is exactly the kind of invasion of privacy 744 00:35:47,940 --> 00:35:49,100 that I was worried about! 745 00:35:49,100 --> 00:35:50,410 - My boss opened the letter 746 00:35:50,410 --> 00:35:52,170 and I'm not gonna read it on the air! 747 00:35:52,170 --> 00:35:53,840 - I should hope not! 748 00:35:53,840 --> 00:35:55,690 And I hope that you realize, Miss Maloney, 749 00:35:55,690 --> 00:35:59,320 that life isn't just a series of happy little sound bites. 750 00:35:59,320 --> 00:36:02,320 - Since when did we switch sides again? 751 00:36:06,180 --> 00:36:07,660 - You're right, Mary, I'm sorry. 752 00:36:07,660 --> 00:36:12,030 I just guess the letter thing kinda threw me. 753 00:36:14,770 --> 00:36:16,340 - I'm sorry for mentioning it. 754 00:36:17,630 --> 00:36:20,860 - I probably needed to hear it, it just brought up 755 00:36:20,860 --> 00:36:22,530 a lot of feelings, that's... 756 00:36:26,320 --> 00:36:28,400 - So, should we come back tomorrow? 757 00:36:29,410 --> 00:36:31,630 - Yes, yes you should come back tomorrow, 758 00:36:31,630 --> 00:36:33,960 I don't wanna disappointed Felice. 759 00:36:39,830 --> 00:36:41,080 - Are you okay? 760 00:36:42,170 --> 00:36:43,920 - Oh yeah, yeah, I'm fine. 761 00:36:44,770 --> 00:36:46,460 In fact, I have a late dinner engagement, 762 00:36:46,460 --> 00:36:48,030 let me walk you to your car. 763 00:36:48,030 --> 00:36:53,030 - I know the way. 764 00:37:06,800 --> 00:37:09,490 ♪ God rest ye merry gentlemen ♪ 765 00:37:09,490 --> 00:37:12,380 ♪ Let nothing you dismay ♪ 766 00:37:12,380 --> 00:37:15,120 ♪ For Jesus Christ our Saviour ♪ 767 00:37:15,120 --> 00:37:18,050 ♪ Was born on Christmas Day ♪ 768 00:37:18,050 --> 00:37:21,210 ♪ To save us all from Satan's pow'r ♪ 769 00:37:21,210 --> 00:37:22,650 ♪ When we were gone astray ♪ 770 00:37:24,100 --> 00:37:27,690 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 771 00:37:27,690 --> 00:37:29,760 ♪ Comfort and joy ♪ 772 00:37:29,760 --> 00:37:30,850 - Who is it? 773 00:37:30,850 --> 00:37:31,680 - Mac! 774 00:37:37,770 --> 00:37:40,140 Hey, didn't we have a dinner date? 775 00:37:41,100 --> 00:37:42,450 - No. 776 00:37:42,450 --> 00:37:45,100 - Ah, come on, I thought we could celebrate your coup. 777 00:37:45,100 --> 00:37:45,930 - Coup? 778 00:37:45,930 --> 00:37:48,410 - Yeah, your coup, your coup, the motherless kid, 779 00:37:48,410 --> 00:37:50,320 it's brilliant, it's great reporting. 780 00:37:50,320 --> 00:37:51,180 What's all this stuff? 781 00:37:51,180 --> 00:37:52,760 What, did you rob a toy store? 782 00:37:54,350 --> 00:37:55,940 - No, I thought it would be nice 783 00:37:55,940 --> 00:37:58,620 to bring some gifts down to the family shelter. 784 00:37:58,620 --> 00:37:59,450 - Oh. 785 00:37:59,450 --> 00:38:01,690 - I did a story on them last year, you remember? 786 00:38:01,690 --> 00:38:04,760 - Yeah, yeah, I remember, I remember everything. 787 00:38:04,760 --> 00:38:08,890 I just, you know, I thought you hated Christmas. 788 00:38:08,890 --> 00:38:10,800 - I'm not Scrooge! 789 00:38:10,800 --> 00:38:13,030 I think every kid deserves something from Santa. 790 00:38:13,030 --> 00:38:14,290 - You know what I think, 791 00:38:14,290 --> 00:38:17,710 Mary I-Hate-Christmas-Whenever-It's-Convenient Maloney? 792 00:38:17,710 --> 00:38:18,980 I think you're a complete fraud, 793 00:38:18,980 --> 00:38:20,190 you have this Christmas tree! 794 00:38:20,190 --> 00:38:22,890 - Well, since you canceled my vacation... 795 00:38:22,890 --> 00:38:26,400 - Ah, I knew you were gonna take that shot. 796 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 I mean, anyway, look at this tree, look at this tree, 797 00:38:27,800 --> 00:38:30,810 it's missing something, it should have a star 798 00:38:30,810 --> 00:38:32,420 or something on top, shouldn't it? 799 00:38:33,400 --> 00:38:34,540 - I like it like this. 800 00:38:35,630 --> 00:38:37,380 - Hey, where's your corkscrew? 801 00:38:38,880 --> 00:38:40,390 - You never give up, do you? 802 00:38:42,330 --> 00:38:44,840 - Why would I give up on something I really want? 803 00:38:44,840 --> 00:38:48,000 - Because you can't have everything you want, Mac. 804 00:38:48,950 --> 00:38:50,110 Even at Christmas. 805 00:38:55,440 --> 00:38:58,570 Like the little girl who wants a mom.. 806 00:38:58,570 --> 00:38:59,410 It's sad. 807 00:39:03,930 --> 00:39:05,830 - This story really is getting to you. 808 00:39:08,450 --> 00:39:10,340 I, I didn't even know you liked kids. 809 00:39:12,540 --> 00:39:15,080 ♪ And laid within a manger ♪ 810 00:39:15,080 --> 00:39:17,040 - Well now you know. 811 00:39:17,040 --> 00:39:18,180 And now you go. 812 00:39:18,180 --> 00:39:20,750 ♪ To which His Mother Mary ♪ 813 00:39:20,750 --> 00:39:23,600 ♪ Did nothing take in scorn ♪ 814 00:39:23,600 --> 00:39:27,660 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 815 00:39:27,660 --> 00:39:29,270 ♪ Comfort and joy ♪ 816 00:39:29,270 --> 00:39:34,270 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 817 00:39:35,330 --> 00:39:38,090 ♪ From God our Heavenly Father ♪ 818 00:39:38,090 --> 00:39:40,980 ♪ A blessed angel came ♪ 819 00:39:40,980 --> 00:39:43,710 ♪ And unto certain shepherds ♪ 820 00:39:43,710 --> 00:39:46,580 ♪ Brought tidings of the same ♪ 821 00:39:46,580 --> 00:39:49,460 ♪ That now was born in Bethlehem ♪ 822 00:39:49,460 --> 00:39:52,030 ♪ The Son of God by name ♪ 823 00:39:52,030 --> 00:39:56,290 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 824 00:39:56,290 --> 00:39:58,720 ♪ Comfort and joy ♪ 825 00:39:59,560 --> 00:40:00,640 - A tie or a sweater. 826 00:40:01,940 --> 00:40:03,260 A tie or a sweater. 827 00:40:03,260 --> 00:40:04,610 - How 'bout a sweater? 828 00:40:04,610 --> 00:40:06,820 How 'bout a tie? 829 00:40:06,820 --> 00:40:09,130 Or how 'bout a baseball glove? 830 00:40:09,130 --> 00:40:11,110 - Why would I get Daddy a baseball glove? 831 00:40:11,110 --> 00:40:13,250 - Well, he probably always wanted one. 832 00:40:13,250 --> 00:40:14,240 - Never said so. 833 00:40:15,200 --> 00:40:17,040 Oh my gosh, Les, look! 834 00:40:17,910 --> 00:40:20,010 - Well, isn't that interesting. 835 00:40:20,010 --> 00:40:22,780 So, where are we going here, Cookie? 836 00:40:22,780 --> 00:40:23,920 - Gallagher's, down at the end. 837 00:40:23,920 --> 00:40:24,830 - Let's go. 838 00:40:37,120 --> 00:40:39,720 Morning, pal, how's it goin'? 839 00:40:39,720 --> 00:40:41,420 - Oh, worst day ever! 840 00:40:41,420 --> 00:40:42,320 Would you believe it? 841 00:40:42,320 --> 00:40:43,940 I haven't had a donation all day! 842 00:40:43,940 --> 00:40:45,340 People just don't care anymore. 843 00:40:45,340 --> 00:40:46,640 - Well, that's a shame! 844 00:40:55,510 --> 00:40:57,360 - Wow, thanks so much! 845 00:41:01,760 --> 00:41:03,090 Merry Christmas. 846 00:41:03,090 --> 00:41:05,180 - [Both] Merry Christmas! 847 00:41:18,500 --> 00:41:19,590 - Wow! 848 00:41:19,590 --> 00:41:20,420 Les, look! 849 00:41:21,330 --> 00:41:23,160 - That's more like it. 850 00:41:26,210 --> 00:41:28,370 - Hey, look, there's Mary! 851 00:41:29,430 --> 00:41:30,490 Hey, Mary! 852 00:41:30,490 --> 00:41:33,520 - Make sure to get some of that on camera, would you please? 853 00:41:33,520 --> 00:41:34,570 - Yeah, got it. 854 00:41:34,570 --> 00:41:35,570 - Good morning! 855 00:41:35,570 --> 00:41:36,460 - Hi! 856 00:41:36,460 --> 00:41:37,660 - Boy, you look pretty. 857 00:41:38,530 --> 00:41:39,910 People sure have the Christmas spirit 858 00:41:39,910 --> 00:41:41,650 around here, don't they? 859 00:41:41,650 --> 00:41:44,010 - They didn't a minute ago, Les started it. 860 00:41:44,010 --> 00:41:44,840 - Nah. 861 00:41:46,600 --> 00:41:48,440 - So, what do you say? 862 00:41:48,440 --> 00:41:50,010 Let's go shopping! 863 00:41:50,010 --> 00:41:52,030 Have you decided what you're gettin' your dad yet? 864 00:41:52,030 --> 00:41:53,340 - Yes! 865 00:42:01,530 --> 00:42:05,780 - Okay, tape is rolling, sweetie, so do your stuff. 866 00:42:07,360 --> 00:42:09,370 - Daddies like this one a lot. 867 00:42:09,370 --> 00:42:12,270 - I like it, but does it come in aquamarine? 868 00:42:12,270 --> 00:42:13,610 That's his favourite colour. 869 00:42:13,610 --> 00:42:16,170 - Oh, no, honey, I'm sorry, just the ones you see here. 870 00:42:16,170 --> 00:42:18,430 How about hunter green? 871 00:42:18,430 --> 00:42:19,830 Daddy would like that I bet! 872 00:42:21,310 --> 00:42:23,410 - Look through the pile, Felice, hm? 873 00:42:32,950 --> 00:42:35,540 - They must have aquamarine! 874 00:42:35,540 --> 00:42:38,750 - I said there wasn't that colour, how about a nice yellow? 875 00:42:40,870 --> 00:42:44,620 - She doesn't want yellow, Milicent Faye, 876 00:42:44,620 --> 00:42:47,010 she wants aquamarine! 877 00:42:47,010 --> 00:42:51,260 And I have a feeling that in that pile 878 00:42:51,260 --> 00:42:56,260 there's at least one large size aquamarine sweater. 879 00:42:57,040 --> 00:42:58,170 Trust me on that. 880 00:43:03,860 --> 00:43:04,790 - Here it is! 881 00:43:06,610 --> 00:43:07,960 Size large! 882 00:43:07,960 --> 00:43:10,010 I can't believe it! 883 00:43:10,010 --> 00:43:11,960 - Neither can I. 884 00:43:11,960 --> 00:43:14,620 - Next time look more closely maybe, hm? 885 00:43:14,620 --> 00:43:16,940 - Okay, well, we got what we wanted, 886 00:43:16,940 --> 00:43:19,940 so let's move over to Santa's Village, okay? 887 00:43:21,550 --> 00:43:22,380 - Mary, did you see that? 888 00:43:22,380 --> 00:43:24,210 It was almost like magic! 889 00:43:24,210 --> 00:43:26,840 - Yeah, I think the next time I go shopping 890 00:43:26,840 --> 00:43:28,130 I'm bringing Les with me. 891 00:43:42,700 --> 00:43:45,020 - Sorry, kid, time for Santa's break. 892 00:43:45,960 --> 00:43:49,200 Here's some candy, see ya. - Aw, that's not fair! 893 00:43:49,200 --> 00:43:50,530 - What's he doing? 894 00:43:52,390 --> 00:43:55,350 - Hey, listen up, Santa'll be back in an hour. 895 00:43:55,350 --> 00:43:56,440 Ho ho ho. 896 00:43:56,440 --> 00:43:57,990 - Where do they get these guys? 897 00:43:59,330 --> 00:44:01,160 - That's not the real Santa! 898 00:44:01,160 --> 00:44:02,630 - Of course not! 899 00:44:02,630 --> 00:44:04,030 - Ho ho ho. 900 00:44:04,030 --> 00:44:05,780 - Hey, where you goin'? 901 00:44:05,780 --> 00:44:07,000 Hey, bub! 902 00:44:07,000 --> 00:44:07,830 Hey! 903 00:44:07,830 --> 00:44:08,860 Hey, Santa! 904 00:44:11,240 --> 00:44:12,310 You stay here. 905 00:45:09,410 --> 00:45:10,330 - Ho ho ho! 906 00:45:12,940 --> 00:45:14,450 - Look, it's Santa! 907 00:45:14,450 --> 00:45:16,760 It's the real Santa! 908 00:45:16,760 --> 00:45:18,190 - Merry Christmas! 909 00:45:18,190 --> 00:45:19,030 - Oh my! 910 00:45:20,240 --> 00:45:22,410 Is that who I think it is? 911 00:45:24,040 --> 00:45:27,030 Felice, go on up and join Les. 912 00:45:27,030 --> 00:45:27,870 - Okay. 913 00:45:28,870 --> 00:45:29,870 - Thank you. 914 00:45:35,530 --> 00:45:36,460 That's fantastic. 915 00:45:36,460 --> 00:45:37,530 - It's so great, I'm so excited! 916 00:45:37,530 --> 00:45:38,670 - Hal, are you getting all of that? 917 00:45:38,670 --> 00:45:40,180 - Merry Christmas, Mary Maloney! 918 00:45:43,800 --> 00:45:46,150 - If you're dreading that last-minute trip to the mall, 919 00:45:46,150 --> 00:45:48,910 take heart, shoppers today at Ridgecrest Mall 920 00:45:48,910 --> 00:45:51,100 were in for quite a treat from two of our 921 00:45:51,100 --> 00:45:52,990 Home for the Holidays subjects, 922 00:45:52,990 --> 00:45:54,870 Felice Wallace and Les Turner. 923 00:45:54,870 --> 00:45:57,390 - Wait'll you see, Dad, wait'll you see! 924 00:45:57,390 --> 00:45:58,980 - [Mary] People were in a giving mood 925 00:45:58,980 --> 00:46:02,850 at Ridgecrest Mall today, but no one was happier than 926 00:46:02,850 --> 00:46:06,050 Felice Wallace as she picked out a present for her father. 927 00:46:06,050 --> 00:46:07,130 - Oh, Dad, don't look, don't look! 928 00:46:07,130 --> 00:46:09,500 - Okay, I'm not... - Don't look, Dad! 929 00:46:09,500 --> 00:46:11,890 - I can't see a thing, sweetheart, I promise! 930 00:46:11,890 --> 00:46:13,420 - It's just what Daddy wanted! 931 00:46:14,440 --> 00:46:16,410 - [Mary] And when Felice had finished her shopping, 932 00:46:16,410 --> 00:46:18,540 she and her governor, Les Turner, 933 00:46:18,540 --> 00:46:21,680 stepped in to make the Christmas season even merrier. 934 00:46:23,300 --> 00:46:24,960 As you can see, Felice and Les 935 00:46:24,960 --> 00:46:27,330 have a gift for spreading happiness. 936 00:46:27,330 --> 00:46:29,580 Keep watching tomorrow night for another chapter 937 00:46:29,580 --> 00:46:33,090 in this very special story we call Home for the Holidays. 938 00:46:33,090 --> 00:46:34,520 For KBTS, this is Mary Maloney. 939 00:46:34,520 --> 00:46:35,940 That's it! 940 00:46:35,940 --> 00:46:37,270 What do you think? 941 00:46:37,270 --> 00:46:39,160 - I love it, I'm on TV! 942 00:46:39,160 --> 00:46:42,670 - I have to admit, I loved it too, it was fantastic! 943 00:46:42,670 --> 00:46:44,780 - Great, another satisfied customer! 944 00:46:44,780 --> 00:46:47,540 - Which means, Santa's little helper, 945 00:46:47,540 --> 00:46:50,600 it is time for you to go to bed. 946 00:46:50,600 --> 00:46:52,100 - Can Mary tuck me in tonight? 947 00:46:54,090 --> 00:46:54,920 - Uh... 948 00:46:56,310 --> 00:46:58,770 - Just so she's snug as a bug in a rug. 949 00:46:58,770 --> 00:47:00,500 - I can do that. 950 00:47:00,500 --> 00:47:01,420 - Okay, fine. 951 00:47:05,950 --> 00:47:08,410 - Oh, thank you. 952 00:47:08,410 --> 00:47:09,850 - Good night, sweetheart. 953 00:47:09,850 --> 00:47:10,680 - Night. 954 00:47:13,010 --> 00:47:16,820 - Pretty nice having a woman around, isn't it? 955 00:47:16,820 --> 00:47:18,160 - Yeah, it sure is. 956 00:47:19,350 --> 00:47:22,090 - You know, I'm surprised that a smart woman hasn't caught 957 00:47:22,090 --> 00:47:24,850 a good looking guy like you in all these years. 958 00:47:26,030 --> 00:47:28,510 I remember a fella I knew just like you, 959 00:47:28,510 --> 00:47:30,760 he said he was looking for an old fashioned girl. 960 00:47:30,760 --> 00:47:32,130 I said, "Why don't you come to my house? 961 00:47:32,130 --> 00:47:35,240 "I'll introduce you to my grandmother," ka-boom-ching. 962 00:47:38,720 --> 00:47:40,300 - What? 963 00:47:40,300 --> 00:47:44,420 - You remind me of my last audience, and I do mean last. 964 00:47:45,700 --> 00:47:48,660 No, I was merely saying I'm surprised 965 00:47:48,660 --> 00:47:50,530 that you never married again. 966 00:47:50,530 --> 00:47:51,370 - Oh. 967 00:47:51,370 --> 00:47:52,600 - Of course it's none of my business 968 00:47:52,600 --> 00:47:56,100 but you must know some nice ladies. 969 00:47:59,430 --> 00:48:03,020 - Les, has, has Felice said anything to you about that? 970 00:48:04,060 --> 00:48:07,260 - Well, she has said that there's one special lady 971 00:48:07,260 --> 00:48:10,130 that's been around here lately that she likes. 972 00:48:12,640 --> 00:48:13,730 - She said that? 973 00:48:13,730 --> 00:48:17,780 - Mm, just this morning, as a matter of fact. 974 00:48:19,550 --> 00:48:23,070 Good night. 975 00:48:23,070 --> 00:48:24,160 - Good night. 976 00:48:26,760 --> 00:48:28,170 - There! 977 00:48:28,170 --> 00:48:29,990 Snug as a bug in a rug. 978 00:48:31,680 --> 00:48:33,680 - You believe in Santa Claus, don't you? 979 00:48:34,870 --> 00:48:35,800 - Sure I do. 980 00:48:38,240 --> 00:48:41,180 But I don't believe that Santa can make 981 00:48:41,180 --> 00:48:43,470 every wish come true all of the time. 982 00:48:44,570 --> 00:48:48,600 He's got a big job, there're a lotta kids out there. 983 00:48:49,930 --> 00:48:50,760 - I know. 984 00:48:52,500 --> 00:48:53,330 But... 985 00:48:57,300 --> 00:48:58,440 - I love these. 986 00:49:03,120 --> 00:49:04,270 Oh, look at the family. 987 00:49:07,340 --> 00:49:08,480 Looks like Vermont. 988 00:49:10,070 --> 00:49:11,740 - What's in Vermont? 989 00:49:12,660 --> 00:49:14,600 - A lot of happy memories. 990 00:49:16,080 --> 00:49:16,960 When I was a kid, we always used to 991 00:49:16,960 --> 00:49:19,670 go to Vermont to see my grandparents 992 00:49:21,470 --> 00:49:26,080 and it always snowed at Christmas, like magic. 993 00:49:26,080 --> 00:49:26,940 - Were you happy? 994 00:49:28,760 --> 00:49:29,600 - Yeah. 995 00:49:34,260 --> 00:49:36,310 See, when I was growing up, 996 00:49:36,310 --> 00:49:40,590 my family had a lot of problems so 997 00:49:42,250 --> 00:49:46,570 Christmas in Vermont was my favourite time of the year. 998 00:49:49,210 --> 00:49:53,730 And now, even though Grandma and Grandpa are gone, 999 00:49:53,730 --> 00:49:55,270 I still go back there, 1000 00:49:57,300 --> 00:49:58,820 to remember the happy times. 1001 00:50:01,740 --> 00:50:02,880 - I love snow, too. 1002 00:50:04,280 --> 00:50:05,110 - Yeah. 1003 00:50:06,430 --> 00:50:09,110 But I guess it won't be snowing this year. 1004 00:50:11,970 --> 00:50:13,190 But I think you are gonna have 1005 00:50:13,190 --> 00:50:15,920 a very merry Christmas just the same. 1006 00:50:33,190 --> 00:50:34,110 Good night. 1007 00:50:42,130 --> 00:50:43,300 - Right there. 1008 00:50:47,500 --> 00:50:49,580 - Good night, sweetheart. 1009 00:51:04,800 --> 00:51:07,060 - Is everything all right? 1010 00:51:07,060 --> 00:51:08,510 - Yeah, fine, um... 1011 00:51:09,750 --> 00:51:12,680 She had a really busy day, she oughta sleep well tonight. 1012 00:51:13,870 --> 00:51:14,700 - Sorry I missed it. 1013 00:51:14,700 --> 00:51:17,430 Here, you left this downstairs. 1014 00:51:17,430 --> 00:51:18,260 - Thank you. 1015 00:51:22,680 --> 00:51:24,430 - Some of the things I said... 1016 00:51:24,430 --> 00:51:28,710 - Look, um, there're only two more days left 1017 00:51:28,710 --> 00:51:30,850 and then we'll be done with this story 1018 00:51:30,850 --> 00:51:32,650 that neither one of us wanted to do. 1019 00:51:34,960 --> 00:51:37,980 Excuse me, um, I have an appointment with Les. 1020 00:51:49,090 --> 00:51:50,380 - Come in! 1021 00:51:51,820 --> 00:51:53,620 Howdy-doo! 1022 00:51:53,620 --> 00:51:55,170 Have a seat in my chair. 1023 00:51:58,460 --> 00:51:59,290 - Thank you. 1024 00:52:00,220 --> 00:52:03,190 - I, uh, I didn't have any clips that you wanted, 1025 00:52:03,190 --> 00:52:04,730 but I did have some photos. 1026 00:52:04,730 --> 00:52:05,560 - Great! 1027 00:52:09,880 --> 00:52:11,390 Oh, these are terrific. 1028 00:52:12,640 --> 00:52:14,120 Look at you! 1029 00:52:14,120 --> 00:52:17,070 - Who would ever think I'd end up as a governor? 1030 00:52:17,070 --> 00:52:18,600 - Pays the rent, right? 1031 00:52:18,600 --> 00:52:21,220 - Which is more than my hoofing was doing. 1032 00:52:21,220 --> 00:52:23,660 I had to quit the stage because of my throat. 1033 00:52:24,890 --> 00:52:25,980 - Your throat? 1034 00:52:25,980 --> 00:52:28,080 - Yeah, the audience threatened to cut it. 1035 00:52:31,040 --> 00:52:33,760 Anyway, I like kids. 1036 00:52:34,930 --> 00:52:36,600 Do you like kids? 1037 00:52:36,600 --> 00:52:37,430 - Sure. 1038 00:52:39,420 --> 00:52:41,030 - You ever think of having kids? 1039 00:52:42,550 --> 00:52:44,900 - Well, I'm not really... 1040 00:52:44,900 --> 00:52:49,350 - Seems that you have a knack with kids, kids like you! 1041 00:52:49,350 --> 00:52:50,330 Felice sure does. 1042 00:52:52,660 --> 00:52:54,710 - It's probably because I'm on TV. 1043 00:52:54,710 --> 00:52:57,310 - Oh, I think she'd like you no matter what you did. 1044 00:52:59,180 --> 00:53:02,780 It's a shame, though, that she hasn't got a mother. 1045 00:53:02,780 --> 00:53:04,810 It's a bad break, don't you think? 1046 00:53:04,810 --> 00:53:06,300 - It's a very bad break. 1047 00:53:07,980 --> 00:53:10,640 - A pretty, talented lady like you 1048 00:53:10,640 --> 00:53:13,150 probably never had any bad breaks like that. 1049 00:53:19,720 --> 00:53:21,140 - Oh, I had my share. 1050 00:53:22,510 --> 00:53:26,000 - [Les] So, is your story almost finished? 1051 00:53:26,000 --> 00:53:27,530 Is it going well, you think? 1052 00:53:27,530 --> 00:53:28,930 - So far, so good. 1053 00:53:28,930 --> 00:53:30,680 I don't have my ending yet, though. 1054 00:53:30,680 --> 00:53:34,360 - Oh, you have to end it with a big finish, 1055 00:53:34,360 --> 00:53:36,970 you gotta give it everything you got! 1056 00:53:36,970 --> 00:53:39,150 Yeah, don't hold anything back, 1057 00:53:39,150 --> 00:53:41,320 that's what they used to tell me. 1058 00:53:41,320 --> 00:53:42,480 - Everything I got? 1059 00:53:44,080 --> 00:53:46,030 Les, I couldn't do that. 1060 00:53:47,570 --> 00:53:48,860 - Yes, you can, Mary. 1061 00:53:57,630 --> 00:53:59,530 - So, folks, looks like our prediction 1062 00:53:59,530 --> 00:54:01,870 for a scorcher of a Christmas still holds. 1063 00:54:01,870 --> 00:54:03,650 So make sure you wear your sunscreen 1064 00:54:03,650 --> 00:54:07,010 if you plan to go out caroling, because there is 1065 00:54:07,010 --> 00:54:09,220 not a chance of there bein' a white Christmas 1066 00:54:09,220 --> 00:54:12,700 within a hundred miles of where I'm sittin'! 1067 00:54:12,700 --> 00:54:13,970 - [Dan] No snowboarding? 1068 00:54:13,970 --> 00:54:16,550 - [Weather Forecaster] Nope, no snow, not a drop! 1069 00:54:16,550 --> 00:54:18,190 - Oh, what does he know? 1070 00:54:18,190 --> 00:54:19,120 That guy's so dumb, 1071 00:54:19,120 --> 00:54:22,370 he tried to find the zip code for the Gettysburg Address! 1072 00:54:22,370 --> 00:54:23,610 - Ka-boom-ching! 1073 00:54:23,610 --> 00:54:24,440 - Yeah. 1074 00:54:27,010 --> 00:54:28,660 - I had a weird dream last night. 1075 00:54:29,920 --> 00:54:30,750 - What was it? 1076 00:54:32,100 --> 00:54:34,780 - I dreamed that you were Santa Claus. 1077 00:54:34,780 --> 00:54:36,280 - No! 1078 00:54:36,280 --> 00:54:37,160 Me? 1079 00:54:37,160 --> 00:54:41,260 What a crazy dream! 1080 00:54:41,260 --> 00:54:44,380 - Well, yesterday it was kinda like you were Santa Claus. 1081 00:54:45,290 --> 00:54:47,830 I mean, you started all those people givin' money, 1082 00:54:47,830 --> 00:54:51,280 you found Daddy's sweater, and you seemed to know 1083 00:54:51,280 --> 00:54:53,700 what every one of those kids wanted for Christmas! 1084 00:54:53,700 --> 00:54:57,820 - Well, I didn't make those things happen, it just happened! 1085 00:54:58,890 --> 00:55:00,350 - Yeah, but you made it feel like Christmas 1086 00:55:00,350 --> 00:55:03,380 wherever you went, just like Santa Claus! 1087 00:55:03,380 --> 00:55:07,620 - Whoa now, I may've put on a few pounds, 1088 00:55:07,620 --> 00:55:10,360 but I don't have a beard, I don't wear a red suit. 1089 00:55:10,360 --> 00:55:13,960 Now, I like Christmas a lot, but I am not Santa! 1090 00:55:14,830 --> 00:55:17,540 - Yeah, but in my dream you had a beard and a red suit 1091 00:55:17,540 --> 00:55:19,540 and you looked exactly like Santa Claus. 1092 00:55:20,550 --> 00:55:22,130 - If I was Santa for Christmas, 1093 00:55:22,130 --> 00:55:26,770 I'd give myself a one-man show on Broadway! 1094 00:55:26,770 --> 00:55:28,650 - Yeah, but there was somethin' else. 1095 00:55:28,650 --> 00:55:31,870 The way you got here so fast? 1096 00:55:31,870 --> 00:55:34,090 It was like you were waitin' outside for Daddy's call. 1097 00:55:35,700 --> 00:55:36,840 - I needed the job. 1098 00:55:39,500 --> 00:55:40,850 Hello? 1099 00:55:40,850 --> 00:55:43,790 Oh, he's not here, can I take a message? 1100 00:55:43,790 --> 00:55:44,790 Yeah, just a second. 1101 00:56:24,110 --> 00:56:27,020 Uh, you're gonna have to call back. 1102 00:56:36,150 --> 00:56:38,150 - Oh my gosh, my letter! 1103 00:56:40,620 --> 00:56:43,150 - Felice, where are ya? 1104 00:56:43,150 --> 00:56:45,250 Where are you, Felice? 1105 00:56:45,250 --> 00:56:48,610 - You are Santa Claus, you have the letter I wrote you! 1106 00:56:48,610 --> 00:56:50,630 - Oh, whoa, whoa! 1107 00:56:50,630 --> 00:56:54,650 Now, Cookie, you're jumpin' to conclusions. 1108 00:56:54,650 --> 00:56:56,150 - You must be, there's no other way 1109 00:56:56,150 --> 00:56:57,620 you could've got this letter! 1110 00:56:57,620 --> 00:57:00,360 - Oh, no, no, no, you know what happened? 1111 00:57:00,360 --> 00:57:03,830 The day I got here, I found this letter 1112 00:57:03,830 --> 00:57:07,400 on top of the mailbox, I guess the postmaster 1113 00:57:07,400 --> 00:57:09,500 must've returned it, yeah. 1114 00:57:09,500 --> 00:57:13,730 So, I was gonna give it to you and I put it in my pocket. 1115 00:57:13,730 --> 00:57:17,040 Well, listen, it's still not too late to mail it, huh? 1116 00:57:17,910 --> 00:57:20,750 Oh, here's the problem! 1117 00:57:20,750 --> 00:57:23,750 You forgot to put down the zip code for the North Pole! 1118 00:57:23,750 --> 00:57:27,330 So, we'll just look that up and then we'll mail it. 1119 00:57:27,330 --> 00:57:30,870 - Our mailman doesn't come that early, you are Santa Claus! 1120 00:57:33,220 --> 00:57:36,340 - Felice, it doesn't make sense. 1121 00:57:36,340 --> 00:57:40,260 If I was Santa Claus, I'd be too busy making toys 1122 00:57:40,260 --> 00:57:44,280 and checking lists to be here now, right? 1123 00:57:45,460 --> 00:57:48,320 - Are you gonna bring me a mommy like I asked in the letter? 1124 00:57:53,410 --> 00:57:54,240 - Come here. 1125 00:57:59,030 --> 00:57:59,860 Now listen. 1126 00:58:01,210 --> 00:58:03,980 A mommy isn't something you order like a hamburger. 1127 00:58:05,270 --> 00:58:07,930 Now, you had a mom who loved you very much 1128 00:58:07,930 --> 00:58:12,290 and you still have a dad who wants the very best for you. 1129 00:58:12,290 --> 00:58:15,720 You live in a nice house, you go to a nice school, 1130 00:58:15,720 --> 00:58:20,250 and you got me, now that's better than a lot of kids get. 1131 00:58:21,630 --> 00:58:25,600 - I know, but it isn't just for me, it's for Daddy, too. 1132 00:58:32,260 --> 00:58:33,720 So if you're not Santa, 1133 00:58:33,720 --> 00:58:35,970 I'm just gonna have to get a mommy on my own. 1134 00:58:47,970 --> 00:58:48,800 - As you can see... 1135 00:58:48,800 --> 00:58:50,170 No, no, no, just keep watching. 1136 00:58:50,170 --> 00:58:51,980 Have a gift for spreading happiness. 1137 00:58:51,980 --> 00:58:54,230 Keep watching tomorrow night for another chapter 1138 00:58:54,230 --> 00:58:57,280 in this very special story we call Home for the Holidays. 1139 00:58:59,180 --> 00:59:00,520 It's sweet, isn't it? 1140 00:59:00,520 --> 00:59:01,990 Katrina did a great edit! 1141 00:59:01,990 --> 00:59:03,110 - It's too soft! 1142 00:59:03,110 --> 00:59:03,990 - Too soft? 1143 00:59:03,990 --> 00:59:07,220 Mac, I thought you wanted something that touches the heart? 1144 00:59:07,220 --> 00:59:08,500 This touches the heart! 1145 00:59:08,500 --> 00:59:10,220 - But what's the ending? 1146 00:59:10,220 --> 00:59:11,830 Mary, Duckworth is getting nervous, 1147 00:59:11,830 --> 00:59:13,500 and I have to tell you, you don't have a lot of time 1148 00:59:13,500 --> 00:59:16,330 to redeem yourself before your contract is up. 1149 00:59:16,330 --> 00:59:18,270 - Thanks for reminding me. 1150 00:59:18,270 --> 00:59:19,950 I'll just go someplace else. 1151 00:59:19,950 --> 00:59:22,680 - Well, it is easier to find a job when you have a job. 1152 00:59:22,680 --> 00:59:25,500 Besides, time marches on, maybe five years ago 1153 00:59:25,500 --> 00:59:27,160 you could pull a stunt like this. 1154 00:59:27,160 --> 00:59:29,600 - Gee, thanks! 1155 00:59:29,600 --> 00:59:32,740 - Mary, we are in the business of selling dreams, 1156 00:59:32,740 --> 00:59:35,270 where is this dream going to end? 1157 00:59:37,030 --> 00:59:41,330 - Well, they have a very merry Christmas, I hope. 1158 00:59:41,330 --> 00:59:43,790 - No, no, no, no, no! 1159 00:59:43,790 --> 00:59:46,510 They're going to have the merriest Christmas 1160 00:59:46,510 --> 00:59:50,440 that anyone has ever had in the history of Christmases! 1161 00:59:50,440 --> 00:59:52,090 They're gonna have every single one 1162 00:59:52,090 --> 00:59:54,860 of their dreams and wishes fulfilled! 1163 00:59:54,860 --> 00:59:56,380 - Who are you, Santa Claus? 1164 00:59:56,380 --> 00:59:58,210 - No, you are! 1165 00:59:58,210 --> 01:00:01,690 You're gonna get in there and you're gonna do something. 1166 01:00:02,560 --> 01:00:06,250 Okay, what does that little girl want for Christmas? 1167 01:00:07,250 --> 01:00:08,690 - A mother. 1168 01:00:08,690 --> 01:00:09,970 - Good! 1169 01:00:09,970 --> 01:00:11,350 Get her one. 1170 01:00:11,350 --> 01:00:12,490 - Mac, are you crazy? 1171 01:00:12,490 --> 01:00:14,810 - We have been promoting this show like there's no tomorrow, 1172 01:00:14,810 --> 01:00:17,140 now Duckworth wants a happy ending! 1173 01:00:17,140 --> 01:00:18,100 - I can't... 1174 01:00:18,100 --> 01:00:19,010 - Eh! 1175 01:00:19,010 --> 01:00:21,640 He's going to accept nothing less! 1176 01:00:21,640 --> 01:00:25,220 Get that kid a mommy. 1177 01:00:27,600 --> 01:00:28,430 - Right. 1178 01:00:37,440 --> 01:00:40,690 At least in news I won't have to make up the ending. 1179 01:00:40,690 --> 01:00:41,520 - You wanna bet? 1180 01:00:47,130 --> 01:00:49,170 - [Charlene] Hey stranger, this is Charlene 1181 01:00:49,170 --> 01:00:52,910 and I sure would love to talk to y'all but leave a message! 1182 01:00:54,550 --> 01:00:58,540 - Hi, Charlene, this is Felice Wallace, Joel's daughter. 1183 01:00:58,540 --> 01:01:02,370 Daddy's really down in the dumps and I think he misses you, 1184 01:01:02,370 --> 01:01:05,190 can you come by around five on Christmas Eve? 1185 01:01:06,580 --> 01:01:08,620 I think he'd really like to see you again. 1186 01:01:08,620 --> 01:01:09,770 Hello, Maria? 1187 01:01:09,770 --> 01:01:11,840 This is Felice Wallace, Joel's daughter. 1188 01:01:12,960 --> 01:01:15,770 Daddy's really down in the dumps and I think he misses you, 1189 01:01:15,770 --> 01:01:18,600 could you drop by around five on Christmas Eve? 1190 01:01:18,600 --> 01:01:22,070 I think he'd really like to see you again, thank you. 1191 01:01:22,070 --> 01:01:24,100 This is Felice Wallace, Joel's daughter. 1192 01:01:24,100 --> 01:01:25,000 - [Woman] Yes? 1193 01:01:25,000 --> 01:01:27,320 - Daddy's really down in the dumps 1194 01:01:27,320 --> 01:01:29,310 and I think he misses you, 1195 01:01:29,310 --> 01:01:32,120 can you come by around five on Christmas Eve? 1196 01:01:33,310 --> 01:01:34,750 I think he'd really like to see you again. 1197 01:01:34,750 --> 01:01:36,280 - [Woman] Okay. 1198 01:01:36,280 --> 01:01:37,110 - Thank you. 1199 01:01:39,690 --> 01:01:41,160 - Mary? 1200 01:01:41,160 --> 01:01:42,860 Yeah, hi, it's Joel Wallace. 1201 01:01:42,860 --> 01:01:45,790 - [Mary] Hi, Joel, what's up? 1202 01:01:45,790 --> 01:01:48,240 - Um, got kind of a surprise for you, 1203 01:01:48,240 --> 01:01:49,270 think you could get your crew together 1204 01:01:49,270 --> 01:01:51,860 and stop by my house around eight o'clock tonight? 1205 01:01:51,860 --> 01:01:52,810 - What is it? 1206 01:01:52,810 --> 01:01:54,120 - I can't tell you but I promise that 1207 01:01:54,120 --> 01:01:57,500 it will be great for your story and you will love it. 1208 01:01:57,500 --> 01:02:00,030 - Okay, we'll be there. 1209 01:02:00,030 --> 01:02:01,580 - All right, I'll see you then. 1210 01:02:05,530 --> 01:02:08,380 - Mary Maloney, I would like you to meet Samantha Bruce. 1211 01:02:08,380 --> 01:02:09,400 - Nice to meet you. 1212 01:02:10,670 --> 01:02:14,570 - I'd like to do a shot that Samantha, Felice, and I 1213 01:02:14,570 --> 01:02:16,690 are all in together, can we do that? 1214 01:02:16,690 --> 01:02:18,200 - Sure! 1215 01:02:18,200 --> 01:02:19,520 - Thanks! 1216 01:02:19,520 --> 01:02:20,360 - Got that, guys? 1217 01:02:20,360 --> 01:02:21,830 - Sure. 1218 01:02:21,830 --> 01:02:22,980 Everybody's a director. 1219 01:02:23,830 --> 01:02:25,950 - Okay, rolling tape. 1220 01:02:25,950 --> 01:02:27,070 Camera's on you, Joel. 1221 01:02:27,070 --> 01:02:29,630 And three, two, one. 1222 01:02:30,840 --> 01:02:31,670 - Um... 1223 01:02:32,830 --> 01:02:35,940 Felice, I know that you have wanted a mommy 1224 01:02:35,940 --> 01:02:38,990 for a very, very long time, in fact, 1225 01:02:38,990 --> 01:02:40,700 it's one of your biggest wishes. 1226 01:02:41,610 --> 01:02:44,020 Well, you don't have to wish for it anymore 1227 01:02:45,250 --> 01:02:47,080 because Samantha and I are getting married 1228 01:02:47,080 --> 01:02:48,550 just as soon as possible! 1229 01:02:50,360 --> 01:02:53,780 - I'll be your new mommy! 1230 01:02:55,340 --> 01:02:57,840 - Go on, hug your, hug your new mommy, sweetheart. 1231 01:03:01,040 --> 01:03:03,150 - Uh, kill the camera, pack it up. 1232 01:03:04,410 --> 01:03:05,550 - Wait just a second! 1233 01:03:05,550 --> 01:03:08,000 - This is a personal family moment, 1234 01:03:08,000 --> 01:03:10,750 we don't belong here, it's intrusive. 1235 01:03:10,750 --> 01:03:12,570 - I thought you said that you wanted an uplifting story? 1236 01:03:12,570 --> 01:03:14,330 - Who cares what I want? 1237 01:03:14,330 --> 01:03:16,580 Don't you care what your daughter wants? 1238 01:03:16,580 --> 01:03:17,410 Look at her! 1239 01:03:25,850 --> 01:03:27,750 Look, I'm sorry, that was out of line. 1240 01:03:28,870 --> 01:03:29,700 I should go. 1241 01:03:34,380 --> 01:03:37,250 Felice, honey, I gotta go. 1242 01:03:37,250 --> 01:03:39,250 - Please, Mary, tuck me in tonight! 1243 01:03:43,070 --> 01:03:44,720 - Sweetheart, I think that Samantha 1244 01:03:44,720 --> 01:03:46,100 should be the one to tuck you in tonight. 1245 01:03:46,100 --> 01:03:48,060 Wouldn't you like to do that, Sam? 1246 01:03:52,210 --> 01:03:54,080 Go on, go on, sweetie. 1247 01:04:01,560 --> 01:04:04,150 - I'll be back tomorrow night for the tree trimming. 1248 01:04:07,720 --> 01:04:09,380 Have a good evening. 1249 01:04:18,410 --> 01:04:19,380 - Good news, huh? 1250 01:04:19,380 --> 01:04:20,860 You got your happy ending. 1251 01:04:21,900 --> 01:04:23,330 - You think so? 1252 01:04:23,330 --> 01:04:26,240 - Well, Felice got her mom, what could be better? 1253 01:04:26,240 --> 01:04:28,870 - I'm just a reporter, how do you feel about it? 1254 01:04:28,870 --> 01:04:29,700 - Me? 1255 01:04:29,700 --> 01:04:31,750 I'm just a governor. 1256 01:04:31,750 --> 01:04:32,580 Good night, Mary. 1257 01:04:32,580 --> 01:04:33,580 - Good night. 1258 01:04:37,380 --> 01:04:38,210 - There you go. 1259 01:04:40,010 --> 01:04:41,620 Ooh! 1260 01:04:41,620 --> 01:04:43,240 Isn't this cute! 1261 01:04:43,240 --> 01:04:44,430 Looks like an antique. 1262 01:04:45,360 --> 01:04:47,110 It's probably worth a lot of money. 1263 01:04:49,850 --> 01:04:52,630 - I was hoping it would snow for Christmas. 1264 01:04:53,670 --> 01:04:55,090 - Mm, snow. 1265 01:04:56,850 --> 01:04:57,680 You know what? 1266 01:04:57,680 --> 01:04:58,860 It just messes up the road 1267 01:04:58,860 --> 01:05:01,480 and makes it difficult to get around. 1268 01:05:08,970 --> 01:05:10,070 So tomorrow night you'll get to meet 1269 01:05:10,070 --> 01:05:11,520 your new grandma and grandpa. 1270 01:05:17,240 --> 01:05:18,660 Well, good night. 1271 01:05:24,580 --> 01:05:25,630 - Right there. 1272 01:05:39,450 --> 01:05:42,740 - Monica, let's just get set up for the tree trimming, 1273 01:05:42,740 --> 01:05:45,150 the tea and cookies and then get outta here 1274 01:05:45,150 --> 01:05:46,930 as soon as possible, okay? - Absolutely. 1275 01:05:46,930 --> 01:05:47,860 - Okay by me! 1276 01:05:51,970 --> 01:05:52,800 - Stop! 1277 01:05:54,580 --> 01:05:55,700 Get a close up on those cookies, 1278 01:05:55,700 --> 01:05:57,250 I really need that cookie shot. 1279 01:05:58,210 --> 01:06:00,820 - Samantha, you don't have to worry, you look fine. 1280 01:06:00,820 --> 01:06:02,410 You look beautiful! 1281 01:06:03,780 --> 01:06:04,980 - Have a cookie, Cookie? 1282 01:06:06,040 --> 01:06:07,390 - No, thank you. 1283 01:06:07,390 --> 01:06:09,040 - You'll like it, it's chocolate. 1284 01:06:10,060 --> 01:06:10,960 - No, thank you. 1285 01:06:12,230 --> 01:06:13,060 - Samantha? 1286 01:06:13,060 --> 01:06:15,770 - No, I can't, I'm too nervous about being on television. 1287 01:06:15,770 --> 01:06:16,900 - Oh, sweetheart, you don't have to be nervous, 1288 01:06:16,900 --> 01:06:18,630 there's really nothing, there's nothing to, 1289 01:06:18,630 --> 01:06:20,730 I would like a cookie, thank you, Les. 1290 01:06:20,730 --> 01:06:21,970 There's nothing to it, right? 1291 01:06:21,970 --> 01:06:22,850 Right, Felice? 1292 01:06:27,450 --> 01:06:30,430 Look, once we've finished trimming the tree, 1293 01:06:30,430 --> 01:06:31,840 we're all gonna get in the car, 1294 01:06:31,840 --> 01:06:33,230 we're gonna go over to Samantha's parents 1295 01:06:33,230 --> 01:06:34,890 and we're gonna have dinner. 1296 01:06:34,890 --> 01:06:35,980 What're we having? 1297 01:06:35,980 --> 01:06:37,140 - Prime rib. - Prime rib! 1298 01:06:37,140 --> 01:06:38,950 - We always have prime rib! 1299 01:06:38,950 --> 01:06:41,350 - Ooh, that sounds yummy, doesn't it? 1300 01:06:41,350 --> 01:06:42,580 - I don't eat red meat. 1301 01:06:44,620 --> 01:06:46,910 - Exactly what do you call a hamburger? 1302 01:06:50,970 --> 01:06:51,800 - I'll get that. 1303 01:06:53,520 --> 01:06:55,160 - Thank you, Les. 1304 01:06:59,690 --> 01:07:01,700 - Hi, I'm Maria Archer, 1305 01:07:01,700 --> 01:07:03,970 I think Joel and Felice are expecting me. 1306 01:07:03,970 --> 01:07:06,490 - Yes, come on in, Merry Christmas. 1307 01:07:06,490 --> 01:07:08,620 The gifts go in the formal dining room on the right. 1308 01:07:17,300 --> 01:07:20,770 Well, is the Wallace family expecting you? 1309 01:07:20,770 --> 01:07:22,960 - You bet, honey! 1310 01:07:22,960 --> 01:07:24,070 I'm Charlene. 1311 01:07:24,070 --> 01:07:26,340 - Oh, Charlene, yes. 1312 01:07:26,340 --> 01:07:28,490 Well, Merry Christmas, you all, come on in! 1313 01:07:29,630 --> 01:07:31,620 Formal dining room on the right. 1314 01:07:33,340 --> 01:07:34,170 Charlene. 1315 01:07:45,710 --> 01:07:46,580 - Hi, I'm Leslie. 1316 01:07:56,910 --> 01:07:58,740 - Come inside, ladies! 1317 01:08:00,080 --> 01:08:01,990 That's it, Merry Christmas! 1318 01:08:03,270 --> 01:08:04,310 This way. 1319 01:08:05,750 --> 01:08:07,350 Formal dining room on the right. 1320 01:08:15,820 --> 01:08:19,980 - Sweetheart, Felice, we all have to adjust. 1321 01:08:19,980 --> 01:08:22,750 There are, there are things that we all have to do 1322 01:08:22,750 --> 01:08:24,170 because our lives are... 1323 01:08:29,900 --> 01:08:30,730 Uh... 1324 01:08:32,290 --> 01:08:34,920 Would you excuse me for a moment? 1325 01:08:42,890 --> 01:08:45,890 - Um, would you excuse me a moment? 1326 01:08:55,690 --> 01:08:59,400 - [Woman] I haven't seen him in so long. 1327 01:08:59,400 --> 01:09:02,890 - Well, Merry Christmas, Joel, honey! 1328 01:09:02,890 --> 01:09:05,180 How's that adorable little daughter of yours? 1329 01:09:05,180 --> 01:09:08,310 She's just fine, Charlene, thank you. 1330 01:09:19,810 --> 01:09:22,730 - Could you excuse me for a moment? 1331 01:09:25,900 --> 01:09:27,080 - Mary Maloney, 1332 01:09:29,830 --> 01:09:31,030 ladies and gentlemen. 1333 01:09:58,180 --> 01:10:02,460 Uh, I wanna wish you all a very Merry Christmas, 1334 01:10:02,460 --> 01:10:04,010 I'm delighted that you're here. 1335 01:10:05,140 --> 01:10:10,140 I want to introduce you to Samantha Bruce, my fiancé. 1336 01:10:13,540 --> 01:10:15,780 - What kind of a joke is this? 1337 01:10:15,780 --> 01:10:17,030 - It's not a joke, Maria. 1338 01:10:19,930 --> 01:10:20,760 What... 1339 01:10:23,310 --> 01:10:25,960 - Well, bah and humbug, darling. 1340 01:10:27,310 --> 01:10:28,140 - Charlene. 1341 01:10:36,000 --> 01:10:37,350 - Nice goin'. 1342 01:10:37,350 --> 01:10:38,570 - See ya, Leslie. 1343 01:10:41,100 --> 01:10:44,020 - No, Joel, I would very much like to know what the, 1344 01:10:44,020 --> 01:10:45,890 what was that all about? 1345 01:10:45,890 --> 01:10:47,720 - Excuse me, I'm sure that you two 1346 01:10:47,720 --> 01:10:49,130 have things you'd like to discuss, 1347 01:10:49,130 --> 01:10:52,110 but I've got a crew that has other plans for the night. 1348 01:10:52,110 --> 01:10:53,710 Can we get to the tree trimming soon? 1349 01:10:53,710 --> 01:10:54,850 - Yeah, we're gonna get to it in just a minute, 1350 01:10:54,850 --> 01:10:58,260 but first there's someone I really need to talk to. 1351 01:10:58,260 --> 01:11:00,450 Tell me exactly what you did. 1352 01:11:00,450 --> 01:11:02,870 - I called all the women you dated. 1353 01:11:02,870 --> 01:11:04,750 It was before you were engaged, Dad, 1354 01:11:04,750 --> 01:11:06,210 I was trying to help you. 1355 01:11:06,210 --> 01:11:07,330 - First of all, sweetheart, 1356 01:11:07,330 --> 01:11:09,460 I did not date all of those women, 1357 01:11:09,460 --> 01:11:12,630 and secondly, how could this possible help me? 1358 01:11:12,630 --> 01:11:15,440 - Well, I'd get a mom and you'd get a wife! 1359 01:11:18,270 --> 01:11:19,940 - Sweetheart, don't you think that 1360 01:11:19,940 --> 01:11:23,080 I should be able to pick out my own wife? 1361 01:11:23,080 --> 01:11:26,940 - You never have in all these years, I was, 1362 01:11:26,940 --> 01:11:29,050 I was just trying to help you! 1363 01:11:29,050 --> 01:11:31,260 That's why I wanted us on TV, 1364 01:11:31,260 --> 01:11:33,950 so maybe some nice lady would see us. 1365 01:11:33,950 --> 01:11:36,680 Then, then I thought of calling all your girlfriends. 1366 01:11:36,680 --> 01:11:40,850 - Felice, you called every woman's name in my work book. 1367 01:11:41,990 --> 01:11:46,580 Felice, Leslie is my dentist, come on, sweetie! 1368 01:11:47,890 --> 01:11:50,040 - I didn't think that they'd all come, Dad. 1369 01:11:52,090 --> 01:11:54,260 - Don't you think that maybe you should've asked me 1370 01:11:54,260 --> 01:11:55,930 how I felt about it, first? 1371 01:11:57,420 --> 01:11:59,410 - Don't you think that maybe you should've asked me 1372 01:11:59,410 --> 01:12:01,460 how I felt about Samantha first? 1373 01:12:06,000 --> 01:12:08,440 - Well, maybe, maybe I should have but... 1374 01:12:10,670 --> 01:12:13,390 Felice, I heard that you wanted a mommy for Christmas, 1375 01:12:13,390 --> 01:12:15,200 I thought I was doing the right thing. 1376 01:12:15,200 --> 01:12:16,300 - Les told you? 1377 01:12:16,300 --> 01:12:20,310 - No, Les didn't tell me, I just, I just found out. 1378 01:12:24,650 --> 01:12:25,490 Look. 1379 01:12:28,020 --> 01:12:33,020 I have held onto your mommy for a very, very long time 1380 01:12:34,640 --> 01:12:38,390 and it was really selfish of me 1381 01:12:38,390 --> 01:12:43,390 because you need a real, live mommy, not just a memory. 1382 01:12:43,800 --> 01:12:46,640 So I asked Samantha to marry me because I think 1383 01:12:46,640 --> 01:12:49,560 she'll make a terrific mommy and I thought you'd be happy. 1384 01:12:50,760 --> 01:12:51,710 - Do you love her? 1385 01:12:56,420 --> 01:12:59,220 'Cause if you don't then she wouldn't make a good mommy. 1386 01:13:06,010 --> 01:13:08,410 - We have a TV crew waiting for us downstairs. 1387 01:13:17,720 --> 01:13:19,650 - Merry Christmas from the Wallace house 1388 01:13:19,650 --> 01:13:21,460 where dreams have come true 1389 01:13:21,460 --> 01:13:24,880 in a surprising conclusion to this holiday story. 1390 01:13:24,880 --> 01:13:27,640 Over the last few days we've gotten to know 1391 01:13:27,640 --> 01:13:29,640 Joel Wallace, his daughter Felice, 1392 01:13:29,640 --> 01:13:32,560 and their very special governor, Les Turner. 1393 01:13:32,560 --> 01:13:35,020 Today, we're going to meet a soon-to-be member 1394 01:13:35,020 --> 01:13:37,680 of the family, Samantha Bruce, 1395 01:13:37,680 --> 01:13:40,680 whose engagement to Joel has just been announced. 1396 01:13:42,370 --> 01:13:43,980 All right, cut. 1397 01:13:43,980 --> 01:13:45,890 That's it for the stand up, now all we have left 1398 01:13:45,890 --> 01:13:47,940 are the beauty shots of the tree trimming 1399 01:13:48,800 --> 01:13:50,650 and then we get to go home, let's go. 1400 01:13:52,130 --> 01:13:53,010 - You too, Les. 1401 01:13:53,010 --> 01:13:57,100 - Uh, maybe this should just be for the family, huh? 1402 01:13:59,080 --> 01:14:01,500 - Okay, we'll start with the family. 1403 01:14:14,210 --> 01:14:16,560 - I think they need your help to trim the tree. 1404 01:14:20,660 --> 01:14:21,490 - Okay. 1405 01:14:24,160 --> 01:14:28,840 You know, I'm kinda glad you're not Santa Claus after all. 1406 01:14:29,690 --> 01:14:30,520 - You are? 1407 01:14:31,900 --> 01:14:32,730 - Well... 1408 01:14:35,110 --> 01:14:38,170 I'd hate to think Santa would mess things up so badly. 1409 01:14:50,070 --> 01:14:53,250 - And now, for the piece de resistance, 1410 01:14:53,250 --> 01:14:56,930 this star was given to Felice by her mother 1411 01:14:56,930 --> 01:14:58,540 just before she left us. 1412 01:14:59,810 --> 01:15:03,060 This year I think that it's only right 1413 01:15:03,060 --> 01:15:06,360 if Samantha should put the star 1414 01:15:06,360 --> 01:15:09,550 on top of the Wallace family Christmas tree. 1415 01:15:23,710 --> 01:15:24,540 - Mary! 1416 01:15:24,540 --> 01:15:25,470 Somebody help! 1417 01:15:25,470 --> 01:15:26,430 - Mary? 1418 01:15:26,430 --> 01:15:27,260 Mary? 1419 01:15:27,260 --> 01:15:28,260 - Mary? - Can you hear us? 1420 01:15:28,260 --> 01:15:30,230 - Somebody get help! - Mary? 1421 01:15:33,060 --> 01:15:34,110 - Are you sure you're okay? 1422 01:15:34,110 --> 01:15:38,230 - I'm fine, I think I forgot to eat lunch, that's all. 1423 01:15:38,230 --> 01:15:40,860 Um, why don't you guys take off 1424 01:15:40,860 --> 01:15:43,060 and I'll meet you in the van? 1425 01:15:44,040 --> 01:15:48,050 I just, uh, I need to speak with Joel alone, please. 1426 01:15:48,890 --> 01:15:50,180 - Joel? 1427 01:15:50,180 --> 01:15:52,850 - It's all right, sweetheart, I'll just be a few minutes. 1428 01:15:54,640 --> 01:15:58,430 - Hey, I think you really oughta take it easy. 1429 01:15:58,430 --> 01:16:01,060 I can call someone... - No, I'm, I'm fine, really. 1430 01:16:01,060 --> 01:16:04,760 But I need to ask you a really blunt question. 1431 01:16:06,490 --> 01:16:08,620 Why didn't you tell me Felice was adopted? 1432 01:16:11,460 --> 01:16:14,100 - Why would you ask something like that? 1433 01:16:14,100 --> 01:16:16,670 - Because your wife didn't give her that star. 1434 01:16:18,760 --> 01:16:19,590 - Of course she did. 1435 01:16:19,590 --> 01:16:22,900 - Her birth mother gave it to her 1436 01:16:22,900 --> 01:16:26,590 and when you adopted her, the star came with her. 1437 01:16:28,460 --> 01:16:31,260 - Boy, you reporters really do your homework, don't you? 1438 01:16:32,550 --> 01:16:34,010 Who told you that? 1439 01:16:34,010 --> 01:16:35,210 - No one had to tell me. 1440 01:16:40,900 --> 01:16:42,000 - What are you saying? 1441 01:16:46,730 --> 01:16:48,360 - Nine years ago, 1442 01:16:49,720 --> 01:16:53,920 I had to make the most difficult decision of my life. 1443 01:16:54,900 --> 01:16:59,450 I made a string of really bad choices 1444 01:16:59,450 --> 01:17:02,600 but I was trying to do the right thing. 1445 01:17:05,890 --> 01:17:09,090 That star, my grandfather made that star, 1446 01:17:10,320 --> 01:17:12,900 and he gave it to my mother, who gave it to me, 1447 01:17:14,880 --> 01:17:16,680 and I gave it to my baby girl 1448 01:17:16,680 --> 01:17:19,080 the day that I said good-bye to her. 1449 01:17:19,950 --> 01:17:22,400 I couldn't take care of her! 1450 01:17:25,020 --> 01:17:27,890 - How did you find my daughter? 1451 01:17:27,890 --> 01:17:30,990 - I wasn't looking, I swear! 1452 01:17:32,580 --> 01:17:35,170 It was purely by chance that my boss 1453 01:17:35,170 --> 01:17:37,910 picked her letter out of the pile! 1454 01:17:37,910 --> 01:17:38,740 - Oh, come on! 1455 01:17:38,740 --> 01:17:41,390 - He opened her letter and he assigned me the story! 1456 01:17:41,390 --> 01:17:43,240 - You expect me to believe that out of the thousands 1457 01:17:43,240 --> 01:17:46,130 of letters to Santa, that you found Felice's letter? 1458 01:17:46,130 --> 01:17:46,960 Come on! 1459 01:17:46,960 --> 01:17:47,900 - I, I... 1460 01:17:47,900 --> 01:17:50,910 It's crazy, I know, but there's no way 1461 01:17:50,910 --> 01:17:53,130 I could've known that it was her, I mean, 1462 01:17:53,130 --> 01:17:55,870 if she had told me she was adopted maybe I could've... 1463 01:17:58,170 --> 01:17:59,120 She doesn't know? 1464 01:18:00,390 --> 01:18:01,340 - She doesn't know. 1465 01:18:02,760 --> 01:18:06,680 And I know that that's wrong but I could never seem 1466 01:18:06,680 --> 01:18:09,750 to be able to find the right moment to tell her 1467 01:18:09,750 --> 01:18:11,710 and she was way too young anyway when he mother died 1468 01:18:11,710 --> 01:18:13,250 to really understand anything. 1469 01:18:14,410 --> 01:18:18,430 And I wanted to tell her all about you, 1470 01:18:19,770 --> 01:18:20,910 but I thought that would be like 1471 01:18:20,910 --> 01:18:22,640 losing two mommies instead of just one, 1472 01:18:22,640 --> 01:18:26,630 that would be way too much for a little girl to handle. 1473 01:18:31,060 --> 01:18:33,010 Or maybe it was just too much for me to handle 1474 01:18:33,010 --> 01:18:35,970 but now that she's older, 1475 01:18:35,970 --> 01:18:38,700 I can't seem to tell her much of anything 1476 01:18:38,700 --> 01:18:40,160 about that time at all. 1477 01:18:41,290 --> 01:18:43,670 But you gotta understand, keeping this secret so long 1478 01:18:43,670 --> 01:18:47,040 has been so very difficult and I don't want anyone... 1479 01:18:47,040 --> 01:18:49,090 - All I wanted to know 1480 01:18:50,700 --> 01:18:52,540 was that I hadn't made a mistake, 1481 01:18:58,250 --> 01:19:03,250 and that my baby girl was loved and wanted. 1482 01:19:06,800 --> 01:19:08,200 - Let me tell you something. 1483 01:19:11,610 --> 01:19:16,010 I love my daughter more than anything in the world. 1484 01:19:16,010 --> 01:19:19,180 - Joel, we need to get, to get going. 1485 01:19:22,520 --> 01:19:26,190 Joel we need to leave now, Mommy and Daddy are expecting us. 1486 01:19:26,190 --> 01:19:28,890 Now, you got rid of those other women, get rid of her. 1487 01:19:32,340 --> 01:19:33,540 - I'll go. 1488 01:19:33,540 --> 01:19:35,030 - I'm very sorry, Samantha, 1489 01:19:38,750 --> 01:19:40,550 but something important has come up. 1490 01:19:42,950 --> 01:19:44,200 - More important than me? 1491 01:19:51,230 --> 01:19:52,060 I see. 1492 01:19:54,910 --> 01:19:56,760 Well, Merry Christmas to you both. 1493 01:20:12,480 --> 01:20:16,000 - Well, there goes that story. 1494 01:20:16,000 --> 01:20:17,350 - Ah, you know Mary, 1495 01:20:17,350 --> 01:20:19,850 she'll use her magic touch and get a happy ending. 1496 01:20:27,540 --> 01:20:28,370 - Oh no! 1497 01:20:30,010 --> 01:20:30,840 - What's wrong? 1498 01:20:33,250 --> 01:20:37,050 - I just remembered, I don't have my car, Joel picked me up. 1499 01:20:37,050 --> 01:20:39,220 - Oh, can I give you a ride somewhere? 1500 01:20:40,410 --> 01:20:41,810 - Yeah, that would be great. 1501 01:20:43,060 --> 01:20:44,610 In fact, if you don't have dinner plans, 1502 01:20:44,610 --> 01:20:46,870 you're welcome to join me and my family. 1503 01:20:46,870 --> 01:20:49,250 It's 45 miles but they're serving prime rib. 1504 01:20:50,640 --> 01:20:53,510 - Dinner with Mom and Dad is so my style! 1505 01:20:54,450 --> 01:20:55,520 I'm Hal. 1506 01:20:55,520 --> 01:20:56,350 - I know. 1507 01:20:57,490 --> 01:20:58,320 Samantha. 1508 01:21:00,200 --> 01:21:01,030 - I know. 1509 01:21:01,880 --> 01:21:03,610 - Les, where are you? 1510 01:21:09,460 --> 01:21:10,290 Les? 1511 01:21:13,630 --> 01:21:14,900 Where are you going? 1512 01:21:14,900 --> 01:21:18,950 - Sorry, Cookie, I have to leave, I have a deadline to meet. 1513 01:21:20,640 --> 01:21:23,790 - But you can't go, who'll take care of me? 1514 01:21:23,790 --> 01:21:26,230 - Don't you worry, you won't need me anymore, 1515 01:21:26,230 --> 01:21:28,250 you can trust me on that. 1516 01:21:28,250 --> 01:21:30,960 - But you can't leave me here with Samantha! 1517 01:21:30,960 --> 01:21:33,810 - And you don't have to worry about Samantha anymore either, 1518 01:21:33,810 --> 01:21:36,350 you can trust me on that, too! 1519 01:21:36,350 --> 01:21:37,180 - Trust you? 1520 01:21:39,190 --> 01:21:40,520 I can't trust you at all. 1521 01:21:42,240 --> 01:21:43,490 You're runnin' out on me! 1522 01:21:45,950 --> 01:21:50,310 You're no Santa, you're just an old song and dance man. 1523 01:21:50,310 --> 01:21:51,520 You're a big flop! 1524 01:21:53,990 --> 01:21:55,190 - Like I said all along. 1525 01:22:02,890 --> 01:22:04,800 I want you to give this to your dad, 1526 01:22:04,800 --> 01:22:07,230 it's something he's always wanted. 1527 01:22:10,180 --> 01:22:12,460 - Don't you have a present for me? 1528 01:22:14,240 --> 01:22:15,460 - It's on its way. 1529 01:22:19,990 --> 01:22:22,300 I'm sorry, Felice, but it's time for me 1530 01:22:22,300 --> 01:22:23,900 to shuffle off to Buffalo. 1531 01:22:28,710 --> 01:22:29,770 Merry Christmas. 1532 01:22:38,670 --> 01:22:39,790 I love you, Cookie. 1533 01:22:44,550 --> 01:22:46,210 - Les. 1534 01:22:46,210 --> 01:22:47,310 Les, come back! 1535 01:22:53,900 --> 01:22:55,330 Les, don't... 1536 01:22:55,330 --> 01:22:56,660 - [Joel] Felice? 1537 01:22:57,760 --> 01:22:58,940 - He's gone! 1538 01:22:58,940 --> 01:23:01,870 - Sweetheart... - Felice, what happened honey? 1539 01:23:01,870 --> 01:23:03,030 - He's gone. - Who? 1540 01:23:03,030 --> 01:23:05,530 - Les is gone! - He didn't just disappear, 1541 01:23:05,530 --> 01:23:06,490 listen... - He took his suitcase 1542 01:23:06,490 --> 01:23:09,300 and said good-bye, make him come back, Daddy, please! 1543 01:23:09,300 --> 01:23:11,140 - Sweetheart, I can't make him come back 1544 01:23:11,140 --> 01:23:12,630 if he doesn't wanna be here. 1545 01:23:13,510 --> 01:23:14,340 Here. 1546 01:23:17,260 --> 01:23:18,750 There's something... 1547 01:23:18,750 --> 01:23:19,780 - I should go. 1548 01:23:19,780 --> 01:23:20,620 - No, I... 1549 01:23:22,470 --> 01:23:23,420 I want you to stay. 1550 01:23:28,710 --> 01:23:33,110 Felice, you know that I love you 1551 01:23:33,110 --> 01:23:36,540 more than any daddy's loved his daughter, right? 1552 01:23:37,800 --> 01:23:38,630 - Mm-hmm. 1553 01:23:39,600 --> 01:23:41,210 - Sweetheart, there's something I should've told you 1554 01:23:41,210 --> 01:23:42,430 a very long time ago. 1555 01:23:44,870 --> 01:23:46,470 Your mommy and I adopted you 1556 01:23:46,470 --> 01:23:48,960 when you were a very little baby girl. 1557 01:23:51,730 --> 01:23:53,760 And your mother loved you so much, 1558 01:23:55,890 --> 01:24:00,570 but you had another mommy who loved you very much, too. 1559 01:24:00,570 --> 01:24:03,410 In fact, she loved you so much that when she realized 1560 01:24:03,410 --> 01:24:05,020 she couldn't take care of you, 1561 01:24:06,870 --> 01:24:09,080 she found another mommy and daddy who could. 1562 01:24:14,240 --> 01:24:15,390 I want you to meet her. 1563 01:24:31,220 --> 01:24:32,710 - He did it! 1564 01:24:32,710 --> 01:24:34,600 He is Santa Claus! 1565 01:24:34,600 --> 01:24:36,660 I wrote a letter to Santa asking for a mom 1566 01:24:36,660 --> 01:24:38,100 and now it's come true! 1567 01:24:38,100 --> 01:24:40,270 - You know what, Felice? 1568 01:24:40,270 --> 01:24:42,740 I wrote a letter to Santa about you! 1569 01:24:43,770 --> 01:24:44,610 - You did? 1570 01:24:45,530 --> 01:24:46,360 - Mm-hmm. 1571 01:24:49,510 --> 01:24:50,790 - Oh! 1572 01:24:50,790 --> 01:24:51,630 Come on! 1573 01:25:01,550 --> 01:25:02,390 Wait here. 1574 01:25:08,520 --> 01:25:10,520 He had 'em all the time. 1575 01:25:11,940 --> 01:25:14,840 My letter and yours! 1576 01:25:17,960 --> 01:25:20,400 - This is the letter I wrote on the air. 1577 01:25:27,210 --> 01:25:28,340 You read it, Felice. 1578 01:25:31,170 --> 01:25:32,000 - Okay. 1579 01:25:33,260 --> 01:25:37,080 "Dear Santa, all I want for Christmas 1580 01:25:37,080 --> 01:25:39,370 "is to know that my little girl is happy." 1581 01:25:48,810 --> 01:25:50,180 I'm happy now, Mommy. 1582 01:25:50,180 --> 01:25:51,910 - Me too, sweetie. 1583 01:25:51,910 --> 01:25:52,750 - Oh! 1584 01:25:55,070 --> 01:25:56,470 He left this for you, Daddy. 1585 01:26:18,720 --> 01:26:20,770 - This is a Mickey Mantle baseball glove. 1586 01:26:21,940 --> 01:26:24,090 I had one when I was 10-years-old, but I lost it, 1587 01:26:24,090 --> 01:26:28,620 it was my most prized possession. 1588 01:26:28,620 --> 01:26:29,550 How did he know? 1589 01:26:39,860 --> 01:26:42,110 - Wow, look at the star! - Felice! 1590 01:26:42,110 --> 01:26:46,030 - It's back together again! - Les couldn't be... 1591 01:26:48,420 --> 01:26:50,070 - I told you! 1592 01:26:50,070 --> 01:26:50,900 - Merry Christmas. 1593 01:26:57,160 --> 01:26:59,520 - Oh my gosh, look! 1594 01:26:59,520 --> 01:27:02,560 - [Joel] Look at what, sweetheart? 1595 01:27:02,560 --> 01:27:03,750 - [Felice] Hurry! 1596 01:27:03,750 --> 01:27:05,260 - [Joel] Okay, I'm comin'! 1597 01:27:05,260 --> 01:27:07,840 Oh, don't tell me it's snowing! 1598 01:27:09,130 --> 01:27:10,460 - Come on! - Wow! 1599 01:27:14,790 --> 01:27:16,370 - Oh! - Oh my gosh! 1600 01:27:22,240 --> 01:27:23,080 - Come on! 1601 01:27:32,290 --> 01:27:35,540 - Wow, he did everything! - Yes, he did. 1602 01:27:42,350 --> 01:27:44,260 - Oh, spin, sweetheart! 1603 01:27:46,320 --> 01:27:47,150 Oh! 1604 01:27:48,640 --> 01:27:49,980 Merry Christmas! 1605 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 - Woo! - Merry Christmas! 108623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.