All language subtitles for event_16_2006_-_video

bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,029 --> 00:00:32,990 The wreck was discovered earlier this morning underground that hasn't been 2 00:00:32,990 --> 00:00:34,570 disturbed for nearly a century. 3 00:00:35,130 --> 00:00:39,430 It seems that this modern vehicle was somehow buried under the site before the 4 00:00:39,430 --> 00:00:42,230 building was built and has remained there for a hundred years. 5 00:00:42,450 --> 00:00:47,170 Now from here I can clearly see the TriStar Mitsubishi symbol of Mitsubishi 6 00:00:47,170 --> 00:00:51,510 Motors on the vehicle. There's no question about it, this has got to be 7 00:00:51,510 --> 00:00:55,610 strangest thing I've ever reported. Hopefully later in the day... Right, 8 00:00:55,610 --> 00:00:57,830 got work to do. 39 minutes to event one. 9 00:02:02,890 --> 00:02:03,890 She's late. 10 00:02:03,930 --> 00:02:04,930 Seven minutes. 11 00:02:05,130 --> 00:02:06,130 Don't sweat it. 12 00:02:43,430 --> 00:02:44,430 There it is. 13 00:02:46,690 --> 00:02:48,390 160 dB even. 14 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 It'll come. 15 00:02:49,890 --> 00:02:50,890 Don't worry about it. 16 00:02:54,750 --> 00:02:55,750 Jesus, I don't know. 17 00:02:57,290 --> 00:02:58,910 I'm doing everything the same. 18 00:02:59,550 --> 00:03:02,890 I get the sound null at 160 and it just stops there. 19 00:03:03,290 --> 00:03:04,269 What's it been? 20 00:03:04,270 --> 00:03:05,910 Two? Three months? Three. 21 00:03:07,150 --> 00:03:10,290 Well, you know, I hate to say it, but that's why some people keep journals. 22 00:03:10,840 --> 00:03:14,420 So they can repeat things when they need to and not waste time working 23 00:03:14,420 --> 00:03:15,420 backwards. 24 00:03:20,660 --> 00:03:21,660 It's all up here. 25 00:03:22,520 --> 00:03:24,100 I'm sure everything's the same. 26 00:03:24,340 --> 00:03:26,500 Hey, hurry it up, man. Just do any minute. 27 00:03:29,220 --> 00:03:30,220 Christ, he's here. 28 00:03:31,540 --> 00:03:33,580 Come on, man, just tell him there's no time left. 29 00:03:45,520 --> 00:03:48,660 Paige. I was supposed to meet her an hour ago. Look, it's probably something 30 00:03:48,660 --> 00:03:49,660 quite simple. 31 00:03:50,320 --> 00:03:51,320 Yeah, right. 32 00:03:53,860 --> 00:03:55,920 Tell him, man. Jesus, hurry it up. Oh, Christ. 33 00:03:56,240 --> 00:03:57,240 Huh? 34 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 Sorry. 35 00:03:59,480 --> 00:04:01,040 Did you say something? No, nothing. 36 00:04:02,180 --> 00:04:03,180 Debate frequently. 37 00:04:03,860 --> 00:04:04,880 You haven't tried that? 38 00:04:05,460 --> 00:04:09,380 Uh -huh. It might just be a few DB out, like about ten. 39 00:04:21,480 --> 00:04:22,600 10 dB off, you reckon. 40 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Hey! 41 00:04:25,780 --> 00:04:26,780 Where's he gone? 42 00:04:26,820 --> 00:04:27,820 Who? 43 00:04:28,380 --> 00:04:29,760 Logan. He was here just now. 44 00:04:31,140 --> 00:04:32,620 Matt, the restaurant. 45 00:04:33,020 --> 00:04:34,660 I waited for 40 minutes. 46 00:04:35,080 --> 00:04:36,080 I know. 47 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 I got stuck. 48 00:04:40,640 --> 00:04:41,640 Sorry. 49 00:04:43,220 --> 00:04:44,440 Well, who's Logan? 50 00:04:46,860 --> 00:04:50,060 Dunno. Some guy. Dropped around to see me now and then. 51 00:04:50,570 --> 00:04:51,650 Stayed interested in my work. 52 00:04:52,670 --> 00:04:53,730 Ten DB off. 53 00:04:54,630 --> 00:04:57,410 I've been trading the bikes like you say as well. It's a constant. 54 00:04:57,950 --> 00:05:00,790 I picked something up on the way. Cool. 55 00:05:27,660 --> 00:05:30,920 I'd appreciate it if you didn't shout in my ear when I'm trying to work. 56 00:05:32,800 --> 00:05:34,780 What a waste. 57 00:05:35,700 --> 00:05:39,720 If she only knew she had 34 hours left, maybe she'd give up on that loser and 58 00:05:39,720 --> 00:05:40,880 look elsewhere for a bit of satisfaction. 59 00:05:41,640 --> 00:05:42,680 Like you, for instance. 60 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Loser? 61 00:05:45,200 --> 00:05:46,420 Yeah, the guy's a loser. 62 00:05:46,660 --> 00:05:49,340 Well, he makes the discovery of the century, for Christ's sake, then gives 63 00:05:49,340 --> 00:05:50,540 away. He didn't give it away. 64 00:05:50,800 --> 00:05:53,420 The government took it away. Yeah, well, if he'd worked it right, he could have 65 00:05:53,420 --> 00:05:56,240 made a bundle on the deal. No, man, the guy's a loser. 66 00:06:00,980 --> 00:06:03,260 Ease off a bit. You're giving me the shits. 67 00:06:04,340 --> 00:06:07,000 We're not even past event one yet, for Christ's sake. 68 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 Matt? 69 00:06:09,220 --> 00:06:13,200 Yep? Matt, will you stop fiddling for just two seconds? Yeah, sure, just give 70 00:06:13,200 --> 00:06:17,400 a... Figures have been won. 71 00:06:17,600 --> 00:06:18,720 What did I tell you? 72 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Wow. 73 00:06:27,300 --> 00:06:28,780 That was very nice. 74 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 One for you. 75 00:06:39,320 --> 00:06:41,360 And one for me. All right. 76 00:06:42,160 --> 00:06:43,620 Sex for me tonight. 77 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 Maybe. 78 00:06:46,040 --> 00:06:48,400 Well, I'm sure we can come up with something to celebrate. 79 00:06:48,700 --> 00:06:50,100 If we put our heads together. 80 00:06:50,740 --> 00:06:51,760 It's my birthday. 81 00:06:53,660 --> 00:06:54,660 Oh. 82 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 Don't sweat it. 83 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 I don't care. 84 00:07:01,600 --> 00:07:04,580 You've been pretty much totally absorbed in your work lately. It's not 85 00:07:04,580 --> 00:07:06,040 surprising you would forget. Come on. 86 00:07:06,700 --> 00:07:10,800 We go out a couple of times a week. I see you every few days. Yeah, but it's 87 00:07:10,800 --> 00:07:12,160 like you're actually there, though, is it? 88 00:07:12,880 --> 00:07:15,460 You've always got this look in your eyes like you're miles away. 89 00:07:15,860 --> 00:07:16,880 Poor bugger. 90 00:07:18,400 --> 00:07:20,940 Would you look at Logan Brown Restaurant for 15 minutes? 91 00:07:22,660 --> 00:07:26,380 Don't know about you, but I signed on as an event maintenance operative. 92 00:07:27,420 --> 00:07:29,900 Contract didn't say anything about being a bloody policeman. 93 00:07:48,970 --> 00:07:50,950 I'm expecting someone if you don't mind. 94 00:07:51,890 --> 00:07:52,890 I don't mind. 95 00:07:54,290 --> 00:07:57,950 No, see, I'm waiting for someone and that's their seat. 96 00:07:58,470 --> 00:08:00,270 Oh, some kind of date. 97 00:08:03,270 --> 00:08:04,690 Frank, it's me. 98 00:08:12,090 --> 00:08:14,790 What are you doing? 99 00:08:15,210 --> 00:08:16,270 Someone might have seen. 100 00:08:16,810 --> 00:08:18,250 You'll give yourself an ulcer. 101 00:08:18,930 --> 00:08:19,930 You order? 102 00:08:20,550 --> 00:08:21,870 I wasn't sure what you want. 103 00:08:24,130 --> 00:08:27,090 So that's what you look like. That was me. The real me. 104 00:08:27,290 --> 00:08:28,290 You're kind of cute. 105 00:08:28,390 --> 00:08:30,330 Don't know why they slapped this hard bitch on me. 106 00:08:39,809 --> 00:08:42,630 Do you know we haven't had sex for nearly three months? 107 00:08:43,190 --> 00:08:44,510 No. Okay, when? 108 00:08:45,930 --> 00:08:47,350 Angela's farewell party. 109 00:08:47,690 --> 00:08:48,690 That was in March. 110 00:08:48,970 --> 00:08:50,390 Are you sure? Yep. 111 00:08:50,830 --> 00:08:55,470 I worked it out today when the patient at the hospital made a pass at me. 112 00:08:56,050 --> 00:08:57,050 Were they cute? 113 00:08:58,230 --> 00:09:01,250 He was 87 and I was wiping his arse at the time. 114 00:09:02,730 --> 00:09:04,110 So how long do these last? 115 00:09:04,510 --> 00:09:07,650 Well, about 12 hours. I usually go through about two or three a week. 116 00:09:08,570 --> 00:09:10,690 Jesus. How do you get all those through? 117 00:09:11,110 --> 00:09:13,550 Well, get people four or five times that many. 118 00:09:13,810 --> 00:09:14,850 Shoot small time. 119 00:09:16,140 --> 00:09:17,420 So I guess you use them a lot? 120 00:09:17,720 --> 00:09:19,700 Well, as often as I can manage without being caught. 121 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 How many you want? 122 00:09:21,280 --> 00:09:22,660 Well, that depends. 123 00:09:23,580 --> 00:09:27,460 You want to try one first? I can't believe you've never used a shelving 124 00:09:27,460 --> 00:09:29,040 compound. I'd go nuts without them. 125 00:09:29,820 --> 00:09:31,860 Look, your birth date. When were you born? 126 00:09:32,160 --> 00:09:34,260 15th of July, 1962. 127 00:09:34,600 --> 00:09:35,720 Not Frank's. Yours. 128 00:09:36,800 --> 00:09:37,800 March. 129 00:09:38,220 --> 00:09:39,220 See what I mean? 130 00:09:39,320 --> 00:09:41,460 You're totally out of touch with your real self. 131 00:09:42,020 --> 00:09:43,120 Can't be good for the soul. 132 00:09:45,060 --> 00:09:49,260 I'm so trashed. I've got to work tomorrow and there's no one who can 133 00:09:49,260 --> 00:09:50,840 me. Why don't you stay here? 134 00:09:53,180 --> 00:09:54,500 This is not working, Matt. 135 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 Oh, shit. 136 00:09:57,680 --> 00:09:59,440 Look, don't start this stuff now. 137 00:10:00,400 --> 00:10:02,540 Wait until it's over, eh? It's not because I'm pissed. 138 00:10:07,580 --> 00:10:10,880 Look, if you want to go home, I'll call you a taxi. 139 00:10:11,420 --> 00:10:12,960 Let's talk about this tomorrow, eh? 140 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Consorting, Frank. 141 00:10:16,440 --> 00:10:17,860 Ask her about consorting. 142 00:10:20,580 --> 00:10:21,580 What's it like? 143 00:10:22,760 --> 00:10:25,960 Consorting is what it's all about, my friend. 144 00:10:26,260 --> 00:10:27,680 You've met her? All the time. 145 00:10:28,300 --> 00:10:29,640 She doesn't know who I am. 146 00:10:30,060 --> 00:10:32,540 She's ten, totally gorgeous. 147 00:10:33,540 --> 00:10:35,380 I don't ever remember being that innocent. 148 00:10:37,520 --> 00:10:39,020 Don't tell me you've never thought about it. 149 00:10:39,280 --> 00:10:42,180 Yeah. Then I think about what would happen if I got caught. 150 00:10:44,830 --> 00:10:46,870 Well, there's an hour or two left in this one. 151 00:10:48,950 --> 00:10:49,950 Give it a try. 152 00:10:51,150 --> 00:10:52,230 Go on, put it on. 153 00:10:55,470 --> 00:10:57,690 Put your hands where we can see them, Juno. 154 00:10:59,530 --> 00:11:01,170 Juno, don't be stupid. 155 00:11:10,430 --> 00:11:11,730 Barn, coming your way. 156 00:11:33,880 --> 00:11:36,380 Barnes, you scum. If anyone takes me in, it's not going to be you. 157 00:12:04,430 --> 00:12:06,290 Put that away Barnes, for Christ's sake. 158 00:12:08,030 --> 00:12:09,030 Frank, you shit. 159 00:12:09,870 --> 00:12:10,870 You set me up. 160 00:12:13,390 --> 00:12:15,090 Pull yourself together Barnes. 161 00:12:15,370 --> 00:12:18,550 You've got just over half an hour to get ready for our 19th century visit. 162 00:13:10,280 --> 00:13:13,020 It's not my fault. Have you done it the way I did? 163 00:13:14,340 --> 00:13:15,840 What do you think you're doing? 164 00:13:17,380 --> 00:13:21,380 You put that back. I've got 15 hungry guests in that room today. 165 00:13:51,340 --> 00:13:52,940 So you'll pick up your car in the morning? 166 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 Yeah. 167 00:13:54,940 --> 00:13:59,700 Listen, Matt... Hey, let's talk about this in the morning. First thing, I 168 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 promise. 169 00:14:04,100 --> 00:14:05,100 Okay. 170 00:14:05,820 --> 00:14:07,560 Why don't you go home and crash out? 171 00:14:08,240 --> 00:14:09,240 You'll be alright. 172 00:14:11,560 --> 00:14:12,560 Night. 173 00:15:30,350 --> 00:15:31,350 There goes the can. 174 00:15:31,990 --> 00:15:32,990 Yes! 175 00:15:35,430 --> 00:15:36,430 I'll log it in, yeah? 176 00:15:36,790 --> 00:15:38,630 Mmm, be my guest. 177 00:16:10,780 --> 00:16:12,540 Hey, what are you doing here? 178 00:16:13,420 --> 00:16:15,300 Come on, off you go. 179 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Off you go. 180 00:17:13,069 --> 00:17:14,750 You better not be wasting my time now. 181 00:17:31,590 --> 00:17:33,270 Derek, you evil little bastard. 182 00:17:33,810 --> 00:17:35,570 You're gonna fling by your filthy neck. 183 00:17:35,850 --> 00:17:38,410 By Christ, I hope you take a good time to die. 184 00:18:06,890 --> 00:18:08,070 Get out of here. Go. 185 00:18:32,190 --> 00:18:33,250 Keep the change. 186 00:18:57,870 --> 00:19:00,670 Matt? Matt? 187 00:19:04,210 --> 00:19:05,610 Bastard. 188 00:19:38,190 --> 00:19:39,230 Excuse me, please. 189 00:19:41,450 --> 00:19:42,450 Are you okay? 190 00:19:43,150 --> 00:19:44,430 What have you done to yourself? 191 00:19:52,090 --> 00:19:53,910 You might want to buckle up. 192 00:19:54,190 --> 00:19:56,250 It's pretty tough on seatbelts these days. 193 00:19:58,750 --> 00:20:01,690 Fair enough, too, if you've seen some of the nasty shit I've seen. 194 00:20:20,590 --> 00:20:22,450 You'll have to report in at the desk. 195 00:20:22,830 --> 00:20:25,550 There aren't many people around, so you shouldn't have to wait too long. 196 00:20:27,090 --> 00:20:29,510 You don't understand a word I'm saying, do you? 197 00:20:30,070 --> 00:20:31,630 No English? 198 00:20:33,450 --> 00:20:34,470 Just wait here. 199 00:20:38,310 --> 00:20:39,310 Okay. 200 00:20:41,330 --> 00:20:45,650 Look, my shift doesn't start for another 20 minutes. Come with me. 201 00:21:02,669 --> 00:21:06,050 John Carrick is a bloodthirsty son of the devil. 202 00:21:07,490 --> 00:21:08,890 Gilliam's just a game to this man. 203 00:21:10,330 --> 00:21:12,130 No one's safe while he's on the streets. 204 00:21:14,050 --> 00:21:15,050 You see him. 205 00:21:15,250 --> 00:21:17,050 Don't even think of approaching him. 206 00:21:17,270 --> 00:21:19,130 Just let us know as soon as you can. 207 00:21:20,050 --> 00:21:21,330 We'll deal with him. 208 00:21:35,080 --> 00:21:37,380 This looks like some kind of bullet grave to me. 209 00:21:37,880 --> 00:21:40,080 What have you been doing to get yourself shot? 210 00:21:44,980 --> 00:21:48,440 Well, you might need a couple of stitches in that. I'll get you a doctor. 211 00:21:48,760 --> 00:21:49,760 What is this place? 212 00:21:51,040 --> 00:21:52,040 It's a hospital. 213 00:21:53,180 --> 00:21:55,220 Where did you suddenly get your voice from? 214 00:21:55,640 --> 00:21:56,900 I can see it's a hospital. 215 00:21:58,860 --> 00:22:01,460 Paige, there's a phone call for you at the desk. Do you want me to get them to 216 00:22:01,460 --> 00:22:02,119 call you back? 217 00:22:02,120 --> 00:22:03,680 No thanks, Pip. I'll get it. 218 00:22:07,620 --> 00:22:09,580 Someone will be with you soon, okay? 219 00:22:19,280 --> 00:22:20,860 Hi, Paige McLean speaking. 220 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 Hi, it's me. 221 00:22:23,400 --> 00:22:27,900 Where were you? I got up half an hour early so we could talk. And I was 222 00:22:27,900 --> 00:22:28,900 like a bastard. 223 00:22:30,080 --> 00:22:31,380 She thinks you're a nut. 224 00:22:33,550 --> 00:22:36,310 You're obsessing over someone that thinks you're a total loser. 225 00:22:37,410 --> 00:22:38,830 Do yourself a favor. 226 00:22:39,350 --> 00:22:40,350 Forget her. 227 00:22:41,710 --> 00:22:45,150 Are you telling me you blew me off for that contraption again? Look, we're 228 00:22:45,150 --> 00:22:46,990 talking exceptional circumstances here. 229 00:22:48,030 --> 00:22:49,230 Paige, just listen. 230 00:23:10,439 --> 00:23:11,980 Hey, forget the bitch, okay? 231 00:23:12,180 --> 00:23:13,580 She's not interested in you. 232 00:23:15,120 --> 00:23:17,420 Look, you've got a lot of questions, right? 233 00:23:18,160 --> 00:23:19,340 Well, I've got the answers. 234 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 Pip? 235 00:23:24,340 --> 00:23:25,560 Have you seen my bag? 236 00:23:29,940 --> 00:23:31,120 Event 7 is compromised. 237 00:23:31,380 --> 00:23:33,400 Repeat, Event 7 is compromised. 238 00:23:45,130 --> 00:23:48,090 If we covered the exits like I said... You can't have gone far. 239 00:23:48,510 --> 00:23:50,850 Don't worry about it. My record is spotless. 240 00:23:51,310 --> 00:23:53,230 I've never dropped an event. Not a single one. 241 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Okay, listen. 242 00:24:10,050 --> 00:24:11,050 You're going to start over. 243 00:24:11,270 --> 00:24:12,410 A totally new beginning. 244 00:24:12,960 --> 00:24:14,680 Not many people get a chance like this. 245 00:24:15,460 --> 00:24:16,600 You said you had answers. 246 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 All right. 247 00:24:20,380 --> 00:24:21,380 Go ahead. 248 00:24:21,720 --> 00:24:22,720 What do you want to know? 249 00:24:23,660 --> 00:24:24,800 Andy, Walter Pip speaking. 250 00:24:25,140 --> 00:24:26,540 Hi, Peyton McLean, please. 251 00:24:27,020 --> 00:24:28,220 Who can I say is calling? 252 00:24:29,380 --> 00:24:30,840 Yeah, it's Matt. 253 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 Matt. 254 00:24:34,960 --> 00:24:37,300 I'm sorry, Matt, but she can't take any calls right now. 255 00:24:37,960 --> 00:24:39,500 Pip. Yeah? 256 00:24:41,290 --> 00:24:42,430 Okay, thanks. 257 00:24:51,730 --> 00:24:53,270 You travelled through time. 258 00:24:53,970 --> 00:24:57,030 From 1893 to 2006 by accident. 259 00:24:57,690 --> 00:24:59,750 You're the first time traveller in history. 260 00:25:00,670 --> 00:25:01,670 No, never! 261 00:25:02,270 --> 00:25:03,270 Can't be! 262 00:25:09,370 --> 00:25:10,370 Hey! 263 00:25:11,820 --> 00:25:13,180 You have to listen to me. 264 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 Go away. 265 00:25:15,160 --> 00:25:16,780 I know what you're going through. 266 00:25:17,120 --> 00:25:18,300 Believe me, I'm... 267 00:25:18,300 --> 00:25:34,200 Paige! 268 00:25:37,240 --> 00:25:38,400 Paige! Oh, God! 269 00:25:38,820 --> 00:25:40,280 Paige! Matt! 270 00:25:41,320 --> 00:25:42,460 I'm having a bad day. 271 00:25:43,140 --> 00:25:46,480 I'm still hungover. I've had two bad car smashes through here already. 272 00:25:46,780 --> 00:25:48,180 And somebody stole my bag. 273 00:25:48,400 --> 00:25:51,400 Like, I really don't care. You've got to come with me. You won't believe what 274 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 happened. 275 00:26:20,590 --> 00:26:22,110 Matt? What is this? 276 00:26:23,430 --> 00:26:24,550 What's going on? 277 00:26:28,910 --> 00:26:29,910 John? 278 00:26:31,130 --> 00:26:32,130 John? 279 00:26:43,690 --> 00:26:45,950 Here's to one kick -ass mother of an invention. 280 00:26:47,120 --> 00:26:49,200 Would you call it an invention or a discovery? 281 00:26:51,460 --> 00:26:54,520 Well, to be honest, it was more like an accident. 282 00:26:56,300 --> 00:27:00,880 Well, perhaps accident is the wrong word. I knew I was onto something pretty 283 00:27:00,880 --> 00:27:06,240 big. I first stumbled across it three months ago, about when we stopped having 284 00:27:06,240 --> 00:27:11,880 sex. It was some sort of molecular displacement, anything to dissolve the 285 00:27:11,880 --> 00:27:13,940 that controlled the consistency of matter. 286 00:27:14,420 --> 00:27:16,080 Okay. Basically... 287 00:27:16,800 --> 00:27:19,460 since then I've just been trying to recreate what I found. 288 00:27:22,360 --> 00:27:26,260 Well, I guess what I want to say is that things are going to be different. 289 00:27:26,580 --> 00:27:27,580 I promise. 290 00:27:29,060 --> 00:27:35,740 Well... Do you want some 291 00:27:35,740 --> 00:27:39,840 company tonight? I owe Pip a favour. I've got to go back to work. 292 00:27:40,320 --> 00:27:41,320 Fair enough. 293 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 See you then, eh? 294 00:27:48,389 --> 00:27:50,550 Congratulations. You did good. 295 00:27:50,930 --> 00:27:52,030 Yeah, thanks. 296 00:28:19,270 --> 00:28:21,890 Sid, you just walked right out in front of me, man. I didn't have time to stop. 297 00:28:21,930 --> 00:28:22,930 Do you know any first aid? 298 00:28:23,110 --> 00:28:24,110 No, mate. 299 00:28:32,810 --> 00:28:33,810 He's alive. 300 00:28:35,110 --> 00:28:36,110 That's fine. 301 00:28:41,310 --> 00:28:42,310 No. 302 00:28:48,030 --> 00:28:49,030 No. 303 00:28:49,430 --> 00:28:50,430 No. 304 00:28:50,790 --> 00:28:51,790 No. 305 00:28:52,130 --> 00:28:53,130 No. 306 00:28:53,370 --> 00:28:55,810 Little prick, take it easy, will you? 307 00:28:56,330 --> 00:28:57,470 You'll be there somewhere. 308 00:29:51,870 --> 00:29:54,090 Well, I gotta go. 309 00:29:55,330 --> 00:29:56,750 There's a reward, you know. 310 00:29:57,590 --> 00:29:58,569 That's okay. 311 00:29:58,570 --> 00:29:59,570 Heh. 312 00:30:47,580 --> 00:30:50,320 Logan. You stupid little shit. What do you think? Just call it. 313 00:30:53,520 --> 00:30:54,640 Tell us where he is, Matt. 314 00:31:53,669 --> 00:31:54,669 Where are we going? 315 00:31:55,110 --> 00:31:56,110 We're going back. 316 00:31:56,390 --> 00:31:57,750 They'll let us through. They had to. 317 00:31:58,370 --> 00:32:00,890 Barnes, leave it. It's under control, remember? 318 00:32:06,470 --> 00:32:07,690 I'm not going back there. 319 00:32:07,970 --> 00:32:10,270 You want to stay here and swing by your stupid neck? 320 00:32:37,930 --> 00:32:41,870 Does somebody want to fill me in on what's going on? Just stay back and keep 321 00:32:41,870 --> 00:32:42,870 your mouth shut. 322 00:32:43,310 --> 00:32:45,290 Okay, here they come. 323 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 It's Carrick. 324 00:32:48,610 --> 00:32:50,190 Well, you're not going to let him go back through. 325 00:32:52,530 --> 00:32:53,530 He's a killer. 326 00:32:56,910 --> 00:32:58,370 You can't be serious. 327 00:32:59,570 --> 00:33:01,310 What if he kills somebody there? 328 00:33:01,890 --> 00:33:03,630 Jesus, maybe he already has. 329 00:33:07,690 --> 00:33:09,130 I've got no idea what you're dealing with here, boy. 330 00:33:11,050 --> 00:33:14,290 You just let us do our job, everything will be fine. 331 00:33:34,790 --> 00:33:35,790 From now on, 332 00:33:36,560 --> 00:33:37,960 You have to keep your nose clean. 333 00:33:38,900 --> 00:33:40,060 I hate this place. 334 00:33:40,780 --> 00:33:42,380 It's not so bad when you get used to it. 335 00:33:42,660 --> 00:33:43,660 You'll see. 336 00:33:44,240 --> 00:33:45,360 Anyway, you don't have a choice. 337 00:33:48,860 --> 00:33:51,360 John, don't fight it. 338 00:33:52,100 --> 00:33:53,360 Make it work for you. 339 00:34:02,320 --> 00:34:03,320 Evening. 340 00:34:06,380 --> 00:34:07,380 Scarborough Terrace. 341 00:34:16,040 --> 00:34:18,540 I told you to leave me alone. 342 00:34:19,020 --> 00:34:22,440 I'm here to stop you from pissing your life away. Stop the cab. Keep going. 343 00:34:23,400 --> 00:34:27,040 You mind your own business. Hey, so what do you want me to do, eh? I told you. 344 00:34:27,540 --> 00:34:29,860 Scarborough Terrace, Mount Victoria. This man has no money. 345 00:34:30,739 --> 00:34:34,020 John, I'm here to try and stop you from making a series of bad mistakes. 346 00:34:34,760 --> 00:34:38,100 Your life was worthless in 1893. Now you have a clean slate. 347 00:34:38,840 --> 00:34:41,219 Don't waste it, for Christ's sake. What the hell are you talking about? 348 00:34:42,719 --> 00:34:44,600 The taxi driver takes you where you want to go. 349 00:34:45,000 --> 00:34:47,659 You don't have any money, so he threatens to take you to the police. 350 00:34:48,000 --> 00:34:50,840 And then you kill him with a pipe that's hidden under the front driver's seat. 351 00:34:51,500 --> 00:34:52,339 That's it, mate. 352 00:34:52,340 --> 00:34:53,980 You guys, out of my car. 353 00:34:55,280 --> 00:34:56,340 You want to get out of my cab? 354 00:34:56,620 --> 00:34:57,800 Or do you want me to help you out? 355 00:35:01,520 --> 00:35:02,820 John, I'm just trying to... 356 00:35:04,960 --> 00:35:06,060 Mind your own business. 357 00:35:23,880 --> 00:35:30,660 Barnes is a prick, 358 00:35:30,780 --> 00:35:31,780 but he's right. 359 00:35:33,000 --> 00:35:35,960 It'll be too dangerous for you to go telling anyone about what you've seen 360 00:35:35,960 --> 00:35:38,760 today. What? So now you're threatening me? I thought you were some kind of 361 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 friend. 362 00:35:39,940 --> 00:35:41,300 It's bigger than me and Barnes. 363 00:35:42,780 --> 00:35:44,580 Look, don't make a fuss. 364 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 It'll be all right. 365 00:35:46,560 --> 00:35:47,560 Okay? 366 00:35:49,500 --> 00:35:50,760 Paige needs you now. 367 00:35:51,740 --> 00:35:52,740 You reckon? 368 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 More than ever. 369 00:35:54,360 --> 00:35:56,300 Believe me. Who the hell are you anyway? 370 00:36:14,670 --> 00:36:15,830 you go to the game tonight, mate. 371 00:36:28,810 --> 00:36:29,749 This'll be fine. 372 00:36:29,750 --> 00:36:30,750 Just put in here. 373 00:36:37,750 --> 00:36:39,850 Okay, mate. That'll be $10 for... Shit! 374 00:36:43,840 --> 00:36:44,840 Ahhhh! 375 00:37:16,660 --> 00:37:17,660 You're awake. 376 00:37:19,080 --> 00:37:20,180 I'm sorry I hit you. 377 00:37:21,040 --> 00:37:22,180 I didn't have any choice. 378 00:37:23,460 --> 00:37:24,460 Can you breathe okay? 379 00:37:27,740 --> 00:37:28,740 It's for your own good. 380 00:37:28,980 --> 00:37:29,980 You'll see. 381 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 Little horse! 382 00:37:45,100 --> 00:37:46,100 Know what you are? 383 00:37:46,940 --> 00:37:50,360 Parasite. Give a guy a little head and what's his is yours, right? I never 384 00:37:50,360 --> 00:37:54,240 you for anything, you wanker. What about all the free shit I gave you? It's just 385 00:37:54,240 --> 00:37:55,980 one big free ride for you, isn't it? 386 00:37:58,080 --> 00:37:59,700 Tommy, you're a loser. 387 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 Oh, shit. 388 00:38:06,540 --> 00:38:08,540 What's your problem, shit for brains? 389 00:38:09,180 --> 00:38:11,420 Nothing. I'm just waiting for my wife. 390 00:38:12,960 --> 00:38:14,820 Maybe you want to wait somewhere else. 391 00:38:22,640 --> 00:38:23,680 A total no -show. 392 00:38:24,960 --> 00:38:28,160 I don't think I've ever been on an op that required so much intervention. 393 00:38:28,600 --> 00:38:30,060 You don't have to do this. 394 00:38:30,300 --> 00:38:31,480 It's an extreme measure. 395 00:38:32,820 --> 00:38:34,460 Usually reserved for the bigger jobs. 396 00:38:34,680 --> 00:38:39,860 Partner, let me show you how the big boys do it. 397 00:39:13,140 --> 00:39:15,080 You're not going to give us any trouble tonight, are you, Tommy? 398 00:39:22,280 --> 00:39:23,400 Try another one of those. 399 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 Tip! 400 00:39:29,980 --> 00:39:30,980 Wanker. 401 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 There's good in you, John. 402 00:39:51,780 --> 00:39:52,780 I know there is. 403 00:39:55,800 --> 00:39:57,960 When this is over, we'll get you some professional help. 404 00:40:02,720 --> 00:40:09,580 Remember what I told you about the 405 00:40:09,580 --> 00:40:10,580 taxi driver? 406 00:40:11,020 --> 00:40:12,020 It was true. 407 00:40:13,300 --> 00:40:15,100 You would have killed him if I hadn't have stepped in. 408 00:40:16,840 --> 00:40:20,880 If you were free to roam the streets tonight, By morning tomorrow, another 409 00:40:20,880 --> 00:40:21,880 people would be dead. 410 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 So, I don't know. 411 00:40:24,920 --> 00:40:26,380 Maybe you don't agree right now. 412 00:40:28,220 --> 00:40:30,280 But I kind of figure I'm doing you a favor. 413 00:41:36,560 --> 00:41:39,260 40 seconds. What are you doing in there? 414 00:41:53,320 --> 00:41:54,540 30 seconds. 415 00:42:06,280 --> 00:42:08,420 We'll be right back. 416 00:42:41,450 --> 00:42:43,130 Events 14 and 15 clear. 417 00:42:50,810 --> 00:42:51,810 Give me that. 418 00:42:57,810 --> 00:43:00,490 Anybody think you're happy in your work there, Barnes? 419 00:43:00,790 --> 00:43:01,790 You're too soft. 420 00:43:02,250 --> 00:43:05,350 If we did things your way, we would have dropped events all over the place. 421 00:43:05,990 --> 00:43:09,230 I can teach you a few things. You just watch and learn. 422 00:43:12,940 --> 00:43:16,420 Right. Reckon the Bureau would have something to say about your methods. 423 00:43:17,400 --> 00:43:18,860 Yeah, maybe. 424 00:43:19,720 --> 00:43:22,840 And they might have something to say about one of their agents losing a 425 00:43:22,840 --> 00:43:24,680 too. I won't tell. 426 00:43:25,460 --> 00:43:29,280 Just let me do my job, my way, stay out of my hair. 427 00:43:39,640 --> 00:43:40,640 Paige! 428 00:43:42,800 --> 00:43:46,380 Look, something really freaky's going on. 429 00:43:46,760 --> 00:43:48,320 Matt, it's 5am. 430 00:44:11,090 --> 00:44:12,090 Those bastards! 431 00:44:13,670 --> 00:44:15,310 They're not even going to give you a chance. 432 00:44:17,350 --> 00:44:18,350 John? 433 00:44:28,490 --> 00:44:31,750 Do you mind? 434 00:44:34,130 --> 00:44:36,090 It's not like you've got anything I haven't seen before. 435 00:44:36,610 --> 00:44:37,610 Matt? 436 00:44:40,549 --> 00:44:44,090 Well, it is kind of weird. I mean, we were an item until yesterday. 437 00:44:44,450 --> 00:44:45,750 Funny. I wouldn't have known. 438 00:44:49,070 --> 00:44:52,370 I can't look at what it does. It's not like anything I've ever seen before. 439 00:45:01,990 --> 00:45:02,990 Here he is. 440 00:45:04,130 --> 00:45:05,150 Better late than never. 441 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 Yesterday morning. 442 00:45:28,760 --> 00:45:31,380 You took off before I could get that wound to the old centre properly. 443 00:45:32,360 --> 00:45:33,800 How did you know where I live? 444 00:45:34,920 --> 00:45:36,640 Oh, my God, my wallet. 445 00:45:39,200 --> 00:45:40,380 Where did you find it? 446 00:45:41,060 --> 00:45:42,060 In the hospital. 447 00:45:46,060 --> 00:45:47,160 Oh, look, you're soaked. 448 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Can I get you a towel? 449 00:46:05,520 --> 00:46:07,440 Well, it's a relief to get my wallet back. 450 00:46:07,660 --> 00:46:10,960 It's creepy to think there's somebody out there carrying all your personal 451 00:46:10,960 --> 00:46:13,380 around with all your details and things. You're very beautiful. 452 00:46:19,140 --> 00:46:21,820 I've, um... I've got to get ready for work. 453 00:46:22,220 --> 00:46:23,680 Can I call you a taxi? 454 00:46:23,980 --> 00:46:24,980 Who are we to go? 455 00:46:25,440 --> 00:46:26,500 Well... Is it something I said? 456 00:46:26,800 --> 00:46:29,240 It's okay. I appreciate you bringing my wallet back. 457 00:46:29,460 --> 00:46:34,560 It was very kind of you to try... I want you to go now, please. 458 00:46:35,339 --> 00:46:38,820 Look, just give me a chance. Hey, you heard what she said. 459 00:46:42,440 --> 00:46:43,440 Paige, go upstairs. 460 00:46:44,500 --> 00:46:46,200 You filthy little whore. 461 00:46:46,720 --> 00:46:50,340 How dare you stand there and abuse me in my own home? Do you think returning 462 00:46:50,340 --> 00:46:53,920 somebody's wallet suddenly makes them obligated to you in some way? You've got 463 00:46:53,920 --> 00:46:54,920 some nerve. 464 00:47:04,970 --> 00:47:05,970 It's him. 465 00:47:06,250 --> 00:47:07,470 He's the one I was telling you about. 466 00:47:09,730 --> 00:47:11,630 John, stop right there. 467 00:47:11,930 --> 00:47:13,050 Get away from me. 468 00:47:13,450 --> 00:47:14,710 Think about what you're doing. 469 00:47:23,210 --> 00:47:26,050 You should be out by now. Something's not right. Give him another minute. 470 00:47:29,310 --> 00:47:30,530 We've got a compromised event. 471 00:47:30,750 --> 00:47:31,750 I can feel it. 472 00:47:33,430 --> 00:47:34,430 That's enough. 473 00:47:44,970 --> 00:47:48,330 What? You want to deprive yourself of a future now? 474 00:47:54,010 --> 00:47:55,970 Everybody stay right where you are. 475 00:47:57,570 --> 00:48:00,730 Will the real John Carrick step forward? 476 00:48:02,570 --> 00:48:04,010 Nothing personal, babe. 477 00:48:04,940 --> 00:48:08,880 You just happen to be... Event 16. 478 00:48:17,860 --> 00:48:18,940 You're gone, Logan. 479 00:48:27,460 --> 00:48:29,660 Christ. I might have known. 480 00:48:30,820 --> 00:48:32,320 Look, Frank. My name's not Frank. 481 00:48:33,610 --> 00:48:36,910 You ever try a shelving compound, Logan? Or whatever your name is? They're 482 00:48:36,910 --> 00:48:37,910 illegal. 483 00:48:37,970 --> 00:48:38,928 Yeah, right. 484 00:48:38,930 --> 00:48:40,930 Like you haven't done a little consorting on the side. 485 00:48:41,230 --> 00:48:42,230 Try that on. 486 00:48:45,950 --> 00:48:47,070 Come on, hurry it up. 487 00:48:47,670 --> 00:48:49,090 Let's see who you really are. 488 00:48:57,750 --> 00:49:00,450 Whoa, a lot of consorting on the side. 489 00:49:01,110 --> 00:49:02,550 You bloody hypocrite. 490 00:49:03,880 --> 00:49:06,020 Jesus. What the hell is this? Sorry, Matt. 491 00:49:06,360 --> 00:49:08,240 I didn't mean it to play out this way. 492 00:49:08,680 --> 00:49:09,680 Bastard! 493 00:49:14,300 --> 00:49:15,300 John? 494 00:49:34,800 --> 00:49:35,800 Who was that guy? 495 00:49:37,220 --> 00:49:39,280 He looks exactly like me, though. That older, right? 496 00:49:40,520 --> 00:49:41,520 I'm sorry. 497 00:49:41,580 --> 00:49:43,100 You just got to see your own death. 498 00:49:44,500 --> 00:49:46,100 I hear it's not a pleasant experience. 499 00:49:48,980 --> 00:49:53,940 Okay. You wanted an 1893, and now, thanks to these clowns, 2006. 500 00:49:54,620 --> 00:49:55,900 There's only one option left. 501 00:49:57,060 --> 00:49:58,780 I'm sending you to the future in my place. 502 00:50:00,320 --> 00:50:01,560 You'll be fine, I promise. 503 00:50:02,400 --> 00:50:04,080 No, I can't. 504 00:50:04,430 --> 00:50:06,970 Listen to me. I can't go through this again. Listen to me. 505 00:50:07,350 --> 00:50:09,210 There's a cure for your condition in the future. 506 00:50:09,730 --> 00:50:11,250 I'll tell you exactly what to do. 507 00:50:19,390 --> 00:50:20,750 Don't use it unless you have to. 508 00:50:21,150 --> 00:50:22,470 They take some getting used to. 509 00:50:24,430 --> 00:50:27,270 I'm counting on you to give me back my past. 510 00:50:28,310 --> 00:50:30,390 You don't have to make the same mistakes I made. 511 00:50:30,670 --> 00:50:31,690 Can't you come with me? 512 00:50:32,570 --> 00:50:33,570 I wish. 513 00:50:34,060 --> 00:50:35,740 Only one John Carrick can go through. 514 00:50:45,600 --> 00:50:48,040 Go see this guy when you get there. He can help you. 515 00:50:56,520 --> 00:51:00,200 Where are you taking it? 516 00:51:01,390 --> 00:51:04,290 It'll take you a little while to adjust, but it's not an unpleasant life. 517 00:51:04,770 --> 00:51:08,410 What do you mean? He's going to shove us through the portal into 1893 and 518 00:51:08,410 --> 00:51:09,410 deactivate it. 519 00:51:10,310 --> 00:51:13,870 Not unpleasant, my ass. You have got to be kidding. 520 00:51:19,810 --> 00:51:21,670 For Christ's sake, I'm doing you a favour. 521 00:51:21,970 --> 00:51:25,030 You're not even supposed to be alive. I'm supposed to be grateful, huh? 522 00:51:25,370 --> 00:51:26,470 You arsehole. 523 00:51:43,660 --> 00:51:44,660 Thank you. 524 00:53:05,540 --> 00:53:06,820 Hey, we got a runner. 525 00:53:07,220 --> 00:53:10,320 Guy with the bandaged arm. Did he go by you? Didn't see anybody. 526 00:53:10,640 --> 00:53:11,640 Nah. 527 00:53:36,710 --> 00:53:37,830 Got you, you prick. 528 00:53:42,030 --> 00:53:43,030 Shit. 529 00:53:49,030 --> 00:53:54,750 Do you have the slightest idea what you've done? 530 00:53:55,410 --> 00:53:56,410 You've nothing to fear. 531 00:53:56,690 --> 00:53:57,910 He's not a bad guy, really. 532 00:53:58,270 --> 00:54:00,050 I ought to know. You're bloody joking. 533 00:54:00,590 --> 00:54:01,690 Come on, Paige, it's okay. 534 00:54:01,970 --> 00:54:02,928 The guy's a murderer. 535 00:54:02,930 --> 00:54:05,450 He should be locked up. That's the way society works, isn't it? 536 00:54:05,900 --> 00:54:07,140 Bury the people that scare them. 537 00:54:07,340 --> 00:54:08,880 All he needs is a little help. 538 00:54:09,420 --> 00:54:12,840 And for Christ's sake, a little understanding. You're as crazy as he is. 539 00:54:13,120 --> 00:54:17,680 You've sentenced me to years of torment. Years of waiting for that psycho to 540 00:54:17,680 --> 00:54:20,180 come visiting. Constable, get these people out of here. Okay, let's go. 541 00:54:20,620 --> 00:54:21,620 Come on. 542 00:54:22,680 --> 00:54:24,180 Everything will be fine. You'll see. 543 00:54:32,920 --> 00:54:35,320 Matt, you're not seriously going to do this, are you? 544 00:54:35,800 --> 00:54:36,658 So dangerous. 545 00:54:36,660 --> 00:54:38,960 Look, Carrick went. If he can make it, so can I. 546 00:54:40,580 --> 00:54:42,800 I don't know what's waiting for you at the other end. 547 00:54:43,060 --> 00:54:44,240 Wait for me at the lab, okay? 548 00:54:46,300 --> 00:54:47,880 Don't let anyone in until I come back. 549 00:55:26,920 --> 00:55:31,940 your destination please state your destination 550 00:55:59,120 --> 00:56:06,020 you lucky bastard no one's filing any charges against you you're free to go 551 00:57:18,500 --> 00:57:19,640 Hey, Jilly Jilly. 552 00:57:20,480 --> 00:57:21,480 You miss me? 553 00:57:24,000 --> 00:57:26,780 You didn't piss on the beat again, did you? 554 00:57:27,580 --> 00:57:29,660 Hey, hang on. 555 00:57:59,280 --> 00:58:00,280 Jilly, Jilly. 556 00:58:01,440 --> 00:58:02,440 Jilly. 557 00:58:09,980 --> 00:58:11,360 Jilly, dinner's ready. 558 00:58:18,660 --> 00:58:19,660 Jilly? 559 00:58:21,260 --> 00:58:25,660 I don't think she's hungry. 560 00:58:34,640 --> 00:58:35,820 Did you think about me? 561 00:58:36,340 --> 00:58:38,080 Yes, I've thought about you. 562 00:58:39,000 --> 00:58:44,300 I've agonized about this moment for 22 years. 563 00:58:45,040 --> 00:58:47,100 And now I'm almost glad you're here. 564 00:58:47,680 --> 00:58:48,680 You shit! 565 00:59:09,160 --> 00:59:11,140 22 years of self -defense training. 566 00:59:11,840 --> 00:59:13,800 Bastard. Dial. 567 00:59:14,460 --> 00:59:15,460 Police. 568 00:59:23,960 --> 00:59:26,280 22 years of wasted money. 569 00:59:59,470 --> 01:00:00,950 I thought it was all under control, but it's not. 570 01:00:01,430 --> 01:00:02,850 We have to smash the prototype. 571 01:00:18,330 --> 01:00:21,750 Look, we smash the prototype, then the technology will never be developed. 572 01:00:21,910 --> 01:00:24,890 That's right, that's the idea. Well, how's Matt supposed to get back if 573 01:00:24,890 --> 01:00:26,350 nowhere to time travel from the future? 574 01:00:37,360 --> 01:00:38,360 Come on, Paige. 575 01:00:38,420 --> 01:00:39,620 I don't want to hurt you. 576 01:00:39,900 --> 01:00:42,440 I mean, give me a break. I helped save your life. Police, please. 577 01:00:43,140 --> 01:00:45,560 That thing should never have been invented in the first place. 578 01:01:24,040 --> 01:01:27,320 The place is going up, Paige, with or without you in it. Come on. 579 01:02:04,110 --> 01:02:08,090 You shouldn't have come here, boy. You bastard. Show a little appreciation. 580 01:02:08,730 --> 01:02:10,370 She's had 20 extra years. 581 01:02:12,450 --> 01:02:13,450 Shit. 582 01:02:40,320 --> 01:02:41,320 Move. 583 01:02:42,880 --> 01:02:45,140 You're that cop from 1893. 584 01:02:46,220 --> 01:02:49,320 I left behind everything that was dear to me. 585 01:02:50,320 --> 01:02:53,940 Chased that scum from one century to another. And now you're going around 586 01:02:53,940 --> 01:02:55,580 killing people so you can blame him? 587 01:02:55,820 --> 01:03:00,200 It is a little ironic, I'll grant you, but necessary nonetheless. 588 01:03:04,840 --> 01:03:05,840 Where is it? 589 01:03:35,120 --> 01:03:35,899 Look, I'm sorry. 590 01:03:35,900 --> 01:03:36,900 It has to be done. 591 01:04:11,200 --> 01:04:12,880 Here, stay in here till I come for you. 592 01:07:04,810 --> 01:07:07,550 They took me inside and told me how much things had changed. 593 01:07:08,090 --> 01:07:12,430 My future self had held on to the portal so I'd have a way to get home, but he'd 594 01:07:12,430 --> 01:07:14,790 done the smart thing and kept it a secret. 595 01:07:18,110 --> 01:07:20,230 So we've got all that to look forward to. 596 01:07:21,050 --> 01:07:22,050 Well, no. 597 01:07:22,710 --> 01:07:23,710 That's the thing. 598 01:07:24,010 --> 01:07:26,810 It's completely up to us. We've got a fresh start. 599 01:07:27,570 --> 01:07:28,950 God, back to square one? 600 01:07:29,430 --> 01:07:30,910 It seems such a waste. 601 01:07:32,040 --> 01:07:34,340 Such incredible technology and no one will ever know. 602 01:07:35,540 --> 01:07:36,540 It'll be cool. 603 01:07:38,300 --> 01:07:39,300 Yeah, sure. 604 01:07:40,020 --> 01:07:41,200 I've heard that before. 605 01:07:42,260 --> 01:07:43,260 No, really. 606 01:07:45,820 --> 01:07:46,820 It'll be cool. 607 01:07:48,800 --> 01:07:50,420 What, it'll be worth a billion or three? 41517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.