Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,625 --> 00:00:37,875
Ooh.
2
00:01:07,167 --> 00:01:08,250
Morrow.
3
00:01:09,083 --> 00:01:10,167
Hey, Morrow, wake up.
4
00:01:13,208 --> 00:01:14,292
Hey.
5
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
What day is it?
6
00:01:17,333 --> 00:01:18,833
Thursday, I think. Hey, listen, we got--
7
00:01:18,917 --> 00:01:20,292
Is it a changeover?
8
00:01:20,375 --> 00:01:23,083
- What? No, listen, there's been--
- Why is the alarm on?
9
00:01:23,167 --> 00:01:25,208
That's... Jesus, will you just listen?
10
00:01:25,875 --> 00:01:27,417
There was a fire in containment. Not...
11
00:01:28,042 --> 00:01:31,250
We got it out,
but there was a creature loose. Or two.
12
00:01:31,333 --> 00:01:35,958
Well, not loose. Not, like, missing.
We know they... One is dead, I think.
13
00:01:36,042 --> 00:01:37,125
Hey, it's the other way.
14
00:01:37,958 --> 00:01:39,333
Two of the clam things got out.
15
00:01:39,417 --> 00:01:41,500
You know,
the octopus with the long fingers.
16
00:01:41,583 --> 00:01:43,125
And they got Captain Dinsdale and Bronski.
17
00:01:43,708 --> 00:01:44,833
Captain's dead, but...
18
00:01:44,917 --> 00:01:47,042
Well, you just gotta see.
I got them both in medbay.
19
00:01:47,125 --> 00:01:50,375
Bronski... Zaveri said...
She used the word "compromised."
20
00:01:50,458 --> 00:01:52,042
Hey, which...
She and Bronski are hooked up now.
21
00:01:52,125 --> 00:01:54,833
You slept through that,
like, the last eight months maybe.
22
00:01:54,917 --> 00:01:56,458
Hey, I recorded something,
if you wanna see?
23
00:01:56,958 --> 00:02:01,917
Well, pretty vanilla stuff, but she
likes to be on top, which is sort of hot.
24
00:02:02,000 --> 00:02:03,958
We need to establish
some sort of protocol.
25
00:02:04,042 --> 00:02:05,958
Listen, darling.
I've been drinking for so long--
26
00:02:06,042 --> 00:02:07,833
- We're--
- A bit of... a bit of tobacco.
27
00:02:07,917 --> 00:02:09,500
That's not
what this is about, though.
28
00:02:09,583 --> 00:02:11,292
I mean, come on. This is like you're...
29
00:02:11,375 --> 00:02:14,417
- It's always my fault. Always.
- Yeah, it is. In fact, it is.
30
00:02:17,708 --> 00:02:18,750
What happened?
31
00:02:19,958 --> 00:02:22,708
Mr. Morrow, you're in your underwear.
32
00:02:22,792 --> 00:02:24,875
- I said, "What happened?"
- Um...
33
00:02:25,625 --> 00:02:26,625
Captain's dead.
34
00:02:27,333 --> 00:02:28,417
I can see that.
35
00:02:29,042 --> 00:02:30,750
- We, um...
- Oh, come on.
36
00:02:31,792 --> 00:02:33,917
Thanks. I...
37
00:02:36,042 --> 00:02:39,833
I tried to remove the creature, but
the grip on his throat was quite tight.
38
00:02:39,917 --> 00:02:43,417
So, I made an incision...
...at the base of the tail,
39
00:02:43,500 --> 00:02:45,667
- and he just died.
- They bleed acid.
40
00:02:46,375 --> 00:02:47,833
Clem said there was a fire.
41
00:02:47,917 --> 00:02:52,208
Yes, in the containment room.
Sprinklers came on with the alarm.
42
00:02:52,292 --> 00:02:56,458
Captain Dinsdale got there first,
put it out. Bronski was right behind him.
43
00:02:57,708 --> 00:03:00,292
Two of the containment pods
must have been opened.
44
00:03:00,375 --> 00:03:01,667
And the arthropod's eggs hatched.
45
00:03:01,750 --> 00:03:03,417
- What caused the fire?
- I'm gonna be sick.
46
00:03:03,500 --> 00:03:04,458
Quiet.
47
00:03:04,542 --> 00:03:06,917
I said, "What caused the fire?"
48
00:03:07,000 --> 00:03:08,375
- Uh...
- We don't know.
49
00:03:08,458 --> 00:03:10,167
But why were the egg crates open?
50
00:03:10,250 --> 00:03:11,250
- Morrow.
- No.
51
00:03:13,208 --> 00:03:15,375
- I'm assessing the threat.
- There'll be time for that.
52
00:03:15,458 --> 00:03:18,458
Right now, the captain is dead
and my science officer is compromised.
53
00:03:19,875 --> 00:03:22,333
How do we get it off,
if we can't cut it off?
54
00:03:22,417 --> 00:03:25,083
I'll say it again.
The protocols are very clear.
55
00:03:25,167 --> 00:03:28,667
"Any crew member who comes into contact
with alien life forms
56
00:03:28,750 --> 00:03:31,625
are to be placed in cryo-sleep
for the remainder of the journey."
57
00:03:31,708 --> 00:03:35,458
Which is two weeks,
three days, and six hours,
58
00:03:36,083 --> 00:03:38,125
for those of you
not counting the fucking seconds.
59
00:03:38,208 --> 00:03:39,708
So you're saying freeze him
60
00:03:39,792 --> 00:03:42,458
with that thing humping his face
for the rest of the ride?
61
00:03:43,708 --> 00:03:47,125
- What's the status of the other entities?
- Uh...
62
00:03:49,792 --> 00:03:52,458
Chlamydia, you and Chibuzo, go to the zoo
63
00:03:52,542 --> 00:03:54,417
and make sure
the rest of the creatures are secure.
64
00:03:54,500 --> 00:03:56,458
I told you not to call me that, please.
65
00:03:56,542 --> 00:03:59,542
I, um, I want to stay with Bronski.
66
00:03:59,625 --> 00:04:02,667
M-Maybe I can find a way to neutralize
the acid or sedate the creatures--
67
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
No.
68
00:04:04,833 --> 00:04:06,083
Morrow's right.
69
00:04:06,167 --> 00:04:08,583
We have to make sure everything else
is locked down,
70
00:04:08,667 --> 00:04:10,792
or our lives are about to get a lot worse.
71
00:04:11,500 --> 00:04:12,542
Where's Teng?
72
00:04:12,625 --> 00:04:14,167
Uh. Mess hall, I think.
73
00:04:14,250 --> 00:04:16,500
Tell him to help Dr. Rahim
put Mr. Bronski into his tube
74
00:04:16,583 --> 00:04:18,958
and to prep the captain's body
for burial in space.
75
00:04:19,625 --> 00:04:20,833
- Okay.
- Morrow.
76
00:04:21,417 --> 00:04:22,917
Get dressed and meet me on the bridge.
77
00:04:35,333 --> 00:04:37,625
Put them both in the air lock
and have done with them.
78
00:04:39,125 --> 00:04:41,083
Is that engineering's official opinion?
79
00:04:42,208 --> 00:04:44,625
What she didn't tell you was that
80
00:04:44,708 --> 00:04:48,042
the fire fried our navigational systems,
and our engine relays.
81
00:04:48,708 --> 00:04:49,708
Meaning?
82
00:04:50,292 --> 00:04:53,625
Meaning, we were a spaceship,
and now we're a missile.
83
00:04:53,708 --> 00:04:55,417
And we're heading towards Earth.
84
00:04:58,667 --> 00:04:59,667
You should fix that.
85
00:05:00,750 --> 00:05:01,792
Yeah, no shit.
86
00:05:05,750 --> 00:05:08,542
We're gonna be okay, though, right, boss?
87
00:05:11,542 --> 00:05:12,542
Boss?
88
00:05:18,292 --> 00:05:20,500
Hey, wait, wait, wait.
Let me sweep the place first.
89
00:05:21,750 --> 00:05:23,208
And the lights are green.
90
00:05:24,417 --> 00:05:27,167
If containment was broken, they'd be red.
91
00:05:27,875 --> 00:05:28,875
Right.
92
00:06:00,792 --> 00:06:03,542
Incompetence or sabotage?
93
00:06:04,750 --> 00:06:06,333
Are you asking me or are you telling me?
94
00:06:06,417 --> 00:06:08,625
I'm saying
those are the likeliest scenarios.
95
00:06:09,375 --> 00:06:12,792
Mother runs routine systems checks,
engineers do stress tests.
96
00:06:12,875 --> 00:06:16,292
The random fire breaking out
in an empty containment room
97
00:06:16,375 --> 00:06:19,792
in the exact panel
that controls both navigation and speed.
98
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Bullshit.
99
00:06:22,292 --> 00:06:25,875
We don't know anything yet.
It could be equipment failure.
100
00:06:27,708 --> 00:06:33,375
You need to call a ship-wide emergency,
so I can start an official inquiry.
101
00:06:33,875 --> 00:06:38,250
Do you know the level of panic if I tell
everyone there is a saboteur on board?
102
00:06:39,208 --> 00:06:40,500
I need to take this to Mother.
103
00:06:46,833 --> 00:06:48,292
You were fucking Bronski.
104
00:06:50,458 --> 00:06:53,042
- What do you--
- Company policy
105
00:06:53,125 --> 00:06:55,833
forbids romantic relationship
between crew members.
106
00:06:58,875 --> 00:07:00,083
How did you know that?
107
00:07:00,167 --> 00:07:03,750
I'm the head of security for this ship.
I know everything.
108
00:07:11,167 --> 00:07:12,167
We just...
109
00:07:13,375 --> 00:07:14,833
You don't ever get lonely out here?
110
00:07:15,417 --> 00:07:16,542
You're distracted.
111
00:07:17,583 --> 00:07:19,708
- Your judgment is compromised.
- Wait a minute.
112
00:07:19,792 --> 00:07:20,958
In the event
113
00:07:21,042 --> 00:07:23,542
the security officer believes
that the acting captain
114
00:07:23,625 --> 00:07:27,250
is not doing everything necessary
to protect this ship,
115
00:07:27,792 --> 00:07:29,542
he may take command himself.
116
00:07:29,625 --> 00:07:32,458
Fuck you. That's mutiny.
117
00:07:32,542 --> 00:07:35,250
I am responsible for the well-being
and safety of my people.
118
00:07:35,333 --> 00:07:39,667
And I am responsible for getting
this cargo back to Earth intact.
119
00:07:40,417 --> 00:07:43,083
Those instructions from the company
are crystal clear.
120
00:07:44,125 --> 00:07:46,958
Whether or not the crew survives.
121
00:07:50,167 --> 00:07:52,250
Fine. Let's go see Mother together.
122
00:07:54,083 --> 00:07:55,250
You talk to the computer.
123
00:07:57,000 --> 00:07:59,167
My orders are from Yutani herself.
124
00:07:59,250 --> 00:08:05,583
Nothing matters but the cargo.
Not you, not me, not the fucking cat.
125
00:08:06,875 --> 00:08:11,083
So, declare the emergency.
I'll be in security.
126
00:08:21,333 --> 00:08:24,750
Another victory
for the enemy of reason.
127
00:08:26,208 --> 00:08:27,917
What does that mean?
128
00:08:28,833 --> 00:08:34,750
It means this space bug is proof
of how stupid smart people can be.
129
00:08:35,333 --> 00:08:38,042
Smart enough to build ships
capable of space travel,
130
00:08:38,125 --> 00:08:40,500
of splitting the atom
and decoding the genome,
131
00:08:40,583 --> 00:08:43,250
but too stupid to realize
you don't bring parasites home with you.
132
00:08:48,333 --> 00:08:49,333
Hmm.
133
00:08:49,958 --> 00:08:51,000
He wasn't a good man.
134
00:08:52,125 --> 00:08:53,333
But nobody deserves this.
135
00:08:56,083 --> 00:08:57,708
Why do they want
these things anyway?
136
00:08:57,792 --> 00:08:59,250
- Weyland-Yutani?
- Yeah.
137
00:08:59,833 --> 00:09:01,250
Ah, you little rascal.
138
00:09:02,292 --> 00:09:05,250
It's power. It's always about power.
139
00:09:05,917 --> 00:09:08,250
You've got five big corporations
that control everything, right?
140
00:09:08,333 --> 00:09:09,792
But our guys want to be on top.
141
00:09:09,875 --> 00:09:12,958
So, they send us out
to collect the most terrifying shit,
142
00:09:13,042 --> 00:09:15,000
so they can use it to take over. Got it?
143
00:09:15,500 --> 00:09:17,208
- Yeah.
- Yeah, got it?
144
00:09:17,292 --> 00:09:19,542
- Oh.
- Be a nice guy. Thanks.
145
00:09:26,208 --> 00:09:29,042
Come on, Teng. Leave that poor girl alone.
146
00:09:30,083 --> 00:09:31,333
Or I'm gonna call the captain.
147
00:09:36,083 --> 00:09:37,458
Captain's dead.
148
00:12:11,875 --> 00:12:12,958
Fire.
149
00:12:15,958 --> 00:12:17,000
Fire.
150
00:12:18,333 --> 00:12:19,708
Fire! Fire!
151
00:12:20,208 --> 00:12:21,208
Fire.
152
00:12:24,542 --> 00:12:25,583
Fire.
153
00:12:29,167 --> 00:12:30,208
Fire.
154
00:12:33,250 --> 00:12:34,292
Fire.
155
00:12:37,875 --> 00:12:38,917
Fire.
156
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Containment breach.
157
00:12:42,167 --> 00:12:43,250
Fire.
158
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
- What's going on?
- Don't know, man.
159
00:12:44,958 --> 00:12:46,083
Containment breach.
160
00:12:50,833 --> 00:12:52,375
Containment breach.
161
00:12:53,208 --> 00:12:55,042
Hey!
162
00:12:55,125 --> 00:12:56,750
Containment breach.
163
00:14:01,208 --> 00:14:02,458
Who are you?
164
00:15:03,583 --> 00:15:04,583
Almost home, baby.
165
00:15:30,875 --> 00:15:33,625
I thought we were gonna be
collecting, like, rocks and stuff.
166
00:15:34,125 --> 00:15:36,750
That's what it said on the paper.
A biological survey.
167
00:15:37,833 --> 00:15:38,833
No.
168
00:15:39,375 --> 00:15:43,000
No, geology
is the study of rocks and stuff.
169
00:15:43,083 --> 00:15:44,667
Biology is the study of animals.
170
00:15:45,333 --> 00:15:48,375
Oh, shit. Really?
171
00:15:51,583 --> 00:15:52,625
You sure?
172
00:15:53,542 --> 00:15:54,750
How do you know all of this?
173
00:16:03,708 --> 00:16:05,333
Are you gonna eat that or what?
174
00:16:05,417 --> 00:16:10,333
Yeah. I'm just,
you know, perambulating about it.
175
00:16:13,083 --> 00:16:17,083
Do you know if you were to cut
that pie in half, and save half for later,
176
00:16:17,167 --> 00:16:19,042
then each half will become a whole?
177
00:16:19,125 --> 00:16:20,583
Now you've got two pies.
178
00:16:22,583 --> 00:16:24,875
Wait, no, uh,
how's half a pie a whole pie?
179
00:16:25,458 --> 00:16:27,667
Plus, the last time I did that,
you ate the other half.
180
00:16:28,500 --> 00:16:29,875
I've tried that one already?
181
00:16:29,958 --> 00:16:32,417
Uh, mate, if you want half of my pie,
you've just got to ask.
182
00:16:35,042 --> 00:16:36,125
He's getting around the ship
183
00:16:36,208 --> 00:16:37,917
- without using the halls.
- Who?
184
00:16:38,000 --> 00:16:41,542
I need to see blueprints.
All the crawl spaces and access points.
185
00:16:41,625 --> 00:16:44,708
Wait, what, are you saying
someone set the ship on fire?
186
00:16:48,375 --> 00:16:49,667
Where are you on repairs?
187
00:16:50,250 --> 00:16:53,833
The relays are severed.
Trunk calls need to be replaced.
188
00:16:53,917 --> 00:16:56,167
We're talking days, not hours.
189
00:16:56,250 --> 00:16:58,208
Whoever fucked us
knew exactly where the hole was.
190
00:16:58,292 --> 00:17:00,750
Wait, boss, is he's saying that
somebody broke the ship on purpose?
191
00:17:00,833 --> 00:17:03,208
You say nothing. Either of you.
192
00:17:04,125 --> 00:17:07,208
Failure to comply with a direct order
from your security officer
193
00:17:07,292 --> 00:17:09,292
in the course of a criminal investigation
194
00:17:09,375 --> 00:17:11,833
will result
in a total forfeiture of shares.
195
00:17:12,875 --> 00:17:15,375
Yeah. Just keep it quiet.
That's not a problem.
196
00:17:24,208 --> 00:17:25,500
Is it really? I mean...
197
00:17:26,708 --> 00:17:28,917
you saw the footage.
It could be anyone, right?
198
00:17:29,917 --> 00:17:31,833
The sabotage. Even me.
199
00:17:36,667 --> 00:17:38,083
Is it you?
200
00:17:40,250 --> 00:17:42,375
No, come on... Come on, I was just...
201
00:17:44,250 --> 00:17:45,833
For example, I'm just saying.
202
00:17:59,250 --> 00:18:00,917
Did you pull the communication logs?
203
00:18:01,000 --> 00:18:03,542
I tried, but somebody
deleted all the files, so...
204
00:18:05,167 --> 00:18:06,708
...I'm running a recovery program
on them now.
205
00:18:08,292 --> 00:18:09,750
Think that'll tell us
who's behind all this?
206
00:18:10,833 --> 00:18:13,792
{\an8}Innocent people don't destroy evidence.
207
00:18:46,667 --> 00:18:49,250
Mother, this is
an official GR30 command change.
208
00:18:49,750 --> 00:18:51,458
Dinsdale, RJ is deceased.
209
00:18:53,125 --> 00:18:56,375
Executive Officer Zoya Zaveri
has taken command.
210
00:19:50,875 --> 00:19:52,875
Fuck you.
211
00:20:46,875 --> 00:20:51,250
Sorry, Captain. My bad.
It should've been me.
212
00:20:53,708 --> 00:20:54,708
Not yet.
213
00:20:55,500 --> 00:20:57,458
Uh. No offense.
214
00:21:21,667 --> 00:21:22,667
There.
215
00:21:23,583 --> 00:21:24,625
See that?
216
00:21:26,292 --> 00:21:27,292
I'm going there.
217
00:21:28,583 --> 00:21:33,500
When you miss me or you wanna talk,
just look straight up.
218
00:21:34,708 --> 00:21:37,958
I'll always be there. Looking back at you.
219
00:21:39,417 --> 00:21:41,375
So be good because I'll be watching.
220
00:22:47,542 --> 00:22:48,542
Talk to me.
221
00:22:50,458 --> 00:22:53,125
Do you want the public version
or the private one?
222
00:22:55,292 --> 00:22:56,958
Mr. Teng, give us a minute.
223
00:22:57,042 --> 00:22:58,375
Why?
224
00:22:58,458 --> 00:23:01,292
So he can tell you
somebody blew a hole in the ship
225
00:23:01,375 --> 00:23:04,375
after setting fire to our engine controls.
226
00:23:04,458 --> 00:23:06,625
I am not an idiot.
227
00:23:12,583 --> 00:23:14,375
Our saboteur knew just how to hurt us.
228
00:23:16,000 --> 00:23:18,042
Our fuel reserves are down to 8%.
229
00:23:18,125 --> 00:23:22,750
In 24 hours,
the ship turns from missile to arrow.
230
00:23:23,583 --> 00:23:25,500
But I need navigation control.
231
00:23:25,583 --> 00:23:28,042
The kid's welding a new column.
It's gonna take a bit of time.
232
00:23:30,833 --> 00:23:33,458
We need help.
We have to wake up the rest of the crew.
233
00:23:33,542 --> 00:23:39,500
Cryopod quarantine breach.
Cryopod quarantine breach.
234
00:23:45,583 --> 00:23:51,500
Cryopod quarantine breach.
Cryopod quarantine breach.
235
00:23:53,167 --> 00:23:54,833
I was in the toilet, ten minutes max.
236
00:23:55,750 --> 00:23:57,250
It was frozen solid this morning.
237
00:23:57,833 --> 00:23:58,917
Bronski was frozen.
238
00:23:59,458 --> 00:24:02,083
Maybe... Uh, I mean,
you'd have to ask Chibuzo.
239
00:24:02,667 --> 00:24:05,208
But what if you can't freeze these things?
240
00:24:05,292 --> 00:24:09,292
Their metabolism, we know they can
survive in a cold vacuum of space, right?
241
00:24:09,375 --> 00:24:11,083
So maybe their metabolism
doesn't slow like ours.
242
00:24:11,167 --> 00:24:13,000
- Call Chibuzo. I need her to--
- Stop.
243
00:24:13,083 --> 00:24:15,125
It doesn't matter how it happened.
244
00:24:15,208 --> 00:24:17,417
A specimen implanted an embryo.
245
00:24:18,167 --> 00:24:20,250
The embryo hatched,
and now it's loose on the ship.
246
00:24:20,333 --> 00:24:22,417
So we'll wake everybody up,
form search parties.
247
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
No.
248
00:24:23,583 --> 00:24:26,875
Ten more people having feelings,
a saboteur on board, creatures loose.
249
00:24:27,417 --> 00:24:29,625
- We don't need the headache.
- So what? We find some nets?
250
00:24:30,833 --> 00:24:32,167
How big can it get?
251
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
Wait.
252
00:24:37,333 --> 00:24:38,750
How big do these things get?
253
00:24:41,333 --> 00:24:42,833
You saw the containment room.
254
00:24:42,917 --> 00:24:44,417
If we shoot this thing and it bleeds,
255
00:24:44,500 --> 00:24:46,208
the acid's gonna eat
through the hull of the ship
256
00:24:46,292 --> 00:24:47,708
and we all die.
257
00:24:49,625 --> 00:24:51,292
Electric, nonlethal.
258
00:24:51,833 --> 00:24:53,875
You see it, you pull the trigger
till it hits the floor.
259
00:24:54,458 --> 00:24:56,292
Capture, don't kill.
260
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Clear?
261
00:25:39,875 --> 00:25:44,458
Okay. Species 19. Log 82-32.
262
00:25:44,542 --> 00:25:46,833
If the subjects
live off oxygen from blood,
263
00:25:46,917 --> 00:25:50,625
they won't feed on dead animals,
no matter how hungry they get.
264
00:26:11,625 --> 00:26:14,167
Take a picture. It'll last longer.
265
00:26:17,583 --> 00:26:20,625
Subjects have been deprived of food
for two weeks.
266
00:26:39,375 --> 00:26:40,583
What keeps you going?
267
00:26:41,500 --> 00:26:42,958
Interesting.
268
00:26:43,833 --> 00:26:49,208
Species19 will feed on dead tissue
if hungry enough.
269
00:27:29,958 --> 00:27:31,958
That's enough out of you.
270
00:28:02,708 --> 00:28:04,417
- Fuck's sake.
- Oh!
271
00:28:06,833 --> 00:28:07,875
Where the fuck...
272
00:28:07,958 --> 00:28:09,208
I-I don't know.
273
00:28:10,417 --> 00:28:11,458
How did you get out?
274
00:28:12,208 --> 00:28:13,208
Careful.
275
00:28:13,292 --> 00:28:15,167
Shi... Fucking bastard.
276
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
Went for a stroll.
277
00:28:27,167 --> 00:28:28,458
You must have left the top open.
278
00:28:28,542 --> 00:28:31,000
No, I... I always--
279
00:28:31,083 --> 00:28:32,500
Always. Yeah.
280
00:28:32,583 --> 00:28:34,250
Zaveri wants everybody
in the mess hall.
281
00:28:34,792 --> 00:28:36,125
Did something happen?
282
00:28:40,292 --> 00:28:41,583
Bronski...
283
00:28:42,208 --> 00:28:43,208
...is dead.
284
00:28:43,708 --> 00:28:44,750
Chop-chop.
285
00:28:45,417 --> 00:28:48,625
Fuck! Fuck! Fuck!
286
00:28:54,625 --> 00:28:56,000
Oh, God.
287
00:29:55,375 --> 00:29:58,208
You haven't tasted the fucking honey.
You don't know what bitter is?
288
00:29:58,292 --> 00:29:59,458
- Do you know what I mean?
- Yeah.
289
00:29:59,542 --> 00:30:00,750
- Hey, guys.
- Hey, Rahim.
290
00:30:00,833 --> 00:30:02,083
- How are you doing mate?
- I'm good.
291
00:30:02,167 --> 00:30:03,417
- You're my favorite.
- Thank you.
292
00:30:04,167 --> 00:30:07,417
I've asked you guys about this.
293
00:30:07,500 --> 00:30:09,875
Teng, you and Rahim and these cigarettes.
294
00:30:09,958 --> 00:30:12,583
- I said, it's not my cigarette.
- Please. I've asked.
295
00:30:12,667 --> 00:30:14,583
- I've asked.
- It's not my fucking cigarette.
296
00:30:14,667 --> 00:30:16,375
- Apology.
- It's not your place.
297
00:30:16,458 --> 00:30:18,250
- These cigarettes.
- It's not my fault.
298
00:30:18,750 --> 00:30:21,958
This is why I eat in the lab.
Just saying.
299
00:30:22,958 --> 00:30:25,042
- All right, settle down.
- Come on, hurry up.
300
00:30:27,083 --> 00:30:28,083
Now look,
301
00:30:28,833 --> 00:30:30,542
there's no easy way to say this.
302
00:30:31,042 --> 00:30:32,208
Bronski...
303
00:30:33,125 --> 00:30:35,125
We thought the cryopod
would contain the creature,
304
00:30:35,208 --> 00:30:37,667
but it escaped, so he's dead.
305
00:30:38,458 --> 00:30:41,417
- Watch it.
- Pardon me, Your Majesty. It happens.
306
00:30:41,500 --> 00:30:42,542
Quiet.
307
00:30:46,333 --> 00:30:48,125
- It's a xenomorph.
- What's a xenomorph?
308
00:30:48,208 --> 00:30:49,375
Still in early stage development,
309
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
- but growing fast.
- Dangerous.
310
00:30:50,542 --> 00:30:53,042
Our plan is to sweep the ship and
to recapture it, which is...
311
00:30:53,125 --> 00:30:54,125
Quiet!
312
00:30:54,208 --> 00:30:56,583
- You're a muppet.
- That's company protocol.
313
00:30:57,375 --> 00:31:00,125
- Tell 'em about the fuel.
- Oh, yeah, this is good.
314
00:31:00,208 --> 00:31:01,542
Thank you, Mr. Teng.
315
00:31:02,542 --> 00:31:04,000
We've had a major fuel breach.
316
00:31:04,083 --> 00:31:08,042
- The tanks blew. We're flying on...
- Fumes.
317
00:31:08,125 --> 00:31:11,333
- Yeah. Yeah, we're flying on fumes.
- What does that mean?
318
00:31:11,417 --> 00:31:14,625
- That's enough.
- You're being so casual about...
319
00:31:14,708 --> 00:31:16,042
It gets worse.
320
00:31:17,000 --> 00:31:18,458
We have a saboteur on board.
321
00:31:18,542 --> 00:31:20,333
- What's a saboteur? Is that a Frenchman?
- Shut up.
322
00:31:20,417 --> 00:31:22,667
- I'm declaring a ship-wide emergency.
- Bad Frenchman.
323
00:31:22,750 --> 00:31:25,083
All nonduty-related movement is suspended.
324
00:31:25,167 --> 00:31:27,625
- Suspended? That's fucked up.
- She said doody.
325
00:31:28,167 --> 00:31:29,375
Okay.
326
00:31:29,917 --> 00:31:31,208
Mr. Malachite.
327
00:31:33,917 --> 00:31:35,417
Wh... Me?
328
00:31:35,500 --> 00:31:37,375
This is a meeting, not a meal.
329
00:31:37,458 --> 00:31:42,208
Oh. Well,
when life gives you food, eat.
330
00:31:42,292 --> 00:31:43,333
That's what my mum used to say.
331
00:31:43,417 --> 00:31:44,917
- Shut up!
- Bless your mum, mate.
332
00:31:45,000 --> 00:31:46,375
Don't fucking listen. Know what I mean?
333
00:31:46,458 --> 00:31:47,917
- I'm just--
- Sort out your life.
334
00:31:48,000 --> 00:31:50,417
Well, you're saying that
we can't leave our quarters or whatever,
335
00:31:50,500 --> 00:31:52,167
so who knows
when we're next gonna be able to--
336
00:31:52,250 --> 00:31:54,958
One sixteenth share, I'm docking you.
That's official.
337
00:31:55,042 --> 00:31:56,083
- Ooh.
- Shit.
338
00:31:56,167 --> 00:31:59,833
- Stop picking on the kid.
- I didn't... Fuck.
339
00:32:00,833 --> 00:32:03,000
That'll be it.
340
00:32:04,875 --> 00:32:06,333
The fuck is wrong with him?
341
00:32:06,417 --> 00:32:08,292
You're upsetting him now.
342
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
That's cruel.
343
00:32:12,333 --> 00:32:14,000
Hey, hey, hey.
344
00:32:14,083 --> 00:32:15,750
That time of the month, darling?
345
00:32:15,833 --> 00:32:17,083
Fuck me, that was hot.
346
00:32:23,708 --> 00:32:25,708
Two people are dead.
347
00:32:26,875 --> 00:32:28,583
We've lost creature containment.
348
00:32:29,667 --> 00:32:30,833
And one of you...
349
00:32:32,208 --> 00:32:33,250
Look around.
350
00:32:34,000 --> 00:32:38,208
One of you is trying to destroy this ship.
351
00:32:41,333 --> 00:32:46,542
I want duty rosters and activity logs
in my hands in one hour.
352
00:32:47,292 --> 00:32:50,708
Interviews of off-duty personnel
will start immediately.
353
00:32:51,333 --> 00:32:53,417
From now on, we travel in pairs.
354
00:32:53,500 --> 00:32:58,000
- Zaveri and I are armed. Clem is armed.
- Hey.
355
00:32:58,083 --> 00:33:00,750
We don't know who's the fucking monsters
on this fucking ship.
356
00:33:00,833 --> 00:33:03,792
No one else gets a gun until I'm confident
357
00:33:03,875 --> 00:33:05,667
you're not trying to destroy my ship.
358
00:33:05,750 --> 00:33:08,167
- And I'm here like a fucking sod.
- Why do we have guns?
359
00:33:08,250 --> 00:33:10,000
- Fuck off--
- Knock it off!
360
00:33:11,875 --> 00:33:13,833
What, you... you want a reward?
361
00:33:13,917 --> 00:33:15,083
Yeah.
362
00:33:15,167 --> 00:33:17,208
Give me information
that leads to an arrest.
363
00:33:19,958 --> 00:33:21,708
I'll make sure you get an extra share.
364
00:33:25,792 --> 00:33:27,625
- Yeah. Sure it is.
- That's fucked up,
365
00:33:27,708 --> 00:33:29,250
the whole thing here.
Do you know what I mean?
366
00:33:29,333 --> 00:33:31,333
Dismissed.
He's decided, he is.
367
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Leave it.
368
00:33:33,458 --> 00:33:35,000
You're not supposed
to waste food.
369
00:33:35,083 --> 00:33:37,167
- Just leave it, okay?
- Can you...
370
00:33:38,667 --> 00:33:41,708
Fucking... With no doctor,
you haven't got fuck all, innit?
371
00:33:43,333 --> 00:33:46,625
I'd love a fucking spotted dick now.
It's quite good.
372
00:33:46,708 --> 00:33:50,000
It's running on fumes.
What the fuck does that mean?
373
00:33:50,083 --> 00:33:52,542
- Do you want anything?
- Just grab a snack and fuck off.
374
00:33:56,208 --> 00:33:57,833
Did you sabotage my ship?
375
00:33:57,917 --> 00:33:59,792
What? No.
376
00:34:00,375 --> 00:34:02,500
Good. Come with me.
377
00:34:02,583 --> 00:34:03,958
I need a way to track this thing.
378
00:34:04,792 --> 00:34:07,958
Communication file,
recovery in process.
379
00:34:10,292 --> 00:34:12,958
Estimated progress status:
380
00:34:16,208 --> 00:34:17,542
Twelve percent.
381
00:34:19,875 --> 00:34:21,083
Check the work logs.
382
00:34:22,792 --> 00:34:24,417
I was in the medbay that whole morning.
383
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
You're sweating.
384
00:34:26,750 --> 00:34:27,792
Bro.
385
00:34:28,750 --> 00:34:33,125
We've been stuck in a metal tube
for 65 years, breathing recycled farts.
386
00:34:34,458 --> 00:34:35,667
How are you not sweating?
387
00:34:36,542 --> 00:34:39,833
Or is that what it's like
to be a part machine?
388
00:34:43,375 --> 00:34:46,333
You've been calling home. Making plans.
389
00:34:46,417 --> 00:34:48,750
Give up the ship, maybe get rich.
390
00:34:52,375 --> 00:34:53,375
What?
391
00:34:54,417 --> 00:34:57,583
The medbay cameras
have a blind spot. I checked.
392
00:34:59,250 --> 00:35:01,958
You were off screen for ten minutes.
393
00:35:02,542 --> 00:35:03,792
I don't know what to tell you.
394
00:35:05,083 --> 00:35:06,083
Your cameras suck.
395
00:35:06,167 --> 00:35:09,042
And if I check the pharmacy,
am I gonna find anything missing?
396
00:35:09,125 --> 00:35:11,583
That's slander. Slander!
397
00:35:12,083 --> 00:35:13,292
I've been sober...
398
00:35:14,083 --> 00:35:15,542
Enough with the fucking...
399
00:35:17,500 --> 00:35:19,917
A long time. Too long maybe.
400
00:35:21,083 --> 00:35:25,667
Considering... ...the amount
of bullshit I have to put up with
401
00:35:25,750 --> 00:35:27,750
in this company, you know?
402
00:35:28,750 --> 00:35:29,750
You know.
403
00:35:48,042 --> 00:35:49,833
I just wanna go home, man.
404
00:36:04,292 --> 00:36:05,625
What the...
405
00:36:20,208 --> 00:36:21,708
One sixteenth share.
406
00:36:22,458 --> 00:36:24,875
For what? A little bit of lo mein?
407
00:36:24,958 --> 00:36:28,375
You're taking the piss, mate.
I don't even like lo mein very much.
408
00:36:29,417 --> 00:36:30,833
If I had all the money in the world...
409
00:36:33,333 --> 00:36:35,458
bit of pancake, bit of that hoisin stuff.
410
00:36:37,583 --> 00:36:38,583
You're laughing, mate.
411
00:36:45,708 --> 00:36:48,208
What are you gonna do with your shares
when you get back?
412
00:36:48,292 --> 00:36:50,000
Buy your wife something nice, I bet.
413
00:36:52,875 --> 00:36:55,917
Kid, when I left, my wife was 31.
414
00:36:57,083 --> 00:36:58,667
She looks like my grandmother now.
415
00:36:59,625 --> 00:37:01,333
You see, that's
what they're paying you for.
416
00:37:01,958 --> 00:37:03,250
It's not the work,
417
00:37:04,292 --> 00:37:06,708
it's 65 years of your life.
418
00:37:07,333 --> 00:37:09,292
Equals a quarter of a share.
419
00:37:10,458 --> 00:37:13,958
And then you go, "Oh, yes, please, sir.
Send me on another mission."
420
00:37:18,500 --> 00:37:19,917
I think I ate too much.
421
00:37:21,917 --> 00:37:23,542
Pass me that wrench, will you?
422
00:37:23,625 --> 00:37:26,250
- What?
- The wrench. Pass me the wrench.
423
00:37:26,333 --> 00:37:27,750
- All right. Sorry.
- Come on.
424
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
Yeah.
425
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
Doesn't creep you out
being down here after...
426
00:37:37,333 --> 00:37:38,750
You better not throw up.
427
00:37:39,500 --> 00:37:41,458
Pass me that goddamn wrench. Come on.
428
00:37:44,750 --> 00:37:46,875
Jesus, you better not--
429
00:37:47,958 --> 00:37:49,292
I swear to God...
430
00:37:53,542 --> 00:37:54,708
Boss.
431
00:37:59,750 --> 00:38:01,000
Kid.
432
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
Kid.
433
00:38:04,625 --> 00:38:06,417
Kid. Help!
434
00:38:11,042 --> 00:38:13,250
When we took our first readings
from the xenomorph eggs,
435
00:38:13,333 --> 00:38:16,208
we found elevated levels
of gamma radiation.
436
00:38:16,292 --> 00:38:18,417
I should be able to
rig a Geiger counter to...
437
00:38:20,000 --> 00:38:21,417
Oh, my God.
438
00:38:22,417 --> 00:38:24,625
- What?
- Oh, my God.
439
00:38:24,708 --> 00:38:27,792
- Chibuzo.
- She... She's loose.
440
00:38:27,875 --> 00:38:28,875
Who?
441
00:38:31,667 --> 00:38:32,958
The eye.
442
00:38:40,875 --> 00:38:42,542
We have to go.
443
00:38:42,625 --> 00:38:43,750
Right now.
444
00:38:46,000 --> 00:38:47,542
- Captain. Zaveri.
- What is it?
445
00:38:47,625 --> 00:38:49,042
I need you in the medbay.
446
00:38:49,125 --> 00:38:51,083
- Can it wait?
- Not if you want him to live.
447
00:38:54,375 --> 00:38:55,500
- We have to seal the door.
- Yeah.
448
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
We'll deal with this later.
449
00:39:04,083 --> 00:39:07,167
I was on the bridge
when the fuel pod blew.
450
00:39:08,458 --> 00:39:10,042
Check the nav logs.
451
00:39:10,125 --> 00:39:12,250
Logs can be forged.
452
00:39:16,292 --> 00:39:17,375
Sure.
453
00:39:18,458 --> 00:39:22,000
And some people say
all this is just a simulation.
454
00:39:22,792 --> 00:39:27,125
But that's not the conversation
we're having.
455
00:39:29,958 --> 00:39:31,375
I checked the feed.
456
00:39:32,542 --> 00:39:35,417
You're still visiting her at night,
aren't you?
457
00:39:36,417 --> 00:39:38,458
Doing your filth while she sleeps.
458
00:39:42,042 --> 00:39:44,375
How are you bypassing the keypad?
459
00:39:44,875 --> 00:39:47,042
Or maybe you're using the vents.
460
00:39:47,542 --> 00:39:51,375
Same way you got into
the containment room and set the fire.
461
00:39:54,708 --> 00:39:56,625
You're missing it.
462
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Tell me.
463
00:39:58,625 --> 00:40:02,500
It's right in front of you,
but you can't see it.
464
00:40:02,583 --> 00:40:03,625
What?
465
00:40:05,042 --> 00:40:10,083
Just because the computer says
466
00:40:10,167 --> 00:40:15,000
a cryopod is full doesn't mean it is...
467
00:40:16,000 --> 00:40:21,667
all the time.
468
00:40:27,375 --> 00:40:29,042
There it is.
469
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Someone else is awake.
470
00:40:31,667 --> 00:40:32,792
Who?
471
00:40:48,042 --> 00:40:50,708
Estimated progress status:
472
00:40:52,750 --> 00:40:54,500
Ninety-eight percent.
473
00:40:58,458 --> 00:41:02,750
- Recovery complete.
-
474
00:41:06,875 --> 00:41:09,250
Resolving recovered files.
475
00:41:17,417 --> 00:41:19,833
Hey, Mom. Hey, Dad--
476
00:41:20,333 --> 00:41:22,708
Hey. Um...
477
00:41:22,792 --> 00:41:24,042
I need to tell you something.
478
00:41:26,000 --> 00:41:27,458
I met this woman on the ship,
479
00:41:27,542 --> 00:41:29,333
and I think I'm in love.
480
00:41:29,417 --> 00:41:35,125
I am a space engineer's
apprentice, so I mean... ...come on.
481
00:41:36,542 --> 00:41:39,208
I mean, I'm not entirely sure
what apprentice is, but--
482
00:41:39,292 --> 00:41:43,417
You'd think bureaucracy
only exists on Earth, wouldn't you?
483
00:41:43,500 --> 00:41:45,375
Oh, no, it's up here too.
484
00:41:46,083 --> 00:41:48,792
The red tape that I have to go through
just to fix something.
485
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
I'm tired, bro.
It's too long.
486
00:41:53,500 --> 00:41:56,375
Sixty-five years.
And all the risk that we took.
487
00:41:56,458 --> 00:41:59,458
And the bugs laid eggs in my woman's eyes.
488
00:41:59,542 --> 00:42:02,750
And for what, you know?
A quarter share for a lifetime?
489
00:42:03,375 --> 00:42:06,917
Yeah, I'm gonna stop you
there because I don't care.
490
00:42:07,875 --> 00:42:11,667
Let me bottom-line this thing.
If the specs you sent are right,
491
00:42:12,625 --> 00:42:13,917
and you can pull this off,
492
00:42:15,208 --> 00:42:16,958
{\an8}landing the ship in my kingdom,
493
00:42:17,917 --> 00:42:19,250
{\an8}you're about to be the richest man
494
00:42:19,333 --> 00:42:22,375
{\an8}in whatever cousin-marrying,
shithole valley you fuck cows in.
495
00:42:23,000 --> 00:42:25,167
Yeah, I want a new body.
496
00:42:26,167 --> 00:42:28,375
You can do that now, right, Mr. Kavalier?
497
00:42:28,458 --> 00:42:32,917
Put my mind in a robot
with this, uh, Progeny company you got?
498
00:42:33,000 --> 00:42:37,167
It's Prodigy.
As in the boy wonder, me.
499
00:42:37,667 --> 00:42:40,250
And yeah. We can do that.
500
00:42:41,208 --> 00:42:42,583
Almost.
501
00:42:42,667 --> 00:42:43,792
You bring me these creatures
502
00:42:43,875 --> 00:42:46,292
and you're gonna go
to the top of the list with a bullet.
503
00:42:46,375 --> 00:42:49,500
What if I don't
survive the crash? Hmm?
504
00:42:51,667 --> 00:42:53,125
{\an8}Well...
505
00:42:53,208 --> 00:42:55,500
{\an8}Well, that would suck for you,
wouldn't it?
506
00:43:53,042 --> 00:43:54,042
Shit.
507
00:44:01,500 --> 00:44:04,458
Containment threat. Medbay One.
508
00:44:05,083 --> 00:44:08,125
Containment threat. Medbay One.
509
00:44:08,208 --> 00:44:11,125
Containment threat. Medbay One.
510
00:44:11,833 --> 00:44:14,667
Containment threat. Medbay One.
511
00:44:16,000 --> 00:44:17,667
Containment threat. Medbay One.
512
00:44:17,750 --> 00:44:20,458
- Where have you been?
- It's Petrovitch, the saboteur.
513
00:44:20,542 --> 00:44:22,458
He's been pretending to be
in cryo but he's loose.
514
00:44:22,542 --> 00:44:24,917
- I should be out looking for him.
- Kid started puking up blood.
515
00:44:25,792 --> 00:44:27,000
Now he won't wake up.
516
00:44:28,333 --> 00:44:31,292
- So it's a security issue or...
- Containment threat. Medbay One.
517
00:44:32,292 --> 00:44:35,042
Containment threat. Medbay One.
518
00:44:36,125 --> 00:44:37,958
Talk to me, Doc.
519
00:44:39,208 --> 00:44:41,750
He's losing blood. We don't know why.
520
00:44:41,833 --> 00:44:43,208
We're scanning now.
521
00:44:51,167 --> 00:44:53,750
See these dark spots up
and down his digestive tract?
522
00:44:53,833 --> 00:44:55,292
They're lining the main artery.
523
00:44:55,375 --> 00:44:58,000
I'll get the probe.
We can do an upper GI scan.
524
00:44:58,542 --> 00:44:59,750
No time.
525
00:44:59,833 --> 00:45:02,250
I need to open him up.
Stop the bleeding.
526
00:45:06,000 --> 00:45:07,542
- Do it.
- What if it's contamination?
527
00:45:07,625 --> 00:45:10,542
By the time we put him in the cryopod
and freeze him, he'll be dead.
528
00:45:11,958 --> 00:45:13,750
- Do the surgery.
- Okay.
529
00:45:28,792 --> 00:45:30,042
Fucking hell.
530
00:45:38,875 --> 00:45:40,500
There'll be ground to make.
531
00:46:01,167 --> 00:46:03,250
- Fucking hell.
- Talk to me.
532
00:46:03,333 --> 00:46:07,667
Subject has six foreign bodies
lining his esophagus.
533
00:46:07,750 --> 00:46:09,292
It's ticks.
534
00:46:09,375 --> 00:46:10,667
They're ticks.
535
00:46:10,750 --> 00:46:11,917
We need to seal that room.
536
00:46:12,000 --> 00:46:13,292
I'm gonna try to remove one.
537
00:46:14,167 --> 00:46:15,208
No!
538
00:46:15,292 --> 00:46:16,375
Nobody asked you.
539
00:46:16,458 --> 00:46:17,792
They're siphoning too much blood.
540
00:46:17,875 --> 00:46:20,833
You wanna lead? Then lead.
Tell him to stop.
541
00:46:20,917 --> 00:46:22,167
Look, back off.
542
00:46:22,250 --> 00:46:25,417
The lady's the captain. It's her call.
543
00:46:25,500 --> 00:46:26,542
Fuck it.
544
00:46:27,875 --> 00:46:29,083
He's only a kid.
545
00:46:29,167 --> 00:46:30,375
Fucking hell.
546
00:46:34,167 --> 00:46:35,208
Ready?
547
00:46:35,292 --> 00:46:36,292
It's fucked up.
548
00:46:37,458 --> 00:46:40,250
- Dr. Rahim, what are you doing?
- Saving his fucking life.
549
00:46:41,167 --> 00:46:42,708
Gently.
550
00:46:52,000 --> 00:46:53,333
Okay.
551
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
No. No.
552
00:47:05,958 --> 00:47:07,750
Seal it. Seal it!
553
00:47:37,750 --> 00:47:38,958
They're dead.
554
00:47:39,958 --> 00:47:40,958
They're all dead.
555
00:48:01,542 --> 00:48:02,833
It got Teng.
556
00:48:02,917 --> 00:48:04,833
- What got him?
- I don't know. Something big.
557
00:48:07,708 --> 00:48:09,625
Okay. Um...
558
00:48:10,542 --> 00:48:14,375
Okay, we need to get to the bridge,
seal ourselves in.
559
00:48:14,875 --> 00:48:18,208
We got enough fuel to get us
into geosynchronous orbit around Earth,
560
00:48:18,292 --> 00:48:19,750
call in a cleaning team.
561
00:48:20,667 --> 00:48:23,417
We just need to figure out
how to shift our trajectory.
562
00:48:23,500 --> 00:48:26,667
Shmuel, go to the engine room,
transfer all function to the bridge.
563
00:48:26,750 --> 00:48:28,833
Clem and I will wake up
the remaining crew.
564
00:48:28,917 --> 00:48:30,042
Go with Shmuel.
565
00:48:33,833 --> 00:48:34,875
Captain.
566
00:48:38,958 --> 00:48:41,083
I'm taking command of the ship.
567
00:48:41,167 --> 00:48:42,417
Move your ass.
568
00:48:51,792 --> 00:48:53,125
Pistol out and up.
569
00:48:55,792 --> 00:48:58,125
- Wait. Which one is Petrovitch again?
- Just focus.
570
00:49:04,958 --> 00:49:07,458
Come. It's gonna be all right.
571
00:49:25,708 --> 00:49:26,792
What's wrong with Zaveri?
572
00:49:27,667 --> 00:49:31,000
Remember to use the electric rounds.
We can't afford to hurt the specimens.
573
00:49:31,083 --> 00:49:33,083
Hurt them? What about us?
574
00:49:37,958 --> 00:49:38,958
Oh, fuck.
575
00:49:43,208 --> 00:49:44,250
Fuck!
576
00:50:09,000 --> 00:50:10,583
Come on. Come on.
577
00:50:11,292 --> 00:50:12,625
Lie down.
578
00:50:12,708 --> 00:50:15,583
Hey, hang in there. Just hang on.
579
00:50:20,958 --> 00:50:22,042
Hang in there.
580
00:50:47,292 --> 00:50:48,458
Petrovitch, right?
581
00:50:51,667 --> 00:50:52,792
It doesn't matter.
582
00:50:53,708 --> 00:50:55,333
You can't stop it.
583
00:50:55,958 --> 00:50:58,292
Stop what? What did you do?
584
00:50:59,958 --> 00:51:02,000
They want their monsters.
585
00:51:02,625 --> 00:51:06,917
Here they come...
586
00:53:59,292 --> 00:54:00,500
Shmuel.
587
00:54:01,458 --> 00:54:03,000
Where's Morrow?
588
00:54:04,083 --> 00:54:05,167
Shmuel?
589
00:54:06,708 --> 00:54:07,958
We have to seal the door.
590
00:54:11,375 --> 00:54:13,500
Did you hear me? It's coming.
591
00:55:19,250 --> 00:55:20,250
Zaveri.
592
00:55:25,708 --> 00:55:26,833
Zaveri, get up.
593
00:55:26,917 --> 00:55:28,333
Uh-uh.
594
00:55:45,500 --> 00:55:46,792
Fuck it.
595
00:57:00,667 --> 00:57:02,417
Morrow, let me in!
596
00:57:04,375 --> 00:57:05,875
It's coming.
597
00:57:15,792 --> 00:57:17,667
It's coming!
598
00:57:25,458 --> 00:57:27,333
Fucking asshole!
599
00:58:11,625 --> 00:58:13,625
Mother, I need the impact room.
600
00:59:13,125 --> 00:59:14,792
I'm glad you came in.
601
00:59:14,875 --> 00:59:16,583
No other survivors?
602
00:59:17,083 --> 00:59:19,417
All dead before we hit the ground.
603
00:59:19,500 --> 00:59:21,125
But the cargo survived?
604
00:59:22,583 --> 00:59:23,583
Yes, ma'am.
605
00:59:26,167 --> 00:59:29,958
My grandmother was very fond
of you, you know.
606
00:59:30,042 --> 00:59:31,417
I'm grateful.
607
00:59:32,167 --> 00:59:34,000
She had no reason to take me in.
608
00:59:34,583 --> 00:59:37,833
A feral boy with a palsied arm
begging in the street.
609
00:59:37,917 --> 00:59:40,875
She always said you were
the fiercest thing she had ever seen.
610
00:59:41,583 --> 00:59:44,917
I told her I'd bring the specimens home,
and I will.
611
00:59:46,667 --> 00:59:48,667
And then I'll kill
the one called Kavalier.
612
00:59:51,292 --> 00:59:53,042
He agreed to arbitration.
613
00:59:53,125 --> 00:59:54,417
We meet tomorrow.
614
00:59:55,750 --> 00:59:57,458
Maybe the lawyers can fix this.
615
00:59:57,542 --> 01:00:02,042
Unless lawyers mean soldiers,
we're gonna have to do this my way.
616
01:00:10,250 --> 01:00:12,292
Whatever he wants, he gets.
45591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.