All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E03.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,291 --> 00:00:03,791 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:03,834 --> 00:00:04,634 Fiona! 3 00:00:04,667 --> 00:00:06,037 I had no idea. 4 00:00:06,083 --> 00:00:07,423 I'll be spending a good portion of the weekend 5 00:00:07,458 --> 00:00:08,828 working on my novel. 6 00:00:08,875 --> 00:00:09,785 You sound inspired. 7 00:00:09,834 --> 00:00:11,214 Thank you again for your help. 8 00:00:11,250 --> 00:00:13,540 The best writing comes straight from the heart. 9 00:00:13,583 --> 00:00:14,753 So what's in your heart? 10 00:00:15,750 --> 00:00:16,880 Allie? 11 00:00:16,917 --> 00:00:19,917 You are the spittin' image of your mother. 12 00:00:19,959 --> 00:00:21,539 Grandpa? 13 00:00:21,583 --> 00:00:22,963 I want to get to know him. 14 00:00:23,000 --> 00:00:25,330 You are under arrest for suspicion of robbery 15 00:00:25,375 --> 00:00:26,285 in Benson Hills. 16 00:00:26,333 --> 00:00:27,253 Maybe he's changed. 17 00:00:27,291 --> 00:00:29,881 No, he hasn't. 18 00:00:33,417 --> 00:00:37,457 Life is a journey, defined not by a destination, 19 00:00:37,500 --> 00:00:40,460 but by the company we keep. 20 00:00:40,500 --> 00:00:43,790 I am lucky enough to have the most amazing little man 21 00:00:43,834 --> 00:00:48,834 with whom I share my most precious moments. 22 00:00:48,875 --> 00:00:54,705 And wonderful friends who help me along the way. 23 00:00:54,750 --> 00:00:58,380 There are those who challenge me when I need it most. 24 00:01:00,917 --> 00:01:05,747 And others whose life challenges require my support. 25 00:01:07,125 --> 00:01:10,415 Through it all I will never forget to appreciate 26 00:01:10,458 --> 00:01:15,878 the little moments that come and go so quickly. 27 00:01:15,917 --> 00:01:19,627 Because in fact there is nothig little about them. 28 00:01:19,667 --> 00:01:25,247 They will always form a very big part of who I am. 29 00:01:28,375 --> 00:01:30,665 Thank you. 30 00:01:30,709 --> 00:01:31,669 [small gasp] 31 00:01:31,709 --> 00:01:32,789 Scalpel, doctor? 32 00:01:32,834 --> 00:01:34,174 [laughs] 33 00:01:34,208 --> 00:01:35,878 Very funny. 34 00:01:37,709 --> 00:01:39,539 You should start getting used to that. 35 00:01:39,583 --> 00:01:42,633 Carson, I haven't even spoken to the medical school yet. 36 00:01:42,667 --> 00:01:45,497 But you have to admit, it's pretty exciting. 37 00:01:45,542 --> 00:01:49,582 Ooooh! It's all I've been thinking about! 38 00:01:49,625 --> 00:01:50,915 I had this dream last night. 39 00:01:50,959 --> 00:01:53,709 It's the one where you're taking an exam 40 00:01:53,750 --> 00:01:55,540 for a class you've never been to before. 41 00:01:55,583 --> 00:01:57,633 Have you had one like that? 42 00:01:57,667 --> 00:01:58,877 Nope. 43 00:01:58,917 --> 00:02:02,167 I had them all the time in nursing school. 44 00:02:02,208 --> 00:02:05,168 I think it's a good sign. 45 00:02:09,542 --> 00:02:10,962 You're not going to say a word to me? 46 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 What do you want me to say? 47 00:02:12,542 --> 00:02:13,632 I'm proud of my father. 48 00:02:13,667 --> 00:02:15,377 I didn't steal that necklace. 49 00:02:15,417 --> 00:02:16,707 There were witnesses. 50 00:02:16,750 --> 00:02:18,290 Well, they're wrong, I'm telling you. 51 00:02:18,333 --> 00:02:22,133 I got that money from collecting on a debt from an old friend. 52 00:02:22,166 --> 00:02:23,326 Well case closed then. 53 00:02:23,375 --> 00:02:25,075 I didn't steal anything. 54 00:02:25,125 --> 00:02:26,375 I promise you. 55 00:02:26,417 --> 00:02:29,627 I'm done with your promises. 56 00:02:33,709 --> 00:02:35,169 Has anyone seen my purse? 57 00:02:35,208 --> 00:02:37,128 It was here somewhere. 58 00:02:37,166 --> 00:02:38,706 Uh, look at this! 59 00:02:38,750 --> 00:02:39,710 Where's the purse? 60 00:02:39,750 --> 00:02:40,500 -Is that mommy's purse? -Uh-oh. 61 00:02:40,542 --> 00:02:41,712 Is that mommy's purse? 62 00:02:41,750 --> 00:02:42,540 Thank you. 63 00:02:42,583 --> 00:02:43,673 You're welcome. 64 00:02:43,709 --> 00:02:45,459 I think we have a little bandit. 65 00:02:45,500 --> 00:02:46,920 He loves snaps and buttons right now. 66 00:02:46,959 --> 00:02:48,749 He could play with them for hours. 67 00:02:48,792 --> 00:02:51,172 You're a little bandit. 68 00:02:51,208 --> 00:02:52,708 I'm sorry that I'm holding you up. 69 00:02:52,750 --> 00:02:54,000 No, not at all. 70 00:02:54,041 --> 00:02:56,131 We have plenty of time. 71 00:02:56,166 --> 00:02:57,956 [baby coos] 72 00:02:58,000 --> 00:03:02,210 Oh, I heard you early this morning typing away furiously. 73 00:03:02,250 --> 00:03:04,250 Sorry, I hope it doesn't bother you. 74 00:03:04,291 --> 00:03:07,251 No, no, not at all. 75 00:03:07,291 --> 00:03:09,831 Creativity only inspires. 76 00:03:09,875 --> 00:03:10,785 Hmm-mm. 77 00:03:10,834 --> 00:03:13,544 [knocking] 78 00:03:13,583 --> 00:03:15,333 Who's at the door? 79 00:03:18,875 --> 00:03:20,205 Allie? 80 00:03:20,250 --> 00:03:21,920 What are you doing here? 81 00:03:21,959 --> 00:03:23,209 Can I stay here? 82 00:03:23,250 --> 00:03:26,130 I can't live with Uncle Nathan anymore. 83 00:03:26,166 --> 00:03:56,206 ♪ 84 00:04:04,208 --> 00:04:06,248 Allie, what happened? 85 00:04:06,291 --> 00:04:10,421 I can't stay at our house. 86 00:04:10,458 --> 00:04:12,498 Is this about your grandpa? 87 00:04:12,542 --> 00:04:13,882 Does your uncle know you are here? 88 00:04:13,917 --> 00:04:17,917 He would have just tried to stop me. 89 00:04:17,959 --> 00:04:20,419 Well, I think we need to have a little chat with him. 90 00:04:20,458 --> 00:04:22,378 I'm not talking to him right now. 91 00:04:22,417 --> 00:04:23,877 Maybe he could explain. 92 00:04:23,917 --> 00:04:27,247 He doesn't listen, especially when it comes to grandpa. 93 00:04:27,291 --> 00:04:30,131 He won't even let me see him. 94 00:04:35,458 --> 00:04:37,458 Why don't you go to church with Mr. and Mrs. Coulter 95 00:04:37,500 --> 00:04:38,670 and little Jack. 96 00:04:38,709 --> 00:04:41,789 I'll talk to your uncle and be right along. 97 00:04:41,834 --> 00:04:42,834 Yeah. 98 00:04:44,375 --> 00:04:45,455 It will be fun. 99 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 We'll take the long way around the pond. 100 00:04:47,542 --> 00:04:49,172 I'll meet you there. 101 00:04:50,375 --> 00:04:51,785 Come on, Allie. 102 00:04:53,583 --> 00:04:56,043 We're going to go to church now. 103 00:05:00,041 --> 00:05:03,711 [church bells tolling] 104 00:05:03,750 --> 00:05:05,540 Kevin. 105 00:05:05,583 --> 00:05:07,633 I wanted to ask you if you'd be a groomsman. 106 00:05:07,667 --> 00:05:09,167 Take some time to think about it. 107 00:05:09,208 --> 00:05:11,208 What's to think about? I'm honoured. 108 00:05:11,250 --> 00:05:12,920 Great. So you'll do it? 109 00:05:12,959 --> 00:05:14,289 Of course. 110 00:05:14,333 --> 00:05:16,543 Do what? 111 00:05:16,583 --> 00:05:18,583 Um... We were just talking about the wedding. 112 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 Oh, good. 113 00:05:19,917 --> 00:05:21,127 You're coming, Kevin? 114 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 Wouldn't miss it. 115 00:05:22,208 --> 00:05:24,208 I can add you to the list. 116 00:05:24,250 --> 00:05:26,460 Don't worry, I'll put you at a good table. 117 00:05:26,500 --> 00:05:30,040 Actually, you'll have to put him at the best table. 118 00:05:30,083 --> 00:05:33,423 I just asked him to be a groomsman. 119 00:05:33,458 --> 00:05:34,628 Great. 120 00:05:34,667 --> 00:05:36,077 Welcome aboard. 121 00:05:36,125 --> 00:05:38,125 I'm excited. 122 00:05:39,792 --> 00:05:43,042 We agreed Rosemary is my matron of honour. 123 00:05:43,083 --> 00:05:44,793 Lee is your best man. 124 00:05:44,834 --> 00:05:46,084 Nice and simple. 125 00:05:46,125 --> 00:05:48,285 Kevin hired me when I needed that extra money. 126 00:05:48,333 --> 00:05:49,423 He's been a good friend to me. 127 00:05:49,458 --> 00:05:51,418 Jesse, we talked about this. 128 00:05:51,458 --> 00:05:53,628 Now are numbers won't match. 129 00:05:53,667 --> 00:05:54,957 Service is starting soon. 130 00:05:55,041 --> 00:05:56,671 Better save some seats. 131 00:05:56,709 --> 00:05:58,379 I love you. 132 00:06:02,458 --> 00:06:04,998 -Good morning. -Good morning. 133 00:06:05,041 --> 00:06:07,461 What brings you hear? 134 00:06:10,458 --> 00:06:11,668 [whispers] Allie. 135 00:06:11,709 --> 00:06:13,079 What? Is everything ok? 136 00:06:13,125 --> 00:06:18,625 She just showed up at my house with her suitcase. 137 00:06:18,667 --> 00:06:19,667 [sighs] 138 00:06:22,291 --> 00:06:24,081 Come on. 139 00:06:26,792 --> 00:06:27,922 Where is she now? 140 00:06:27,959 --> 00:06:30,789 At church with Lee and Rosemary. 141 00:06:30,834 --> 00:06:32,504 I'm sorry she's dragging you into this. 142 00:06:32,542 --> 00:06:34,962 She has a tendency to overreact sometimes. 143 00:06:35,000 --> 00:06:37,500 This isn't the first time she's done this? 144 00:06:37,542 --> 00:06:39,132 No. Check her suitcase. 145 00:06:39,166 --> 00:06:40,576 I'm sure it's empty. 146 00:06:40,625 --> 00:06:44,915 I did. It isn't. 147 00:06:44,959 --> 00:06:49,459 Okay, um, I'll talk to her after church. 148 00:06:49,500 --> 00:06:52,920 Are you going? 'Cause I could walk you. 149 00:06:52,959 --> 00:06:55,129 Great. 150 00:06:58,083 --> 00:07:00,883 She's just very confused Nathan. 151 00:07:00,917 --> 00:07:02,537 Yes, I know. 152 00:07:02,583 --> 00:07:05,543 I shouldn't have never let him stay in Hope Valley. 153 00:07:06,125 --> 00:07:08,995 [piano] ♪ 154 00:07:09,041 --> 00:07:12,501 Oh, I know, Clara asked me to handle the floral arrangements. 155 00:07:12,542 --> 00:07:15,332 I'm thinking buttercups and hydrangeas. 156 00:07:15,375 --> 00:07:17,205 Jesse asked me to be an usher. 157 00:07:17,250 --> 00:07:19,710 Wonderful. 158 00:07:19,750 --> 00:07:22,500 Bill, what will you be doing? 159 00:07:22,542 --> 00:07:25,252 Sh, sh, sh, we're in church. 160 00:07:27,709 --> 00:07:29,579 Did I tell you that we're having an outdoor wedding. 161 00:07:29,625 --> 00:07:31,455 Yes, It's going to be so beautiful. 162 00:07:31,500 --> 00:07:33,460 I'll have to think of something for you to do. 163 00:07:33,500 --> 00:07:35,210 Oh, my goodness, I'd love to help, anything. 164 00:07:35,250 --> 00:07:36,290 Anything, anything. 165 00:07:36,333 --> 00:07:38,083 I'd absolutely love that. 166 00:07:41,333 --> 00:07:42,583 Hello? 167 00:07:42,625 --> 00:07:43,665 Who's there? 168 00:07:43,709 --> 00:07:45,749 There's your mama. There's your mama. 169 00:07:45,792 --> 00:07:47,922 Hello sweet boy. 170 00:08:01,000 --> 00:08:03,380 Welcome everyone... 171 00:08:08,208 --> 00:08:10,418 Bill, can I ask you a favour? 172 00:08:10,458 --> 00:08:11,878 Of course. 173 00:08:11,917 --> 00:08:17,667 My father... I was hoping that you could question him. 174 00:08:17,709 --> 00:08:19,129 I would do it but... 175 00:08:19,166 --> 00:08:20,996 No, no, no. He's family say no more. 176 00:08:21,041 --> 00:08:22,421 I'll handle it. 177 00:08:22,458 --> 00:08:24,668 Anything I should know? 178 00:08:24,709 --> 00:08:27,129 Yeah, he's a pretty good liar. 179 00:08:27,166 --> 00:08:29,786 Years of practise, I guess. 180 00:08:32,125 --> 00:08:35,665 I could take out another book, that would work. 181 00:08:35,709 --> 00:08:37,919 -Yeah. -Yes. 182 00:08:39,375 --> 00:08:40,495 I'll stop by the library later. 183 00:08:40,542 --> 00:08:41,422 Excuse me, Allie. 184 00:08:41,458 --> 00:08:43,288 Hmm-mm. 185 00:08:43,333 --> 00:08:46,753 So, I hear you're moving out. 186 00:08:46,792 --> 00:08:48,212 That's right. 187 00:08:48,250 --> 00:08:50,040 You can't live with Mrs. Thornton. 188 00:08:50,083 --> 00:08:51,753 She didn't say no. 189 00:08:51,792 --> 00:08:54,332 But I did. 190 00:08:54,375 --> 00:08:59,165 Fine, but can I at least see grandpa? 191 00:08:59,208 --> 00:09:02,128 Allie, I just don't think that's a good idea right now. 192 00:09:02,166 --> 00:09:03,536 Of course you don't. 193 00:09:03,583 --> 00:09:05,833 Allie, Allie! 194 00:09:05,875 --> 00:09:07,745 Let's go somewhere else. 195 00:09:10,250 --> 00:09:13,790 This can't be easy for her. 196 00:09:13,834 --> 00:09:17,834 Yeah, I know first-hand it isn't. 197 00:09:17,875 --> 00:09:20,955 Do you really think he stole that necklace? 198 00:09:21,000 --> 00:09:23,170 That's the thing about criminals, 199 00:09:23,208 --> 00:09:25,458 they usually don't stop. 200 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 What? 201 00:09:29,000 --> 00:09:29,920 Nothing. 202 00:09:29,959 --> 00:09:32,749 No, what is it? 203 00:09:32,792 --> 00:09:34,082 [sighs] 204 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 What if this time he's innocent? 205 00:09:35,667 --> 00:09:39,207 The Mounties at Benson Hills had enough to put a warrant out. 206 00:09:39,250 --> 00:09:40,880 Right. But does that mean he did it? 207 00:09:40,917 --> 00:09:42,747 He was throwing money around at the saloon. 208 00:09:42,792 --> 00:09:44,712 Right. But you said he had an explanation. 209 00:09:44,750 --> 00:09:46,630 He always has an explanation. 210 00:09:46,667 --> 00:09:48,707 Look, it is none of my business 211 00:09:48,750 --> 00:09:54,630 but what if this time he really is telling the truth? 212 00:09:57,542 --> 00:09:59,042 I talked to Pastor Simon. 213 00:09:59,083 --> 00:10:00,673 He is going to be in Union City the weekend of the wedding. 214 00:10:00,709 --> 00:10:02,039 Ohh... 215 00:10:02,083 --> 00:10:04,293 Why would it be so hard to find a pastor in this town. 216 00:10:04,333 --> 00:10:06,963 Well, don't you two worry, we will find you somebody. 217 00:10:07,000 --> 00:10:09,170 Now, what else is on your list, Clara. 218 00:10:09,208 --> 00:10:11,748 Oh, let's see... 219 00:10:11,792 --> 00:10:13,752 Oh, I need to make another suit 220 00:10:13,792 --> 00:10:16,712 because someone asked Kevin to be a groomsman 221 00:10:16,750 --> 00:10:18,040 without talking to me. 222 00:10:18,083 --> 00:10:20,293 Kevin, you asked Kevin. That's great, love Kevin. 223 00:10:20,333 --> 00:10:21,583 Lee. 224 00:10:21,625 --> 00:10:23,915 I mean, you should have asked. 225 00:10:23,959 --> 00:10:25,169 Probably. 226 00:10:29,250 --> 00:10:32,630 Kevin, I'm going to stop by your shop in a few minutes. 227 00:10:32,667 --> 00:10:33,537 My shop? 228 00:10:33,583 --> 00:10:35,213 Yes, I need something made. 229 00:10:35,250 --> 00:10:36,630 Well, I'm happy to help. 230 00:10:36,667 --> 00:10:37,627 First thing tomorrow morning. 231 00:10:37,667 --> 00:10:39,457 Tomorrow? 232 00:10:39,500 --> 00:10:41,000 Oh, right. 233 00:10:41,041 --> 00:10:43,961 I forget sometimes that people have regular work hours. 234 00:10:44,000 --> 00:10:46,170 At the telephone company we're open seven days. 235 00:10:46,208 --> 00:10:49,878 Florence is working now, I'll be working later. 236 00:10:49,917 --> 00:10:53,327 I guess I could make an exception. 237 00:10:53,375 --> 00:10:55,875 Is it an emergency? 238 00:10:55,917 --> 00:10:58,747 If you like having phone service. 239 00:10:58,792 --> 00:11:00,252 So, this friend of yours, 240 00:11:00,291 --> 00:11:04,461 the one that you lent the money to, what's his name? 241 00:11:04,500 --> 00:11:06,790 Edmonds, Donny Edmonds. 242 00:11:06,834 --> 00:11:08,254 Where is he now? 243 00:11:08,291 --> 00:11:09,501 [mumbles] I don't know. 244 00:11:09,542 --> 00:11:11,002 I think he left town. 245 00:11:11,041 --> 00:11:12,581 You don't sound sure about that. 246 00:11:12,625 --> 00:11:15,705 Well, I didn't watch him leave, if that's what you're asking. 247 00:11:15,750 --> 00:11:17,580 Any idea where he went? 248 00:11:17,625 --> 00:11:20,665 He didn't say. 249 00:11:20,709 --> 00:11:22,039 How do you two know each other? 250 00:11:22,083 --> 00:11:25,923 Well, life sometimes brings people together. 251 00:11:25,959 --> 00:11:27,629 It's been years. 252 00:11:27,667 --> 00:11:30,167 Well, you just got out of prison. 253 00:11:30,208 --> 00:11:32,288 It seems odd he would owe you money. 254 00:11:32,333 --> 00:11:34,713 Like I said, it's been years. 255 00:11:34,750 --> 00:11:36,920 What did he borrow the money for? 256 00:11:36,959 --> 00:11:40,749 What we all need it for, to survive. 257 00:11:54,834 --> 00:11:59,174 Allie, do you want to talk about it? 258 00:11:59,208 --> 00:12:02,998 I know you're upset about your grandfather. 259 00:12:03,041 --> 00:12:05,211 He seems like a nice man. 260 00:12:05,250 --> 00:12:07,130 Yes, he does. 261 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 He knows stories about my mom 262 00:12:08,458 --> 00:12:14,458 that even Uncle Nathan doesn't know. 263 00:12:14,500 --> 00:12:17,330 Do you think he's telling the truth? 264 00:12:19,458 --> 00:12:23,668 I really don't know. 265 00:12:23,709 --> 00:12:26,209 But I hope so. 266 00:12:30,458 --> 00:12:31,708 He bought a couple of rounds, 267 00:12:31,750 --> 00:12:33,790 made quite a few friends that night. 268 00:12:33,834 --> 00:12:36,254 How much money was he flashing around. 269 00:12:36,291 --> 00:12:37,671 Couldn't say. 270 00:12:37,709 --> 00:12:39,669 It was quite a bit. 271 00:12:39,709 --> 00:12:42,129 Is there anything else you could tell me. 272 00:12:42,166 --> 00:12:44,286 He was a friendly guy. 273 00:12:44,333 --> 00:12:46,083 Played darts for a while. 274 00:12:46,125 --> 00:12:48,575 He stayed late. 275 00:12:48,625 --> 00:12:49,955 Any cards? 276 00:12:50,000 --> 00:12:51,580 No. 277 00:12:55,542 --> 00:12:58,882 I'm sorry that your dad is in trouble. 278 00:12:58,917 --> 00:13:01,827 Can't be easy. 279 00:13:01,875 --> 00:13:03,915 I'm used to it. 280 00:13:10,083 --> 00:13:11,673 Oh, hi. 281 00:13:11,709 --> 00:13:14,539 I need 34 of these doo-hickeys made a little bit longer 282 00:13:14,583 --> 00:13:16,753 so they're about an inch long. 283 00:13:16,792 --> 00:13:18,172 Doo-hickey? 284 00:13:18,208 --> 00:13:20,378 I don't know what they're called but I know what they do. 285 00:13:20,417 --> 00:13:21,917 The back of my switchboard is full of them 286 00:13:21,959 --> 00:13:23,919 and lately my connections have been spotty. 287 00:13:23,959 --> 00:13:26,669 The longer one of these will fix that. 288 00:13:26,709 --> 00:13:28,539 Got it. 289 00:13:28,583 --> 00:13:31,253 "A modern woman connecting the world." 290 00:13:31,291 --> 00:13:32,501 Excuse me? 291 00:13:32,542 --> 00:13:34,752 It's what the magazine article said about you. 292 00:13:34,792 --> 00:13:38,962 Oh, some of that was exaggerated by the writer, 293 00:13:39,000 --> 00:13:40,710 sort of embarrassing. 294 00:13:40,750 --> 00:13:42,000 It shouldn't be. 295 00:13:42,041 --> 00:13:46,631 You should be proud of yourself. We all are. 296 00:13:46,667 --> 00:13:48,707 I can have these ready in about three days. 297 00:13:48,750 --> 00:13:50,330 Thanks. 298 00:13:56,583 --> 00:13:57,673 How did it go? 299 00:13:57,709 --> 00:14:00,669 He swears he didn't take that necklace. 300 00:14:00,709 --> 00:14:02,249 Yeah, I know. 301 00:14:02,291 --> 00:14:04,961 He ever done something like this before? 302 00:14:05,000 --> 00:14:07,920 Petty theft, here and there. 303 00:14:07,959 --> 00:14:09,629 It seems like he's hiding something. 304 00:14:09,667 --> 00:14:12,327 I got the same feeling. 305 00:14:12,375 --> 00:14:14,375 I'm heading to Benson Hills. 306 00:14:14,417 --> 00:14:16,667 Nathan... the Mounties in Benson Hills 307 00:14:16,709 --> 00:14:18,459 are handling this investigation. 308 00:14:18,500 --> 00:14:20,500 I know. 309 00:14:20,542 --> 00:14:22,582 But I need to see for myself. 310 00:14:24,959 --> 00:14:26,629 I know what will make you feel better... 311 00:14:26,667 --> 00:14:29,667 how about an ice cream? 312 00:14:29,709 --> 00:14:31,539 Can I have a double scoop? 313 00:14:31,583 --> 00:14:34,583 You can have a triple scoop. 314 00:14:35,750 --> 00:14:37,290 I'll meet you inside. 315 00:14:39,333 --> 00:14:40,383 Hello. 316 00:14:40,417 --> 00:14:42,377 Hi. 317 00:14:42,417 --> 00:14:44,247 So, how is the writing coming along? 318 00:14:44,291 --> 00:14:47,381 I have already written a few chapters. 319 00:14:47,417 --> 00:14:50,457 Well, you work fast. 320 00:14:50,500 --> 00:14:54,210 Anything you want to share? 321 00:14:54,250 --> 00:14:56,880 I'm not sure it's quite ready yet. 322 00:14:56,917 --> 00:14:59,537 Sooner or later you're going to have to show somebody 323 00:14:59,583 --> 00:15:01,043 unless you want to keep it hidden 324 00:15:01,083 --> 00:15:02,753 in your desk drawer forever. 325 00:15:02,792 --> 00:15:06,542 But I have read your work before. 326 00:15:06,583 --> 00:15:11,003 Alright. But remember it is still a work in progress. 327 00:15:11,041 --> 00:15:13,001 I won't forget. 328 00:15:17,709 --> 00:15:19,879 Why don't you drop the pages by at the saloon? 329 00:15:19,917 --> 00:15:21,577 I will. 330 00:15:21,625 --> 00:15:23,125 Okay. 331 00:15:26,417 --> 00:15:27,997 How's the writing going? 332 00:15:28,041 --> 00:15:29,791 It's coming along. 333 00:15:29,834 --> 00:15:31,424 That's good. 334 00:15:31,458 --> 00:15:33,128 I'm heading to Benson Hills for- 335 00:15:33,166 --> 00:15:34,536 -to see about the stolen necklace? 336 00:15:34,583 --> 00:15:35,673 Yes. 337 00:15:35,709 --> 00:15:38,829 I should be gone for about a day or two. 338 00:15:38,875 --> 00:15:42,495 I was wondering if, um- 339 00:15:42,542 --> 00:15:45,632 I would be happy to look after Allie. 340 00:15:45,667 --> 00:15:47,457 Are you sure? 341 00:15:47,500 --> 00:15:48,880 We'll bake cookies and play games. 342 00:15:48,917 --> 00:15:50,457 It will be fun. 343 00:15:50,500 --> 00:15:53,040 You know she just has such an ease around you. 344 00:15:53,083 --> 00:15:58,083 I just- She really needs us right now so thank you. 345 00:15:58,125 --> 00:16:00,915 Of course. 346 00:16:11,125 --> 00:16:14,665 I think Little Jack is finally down. 347 00:16:14,709 --> 00:16:17,129 Oh, that's so beautiful. 348 00:16:17,166 --> 00:16:18,666 Our old house. 349 00:16:18,709 --> 00:16:22,539 Where I lived with my mom. 350 00:16:22,583 --> 00:16:24,753 It looks very cozy. 351 00:16:24,792 --> 00:16:28,792 I remember the house, but not much of her. 352 00:16:28,834 --> 00:16:32,134 I wish I knew her better. 353 00:16:32,166 --> 00:16:34,166 I was only four when... 354 00:16:36,375 --> 00:16:38,995 I know. 355 00:16:40,709 --> 00:16:44,249 Life doesn't always seem fair, does it? 356 00:16:44,291 --> 00:16:46,881 That's why I'd like to talk to grandpa. 357 00:16:46,917 --> 00:16:50,037 He has stories about her. 358 00:16:50,083 --> 00:16:52,923 I wish Uncle Nathan would understand. 359 00:16:52,959 --> 00:16:56,709 Oh, Allie, your uncle really cares about you. 360 00:16:56,750 --> 00:17:00,790 He's just... he's just trying to protect you. 361 00:17:00,834 --> 00:17:04,884 If he cared about me he'd let me see grandpa. 362 00:17:08,834 --> 00:17:12,834 You know, every time I see your uncle in town, 363 00:17:12,875 --> 00:17:15,495 he's always talking about you? 364 00:17:15,542 --> 00:17:17,422 He is? 365 00:17:17,458 --> 00:17:19,498 To everyone. 366 00:17:19,542 --> 00:17:22,502 About how proud he is of you and all of the amazing things 367 00:17:22,542 --> 00:17:25,422 that you are going to accomplish in your life. 368 00:17:25,458 --> 00:17:28,578 About how you make him laugh. 369 00:17:28,625 --> 00:17:32,915 He talks about you a lot too. 370 00:17:32,959 --> 00:17:34,709 Really? 371 00:17:34,750 --> 00:17:37,380 What... what does he say? 372 00:17:39,291 --> 00:17:41,171 [baby Jack crying] 373 00:17:41,208 --> 00:17:43,668 Excuse me. 374 00:17:47,959 --> 00:17:50,709 I have Dr. Atwater at the University in Union City. 375 00:17:50,750 --> 00:17:52,290 I'll put him through. 376 00:17:52,333 --> 00:17:54,003 Thank you, Fiona. 377 00:17:55,917 --> 00:17:59,497 [phone rings] 378 00:18:02,625 --> 00:18:06,205 Hello, Dr. Atwater, this is Faith Carter. 379 00:18:06,250 --> 00:18:08,540 Ms. Carter, Carson Shepherd spoke highly of you. 380 00:18:08,583 --> 00:18:09,543 How are you? 381 00:18:09,583 --> 00:18:11,293 I'm fine, thank you. 382 00:18:11,333 --> 00:18:14,133 I hope you don't mind but I telephoned the nursing school 383 00:18:14,166 --> 00:18:15,826 you attended and they confirmed 384 00:18:15,875 --> 00:18:18,915 the course work you've already completed. 385 00:18:18,959 --> 00:18:22,999 So far as I can tell, you only have two requisite courses 386 00:18:23,041 --> 00:18:26,631 to take before being eligible to train as a doctor. 387 00:18:26,667 --> 00:18:31,667 Medical Pathology and Foundations of Medicine. 388 00:18:31,709 --> 00:18:34,709 That's wonderful news. 389 00:18:34,750 --> 00:18:37,000 And I can take both at your university. 390 00:18:37,041 --> 00:18:38,381 Yes, and after you complete them, 391 00:18:38,417 --> 00:18:42,497 you can begin training under a qualified physician. 392 00:18:42,542 --> 00:18:44,082 I can start right away. 393 00:18:44,125 --> 00:18:47,205 The next sitting of Medical Pathology starts next week, 394 00:18:47,250 --> 00:18:50,420 but unfortunately the class is full. 395 00:18:50,458 --> 00:18:54,578 I see. How soon can I next take the class? 396 00:18:54,625 --> 00:18:56,625 It's only offered once per year. 397 00:18:56,667 --> 00:18:58,037 Once per year? 398 00:18:58,083 --> 00:19:00,793 Shall I pencil you in? 399 00:19:00,834 --> 00:19:04,174 Uh... Yes, next year. 400 00:19:04,208 --> 00:19:07,208 Thank you so much, doctor. 401 00:19:12,667 --> 00:19:15,667 I'm looking for a Donny Edmonds. 402 00:19:18,500 --> 00:19:19,750 I don't have any quests registered 403 00:19:19,792 --> 00:19:22,042 under the name of Donny Edmonds. 404 00:19:22,083 --> 00:19:24,133 Did you try the other hotel? 405 00:19:24,166 --> 00:19:27,206 Yes, he wasn't registered there either. 406 00:19:27,250 --> 00:19:28,880 Thank you. 407 00:19:34,083 --> 00:19:35,333 Anything? 408 00:19:35,375 --> 00:19:37,745 I got a file on this Edmonds. 409 00:19:37,792 --> 00:19:38,882 Got a record. 410 00:19:38,917 --> 00:19:41,167 You could say that. 411 00:19:41,208 --> 00:19:42,828 Why wouldn't Archie mention this? 412 00:19:42,875 --> 00:19:44,995 Honour amongst thieves. 413 00:19:46,083 --> 00:19:48,173 Sorry. 414 00:19:48,208 --> 00:19:51,458 So what do you have on my father? 415 00:19:51,500 --> 00:19:54,210 Well, I have a witness who says he saw him on the third floor 416 00:19:54,250 --> 00:19:57,080 near where the robbery took place. 417 00:19:57,125 --> 00:19:58,415 So? 418 00:19:58,458 --> 00:20:02,038 Your father's room is on the second floor. 419 00:20:02,083 --> 00:20:05,633 Were you motivated by the fact that my father was an ex-con? 420 00:20:05,667 --> 00:20:09,877 Look, I understand why you'd want to believe your father. 421 00:20:09,917 --> 00:20:12,207 I'm just trying to figure out if he actually did it. 422 00:20:12,250 --> 00:20:14,920 How much money was on him when he was arrested? 423 00:20:14,959 --> 00:20:16,499 About $150. 424 00:20:16,542 --> 00:20:19,332 The necklace stolen out of that room could fetch close to that. 425 00:20:19,375 --> 00:20:21,415 Between being identified near the scene of the crime, 426 00:20:21,458 --> 00:20:22,998 his pattern of criminal activity, 427 00:20:23,041 --> 00:20:25,381 and the large sum of money found on him, 428 00:20:25,417 --> 00:20:26,707 there is enough circumstantial evidence here 429 00:20:26,750 --> 00:20:28,710 for this charge to stick. 430 00:20:28,750 --> 00:20:31,630 He says he got this money from this Edmonds. 431 00:20:31,667 --> 00:20:34,287 But the clerk says there is no Edmonds registered. 432 00:20:34,333 --> 00:20:35,583 What does that tell you? 433 00:20:35,625 --> 00:20:37,375 Keep digging. 434 00:20:37,417 --> 00:20:40,747 Maybe he went by another name. 435 00:20:40,792 --> 00:20:42,212 What is his known aliases? 436 00:20:42,250 --> 00:20:44,330 Uh, excuse me. 437 00:20:44,375 --> 00:20:49,495 Did a Harvey Butler stay here about a week ago? 438 00:20:49,542 --> 00:20:52,132 Yes, Harvey Butler checked out a couple of days ago. 439 00:20:52,166 --> 00:20:53,826 What floor was he on? 440 00:20:53,875 --> 00:20:55,575 Third. 441 00:21:00,959 --> 00:21:02,709 I showed Edmonds photograph around, 442 00:21:02,750 --> 00:21:04,330 two people said that they recognized him 443 00:21:04,375 --> 00:21:05,915 but hadn't seen him in a couple of days. 444 00:21:05,959 --> 00:21:09,749 One said that he might have left town in a buckboard wagon. 445 00:21:09,792 --> 00:21:12,382 Could be anywhere by now. 446 00:21:12,417 --> 00:21:13,747 Travelling by wagon? 447 00:21:13,792 --> 00:21:15,382 He can't be that far. 448 00:21:15,417 --> 00:21:19,667 If you stole that necklace where is the first place you would go? 449 00:21:19,709 --> 00:21:20,959 Is there a pawn shop in town? 450 00:21:21,000 --> 00:21:21,920 No. 451 00:21:21,959 --> 00:21:23,789 Town council won't allow it. 452 00:21:23,834 --> 00:21:27,134 There is one in Buxton. 453 00:21:27,166 --> 00:21:30,326 Wire headquarters and the Buxton Mountie Office. 454 00:21:30,375 --> 00:21:32,165 I'm going after him. 455 00:21:46,166 --> 00:21:47,706 Allie, you should probably decide on one 456 00:21:47,750 --> 00:21:49,960 or we'll be late for school. 457 00:21:50,000 --> 00:21:51,630 Maybe you should ask her now. 458 00:21:51,667 --> 00:21:55,287 [whispering] 459 00:21:55,333 --> 00:21:56,543 ...No, no. 460 00:21:58,125 --> 00:22:00,665 Am I interrupting something? 461 00:22:00,709 --> 00:22:01,999 No, no. Not at all. 462 00:22:02,041 --> 00:22:04,211 Well, Clara was going to ask you- 463 00:22:04,250 --> 00:22:07,250 The wedding is coming up and I have been thinking- 464 00:22:07,291 --> 00:22:09,711 Rosemary is my matron of honour 465 00:22:09,750 --> 00:22:13,420 and you have always been such a good friend so I want you- 466 00:22:13,458 --> 00:22:15,578 We want you to be our bridesmaid!!! 467 00:22:19,000 --> 00:22:20,130 Will you do it? 468 00:22:20,166 --> 00:22:22,126 Clara, of course I will. 469 00:22:24,208 --> 00:22:28,168 [laughter] 470 00:22:34,166 --> 00:22:35,496 Mrs. Thornton- 471 00:22:35,542 --> 00:22:38,422 Before you even ask you know what the answer will be. 472 00:22:38,959 --> 00:22:42,289 So just remember to keep that wrist elevated. 473 00:23:02,792 --> 00:23:06,462 It's not that long. 474 00:23:06,500 --> 00:23:08,420 A year? 475 00:23:08,458 --> 00:23:11,208 What if the admission rules change? 476 00:23:14,417 --> 00:23:16,167 It will happen. 477 00:23:16,208 --> 00:23:18,998 You just have to be patient. 478 00:23:21,083 --> 00:23:22,833 It's lunch time. 479 00:23:22,875 --> 00:23:24,825 Come with me. 480 00:23:28,625 --> 00:23:30,535 Giddy up! 481 00:23:30,583 --> 00:23:32,293 Let's go, boy. 482 00:23:32,333 --> 00:23:34,003 Whoa, whoa, whoa. 483 00:23:39,875 --> 00:23:43,205 So is this your way of taking my mind off of things? 484 00:23:43,250 --> 00:23:44,920 Is it working? 485 00:23:44,959 --> 00:23:48,539 On the bright side we'll be together another year. 486 00:23:51,291 --> 00:23:53,211 Wait here. 487 00:23:58,709 --> 00:24:01,169 Carson, what are you doing? 488 00:24:01,208 --> 00:24:03,208 You'll see. 489 00:24:05,125 --> 00:24:07,875 I hope this works, I've never done this before. 490 00:24:07,917 --> 00:24:10,037 Wait, you can take a photograph of yourself? 491 00:24:10,083 --> 00:24:11,503 Apparently so. 492 00:24:11,542 --> 00:24:14,132 What will they think of next. 493 00:24:15,250 --> 00:24:16,250 Enjoy. 494 00:24:17,458 --> 00:24:18,788 Clara! 495 00:24:18,834 --> 00:24:20,214 Oh. 496 00:24:20,250 --> 00:24:21,420 What have you got there? 497 00:24:21,458 --> 00:24:23,248 So, I come from a big family. 498 00:24:23,291 --> 00:24:25,421 I've been to my fair share of weddings. 499 00:24:25,458 --> 00:24:27,878 My sister Paula got married two summers ago. 500 00:24:27,917 --> 00:24:29,917 The decorations were gorgeous. 501 00:24:29,959 --> 00:24:32,129 Anyway, I had a friend send me these bridal magazines 502 00:24:32,166 --> 00:24:33,536 from San Francisco. 503 00:24:33,583 --> 00:24:36,463 There's some amazing decoration ideas in here. 504 00:24:36,500 --> 00:24:38,710 I thought you'd like to see. 505 00:24:38,750 --> 00:24:40,080 Oh, that is beautiful. 506 00:24:40,125 --> 00:24:41,955 And there is so much more. 507 00:24:42,000 --> 00:24:43,210 Thank you so much. 508 00:24:43,250 --> 00:24:44,630 This is really very kind. 509 00:24:44,667 --> 00:24:46,207 You didn't have to do this. 510 00:24:46,250 --> 00:24:48,540 Your wedding is a big deal. 511 00:24:48,583 --> 00:24:51,043 Anything you need, I'm here. 512 00:24:51,083 --> 00:24:53,463 This baby's breath is beautiful. 513 00:24:53,500 --> 00:24:55,920 I think this could work so well. 514 00:24:55,959 --> 00:24:57,829 [children laughing and chatting] 515 00:24:57,875 --> 00:25:00,625 [bell ringing] 516 00:25:00,667 --> 00:25:02,327 I hope you all had a good lunch. 517 00:25:02,375 --> 00:25:03,375 Come on inside. 518 00:25:03,417 --> 00:25:07,997 It's time for arithmetic. 519 00:25:08,041 --> 00:25:11,461 Don't look too excited. 520 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 Has anyone seen Allie? 521 00:25:12,792 --> 00:25:15,212 No, I haven't seen her. 522 00:25:15,250 --> 00:25:20,130 Opal, have you seen Allie? 523 00:25:20,166 --> 00:25:21,626 Opal? 524 00:25:21,667 --> 00:25:24,377 I'm not supposed to tell. 525 00:25:27,125 --> 00:25:30,875 She was the most beautiful little girl 526 00:25:30,917 --> 00:25:34,247 but she was a handful, let me tell you. 527 00:25:34,291 --> 00:25:35,921 What did she do? 528 00:25:35,959 --> 00:25:37,829 Well, she used to hide up on the roof 529 00:25:37,875 --> 00:25:40,785 when she was supposed to do her homework. 530 00:25:40,834 --> 00:25:44,084 Oh, and there was the time she let all of our hogs 531 00:25:44,125 --> 00:25:45,745 out of the pen. 532 00:25:45,792 --> 00:25:47,462 Why did she do that? 533 00:25:47,500 --> 00:25:49,920 She wanted to give them a bath in the creek. 534 00:25:49,959 --> 00:25:51,919 [laughs] 535 00:25:51,959 --> 00:25:56,079 Oh, even your laugh sounds like hers. 536 00:25:56,125 --> 00:25:59,125 I'm sorry you didn't get more time with her, sweetheart. 537 00:25:59,166 --> 00:26:02,916 The two of you would have been two peas in a pod. 538 00:26:02,959 --> 00:26:05,039 Tell me another story, grandpa. 539 00:26:05,083 --> 00:26:07,503 Oh, well, let me see. How much time do you have? 540 00:26:09,375 --> 00:26:12,035 Allie, what are you doing here? 541 00:26:12,083 --> 00:26:14,833 I just wanted to talk to grandpa. 542 00:26:14,875 --> 00:26:16,745 Outside. 543 00:26:20,750 --> 00:26:22,830 Allie! 544 00:26:31,417 --> 00:26:34,417 Allie, I told you, you couldn't go in there without your uncle. 545 00:26:34,458 --> 00:26:36,248 I just wanted to talk to him. 546 00:26:36,291 --> 00:26:39,331 Well, I understand that but your Uncle Nathan makes the rules. 547 00:26:39,375 --> 00:26:41,205 Now, come on, we've got to get back to school. 548 00:26:41,250 --> 00:26:43,710 I don't have much family. 549 00:26:43,750 --> 00:26:46,080 It's just me and my Uncle Nathan. 550 00:26:46,125 --> 00:26:50,415 And now grandpa's here. 551 00:26:50,458 --> 00:26:55,958 He says I laugh like my mom. 552 00:26:56,000 --> 00:27:00,210 I'm sure you get a lot of things from your mom. 553 00:27:00,250 --> 00:27:02,790 What if Uncle Nathan can't help him? 554 00:27:02,834 --> 00:27:07,634 I just met him and what if I never see him again. 555 00:27:07,667 --> 00:27:09,627 If your grandfather is innocent, 556 00:27:09,667 --> 00:27:12,457 your uncle won't let that happen. 557 00:27:12,500 --> 00:27:14,630 Come on. 558 00:27:21,125 --> 00:27:23,415 Developer, stop bath, fixer. 559 00:27:23,458 --> 00:27:24,788 And maybe a few trays. 560 00:27:24,834 --> 00:27:26,044 Certainly. 561 00:27:26,083 --> 00:27:28,753 How long have you been dabbling in photography. 562 00:27:28,792 --> 00:27:31,212 Just getting started. There's a lot to learn. 563 00:27:32,125 --> 00:27:33,075 Dr. Shepherd? 564 00:27:33,125 --> 00:27:34,325 Yes. 565 00:27:34,375 --> 00:27:35,665 Did you say you were interested in photography? 566 00:27:35,709 --> 00:27:37,709 Well, I'm giving it a try, yes. 567 00:27:40,291 --> 00:27:41,711 [whispering] You should ask him. 568 00:27:41,750 --> 00:27:43,000 Ask him what? 569 00:27:43,041 --> 00:27:45,331 Every wedding needs a photographer, 570 00:27:45,375 --> 00:27:46,285 what do you say? 571 00:27:46,333 --> 00:27:47,793 Really? 572 00:27:47,834 --> 00:27:48,834 If it's an imposition- 573 00:27:48,875 --> 00:27:52,165 Not at all. It would be my pleasure. 574 00:27:57,500 --> 00:28:00,960 Donny Edmonds? 575 00:28:01,000 --> 00:28:05,420 Or do you go by Harvey Butler these days? 576 00:28:05,458 --> 00:28:07,208 I want that diamond necklace that you took 577 00:28:07,250 --> 00:28:09,330 from the hotel room in Benson Hills. 578 00:28:09,375 --> 00:28:12,325 What makes you think that I stole it? 579 00:28:12,375 --> 00:28:17,625 There's two suspects, Archie Grant and you? 580 00:28:17,667 --> 00:28:20,327 I'm guessing it's you. 581 00:28:23,875 --> 00:28:26,285 You wouldn't be his son, would ya? 582 00:28:26,333 --> 00:28:29,713 Archie and I were cell mates for years. 583 00:28:29,750 --> 00:28:34,130 He always talked about his son, the Mountie. 584 00:28:34,166 --> 00:28:37,456 Had a picture of you and your sister near his bunk. 585 00:28:37,500 --> 00:28:40,210 He was awful proud of you two. 586 00:28:40,250 --> 00:28:41,710 Yeah. 587 00:28:49,041 --> 00:28:51,751 I paid an old debt to your dad. 588 00:28:51,792 --> 00:28:54,252 I was a little short on cash and- 589 00:28:54,291 --> 00:28:57,711 So you just planned on replenishing your reserves 590 00:28:57,750 --> 00:29:00,290 by stealing this? 591 00:29:02,792 --> 00:29:05,502 You wouldn't consider letting an old family friend off 592 00:29:05,542 --> 00:29:10,542 with a warning, would ya? 593 00:29:12,083 --> 00:29:13,923 No. 594 00:29:15,125 --> 00:29:17,785 [laughing to himself] 595 00:29:26,500 --> 00:29:29,630 I see you're reading. 596 00:29:29,667 --> 00:29:31,417 You have quite the way with words. 597 00:29:31,458 --> 00:29:33,208 So you are enjoying the chapters? 598 00:29:33,250 --> 00:29:34,710 I am. 599 00:29:34,750 --> 00:29:39,170 Your protagonist is very strong and also very vulnerable. 600 00:29:39,208 --> 00:29:42,328 I think we all feel that way sometimes. 601 00:29:42,375 --> 00:29:44,205 And you write Elsa's son with so much heart 602 00:29:44,250 --> 00:29:47,040 and so much passion. 603 00:29:47,083 --> 00:29:49,673 That's you shining through. 604 00:29:49,709 --> 00:29:53,419 And, I'm especially intrigued by this new character, 605 00:29:53,458 --> 00:29:55,538 Luther Brant. 606 00:29:55,583 --> 00:29:57,503 Oh. 607 00:29:57,542 --> 00:30:00,502 The handsome charming restauranteur 608 00:30:00,542 --> 00:30:03,172 with a pension for cards and travel. 609 00:30:03,208 --> 00:30:06,628 I gotta say I'm rooting for him. 610 00:30:06,667 --> 00:30:10,037 Well, that is what you want as a writer? 611 00:30:10,083 --> 00:30:11,883 Who's your inspiration for that character? 612 00:30:11,917 --> 00:30:13,207 Oh, I just made him up. 613 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 Really? 614 00:30:15,917 --> 00:30:18,627 Oh, you didn't think that you- 615 00:30:18,667 --> 00:30:24,787 No, no, no of course not. 616 00:30:24,834 --> 00:30:27,464 Well, I suggest you keep reading. 617 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 Okay. 618 00:30:35,792 --> 00:30:38,212 Okay, great, with your hand on your hip. 619 00:30:38,250 --> 00:30:40,540 Yes, and just turn to your left a little bit. 620 00:30:40,583 --> 00:30:44,253 Yeah. Yes. 621 00:30:44,291 --> 00:30:46,461 How many photographs are you going to take of me? 622 00:30:46,500 --> 00:30:49,330 I have never seen a more beautiful model. 623 00:30:49,375 --> 00:30:51,205 Did you just actually say that? 624 00:30:51,250 --> 00:30:53,920 Faith! A call for you. 625 00:30:53,959 --> 00:30:54,959 Union City. 626 00:30:59,750 --> 00:31:00,460 Mmm. 627 00:31:00,500 --> 00:31:01,460 Thanks for the sandwich. 628 00:31:01,500 --> 00:31:02,460 [giggles] 629 00:31:02,500 --> 00:31:03,330 Well, you've been working so hard 630 00:31:03,375 --> 00:31:04,535 I thought I'd bring you lunch. 631 00:31:04,583 --> 00:31:06,503 Awe, you're the best. 632 00:31:06,542 --> 00:31:09,332 So did you talk to Elizabeth? 633 00:31:09,375 --> 00:31:10,875 She said yes. 634 00:31:10,917 --> 00:31:14,077 Great. Now we're even. 635 00:31:14,125 --> 00:31:15,875 I wanted to apologize. 636 00:31:15,917 --> 00:31:17,037 For what? 637 00:31:17,083 --> 00:31:20,753 For getting upset when you asked Kevin. 638 00:31:20,792 --> 00:31:22,002 Oh, yeah? 639 00:31:22,041 --> 00:31:24,961 I mean, plans are meant to be broken, right? 640 00:31:25,000 --> 00:31:26,960 We should be able to ask whoever we want to be part of 641 00:31:27,000 --> 00:31:32,670 our wedding party without the other person getting upset. 642 00:31:32,709 --> 00:31:34,709 Who else did you ask to be a bridesmaid? 643 00:31:34,750 --> 00:31:36,130 Fiona. 644 00:31:36,166 --> 00:31:37,376 She's been a good friend. 645 00:31:37,417 --> 00:31:38,287 It just happened. 646 00:31:38,333 --> 00:31:39,333 Clara, we talked about this 647 00:31:39,375 --> 00:31:40,915 now our numbers don't match. 648 00:31:40,959 --> 00:31:42,249 Jesse! 649 00:31:42,291 --> 00:31:43,331 I'm kidding. 650 00:31:43,375 --> 00:31:44,825 The more the merrier. 651 00:31:44,875 --> 00:31:47,415 I'll just have to find another groomsman. 652 00:31:47,458 --> 00:31:48,828 Yes, you will. 653 00:31:50,375 --> 00:31:51,375 Have a good day. 654 00:31:51,417 --> 00:31:53,457 Thanks. 655 00:31:57,208 --> 00:31:58,668 Hello, Dr. Atwater. 656 00:31:58,709 --> 00:32:00,579 Miss Carter, I have good news. 657 00:32:00,625 --> 00:32:02,165 I spoke with the Registrar 658 00:32:02,208 --> 00:32:05,078 [static] at the University of Chi- 659 00:32:05,125 --> 00:32:06,625 I'm sorry, Dr. Atwater. 660 00:32:06,667 --> 00:32:08,957 Could you repeat that. 661 00:32:09,000 --> 00:32:11,460 I said, I spoke with the Registrar 662 00:32:11,500 --> 00:32:14,540 at the University of Chicago and they've agreed to enrol you 663 00:32:14,583 --> 00:32:16,423 in the upcoming semester. 664 00:32:16,458 --> 00:32:18,038 Are you still interested? 665 00:32:18,083 --> 00:32:20,883 Of course I'm still interested. 666 00:32:20,917 --> 00:32:24,667 But Chicago, that's far away. 667 00:32:24,709 --> 00:32:25,829 It is. 668 00:32:25,875 --> 00:32:27,495 But at least you'd begin right away. 669 00:32:27,542 --> 00:32:28,712 The sooner you complete your course work, 670 00:32:28,750 --> 00:32:31,500 the sooner you can begin your training. 671 00:32:31,542 --> 00:32:33,132 Can I have some time to think about it? 672 00:32:33,166 --> 00:32:35,496 They are making room for you as a favour to me. 673 00:32:35,542 --> 00:32:37,542 Ms. Carter I'd need to know by tomorrow. 674 00:32:37,583 --> 00:32:41,133 Of course. Thank you, Dr. Atwater. 675 00:32:43,417 --> 00:32:45,667 Chicago? 676 00:32:48,125 --> 00:32:49,285 It's thinning out. 677 00:32:49,333 --> 00:32:50,673 How are they liking the flank steak? 678 00:32:50,709 --> 00:32:51,879 No one sent it back. 679 00:32:51,917 --> 00:32:54,787 Ah, a ringing endorsement. 680 00:32:54,834 --> 00:32:55,834 So? 681 00:32:55,875 --> 00:32:56,785 All taken care of. 682 00:32:56,834 --> 00:32:57,834 Hickam said he'd do it. 683 00:32:57,875 --> 00:32:58,915 Do what? 684 00:32:58,959 --> 00:33:00,379 He's going to be one of my groomsmen. 685 00:33:00,417 --> 00:33:02,327 Oh, well good. 686 00:33:02,375 --> 00:33:04,665 And I spoke to Kurt Lawson who'd be the second usher. 687 00:33:04,709 --> 00:33:06,209 I've talked to Bertha and Nancy, 688 00:33:06,250 --> 00:33:08,750 they're going to handle the decorations for the reception. 689 00:33:08,792 --> 00:33:10,212 Who's building the arbour because- 690 00:33:10,250 --> 00:33:12,420 Richard Wolf already showed me the design. 691 00:33:12,458 --> 00:33:13,958 Constable Grant will be helping him 692 00:33:14,000 --> 00:33:16,790 and Lee is supplying the lumber. 693 00:33:16,834 --> 00:33:18,584 It's going to be beautiful. 694 00:33:18,625 --> 00:33:20,665 Wow, this is really coming together. 695 00:33:20,709 --> 00:33:22,629 It is. 696 00:33:37,750 --> 00:33:41,750 I was beginning to think you were avoiding me. 697 00:33:45,041 --> 00:33:47,041 I found Donny Edmonds. 698 00:33:47,083 --> 00:33:49,713 Oh? 699 00:33:49,750 --> 00:33:52,250 You were cell mates. 700 00:33:52,291 --> 00:33:53,671 Perhaps you forget that little detail? 701 00:33:53,709 --> 00:33:55,249 Ancient history. 702 00:33:55,291 --> 00:33:56,581 Doesn't reflect well on you. 703 00:33:56,625 --> 00:33:58,165 Makes it seems like you're trying to protect him. 704 00:33:58,208 --> 00:34:03,038 He's had a rough life, you can't even imagine. 705 00:34:04,333 --> 00:34:07,463 So this is what happens to people like us, 706 00:34:07,500 --> 00:34:08,710 once you have a record. 707 00:34:08,750 --> 00:34:11,460 He's the one that stole the necklace. 708 00:34:11,500 --> 00:34:14,630 He's in Buxton jail as we speak. 709 00:34:14,667 --> 00:34:16,377 The eyewitness confirmed that it was Donny 710 00:34:16,417 --> 00:34:20,127 that he saw at the scene of the crime, not you. 711 00:34:20,166 --> 00:34:22,706 I never would have let him pay me back 712 00:34:22,750 --> 00:34:24,880 if I had known he was going to steal that necklace. 713 00:34:24,917 --> 00:34:29,077 Criminals commit crimes, it's what they do. 714 00:34:29,125 --> 00:34:33,245 Growing up with a father like me and doing what you do now, 715 00:34:33,291 --> 00:34:39,081 I imagine it's hard enough, but people can change, son. 716 00:34:39,125 --> 00:34:43,325 If they are strong enough and motivated to do the right thing 717 00:34:43,375 --> 00:34:46,535 for the people they love. 718 00:34:49,250 --> 00:34:50,420 Why don't you go across the street 719 00:34:50,458 --> 00:34:53,038 and see if your room is still available? 720 00:34:53,083 --> 00:34:54,083 Ma'am. 721 00:34:59,792 --> 00:35:01,002 He didn't do it. 722 00:35:01,041 --> 00:35:02,501 He did not. 723 00:35:02,542 --> 00:35:04,042 Thank you. 724 00:35:04,083 --> 00:35:08,883 There's no need I'm just so happy it worked out this way. 725 00:35:08,917 --> 00:35:14,917 I spend so many years being angry at him. 726 00:35:14,959 --> 00:35:22,129 He made some terrible decisions but it is clear he loves you, 727 00:35:22,166 --> 00:35:25,786 and I can tell you love him too. 728 00:35:25,834 --> 00:35:28,924 He needs his family now more than ever, Nathan. 729 00:35:48,250 --> 00:35:50,460 There's a lot to think about, isn't there? 730 00:35:50,500 --> 00:35:51,830 Yeah. 731 00:35:54,834 --> 00:35:57,214 I wanted to give you this. 732 00:36:07,250 --> 00:36:08,580 What is it? 733 00:36:08,625 --> 00:36:11,915 That is my old anatomy book from college. 734 00:36:11,959 --> 00:36:13,419 It brought me a lot of luck so hopefully 735 00:36:13,458 --> 00:36:17,578 it will bring you some good luck too. 736 00:36:18,333 --> 00:36:21,583 Oh, Carson. 737 00:36:21,625 --> 00:36:24,825 I haven't even decided if I'm going to go yet. 738 00:36:24,875 --> 00:36:29,125 Faith, this is a big opportunity. 739 00:36:29,166 --> 00:36:32,916 Sometimes in life we're presented with a choice 740 00:36:32,959 --> 00:36:40,329 where the right decision is to take the risk. 741 00:36:40,375 --> 00:36:45,575 And this is one of those times, isn't it? 742 00:36:45,625 --> 00:36:47,035 It is. 743 00:36:56,542 --> 00:36:58,002 You'll visit? 744 00:36:58,041 --> 00:37:00,881 Of course I will. 745 00:37:00,917 --> 00:37:03,997 I'm going to Chicago in a week! 746 00:37:08,500 --> 00:37:11,330 -Good day, Ned. -Good day. 747 00:37:11,375 --> 00:37:13,995 Hello Elizabeth. 748 00:37:14,041 --> 00:37:15,751 Hi Lucas! 749 00:37:15,792 --> 00:37:17,212 Uh-oh. 750 00:37:17,250 --> 00:37:19,290 And hello, young man. 751 00:37:27,208 --> 00:37:29,458 What are you looking for? 752 00:37:29,500 --> 00:37:31,290 Humble pie. 753 00:37:31,333 --> 00:37:34,583 I am hoping Ned has some in stock. 754 00:37:34,625 --> 00:37:37,165 You finished reading the chapters. 755 00:37:37,208 --> 00:37:38,628 I did. 756 00:37:38,667 --> 00:37:40,417 And what did you think? 757 00:37:40,458 --> 00:37:44,168 Well, Luther, aside from being a handsome charming restauranteur, 758 00:37:44,208 --> 00:37:46,498 who enjoys a game of cards 759 00:37:46,542 --> 00:37:50,502 is also a widower with a young daughter 760 00:37:50,542 --> 00:37:53,082 and he once worked as a Pinkerton. 761 00:37:53,125 --> 00:37:55,375 A man of many talents. 762 00:37:55,417 --> 00:37:56,497 Indeed. 763 00:37:56,542 --> 00:37:58,422 I'll remember. 764 00:38:01,709 --> 00:38:03,709 It is just fiction. 765 00:38:14,208 --> 00:38:15,828 [knocking] 766 00:38:17,500 --> 00:38:18,880 Slow day? 767 00:38:18,917 --> 00:38:21,787 Don't let this book fool you. 768 00:38:21,834 --> 00:38:23,544 Here are your doo-hickeys. 769 00:38:23,583 --> 00:38:25,213 Great. How much will it be? 770 00:38:25,250 --> 00:38:28,080 $3.20. 771 00:38:29,500 --> 00:38:32,080 So I heard you're going to be a bridesmaid. 772 00:38:32,125 --> 00:38:33,785 That's right. 773 00:38:33,834 --> 00:38:36,634 Did you know I am going to be a groomsman? 774 00:38:36,667 --> 00:38:39,037 Clara mentioned it. 775 00:38:39,083 --> 00:38:40,833 You know I've never been a groomsman before 776 00:38:40,875 --> 00:38:43,825 so I'm not exactly sure as to what it is to be expected. 777 00:38:43,875 --> 00:38:46,665 Have you ever stood around before? 778 00:38:46,709 --> 00:38:48,079 Yeah. 779 00:38:48,125 --> 00:38:50,245 Then you will do great. 780 00:38:50,291 --> 00:38:52,081 [laughs] 781 00:38:52,125 --> 00:38:54,455 There you go. 782 00:38:54,500 --> 00:38:56,630 Thanks. 783 00:39:06,458 --> 00:39:07,788 Bill? 784 00:39:07,834 --> 00:39:10,084 Hey, I found the perfect recipe for a wedding cake! 785 00:39:10,125 --> 00:39:12,125 Lucas is handling the cake. 786 00:39:12,166 --> 00:39:13,126 Lucas! 787 00:39:13,166 --> 00:39:14,076 He can't bake! 788 00:39:14,125 --> 00:39:15,785 He's using Gustave. 789 00:39:15,834 --> 00:39:17,464 Oh, yeah, Gustave. 790 00:39:17,500 --> 00:39:18,460 Bill. 791 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 Well, let me handle the food then? 792 00:39:19,542 --> 00:39:20,882 Lucas is handling all of the food. 793 00:39:20,917 --> 00:39:22,497 But why him? I'll do it for free. 794 00:39:22,542 --> 00:39:25,332 Bill! You are going to be far too busy. 795 00:39:25,375 --> 00:39:27,705 Well, how's that? 796 00:39:27,750 --> 00:39:32,710 Because you're going to be walking me down the aisle. 797 00:39:32,750 --> 00:39:35,380 You're the closest thing that I have to a father. 798 00:39:35,417 --> 00:39:36,417 [tears up] 799 00:39:40,417 --> 00:39:45,207 Say yes, so that I can cross it off my list. 800 00:40:02,959 --> 00:40:06,709 Ah, I should make my move while there is still light. 801 00:40:06,750 --> 00:40:08,920 You don't have to leave so soon. 802 00:40:08,959 --> 00:40:10,959 I wish I could stay, sweetheart. 803 00:40:11,000 --> 00:40:14,420 But a friend of mine is holding a job for me up north. 804 00:40:14,458 --> 00:40:19,668 It's time for grandpa to make a better life for himself. 805 00:40:19,709 --> 00:40:21,039 I'm glad you came. 806 00:40:21,083 --> 00:40:23,883 So am I, sweetheart. 807 00:40:23,917 --> 00:40:26,077 I have something for you. 808 00:40:26,125 --> 00:40:27,665 I had some time last night 809 00:40:27,709 --> 00:40:31,459 and I know how you love stories about your mom, 810 00:40:31,500 --> 00:40:34,790 so I wrote a few. 811 00:40:34,834 --> 00:40:36,634 I'll send more, if you want. 812 00:40:36,667 --> 00:40:38,207 You promise. 813 00:40:41,709 --> 00:40:43,129 I promise. 814 00:40:49,875 --> 00:40:51,745 We'll stay in touch. 815 00:40:56,625 --> 00:40:59,455 Oh, I made you a sandwich. 816 00:40:59,500 --> 00:41:01,210 Thank you, sweetheart. 817 00:41:01,250 --> 00:41:03,960 Why don't you put that in my saddle bag. 818 00:41:04,000 --> 00:41:07,540 Take it easy on your uncle. 819 00:41:07,583 --> 00:41:09,833 He loves you very much. 820 00:41:09,875 --> 00:41:11,915 You know that, right? 821 00:41:11,959 --> 00:41:15,419 Yeah, I know. 822 00:41:15,458 --> 00:41:19,078 Well, it was good to see ya. 823 00:41:19,125 --> 00:41:23,875 Hopefully the next time it will be in different circumstances. 824 00:41:23,917 --> 00:41:26,667 Take care of yourself. 825 00:41:26,709 --> 00:41:28,249 Hey, Dad... 826 00:41:31,166 --> 00:41:33,876 I just want to say that I'm sorry... for everything. 827 00:41:33,917 --> 00:41:38,667 You don't ever have to apologize to me, son. 828 00:41:52,583 --> 00:41:54,293 Come on, let's go. 829 00:42:05,792 --> 00:42:07,712 Are we okay? 830 00:42:07,750 --> 00:42:10,290 Yeah, we're good. 831 00:42:10,333 --> 00:42:12,003 Good. 832 00:42:12,041 --> 00:42:14,711 Oh, come on, let's go home then. 833 00:42:14,750 --> 00:42:16,170 Unless of course you want to spend the night 834 00:42:16,208 --> 00:42:18,208 at Mrs. Thornton's. 835 00:42:18,250 --> 00:42:19,750 Nah. She's great, 836 00:42:19,792 --> 00:42:22,582 but little Jack, he's got some lungs. 837 00:42:22,625 --> 00:42:23,825 [laughs] 838 00:42:24,792 --> 00:42:25,792 Thank you. 54801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.