Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,830 --> 00:00:07,270
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) It's called hero worship.
2
00:00:08,330 --> 00:00:09,170
Excuse me?
3
00:00:11,530 --> 00:00:13,450
People falling in love with their saviors.
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,730
It's mostly a woman who is affected and
5
00:00:16,730 --> 00:00:20,950
the objects of the delusion are doctors, firefighters,
6
00:00:21,210 --> 00:00:21,670
policemen.
7
00:00:24,030 --> 00:00:26,350
It's also called rescue romance syndrome.
8
00:00:27,490 --> 00:00:29,110
Sounds like a load of crap.
9
00:00:29,390 --> 00:00:30,010
Well, it isn't.
10
00:00:30,370 --> 00:00:31,590
What does it got to do with anything?
11
00:00:31,590 --> 00:00:34,230
She fell in love with the doctor who
12
00:00:34,230 --> 00:00:35,410
saved her kid's life.
13
00:00:35,710 --> 00:00:37,090
What does that got to do with him
14
00:00:37,090 --> 00:00:37,730
killing her?
15
00:00:37,810 --> 00:00:39,910
According to Jonathan, she took it to extremes.
16
00:00:40,390 --> 00:00:40,990
And?
17
00:00:43,750 --> 00:00:45,650
Crazy people do crazy things.
18
00:00:46,850 --> 00:00:48,210
Are you serious?
19
00:00:50,230 --> 00:00:53,350
Are you now believing that Jonathan is innocent?
20
00:00:54,610 --> 00:00:56,670
I'm just open to the idea.
21
00:00:59,130 --> 00:01:02,290
And are you open to the idea of
22
00:01:02,290 --> 00:01:03,930
you and Jonathan getting back together?
23
00:01:06,250 --> 00:01:08,070
No, of course not.
24
00:01:08,150 --> 00:01:08,890
Don't be ridiculous.
25
00:01:09,010 --> 00:01:09,670
It's your move.
26
00:01:11,870 --> 00:01:21,200
He came to me for money.
27
00:01:24,410 --> 00:01:25,310
Excuse me?
28
00:01:26,550 --> 00:01:28,630
He said you were worried about paying for
29
00:01:28,630 --> 00:01:30,210
Reardon this year, that you thought you might
30
00:01:30,210 --> 00:01:31,370
have to take Henry out.
31
00:01:31,790 --> 00:01:32,730
That's not true.
32
00:01:32,730 --> 00:01:35,690
Yeah, I told him it would not be
33
00:01:35,690 --> 00:01:38,330
in Reardon's best economic interest to lose Henry.
34
00:01:38,970 --> 00:01:40,370
And he said, yeah, but you were worried
35
00:01:40,370 --> 00:01:42,350
about finances overall and that you would never
36
00:01:42,350 --> 00:01:43,690
come to speak to me about it.
37
00:01:44,010 --> 00:01:45,750
And I knew that to be true so
38
00:01:45,750 --> 00:01:47,090
that when he asked me not to say
39
00:01:47,090 --> 00:01:48,730
anything to you...
40
00:01:57,620 --> 00:01:59,140
How much did you give him?
41
00:02:05,360 --> 00:02:06,160
$500,000.
42
00:02:09,660 --> 00:02:12,020
I thought I was helping you and Henry.
43
00:02:12,500 --> 00:02:14,700
I mean, I know how private you are,
44
00:02:14,780 --> 00:02:15,060
Grace.
45
00:02:15,340 --> 00:02:16,820
I knew that you would not come to
46
00:02:16,820 --> 00:02:17,000
me.
47
00:02:17,800 --> 00:02:19,900
I mean, I was actually grateful to that
48
00:02:19,900 --> 00:02:20,640
son of a bitch.
49
00:02:20,840 --> 00:02:22,640
I even thanked him for giving me the
50
00:02:22,640 --> 00:02:25,920
opportunity to...
51
00:02:27,680 --> 00:02:29,360
But I'm...
52
00:02:32,340 --> 00:02:33,820
I'm so sorry.
53
00:02:37,440 --> 00:02:39,140
I should have told you.
54
00:02:41,220 --> 00:02:45,920
I mean, if I had, maybe that woman
55
00:02:45,920 --> 00:02:47,140
would be alive today.
56
00:03:07,510 --> 00:04:12,920
This isn't
57
00:04:12,920 --> 00:04:13,580
gonna be easy.
58
00:04:14,840 --> 00:04:16,079
You keep saying that.
59
00:04:16,440 --> 00:04:16,720
Hey.
60
00:04:17,300 --> 00:04:17,779
Mom.
61
00:04:17,980 --> 00:04:19,160
Hey, put it down.
62
00:04:19,279 --> 00:04:19,379
Mom.
63
00:04:21,100 --> 00:04:21,820
Mom.
64
00:04:22,840 --> 00:04:24,040
I'll be fine.
65
00:04:25,360 --> 00:04:26,080
Okay?
66
00:04:55,980 --> 00:05:07,770
No touching.
67
00:05:09,030 --> 00:05:09,430
Let's go.
68
00:05:14,810 --> 00:05:15,110
Really?
69
00:05:16,590 --> 00:05:17,030
Yeah.
70
00:05:54,840 --> 00:05:55,600
Well?
71
00:05:56,940 --> 00:05:58,880
Another fine mess I've gotten you into.
72
00:06:02,290 --> 00:06:03,050
Yeah.
73
00:06:07,520 --> 00:06:08,360
How are you at high school?
74
00:06:09,240 --> 00:06:09,680
Fine.
75
00:06:10,960 --> 00:06:11,360
Violin?
76
00:06:11,740 --> 00:06:12,200
Rosenbaum?
77
00:06:13,180 --> 00:06:14,080
What's the latest on him?
78
00:06:18,530 --> 00:06:19,230
Shoot killer.
79
00:06:19,230 --> 00:06:19,990
No.
80
00:06:23,530 --> 00:06:24,910
You're a fuckinger.
81
00:06:26,490 --> 00:06:27,010
Okay.
82
00:06:27,950 --> 00:06:29,390
Well, straight to the net with that one.
83
00:06:29,450 --> 00:06:29,870
Were you?
84
00:06:33,070 --> 00:06:34,890
Yeah, we were romantically involved.
85
00:06:36,730 --> 00:06:38,030
You don't love mom.
86
00:06:38,610 --> 00:06:39,470
Yeah, of course I do.
87
00:06:41,110 --> 00:06:43,290
I love her and you more than anything.
88
00:06:44,570 --> 00:06:45,510
And I always will.
89
00:06:46,910 --> 00:06:47,810
I fucked up.
90
00:06:48,410 --> 00:06:51,010
I made a terrible, terrible mistake.
91
00:06:52,370 --> 00:06:55,890
I allowed myself to be persuaded that a
92
00:06:55,890 --> 00:06:59,610
person desperately needed me because her child was
93
00:06:59,610 --> 00:07:01,430
very sick and I could help him recover.
94
00:07:02,050 --> 00:07:04,690
And I let that be a reason to
95
00:07:04,690 --> 00:07:06,290
lose my strength of character.
96
00:07:08,070 --> 00:07:09,970
I was very sorry for her and I
97
00:07:09,970 --> 00:07:15,570
think that her wanting to help overwhelmed me.
98
00:07:16,110 --> 00:07:16,710
So...
99
00:07:17,430 --> 00:07:21,190
And then, after everything, instead of being grateful
100
00:07:21,910 --> 00:07:24,070
for everything I'd done for her and for
101
00:07:24,070 --> 00:07:27,090
her son, she became unsound.
102
00:07:28,110 --> 00:07:28,470
Threatening.
103
00:07:30,210 --> 00:07:31,910
Got to the point where I felt she
104
00:07:31,910 --> 00:07:34,190
wanted to destroy us as a family.
105
00:07:34,550 --> 00:07:36,310
So I went to confront her about that.
106
00:07:38,110 --> 00:07:38,870
And that's it.
107
00:07:40,550 --> 00:07:41,410
That's all I did.
108
00:07:45,760 --> 00:07:46,940
Why did you run?
109
00:07:47,760 --> 00:07:48,600
If you're innocent.
110
00:07:49,120 --> 00:07:50,680
Well, I ran because I...
111
00:07:52,160 --> 00:07:53,120
I was scared.
112
00:07:53,400 --> 00:07:54,680
I knew how it looked.
113
00:07:55,280 --> 00:07:56,480
And I was selfish.
114
00:07:56,860 --> 00:07:58,560
In that moment, I was completely selfish.
115
00:07:58,780 --> 00:08:00,720
I thought only about myself and what might
116
00:08:00,720 --> 00:08:01,260
happen to me.
117
00:08:03,760 --> 00:08:04,720
And then...
118
00:08:06,500 --> 00:08:08,320
I thought about you, Mum.
119
00:08:09,740 --> 00:08:11,840
So I came back, which may have been
120
00:08:11,840 --> 00:08:12,420
selfish again.
121
00:08:12,660 --> 00:08:14,600
But, you see, I wanted my family back.
122
00:08:20,340 --> 00:08:22,320
Well, I desperately hope we will.
123
00:08:23,060 --> 00:08:23,680
Come here.
124
00:08:24,080 --> 00:08:24,480
Come here.
125
00:08:26,660 --> 00:08:27,060
Hey.
126
00:08:27,360 --> 00:08:28,160
No touching.
127
00:08:28,820 --> 00:08:29,380
Let's go.
128
00:08:30,200 --> 00:08:30,540
It's okay.
129
00:08:53,400 --> 00:09:34,690
You mentioned
130
00:09:34,690 --> 00:09:35,910
Hayley Fitzgerald.
131
00:09:41,190 --> 00:09:41,870
For you?
132
00:09:42,070 --> 00:09:42,690
For him.
133
00:09:45,730 --> 00:09:48,410
There's a certain stigma attached to a public
134
00:09:48,410 --> 00:09:48,950
defender.
135
00:09:49,390 --> 00:09:54,330
You have always had an unlimited capacity to
136
00:09:54,330 --> 00:09:57,270
see the humanity in a person.
137
00:09:58,370 --> 00:10:00,970
To have an affair, that's human.
138
00:10:01,970 --> 00:10:03,810
To strike at someone in an act of
139
00:10:03,810 --> 00:10:08,290
passion or anger, that's human.
140
00:10:09,550 --> 00:10:11,730
But to bludgeon someone to death and keep
141
00:10:11,730 --> 00:10:14,330
on bludgeoning them long after they are dead,
142
00:10:14,910 --> 00:10:16,850
that is a monster, Grace.
143
00:10:17,130 --> 00:10:18,770
That is a monster.
144
00:10:19,050 --> 00:10:20,250
He's not that monster.
145
00:10:22,710 --> 00:10:23,310
He's...
146
00:10:24,850 --> 00:10:26,390
He can't be.
147
00:10:27,930 --> 00:10:28,550
He...
148
00:10:31,650 --> 00:10:33,710
He's not that monster.
149
00:10:35,430 --> 00:10:37,270
Dad, he's not.
150
00:10:51,520 --> 00:10:53,740
I'll arrange for you to meet with Hayley
151
00:10:53,740 --> 00:10:54,520
Fitzgerald.
152
00:11:04,150 --> 00:11:05,790
Take the right hand.
153
00:11:10,390 --> 00:11:11,850
It makes me miss Mum.
154
00:11:13,710 --> 00:11:14,590
Please.
155
00:11:42,780 --> 00:11:44,480
Lots of shit on you on the Google.
156
00:11:45,220 --> 00:11:46,980
You got the guards, everybody talking.
157
00:11:47,840 --> 00:11:50,020
Hey, what's it like to be so fancy?
158
00:11:54,760 --> 00:11:55,500
Come on.
159
00:11:55,900 --> 00:11:57,460
You probably got book deals and shit, right?
160
00:11:58,340 --> 00:12:00,240
If I can get my hands on a
161
00:12:00,240 --> 00:12:03,540
pen, you think you can sign some shit
162
00:12:03,540 --> 00:12:03,940
for me?
163
00:12:04,120 --> 00:12:05,560
Yeah, take your fucking hand off me.
164
00:12:05,600 --> 00:12:07,200
Take my fucking hand off you?
165
00:12:07,220 --> 00:12:08,780
You gonna be an asshole about things now?
166
00:12:09,020 --> 00:12:10,200
Take your fucking hands off me!
167
00:12:10,200 --> 00:12:10,740
Ah!
168
00:13:27,680 --> 00:13:28,760
Hayley Fitzgerald.
169
00:13:29,760 --> 00:13:30,800
Grace, pleasure.
170
00:13:31,380 --> 00:13:32,800
Thank you for seeing me.
171
00:13:33,060 --> 00:13:33,780
It's my pleasure.
172
00:13:43,630 --> 00:13:44,670
Please take a seat.
173
00:13:46,110 --> 00:13:47,470
I've read the police reports.
174
00:13:48,190 --> 00:13:50,010
I'm curious as to why you'd want to
175
00:13:50,010 --> 00:13:50,650
help this man.
176
00:13:52,190 --> 00:13:53,390
Well, for my son.
177
00:13:54,230 --> 00:13:55,430
Should his father be innocent?
178
00:13:55,890 --> 00:13:57,670
And should he be guilty?
179
00:13:58,710 --> 00:14:01,870
Thinking of your son, which side do you
180
00:14:01,870 --> 00:14:02,510
want to err on?
181
00:14:05,550 --> 00:14:07,650
If you would just take a look at
182
00:14:07,650 --> 00:14:08,010
the case.
183
00:14:08,070 --> 00:14:08,450
I have.
184
00:14:09,950 --> 00:14:11,350
The evidence isn't good.
185
00:14:12,090 --> 00:14:13,830
Add to that, he's got a truth problem.
186
00:14:14,910 --> 00:14:17,510
Are you saying that the case can't be
187
00:14:17,510 --> 00:14:17,730
won?
188
00:14:18,250 --> 00:14:19,430
I'm not saying that at all.
189
00:14:20,130 --> 00:14:22,810
I never underestimate the state's ability to fuck
190
00:14:22,810 --> 00:14:23,330
things up.
191
00:14:24,230 --> 00:14:26,230
I can win almost any case, Grace.
192
00:14:26,230 --> 00:14:28,990
What I cannot do is wave a wand
193
00:14:28,990 --> 00:14:30,150
and make everything better.
194
00:14:32,090 --> 00:14:34,650
If he killed her, I can't make him
195
00:14:34,650 --> 00:14:34,970
innocent.
196
00:14:36,730 --> 00:14:38,070
I can't make him faithful.
197
00:14:38,590 --> 00:14:39,210
I know that.
198
00:14:39,650 --> 00:14:40,130
Do you?
199
00:14:40,290 --> 00:14:40,670
Yes.
200
00:14:41,590 --> 00:14:44,090
Many clients think I can undo everything.
201
00:14:44,990 --> 00:14:45,910
Wipe the slate clean.
202
00:14:46,070 --> 00:14:47,770
You sound like me talking to my patients.
203
00:14:48,550 --> 00:14:50,350
I understand that you're a very good therapist.
204
00:14:51,150 --> 00:14:53,150
You've probably fixed more than a few marriages.
205
00:14:53,290 --> 00:14:54,530
That's not my skill set.
206
00:14:54,530 --> 00:14:57,890
People hire me to create muck.
207
00:15:00,600 --> 00:15:03,300
Muck up the state's case so they can't
208
00:15:03,300 --> 00:15:03,900
meet their burden.
209
00:15:05,980 --> 00:15:07,960
That's what I can give you and your
210
00:15:07,960 --> 00:15:08,240
husband.
211
00:15:10,820 --> 00:15:11,120
Muck.
212
00:15:20,810 --> 00:15:21,510
Mr. Reinhart?
213
00:15:25,380 --> 00:15:26,540
Detective Joe Mendoza.
214
00:15:27,260 --> 00:15:27,840
NYPD.
215
00:15:30,940 --> 00:15:32,700
I'm sure you are, dear boy.
216
00:15:34,760 --> 00:15:36,500
I got a feeling your daughter is hiding
217
00:15:36,500 --> 00:15:36,900
something.
218
00:15:40,580 --> 00:15:46,260
Whether she's withholding, tampering with, or falsifying evidence.
219
00:15:47,560 --> 00:15:51,940
For all we know, she's an accomplice.
220
00:15:54,760 --> 00:15:55,480
For her father.
221
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
Could use some good advice.
222
00:15:59,780 --> 00:16:00,500
Voice of reason.
223
00:16:01,240 --> 00:16:04,000
Well, better, I think, that I be the
224
00:16:04,000 --> 00:16:05,660
voice of reason for you, detective.
225
00:16:06,200 --> 00:16:09,040
My daughter has neither committed a crime nor
226
00:16:09,040 --> 00:16:10,140
obstructed justice.
227
00:16:10,660 --> 00:16:13,820
I recognize that in the particular, justice is
228
00:16:13,820 --> 00:16:17,260
open to subjective interpretation and I would not
229
00:16:17,260 --> 00:16:20,220
deem to presume what your version of it
230
00:16:20,220 --> 00:16:20,540
is.
231
00:16:21,340 --> 00:16:25,720
Mine is very specific and if you'd like
232
00:16:25,720 --> 00:16:28,900
to know what it is, get a warrant.
233
00:17:14,079 --> 00:17:15,099
Watch out.
234
00:17:17,060 --> 00:17:17,859
Tracer.
235
00:17:18,540 --> 00:17:18,780
What?
236
00:17:18,780 --> 00:17:20,540
What is Fernando Alves?
237
00:17:21,160 --> 00:17:22,540
I'm sorry to intrude.
238
00:17:24,099 --> 00:17:25,020
Can we talk?
239
00:17:29,090 --> 00:17:29,610
No.
240
00:17:31,070 --> 00:17:33,210
No, that's, that's not a good idea.
241
00:17:33,910 --> 00:17:34,370
Why not?
242
00:17:37,940 --> 00:17:40,940
Because it's not a good time, Mr. Alves.
243
00:17:41,020 --> 00:17:42,120
Her husband killed my wife.
244
00:17:42,620 --> 00:17:43,540
What would be a good time?
245
00:17:49,960 --> 00:17:51,720
I've been informed you've been asking about her.
246
00:17:52,860 --> 00:17:54,360
I was told she wasn't well.
247
00:17:55,780 --> 00:17:57,520
If you have any questions, who better to
248
00:17:57,520 --> 00:17:58,680
answer them than her husband?
249
00:18:02,000 --> 00:18:02,980
Unless maybe yours.
250
00:18:04,820 --> 00:18:07,000
Are you trying to intimidate me, Mr. Alves?
251
00:18:10,910 --> 00:18:12,350
My wife has been murdered.
252
00:18:12,630 --> 00:18:12,970
Yes.
253
00:18:13,150 --> 00:18:15,930
And the idea of her character being attacked...
254
00:18:15,930 --> 00:18:17,790
I'm very sorry for your loss, sir.
255
00:18:17,830 --> 00:18:19,210
I cannot fathom your grief.
256
00:18:19,670 --> 00:18:21,210
But I also find it very hard to
257
00:18:21,210 --> 00:18:23,030
believe that my husband could have taken her
258
00:18:23,030 --> 00:18:23,410
life.
259
00:18:25,790 --> 00:18:27,670
Because he was such a fine person.
260
00:18:29,830 --> 00:18:30,310
Hmm?
261
00:18:32,210 --> 00:18:33,690
My son had cancer.
262
00:18:34,090 --> 00:18:36,050
I put him into your husband's care.
263
00:18:36,510 --> 00:18:37,550
He fucked my wife.
264
00:18:40,070 --> 00:18:41,550
What kind of doctor does that?
265
00:18:41,650 --> 00:18:43,150
What kind of mother ends up fucking her
266
00:18:43,150 --> 00:18:44,110
child's oncologist?
267
00:18:44,250 --> 00:18:45,790
I'm under a lot of pressure right now.
268
00:18:46,950 --> 00:18:48,290
And I've reached the point where I'm not
269
00:18:48,290 --> 00:18:49,450
taking shit from anyone.
270
00:18:52,170 --> 00:18:53,970
Mr. Alves, were there other men?
271
00:18:59,550 --> 00:19:00,090
Were there?
272
00:19:00,270 --> 00:19:00,590
No.
273
00:19:00,590 --> 00:19:04,010
No, there were no other men.
274
00:19:04,710 --> 00:19:07,250
Was your wife being treated for psychological disorders?
275
00:19:07,370 --> 00:19:08,650
None of your fucking business.
276
00:19:08,670 --> 00:19:11,010
My son's father has been charged with murder.
277
00:19:11,310 --> 00:19:13,370
So whatever secrets your wife had, whatever secrets
278
00:19:13,370 --> 00:19:17,590
you have, whatever secrets you continue to harbor
279
00:19:17,590 --> 00:19:19,630
for her, it's my business.
280
00:19:20,290 --> 00:19:21,510
I will make it my business.
281
00:19:21,990 --> 00:19:24,570
Be very careful, Dr. Fraser.
282
00:19:56,210 --> 00:19:56,770
Oh.
283
00:20:28,460 --> 00:20:29,640
Did he threaten you?
284
00:20:31,280 --> 00:20:34,640
Not directly, but he has been following me.
285
00:20:36,580 --> 00:20:37,440
Following you?
286
00:20:38,940 --> 00:20:39,780
Stalking me.
287
00:20:41,780 --> 00:20:43,120
All right, so you're here to file a
288
00:20:43,120 --> 00:20:43,400
complaint?
289
00:20:46,160 --> 00:20:48,500
I'm here to ascertain exactly what was Fernando
290
00:20:48,500 --> 00:20:49,440
Alves' alibi.
291
00:20:49,860 --> 00:20:51,240
That's not something we can disclose.
292
00:20:51,440 --> 00:20:52,300
And why is that?
293
00:20:53,080 --> 00:20:53,900
Dr. Fraser.
294
00:20:54,120 --> 00:20:56,000
Have you categorically ruled this man out as
295
00:20:56,000 --> 00:20:56,440
a suspect?
296
00:20:59,500 --> 00:21:00,080
Have you?
297
00:21:00,600 --> 00:21:02,380
I mean, he suffers from anger issues.
298
00:21:02,480 --> 00:21:04,020
I could detect that in the first meeting.
299
00:21:04,080 --> 00:21:05,020
He's in shock.
300
00:21:05,200 --> 00:21:06,800
He would be understandable if he was angry.
301
00:21:07,060 --> 00:21:07,520
Don't you think?
302
00:21:09,320 --> 00:21:10,360
His wife cheated on him.
303
00:21:11,200 --> 00:21:11,880
Then she was murdered.
304
00:21:13,380 --> 00:21:14,660
Those are the kind of things that piss
305
00:21:14,660 --> 00:21:15,320
husbands off.
306
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
He had motive.
307
00:21:18,040 --> 00:21:18,920
He had opportunity.
308
00:21:19,320 --> 00:21:20,300
He had access.
309
00:21:20,660 --> 00:21:21,620
He's hiding something.
310
00:21:23,620 --> 00:21:24,240
Mm-hmm.
311
00:21:25,380 --> 00:21:26,260
What tells you that?
312
00:21:29,900 --> 00:21:32,120
20-plus years of psychological training.
313
00:21:34,000 --> 00:21:34,900
You're at his mind.
314
00:21:38,000 --> 00:21:39,820
Mrs. Fraser, we have no reason to believe
315
00:21:39,820 --> 00:21:41,420
that Fernando Alves is a suspect.
316
00:21:41,860 --> 00:21:43,620
Are there security cameras from inside the building?
317
00:21:43,700 --> 00:21:45,060
Do you have video footage of people coming
318
00:21:45,060 --> 00:21:45,680
and going that night?
319
00:21:45,740 --> 00:21:47,980
Again, we are not at liberty to disclose
320
00:21:47,980 --> 00:21:48,220
that.
321
00:21:48,340 --> 00:21:51,260
But you're at liberty to interrogate me, disclosing
322
00:21:51,260 --> 00:21:54,640
and weaponizing every last informational nugget to emotionally
323
00:21:54,640 --> 00:21:55,480
terrorize me.
324
00:21:55,480 --> 00:21:57,120
You're at liberty to approach my father.
325
00:21:58,600 --> 00:21:59,560
I mean...
326
00:21:59,560 --> 00:22:01,520
That must be video surveillance.
327
00:22:02,440 --> 00:22:04,180
Are you telling me that my husband was
328
00:22:04,180 --> 00:22:06,280
the only person to enter that apartment that
329
00:22:06,280 --> 00:22:06,540
night?
330
00:22:07,460 --> 00:22:09,900
Because if that's the case, I want to
331
00:22:09,900 --> 00:22:11,580
know because it will better enable me to
332
00:22:11,580 --> 00:22:13,540
walk away from him and never, ever look
333
00:22:13,540 --> 00:22:13,900
back.
334
00:22:15,000 --> 00:22:15,480
Just...
335
00:22:15,480 --> 00:22:16,640
Just fucking tell me.
336
00:22:18,660 --> 00:22:20,620
All right, there were no security cameras in
337
00:22:20,620 --> 00:22:21,000
the building.
338
00:22:21,100 --> 00:22:21,620
It's an old building.
339
00:22:21,640 --> 00:22:23,860
But on the street, you have cameras everywhere
340
00:22:23,860 --> 00:22:24,580
in this city.
341
00:22:25,920 --> 00:22:28,080
Yeah, there was a...
342
00:22:29,180 --> 00:22:31,020
There was an active camera a block away
343
00:22:31,020 --> 00:22:31,520
from the scene.
344
00:22:31,640 --> 00:22:31,880
And?
345
00:22:34,200 --> 00:22:34,720
And?
346
00:22:38,990 --> 00:22:39,870
What is it?
347
00:22:40,810 --> 00:22:41,230
What?
348
00:22:53,720 --> 00:22:56,380
There was only one image capture that we
349
00:22:56,380 --> 00:22:57,040
deemed to be relevant.
350
00:23:02,420 --> 00:23:03,200
What is it?
351
00:23:07,370 --> 00:23:08,310
What is this?
352
00:23:18,860 --> 00:23:20,060
This is you.
353
00:23:20,860 --> 00:23:23,200
Near the scene of the crime and around
354
00:23:23,200 --> 00:23:24,800
the time Elena Alves was murdered.
355
00:23:25,520 --> 00:23:26,860
I was walking.
356
00:23:27,140 --> 00:23:27,860
I mean, I...
357
00:23:28,800 --> 00:23:29,680
This isn't...
358
00:23:29,680 --> 00:23:30,640
I was walking.
359
00:23:30,760 --> 00:23:31,260
I take walks.
360
00:23:31,380 --> 00:23:33,360
I didn't even know where she lived.
361
00:23:33,820 --> 00:23:35,740
Are you suggesting that I'm a suspect?
362
00:23:37,340 --> 00:23:39,220
Fernando Alves was not near the scene that
363
00:23:39,220 --> 00:23:39,440
night.
364
00:23:39,860 --> 00:23:41,660
The only people of relevance that we can
365
00:23:41,660 --> 00:23:44,940
place in the area around the time are
366
00:23:44,940 --> 00:23:46,840
you and your husband.
367
00:23:51,210 --> 00:23:55,490
Exactly how well did you know Elena Alves?
368
00:25:07,060 --> 00:25:09,880
Should you do anything to further harm my
369
00:25:09,880 --> 00:25:12,840
daughter, I will track you down and I
370
00:25:12,840 --> 00:25:14,920
will kill you myself.
371
00:25:17,100 --> 00:25:19,180
You cast a spell.
372
00:25:19,680 --> 00:25:20,260
Daddy's home.
373
00:25:21,200 --> 00:25:23,320
I look forward to clearing my name in
374
00:25:23,320 --> 00:25:24,440
court and proving that I'm innocent.
375
00:25:25,060 --> 00:25:26,340
What, do you want to plan to live
376
00:25:26,340 --> 00:25:27,360
like a family again?
377
00:25:27,840 --> 00:25:28,600
Put up a fight.
378
00:25:29,140 --> 00:25:31,060
How weak do you think I am?
22934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.