All language subtitles for Undoing3-B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:07,270 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) It's called hero worship. 2 00:00:08,330 --> 00:00:09,170 Excuse me? 3 00:00:11,530 --> 00:00:13,450 People falling in love with their saviors. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,730 It's mostly a woman who is affected and 5 00:00:16,730 --> 00:00:20,950 the objects of the delusion are doctors, firefighters, 6 00:00:21,210 --> 00:00:21,670 policemen. 7 00:00:24,030 --> 00:00:26,350 It's also called rescue romance syndrome. 8 00:00:27,490 --> 00:00:29,110 Sounds like a load of crap. 9 00:00:29,390 --> 00:00:30,010 Well, it isn't. 10 00:00:30,370 --> 00:00:31,590 What does it got to do with anything? 11 00:00:31,590 --> 00:00:34,230 She fell in love with the doctor who 12 00:00:34,230 --> 00:00:35,410 saved her kid's life. 13 00:00:35,710 --> 00:00:37,090 What does that got to do with him 14 00:00:37,090 --> 00:00:37,730 killing her? 15 00:00:37,810 --> 00:00:39,910 According to Jonathan, she took it to extremes. 16 00:00:40,390 --> 00:00:40,990 And? 17 00:00:43,750 --> 00:00:45,650 Crazy people do crazy things. 18 00:00:46,850 --> 00:00:48,210 Are you serious? 19 00:00:50,230 --> 00:00:53,350 Are you now believing that Jonathan is innocent? 20 00:00:54,610 --> 00:00:56,670 I'm just open to the idea. 21 00:00:59,130 --> 00:01:02,290 And are you open to the idea of 22 00:01:02,290 --> 00:01:03,930 you and Jonathan getting back together? 23 00:01:06,250 --> 00:01:08,070 No, of course not. 24 00:01:08,150 --> 00:01:08,890 Don't be ridiculous. 25 00:01:09,010 --> 00:01:09,670 It's your move. 26 00:01:11,870 --> 00:01:21,200 He came to me for money. 27 00:01:24,410 --> 00:01:25,310 Excuse me? 28 00:01:26,550 --> 00:01:28,630 He said you were worried about paying for 29 00:01:28,630 --> 00:01:30,210 Reardon this year, that you thought you might 30 00:01:30,210 --> 00:01:31,370 have to take Henry out. 31 00:01:31,790 --> 00:01:32,730 That's not true. 32 00:01:32,730 --> 00:01:35,690 Yeah, I told him it would not be 33 00:01:35,690 --> 00:01:38,330 in Reardon's best economic interest to lose Henry. 34 00:01:38,970 --> 00:01:40,370 And he said, yeah, but you were worried 35 00:01:40,370 --> 00:01:42,350 about finances overall and that you would never 36 00:01:42,350 --> 00:01:43,690 come to speak to me about it. 37 00:01:44,010 --> 00:01:45,750 And I knew that to be true so 38 00:01:45,750 --> 00:01:47,090 that when he asked me not to say 39 00:01:47,090 --> 00:01:48,730 anything to you... 40 00:01:57,620 --> 00:01:59,140 How much did you give him? 41 00:02:05,360 --> 00:02:06,160 $500,000. 42 00:02:09,660 --> 00:02:12,020 I thought I was helping you and Henry. 43 00:02:12,500 --> 00:02:14,700 I mean, I know how private you are, 44 00:02:14,780 --> 00:02:15,060 Grace. 45 00:02:15,340 --> 00:02:16,820 I knew that you would not come to 46 00:02:16,820 --> 00:02:17,000 me. 47 00:02:17,800 --> 00:02:19,900 I mean, I was actually grateful to that 48 00:02:19,900 --> 00:02:20,640 son of a bitch. 49 00:02:20,840 --> 00:02:22,640 I even thanked him for giving me the 50 00:02:22,640 --> 00:02:25,920 opportunity to... 51 00:02:27,680 --> 00:02:29,360 But I'm... 52 00:02:32,340 --> 00:02:33,820 I'm so sorry. 53 00:02:37,440 --> 00:02:39,140 I should have told you. 54 00:02:41,220 --> 00:02:45,920 I mean, if I had, maybe that woman 55 00:02:45,920 --> 00:02:47,140 would be alive today. 56 00:03:07,510 --> 00:04:12,920 This isn't 57 00:04:12,920 --> 00:04:13,580 gonna be easy. 58 00:04:14,840 --> 00:04:16,079 You keep saying that. 59 00:04:16,440 --> 00:04:16,720 Hey. 60 00:04:17,300 --> 00:04:17,779 Mom. 61 00:04:17,980 --> 00:04:19,160 Hey, put it down. 62 00:04:19,279 --> 00:04:19,379 Mom. 63 00:04:21,100 --> 00:04:21,820 Mom. 64 00:04:22,840 --> 00:04:24,040 I'll be fine. 65 00:04:25,360 --> 00:04:26,080 Okay? 66 00:04:55,980 --> 00:05:07,770 No touching. 67 00:05:09,030 --> 00:05:09,430 Let's go. 68 00:05:14,810 --> 00:05:15,110 Really? 69 00:05:16,590 --> 00:05:17,030 Yeah. 70 00:05:54,840 --> 00:05:55,600 Well? 71 00:05:56,940 --> 00:05:58,880 Another fine mess I've gotten you into. 72 00:06:02,290 --> 00:06:03,050 Yeah. 73 00:06:07,520 --> 00:06:08,360 How are you at high school? 74 00:06:09,240 --> 00:06:09,680 Fine. 75 00:06:10,960 --> 00:06:11,360 Violin? 76 00:06:11,740 --> 00:06:12,200 Rosenbaum? 77 00:06:13,180 --> 00:06:14,080 What's the latest on him? 78 00:06:18,530 --> 00:06:19,230 Shoot killer. 79 00:06:19,230 --> 00:06:19,990 No. 80 00:06:23,530 --> 00:06:24,910 You're a fuckinger. 81 00:06:26,490 --> 00:06:27,010 Okay. 82 00:06:27,950 --> 00:06:29,390 Well, straight to the net with that one. 83 00:06:29,450 --> 00:06:29,870 Were you? 84 00:06:33,070 --> 00:06:34,890 Yeah, we were romantically involved. 85 00:06:36,730 --> 00:06:38,030 You don't love mom. 86 00:06:38,610 --> 00:06:39,470 Yeah, of course I do. 87 00:06:41,110 --> 00:06:43,290 I love her and you more than anything. 88 00:06:44,570 --> 00:06:45,510 And I always will. 89 00:06:46,910 --> 00:06:47,810 I fucked up. 90 00:06:48,410 --> 00:06:51,010 I made a terrible, terrible mistake. 91 00:06:52,370 --> 00:06:55,890 I allowed myself to be persuaded that a 92 00:06:55,890 --> 00:06:59,610 person desperately needed me because her child was 93 00:06:59,610 --> 00:07:01,430 very sick and I could help him recover. 94 00:07:02,050 --> 00:07:04,690 And I let that be a reason to 95 00:07:04,690 --> 00:07:06,290 lose my strength of character. 96 00:07:08,070 --> 00:07:09,970 I was very sorry for her and I 97 00:07:09,970 --> 00:07:15,570 think that her wanting to help overwhelmed me. 98 00:07:16,110 --> 00:07:16,710 So... 99 00:07:17,430 --> 00:07:21,190 And then, after everything, instead of being grateful 100 00:07:21,910 --> 00:07:24,070 for everything I'd done for her and for 101 00:07:24,070 --> 00:07:27,090 her son, she became unsound. 102 00:07:28,110 --> 00:07:28,470 Threatening. 103 00:07:30,210 --> 00:07:31,910 Got to the point where I felt she 104 00:07:31,910 --> 00:07:34,190 wanted to destroy us as a family. 105 00:07:34,550 --> 00:07:36,310 So I went to confront her about that. 106 00:07:38,110 --> 00:07:38,870 And that's it. 107 00:07:40,550 --> 00:07:41,410 That's all I did. 108 00:07:45,760 --> 00:07:46,940 Why did you run? 109 00:07:47,760 --> 00:07:48,600 If you're innocent. 110 00:07:49,120 --> 00:07:50,680 Well, I ran because I... 111 00:07:52,160 --> 00:07:53,120 I was scared. 112 00:07:53,400 --> 00:07:54,680 I knew how it looked. 113 00:07:55,280 --> 00:07:56,480 And I was selfish. 114 00:07:56,860 --> 00:07:58,560 In that moment, I was completely selfish. 115 00:07:58,780 --> 00:08:00,720 I thought only about myself and what might 116 00:08:00,720 --> 00:08:01,260 happen to me. 117 00:08:03,760 --> 00:08:04,720 And then... 118 00:08:06,500 --> 00:08:08,320 I thought about you, Mum. 119 00:08:09,740 --> 00:08:11,840 So I came back, which may have been 120 00:08:11,840 --> 00:08:12,420 selfish again. 121 00:08:12,660 --> 00:08:14,600 But, you see, I wanted my family back. 122 00:08:20,340 --> 00:08:22,320 Well, I desperately hope we will. 123 00:08:23,060 --> 00:08:23,680 Come here. 124 00:08:24,080 --> 00:08:24,480 Come here. 125 00:08:26,660 --> 00:08:27,060 Hey. 126 00:08:27,360 --> 00:08:28,160 No touching. 127 00:08:28,820 --> 00:08:29,380 Let's go. 128 00:08:30,200 --> 00:08:30,540 It's okay. 129 00:08:53,400 --> 00:09:34,690 You mentioned 130 00:09:34,690 --> 00:09:35,910 Hayley Fitzgerald. 131 00:09:41,190 --> 00:09:41,870 For you? 132 00:09:42,070 --> 00:09:42,690 For him. 133 00:09:45,730 --> 00:09:48,410 There's a certain stigma attached to a public 134 00:09:48,410 --> 00:09:48,950 defender. 135 00:09:49,390 --> 00:09:54,330 You have always had an unlimited capacity to 136 00:09:54,330 --> 00:09:57,270 see the humanity in a person. 137 00:09:58,370 --> 00:10:00,970 To have an affair, that's human. 138 00:10:01,970 --> 00:10:03,810 To strike at someone in an act of 139 00:10:03,810 --> 00:10:08,290 passion or anger, that's human. 140 00:10:09,550 --> 00:10:11,730 But to bludgeon someone to death and keep 141 00:10:11,730 --> 00:10:14,330 on bludgeoning them long after they are dead, 142 00:10:14,910 --> 00:10:16,850 that is a monster, Grace. 143 00:10:17,130 --> 00:10:18,770 That is a monster. 144 00:10:19,050 --> 00:10:20,250 He's not that monster. 145 00:10:22,710 --> 00:10:23,310 He's... 146 00:10:24,850 --> 00:10:26,390 He can't be. 147 00:10:27,930 --> 00:10:28,550 He... 148 00:10:31,650 --> 00:10:33,710 He's not that monster. 149 00:10:35,430 --> 00:10:37,270 Dad, he's not. 150 00:10:51,520 --> 00:10:53,740 I'll arrange for you to meet with Hayley 151 00:10:53,740 --> 00:10:54,520 Fitzgerald. 152 00:11:04,150 --> 00:11:05,790 Take the right hand. 153 00:11:10,390 --> 00:11:11,850 It makes me miss Mum. 154 00:11:13,710 --> 00:11:14,590 Please. 155 00:11:42,780 --> 00:11:44,480 Lots of shit on you on the Google. 156 00:11:45,220 --> 00:11:46,980 You got the guards, everybody talking. 157 00:11:47,840 --> 00:11:50,020 Hey, what's it like to be so fancy? 158 00:11:54,760 --> 00:11:55,500 Come on. 159 00:11:55,900 --> 00:11:57,460 You probably got book deals and shit, right? 160 00:11:58,340 --> 00:12:00,240 If I can get my hands on a 161 00:12:00,240 --> 00:12:03,540 pen, you think you can sign some shit 162 00:12:03,540 --> 00:12:03,940 for me? 163 00:12:04,120 --> 00:12:05,560 Yeah, take your fucking hand off me. 164 00:12:05,600 --> 00:12:07,200 Take my fucking hand off you? 165 00:12:07,220 --> 00:12:08,780 You gonna be an asshole about things now? 166 00:12:09,020 --> 00:12:10,200 Take your fucking hands off me! 167 00:12:10,200 --> 00:12:10,740 Ah! 168 00:13:27,680 --> 00:13:28,760 Hayley Fitzgerald. 169 00:13:29,760 --> 00:13:30,800 Grace, pleasure. 170 00:13:31,380 --> 00:13:32,800 Thank you for seeing me. 171 00:13:33,060 --> 00:13:33,780 It's my pleasure. 172 00:13:43,630 --> 00:13:44,670 Please take a seat. 173 00:13:46,110 --> 00:13:47,470 I've read the police reports. 174 00:13:48,190 --> 00:13:50,010 I'm curious as to why you'd want to 175 00:13:50,010 --> 00:13:50,650 help this man. 176 00:13:52,190 --> 00:13:53,390 Well, for my son. 177 00:13:54,230 --> 00:13:55,430 Should his father be innocent? 178 00:13:55,890 --> 00:13:57,670 And should he be guilty? 179 00:13:58,710 --> 00:14:01,870 Thinking of your son, which side do you 180 00:14:01,870 --> 00:14:02,510 want to err on? 181 00:14:05,550 --> 00:14:07,650 If you would just take a look at 182 00:14:07,650 --> 00:14:08,010 the case. 183 00:14:08,070 --> 00:14:08,450 I have. 184 00:14:09,950 --> 00:14:11,350 The evidence isn't good. 185 00:14:12,090 --> 00:14:13,830 Add to that, he's got a truth problem. 186 00:14:14,910 --> 00:14:17,510 Are you saying that the case can't be 187 00:14:17,510 --> 00:14:17,730 won? 188 00:14:18,250 --> 00:14:19,430 I'm not saying that at all. 189 00:14:20,130 --> 00:14:22,810 I never underestimate the state's ability to fuck 190 00:14:22,810 --> 00:14:23,330 things up. 191 00:14:24,230 --> 00:14:26,230 I can win almost any case, Grace. 192 00:14:26,230 --> 00:14:28,990 What I cannot do is wave a wand 193 00:14:28,990 --> 00:14:30,150 and make everything better. 194 00:14:32,090 --> 00:14:34,650 If he killed her, I can't make him 195 00:14:34,650 --> 00:14:34,970 innocent. 196 00:14:36,730 --> 00:14:38,070 I can't make him faithful. 197 00:14:38,590 --> 00:14:39,210 I know that. 198 00:14:39,650 --> 00:14:40,130 Do you? 199 00:14:40,290 --> 00:14:40,670 Yes. 200 00:14:41,590 --> 00:14:44,090 Many clients think I can undo everything. 201 00:14:44,990 --> 00:14:45,910 Wipe the slate clean. 202 00:14:46,070 --> 00:14:47,770 You sound like me talking to my patients. 203 00:14:48,550 --> 00:14:50,350 I understand that you're a very good therapist. 204 00:14:51,150 --> 00:14:53,150 You've probably fixed more than a few marriages. 205 00:14:53,290 --> 00:14:54,530 That's not my skill set. 206 00:14:54,530 --> 00:14:57,890 People hire me to create muck. 207 00:15:00,600 --> 00:15:03,300 Muck up the state's case so they can't 208 00:15:03,300 --> 00:15:03,900 meet their burden. 209 00:15:05,980 --> 00:15:07,960 That's what I can give you and your 210 00:15:07,960 --> 00:15:08,240 husband. 211 00:15:10,820 --> 00:15:11,120 Muck. 212 00:15:20,810 --> 00:15:21,510 Mr. Reinhart? 213 00:15:25,380 --> 00:15:26,540 Detective Joe Mendoza. 214 00:15:27,260 --> 00:15:27,840 NYPD. 215 00:15:30,940 --> 00:15:32,700 I'm sure you are, dear boy. 216 00:15:34,760 --> 00:15:36,500 I got a feeling your daughter is hiding 217 00:15:36,500 --> 00:15:36,900 something. 218 00:15:40,580 --> 00:15:46,260 Whether she's withholding, tampering with, or falsifying evidence. 219 00:15:47,560 --> 00:15:51,940 For all we know, she's an accomplice. 220 00:15:54,760 --> 00:15:55,480 For her father. 221 00:15:57,240 --> 00:15:58,240 Could use some good advice. 222 00:15:59,780 --> 00:16:00,500 Voice of reason. 223 00:16:01,240 --> 00:16:04,000 Well, better, I think, that I be the 224 00:16:04,000 --> 00:16:05,660 voice of reason for you, detective. 225 00:16:06,200 --> 00:16:09,040 My daughter has neither committed a crime nor 226 00:16:09,040 --> 00:16:10,140 obstructed justice. 227 00:16:10,660 --> 00:16:13,820 I recognize that in the particular, justice is 228 00:16:13,820 --> 00:16:17,260 open to subjective interpretation and I would not 229 00:16:17,260 --> 00:16:20,220 deem to presume what your version of it 230 00:16:20,220 --> 00:16:20,540 is. 231 00:16:21,340 --> 00:16:25,720 Mine is very specific and if you'd like 232 00:16:25,720 --> 00:16:28,900 to know what it is, get a warrant. 233 00:17:14,079 --> 00:17:15,099 Watch out. 234 00:17:17,060 --> 00:17:17,859 Tracer. 235 00:17:18,540 --> 00:17:18,780 What? 236 00:17:18,780 --> 00:17:20,540 What is Fernando Alves? 237 00:17:21,160 --> 00:17:22,540 I'm sorry to intrude. 238 00:17:24,099 --> 00:17:25,020 Can we talk? 239 00:17:29,090 --> 00:17:29,610 No. 240 00:17:31,070 --> 00:17:33,210 No, that's, that's not a good idea. 241 00:17:33,910 --> 00:17:34,370 Why not? 242 00:17:37,940 --> 00:17:40,940 Because it's not a good time, Mr. Alves. 243 00:17:41,020 --> 00:17:42,120 Her husband killed my wife. 244 00:17:42,620 --> 00:17:43,540 What would be a good time? 245 00:17:49,960 --> 00:17:51,720 I've been informed you've been asking about her. 246 00:17:52,860 --> 00:17:54,360 I was told she wasn't well. 247 00:17:55,780 --> 00:17:57,520 If you have any questions, who better to 248 00:17:57,520 --> 00:17:58,680 answer them than her husband? 249 00:18:02,000 --> 00:18:02,980 Unless maybe yours. 250 00:18:04,820 --> 00:18:07,000 Are you trying to intimidate me, Mr. Alves? 251 00:18:10,910 --> 00:18:12,350 My wife has been murdered. 252 00:18:12,630 --> 00:18:12,970 Yes. 253 00:18:13,150 --> 00:18:15,930 And the idea of her character being attacked... 254 00:18:15,930 --> 00:18:17,790 I'm very sorry for your loss, sir. 255 00:18:17,830 --> 00:18:19,210 I cannot fathom your grief. 256 00:18:19,670 --> 00:18:21,210 But I also find it very hard to 257 00:18:21,210 --> 00:18:23,030 believe that my husband could have taken her 258 00:18:23,030 --> 00:18:23,410 life. 259 00:18:25,790 --> 00:18:27,670 Because he was such a fine person. 260 00:18:29,830 --> 00:18:30,310 Hmm? 261 00:18:32,210 --> 00:18:33,690 My son had cancer. 262 00:18:34,090 --> 00:18:36,050 I put him into your husband's care. 263 00:18:36,510 --> 00:18:37,550 He fucked my wife. 264 00:18:40,070 --> 00:18:41,550 What kind of doctor does that? 265 00:18:41,650 --> 00:18:43,150 What kind of mother ends up fucking her 266 00:18:43,150 --> 00:18:44,110 child's oncologist? 267 00:18:44,250 --> 00:18:45,790 I'm under a lot of pressure right now. 268 00:18:46,950 --> 00:18:48,290 And I've reached the point where I'm not 269 00:18:48,290 --> 00:18:49,450 taking shit from anyone. 270 00:18:52,170 --> 00:18:53,970 Mr. Alves, were there other men? 271 00:18:59,550 --> 00:19:00,090 Were there? 272 00:19:00,270 --> 00:19:00,590 No. 273 00:19:00,590 --> 00:19:04,010 No, there were no other men. 274 00:19:04,710 --> 00:19:07,250 Was your wife being treated for psychological disorders? 275 00:19:07,370 --> 00:19:08,650 None of your fucking business. 276 00:19:08,670 --> 00:19:11,010 My son's father has been charged with murder. 277 00:19:11,310 --> 00:19:13,370 So whatever secrets your wife had, whatever secrets 278 00:19:13,370 --> 00:19:17,590 you have, whatever secrets you continue to harbor 279 00:19:17,590 --> 00:19:19,630 for her, it's my business. 280 00:19:20,290 --> 00:19:21,510 I will make it my business. 281 00:19:21,990 --> 00:19:24,570 Be very careful, Dr. Fraser. 282 00:19:56,210 --> 00:19:56,770 Oh. 283 00:20:28,460 --> 00:20:29,640 Did he threaten you? 284 00:20:31,280 --> 00:20:34,640 Not directly, but he has been following me. 285 00:20:36,580 --> 00:20:37,440 Following you? 286 00:20:38,940 --> 00:20:39,780 Stalking me. 287 00:20:41,780 --> 00:20:43,120 All right, so you're here to file a 288 00:20:43,120 --> 00:20:43,400 complaint? 289 00:20:46,160 --> 00:20:48,500 I'm here to ascertain exactly what was Fernando 290 00:20:48,500 --> 00:20:49,440 Alves' alibi. 291 00:20:49,860 --> 00:20:51,240 That's not something we can disclose. 292 00:20:51,440 --> 00:20:52,300 And why is that? 293 00:20:53,080 --> 00:20:53,900 Dr. Fraser. 294 00:20:54,120 --> 00:20:56,000 Have you categorically ruled this man out as 295 00:20:56,000 --> 00:20:56,440 a suspect? 296 00:20:59,500 --> 00:21:00,080 Have you? 297 00:21:00,600 --> 00:21:02,380 I mean, he suffers from anger issues. 298 00:21:02,480 --> 00:21:04,020 I could detect that in the first meeting. 299 00:21:04,080 --> 00:21:05,020 He's in shock. 300 00:21:05,200 --> 00:21:06,800 He would be understandable if he was angry. 301 00:21:07,060 --> 00:21:07,520 Don't you think? 302 00:21:09,320 --> 00:21:10,360 His wife cheated on him. 303 00:21:11,200 --> 00:21:11,880 Then she was murdered. 304 00:21:13,380 --> 00:21:14,660 Those are the kind of things that piss 305 00:21:14,660 --> 00:21:15,320 husbands off. 306 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 He had motive. 307 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 He had opportunity. 308 00:21:19,320 --> 00:21:20,300 He had access. 309 00:21:20,660 --> 00:21:21,620 He's hiding something. 310 00:21:23,620 --> 00:21:24,240 Mm-hmm. 311 00:21:25,380 --> 00:21:26,260 What tells you that? 312 00:21:29,900 --> 00:21:32,120 20-plus years of psychological training. 313 00:21:34,000 --> 00:21:34,900 You're at his mind. 314 00:21:38,000 --> 00:21:39,820 Mrs. Fraser, we have no reason to believe 315 00:21:39,820 --> 00:21:41,420 that Fernando Alves is a suspect. 316 00:21:41,860 --> 00:21:43,620 Are there security cameras from inside the building? 317 00:21:43,700 --> 00:21:45,060 Do you have video footage of people coming 318 00:21:45,060 --> 00:21:45,680 and going that night? 319 00:21:45,740 --> 00:21:47,980 Again, we are not at liberty to disclose 320 00:21:47,980 --> 00:21:48,220 that. 321 00:21:48,340 --> 00:21:51,260 But you're at liberty to interrogate me, disclosing 322 00:21:51,260 --> 00:21:54,640 and weaponizing every last informational nugget to emotionally 323 00:21:54,640 --> 00:21:55,480 terrorize me. 324 00:21:55,480 --> 00:21:57,120 You're at liberty to approach my father. 325 00:21:58,600 --> 00:21:59,560 I mean... 326 00:21:59,560 --> 00:22:01,520 That must be video surveillance. 327 00:22:02,440 --> 00:22:04,180 Are you telling me that my husband was 328 00:22:04,180 --> 00:22:06,280 the only person to enter that apartment that 329 00:22:06,280 --> 00:22:06,540 night? 330 00:22:07,460 --> 00:22:09,900 Because if that's the case, I want to 331 00:22:09,900 --> 00:22:11,580 know because it will better enable me to 332 00:22:11,580 --> 00:22:13,540 walk away from him and never, ever look 333 00:22:13,540 --> 00:22:13,900 back. 334 00:22:15,000 --> 00:22:15,480 Just... 335 00:22:15,480 --> 00:22:16,640 Just fucking tell me. 336 00:22:18,660 --> 00:22:20,620 All right, there were no security cameras in 337 00:22:20,620 --> 00:22:21,000 the building. 338 00:22:21,100 --> 00:22:21,620 It's an old building. 339 00:22:21,640 --> 00:22:23,860 But on the street, you have cameras everywhere 340 00:22:23,860 --> 00:22:24,580 in this city. 341 00:22:25,920 --> 00:22:28,080 Yeah, there was a... 342 00:22:29,180 --> 00:22:31,020 There was an active camera a block away 343 00:22:31,020 --> 00:22:31,520 from the scene. 344 00:22:31,640 --> 00:22:31,880 And? 345 00:22:34,200 --> 00:22:34,720 And? 346 00:22:38,990 --> 00:22:39,870 What is it? 347 00:22:40,810 --> 00:22:41,230 What? 348 00:22:53,720 --> 00:22:56,380 There was only one image capture that we 349 00:22:56,380 --> 00:22:57,040 deemed to be relevant. 350 00:23:02,420 --> 00:23:03,200 What is it? 351 00:23:07,370 --> 00:23:08,310 What is this? 352 00:23:18,860 --> 00:23:20,060 This is you. 353 00:23:20,860 --> 00:23:23,200 Near the scene of the crime and around 354 00:23:23,200 --> 00:23:24,800 the time Elena Alves was murdered. 355 00:23:25,520 --> 00:23:26,860 I was walking. 356 00:23:27,140 --> 00:23:27,860 I mean, I... 357 00:23:28,800 --> 00:23:29,680 This isn't... 358 00:23:29,680 --> 00:23:30,640 I was walking. 359 00:23:30,760 --> 00:23:31,260 I take walks. 360 00:23:31,380 --> 00:23:33,360 I didn't even know where she lived. 361 00:23:33,820 --> 00:23:35,740 Are you suggesting that I'm a suspect? 362 00:23:37,340 --> 00:23:39,220 Fernando Alves was not near the scene that 363 00:23:39,220 --> 00:23:39,440 night. 364 00:23:39,860 --> 00:23:41,660 The only people of relevance that we can 365 00:23:41,660 --> 00:23:44,940 place in the area around the time are 366 00:23:44,940 --> 00:23:46,840 you and your husband. 367 00:23:51,210 --> 00:23:55,490 Exactly how well did you know Elena Alves? 368 00:25:07,060 --> 00:25:09,880 Should you do anything to further harm my 369 00:25:09,880 --> 00:25:12,840 daughter, I will track you down and I 370 00:25:12,840 --> 00:25:14,920 will kill you myself. 371 00:25:17,100 --> 00:25:19,180 You cast a spell. 372 00:25:19,680 --> 00:25:20,260 Daddy's home. 373 00:25:21,200 --> 00:25:23,320 I look forward to clearing my name in 374 00:25:23,320 --> 00:25:24,440 court and proving that I'm innocent. 375 00:25:25,060 --> 00:25:26,340 What, do you want to plan to live 376 00:25:26,340 --> 00:25:27,360 like a family again? 377 00:25:27,840 --> 00:25:28,600 Put up a fight. 378 00:25:29,140 --> 00:25:31,060 How weak do you think I am? 22934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.