Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,860 --> 00:00:26,000
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Are you still with them?
2
00:00:26,240 --> 00:00:26,480
No.
3
00:00:28,240 --> 00:00:29,240
I just left.
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,360
Are you alright?
5
00:00:34,020 --> 00:00:35,780
Grace, what the devil is going on?
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,740
They were asking me a lot of questions.
7
00:00:37,900 --> 00:00:38,940
Aggressive questions.
8
00:00:39,900 --> 00:00:42,040
I'm guessing that's still no word from Jonathan.
9
00:00:47,940 --> 00:00:48,400
No.
10
00:00:49,380 --> 00:00:51,520
I guess it's safe to assume he's not
11
00:00:51,520 --> 00:00:52,080
in Cleveland.
12
00:00:52,080 --> 00:00:52,780
No.
13
00:00:54,560 --> 00:00:57,360
You and Henry, you stay here with me
14
00:00:57,360 --> 00:00:57,740
tonight.
15
00:00:58,160 --> 00:00:58,580
Yes.
16
00:01:00,500 --> 00:01:01,440
Grace, did you hear me?
17
00:01:01,540 --> 00:01:03,019
Yes, I just need to go back to
18
00:01:03,019 --> 00:01:03,560
the apartment.
19
00:01:03,739 --> 00:01:04,800
I have to get some clothes.
20
00:01:05,380 --> 00:01:06,620
Some things for Henry.
21
00:01:07,800 --> 00:01:09,100
I'll see you when you get here.
22
00:01:10,000 --> 00:01:10,320
Yeah.
23
00:03:09,230 --> 00:05:19,460
Morning, sister.
24
00:05:26,600 --> 00:05:29,260
Police are focusing on events transpiring at a
25
00:05:29,260 --> 00:05:32,200
Reardon School fundraiser where the victim, Eleanor Alves,
26
00:05:32,380 --> 00:05:33,400
was last seen alive.
27
00:05:34,360 --> 00:05:35,300
Morning, Leroy.
28
00:05:35,920 --> 00:05:36,920
Morning, Grandpa.
29
00:05:39,340 --> 00:05:42,060
Early suspicion was on the victim's husband, but
30
00:05:42,060 --> 00:05:44,320
we're now learning his whereabouts have been accounted
31
00:05:44,320 --> 00:05:44,720
for.
32
00:05:46,020 --> 00:05:47,640
Do the police think he killed her?
33
00:05:48,560 --> 00:05:48,880
No.
34
00:05:50,380 --> 00:05:51,720
They want to talk to him.
35
00:05:52,680 --> 00:05:53,540
As do I.
36
00:05:53,920 --> 00:05:54,560
As do you.
37
00:05:55,300 --> 00:05:55,800
So...
38
00:05:55,800 --> 00:05:57,860
Why did they take him to the police
39
00:05:57,860 --> 00:05:58,200
station?
40
00:06:00,280 --> 00:06:01,340
Because he knew her.
41
00:06:01,640 --> 00:06:04,440
He was her child's doctor, and I knew
42
00:06:04,440 --> 00:06:04,960
her, and...
43
00:06:04,960 --> 00:06:06,780
It's not a crime to know somebody.
44
00:06:07,120 --> 00:06:07,440
No.
45
00:06:07,700 --> 00:06:08,540
No, it's not.
46
00:06:09,360 --> 00:06:10,640
So they think he killed her?
47
00:06:10,640 --> 00:06:11,020
No.
48
00:06:11,380 --> 00:06:12,820
Well, why else all of this, then?
49
00:06:13,020 --> 00:06:13,660
I don't know.
50
00:06:15,180 --> 00:06:15,880
I don't know.
51
00:06:31,860 --> 00:06:37,200
I see they're putting you to work, Jennifer.
52
00:06:39,260 --> 00:06:40,300
Hi, Mrs. Hartman.
53
00:06:40,720 --> 00:06:41,220
Good morning.
54
00:06:43,980 --> 00:06:44,340
Hi.
55
00:06:44,500 --> 00:06:45,040
What was that?
56
00:06:45,300 --> 00:06:45,920
I'll be right back.
57
00:06:48,300 --> 00:06:49,040
Good morning, Henry.
58
00:06:49,180 --> 00:06:49,740
Good morning, Grace.
59
00:06:49,880 --> 00:06:50,420
Good morning, sir.
60
00:06:50,800 --> 00:06:51,760
God, this is...
61
00:06:51,760 --> 00:06:52,120
Indeed.
62
00:06:52,680 --> 00:06:53,400
It's quite something.
63
00:06:53,580 --> 00:06:54,680
Henry, why don't you head up to class?
64
00:06:55,040 --> 00:06:55,200
Huh?
65
00:06:55,660 --> 00:06:56,240
Yes, sir.
66
00:06:56,640 --> 00:06:57,180
Are you okay?
67
00:06:57,480 --> 00:06:57,680
Yeah.
68
00:06:57,860 --> 00:06:58,160
You sure?
69
00:06:58,520 --> 00:06:59,160
No, I'm fine.
70
00:07:03,200 --> 00:07:03,600
All right.
71
00:07:04,600 --> 00:07:05,520
What's going on?
72
00:07:05,540 --> 00:07:06,820
What is going on is I am trying
73
00:07:06,820 --> 00:07:08,000
to get us through a crisis.
74
00:07:09,180 --> 00:07:09,740
All right.
75
00:07:09,740 --> 00:07:12,340
Grace, I don't think you should be here.
76
00:07:13,420 --> 00:07:13,800
Why?
77
00:07:14,720 --> 00:07:17,820
I think for the good of everyone, you
78
00:07:17,820 --> 00:07:18,480
don't need to be here.
79
00:07:27,230 --> 00:07:28,170
What did they tell you?
80
00:07:28,430 --> 00:07:30,590
I want you to know this is a
81
00:07:30,590 --> 00:07:32,550
safe place for Henry, and if he needs
82
00:07:32,550 --> 00:07:34,210
to come to my office at any time,
83
00:07:34,350 --> 00:07:36,530
he can come at recess or after school.
84
00:07:36,830 --> 00:07:38,610
If anyone says anything to him, he should
85
00:07:38,610 --> 00:07:39,270
come see me right away.
86
00:07:39,270 --> 00:07:39,970
It's not true.
87
00:07:40,350 --> 00:07:41,230
It's not true.
88
00:07:41,550 --> 00:07:43,170
Whatever they said to you...
89
00:07:43,170 --> 00:07:44,050
Listen to me.
90
00:07:44,110 --> 00:07:44,830
Robert, come on.
91
00:07:44,830 --> 00:07:46,430
The teachers will be looking out for him.
92
00:07:46,610 --> 00:07:47,970
I have spoken to all of them.
93
00:07:48,110 --> 00:07:49,590
He's a weird new student, and I take
94
00:07:49,590 --> 00:07:50,610
that very seriously.
95
00:07:51,090 --> 00:07:52,470
You're really doing this to me?
96
00:07:52,910 --> 00:07:56,170
My advice to you is you send someone
97
00:07:56,170 --> 00:07:57,930
else to pick him up this afternoon.
98
00:08:05,690 --> 00:08:06,730
Grace, it's okay.
99
00:08:07,230 --> 00:08:07,870
I have a cab.
100
00:08:08,130 --> 00:08:08,490
Come on.
101
00:08:20,020 --> 00:08:23,030
What are people saying?
102
00:08:24,070 --> 00:08:24,510
I...
103
00:08:25,070 --> 00:08:25,750
Tell me.
104
00:08:27,110 --> 00:08:27,550
It's...
105
00:08:27,550 --> 00:08:29,750
Just water, please, and some privacy.
106
00:08:30,010 --> 00:08:30,490
Tell me.
107
00:08:33,690 --> 00:08:35,929
The word is that Elena's husband evidently has
108
00:08:35,929 --> 00:08:36,309
an alibi.
109
00:08:37,490 --> 00:08:39,809
The attention now seems to be focused entirely
110
00:08:39,809 --> 00:08:40,289
on John.
111
00:08:45,950 --> 00:08:47,030
So he knew her?
112
00:08:48,090 --> 00:08:48,610
Elena?
113
00:08:50,910 --> 00:08:52,770
Miguel was his patient, so...
114
00:08:55,250 --> 00:08:56,090
It was her.
115
00:08:59,050 --> 00:08:59,610
What?
116
00:09:01,410 --> 00:09:02,550
He hired me.
117
00:09:03,670 --> 00:09:04,610
A few months ago.
118
00:09:06,770 --> 00:09:08,230
Jonathan hired you?
119
00:09:08,690 --> 00:09:09,350
As his lawyer.
120
00:09:10,090 --> 00:09:12,050
I told him that employment law wasn't my
121
00:09:12,050 --> 00:09:13,450
expertise, but he...
122
00:09:13,450 --> 00:09:14,510
He insisted.
123
00:09:15,430 --> 00:09:17,250
He signed a document hiring me to formally
124
00:09:17,250 --> 00:09:17,810
represent him.
125
00:09:20,330 --> 00:09:21,910
There was going to be a disciplinary hearing
126
00:09:21,910 --> 00:09:23,510
at the hospital involved the mother of a
127
00:09:23,510 --> 00:09:23,810
patient.
128
00:09:27,440 --> 00:09:28,660
He wanted my advice.
129
00:09:30,440 --> 00:09:31,580
So why didn't you tell me?
130
00:09:31,820 --> 00:09:33,660
I didn't know for sure whether you knew
131
00:09:33,660 --> 00:09:35,420
or not, and...
132
00:09:35,420 --> 00:09:36,820
Grace, it was...
133
00:09:37,240 --> 00:09:38,180
It was privileged.
134
00:09:38,320 --> 00:09:40,220
It's still privileged.
135
00:09:40,640 --> 00:09:41,160
What happened?
136
00:09:42,580 --> 00:09:44,200
I looked over the paperwork that he brought
137
00:09:44,200 --> 00:09:44,380
me.
138
00:09:45,020 --> 00:09:45,780
There was a lot there.
139
00:09:46,020 --> 00:09:46,360
A lot.
140
00:09:46,480 --> 00:09:47,540
More than enough to fire him.
141
00:09:48,580 --> 00:09:50,140
He insisted that he was innocent at the
142
00:09:50,140 --> 00:09:53,240
charges, that it was all being manufactured by
143
00:09:53,240 --> 00:09:54,260
this...
144
00:09:54,780 --> 00:09:55,640
crazy woman.
145
00:09:56,060 --> 00:09:56,540
Really?
146
00:09:56,940 --> 00:09:58,500
He called a week later to say the
147
00:09:58,500 --> 00:10:00,680
accusations were dropped, that the hospital found the
148
00:10:00,680 --> 00:10:01,880
woman's claims were baseless.
149
00:10:02,280 --> 00:10:03,500
He thanked me for my time.
150
00:10:05,540 --> 00:10:06,920
And I just...
151
00:10:06,920 --> 00:10:08,920
I assumed that it went away.
152
00:10:09,080 --> 00:10:09,740
But it didn't.
153
00:10:11,240 --> 00:10:12,380
They fired him.
154
00:10:12,800 --> 00:10:14,440
They kept it completely confidential.
155
00:10:17,280 --> 00:10:18,300
I'm sorry, Grace.
156
00:10:19,320 --> 00:10:19,940
I am.
157
00:10:20,000 --> 00:10:20,680
I'm really sorry.
158
00:10:24,800 --> 00:10:25,640
My advice?
159
00:10:27,160 --> 00:10:28,280
Not that you're asking.
160
00:10:31,840 --> 00:10:36,740
If you do learn where Jonathan is, tell
161
00:10:36,740 --> 00:10:37,340
the police.
162
00:10:37,960 --> 00:10:39,500
The sooner you make it clear that you're
163
00:10:39,500 --> 00:10:40,980
not involved, the better you'll be treated by
164
00:10:40,980 --> 00:10:42,760
everybody, police and media included.
165
00:10:44,500 --> 00:10:45,600
Grace, you need to get out of here,
166
00:10:45,720 --> 00:10:46,140
you and Henry.
167
00:10:46,900 --> 00:10:50,140
Once they find Jonathan, this story will explode.
168
00:10:51,700 --> 00:10:53,620
You need to be somewhere else when that
169
00:10:53,620 --> 00:10:54,120
happens.
170
00:11:54,880 --> 00:11:55,360
So?
171
00:11:56,560 --> 00:11:57,380
Nothing new.
172
00:11:58,460 --> 00:12:00,640
You need to get protection for yourself, Grace.
173
00:12:01,140 --> 00:12:03,520
You think you can handle everything on your
174
00:12:03,520 --> 00:12:04,300
own, alone.
175
00:12:05,280 --> 00:12:06,540
This is bigger than you.
176
00:12:07,400 --> 00:12:08,920
It's bigger than me, for Christ's sakes.
177
00:12:10,280 --> 00:12:11,780
You should get out of town.
178
00:12:12,200 --> 00:12:13,520
You should go to the beach house.
179
00:12:13,720 --> 00:12:15,220
I have patients.
180
00:12:16,060 --> 00:12:17,360
Henry has school.
181
00:12:18,020 --> 00:12:19,300
I'm gonna call Hailey Fitzgerald.
182
00:12:19,400 --> 00:12:20,200
You have to have a lawyer.
183
00:12:20,360 --> 00:12:21,660
I don't want a lawyer.
184
00:12:25,520 --> 00:12:31,880
Grace, your husband is the lead suspect in
185
00:12:31,880 --> 00:12:32,700
a murder investigation.
186
00:12:49,030 --> 00:12:49,990
Excuse me.
187
00:12:50,610 --> 00:12:51,890
Excuse me, I live here.
188
00:12:52,230 --> 00:12:52,870
Yes, I do.
189
00:12:53,650 --> 00:12:55,210
You can't come in here.
190
00:12:55,510 --> 00:12:56,030
You got some ID?
191
00:12:56,850 --> 00:12:57,450
Come on.
192
00:12:57,590 --> 00:12:58,230
Let her through.
193
00:12:59,670 --> 00:13:00,770
What's going on?
194
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
Do you have the headquarters?
195
00:13:13,120 --> 00:13:13,920
Of course.
196
00:13:14,300 --> 00:13:15,240
Paul, the warrant.
197
00:13:34,770 --> 00:13:36,830
So you think my husband killed this woman?
198
00:13:39,010 --> 00:13:40,170
The search might take a bit.
199
00:13:42,030 --> 00:13:42,950
You got somewhere else to go?
200
00:13:44,990 --> 00:13:46,710
You don't need to worry about me, detective.
201
00:13:47,290 --> 00:13:48,530
Believe it or not, it's kind of my
202
00:13:48,530 --> 00:13:50,690
nature to worry about people.
203
00:13:54,720 --> 00:13:55,280
Grace's phone.
204
00:13:55,660 --> 00:13:56,280
We can't find her.
205
00:14:09,110 --> 00:14:11,110
I really am sorry about all this.
206
00:14:11,390 --> 00:14:14,610
Why are you taking his hairbrush?
207
00:14:15,270 --> 00:14:16,750
Well, we're taking a number of things that
208
00:14:16,750 --> 00:14:17,450
might help our investigation.
209
00:14:18,470 --> 00:14:18,830
That's all.
210
00:14:19,590 --> 00:14:21,370
I could be wrong, but I think that
211
00:14:21,370 --> 00:14:22,090
you want to help us.
212
00:14:22,710 --> 00:14:24,830
I think that at this point, you're more
213
00:14:24,830 --> 00:14:26,770
angry at him than you are at us.
214
00:14:27,270 --> 00:14:27,990
And you're right to be.
215
00:14:28,090 --> 00:14:30,730
Please don't fucking patronize me.
216
00:14:30,790 --> 00:14:31,970
No, it's not my intent to do that.
217
00:14:32,370 --> 00:14:32,830
I don't do that.
218
00:14:32,910 --> 00:14:33,850
I don't patronize people.
219
00:14:34,330 --> 00:14:36,350
I've just seen this type of situation more
220
00:14:36,350 --> 00:14:37,370
than once many times.
221
00:14:38,290 --> 00:14:39,990
Husbands who have kept their wives in the
222
00:14:39,990 --> 00:14:41,650
dark about a lot of things.
223
00:14:42,290 --> 00:14:43,850
And when I'm in the picture, there's some
224
00:14:43,850 --> 00:14:47,130
fraud or a robbery, sometimes a murder.
225
00:14:48,550 --> 00:14:49,370
I'm sorry.
226
00:14:53,410 --> 00:14:56,390
We need the hairbrush for DNA for a
227
00:14:56,390 --> 00:14:56,950
couple of reasons.
228
00:14:57,910 --> 00:15:02,370
The crime scene and also...
229
00:15:02,370 --> 00:15:03,090
Also what?
230
00:15:04,870 --> 00:15:05,390
What?
231
00:15:06,190 --> 00:15:06,370
Paternity.
232
00:15:08,050 --> 00:15:08,890
You have a baby.
233
00:15:09,530 --> 00:15:12,170
Mr. Aldous is demanding a paternity test.
234
00:15:14,950 --> 00:15:16,270
He insists it's not the father.
235
00:17:02,560 --> 00:17:04,420
Henry, you scared me.
236
00:17:06,740 --> 00:17:07,260
Mom.
237
00:17:08,460 --> 00:17:09,920
Mom, I don't want to be here.
238
00:17:10,200 --> 00:17:11,359
I know, but we're here.
239
00:17:11,359 --> 00:17:12,520
For how long?
240
00:17:12,760 --> 00:17:13,960
For as long as it takes.
241
00:17:14,099 --> 00:17:15,000
That's not an answer.
242
00:17:15,700 --> 00:17:17,980
When the police and the media stop congregating
243
00:17:17,980 --> 00:17:21,060
outside our apartment and your school, that's when
244
00:17:21,060 --> 00:17:21,619
we'll go back.
245
00:17:21,940 --> 00:17:23,240
We'll go back when things are...
246
00:17:23,240 --> 00:17:23,880
When they what?
247
00:17:25,660 --> 00:17:26,680
When they what?
248
00:17:26,819 --> 00:17:28,080
Go back to normal?
249
00:17:30,060 --> 00:17:30,480
Mom.
250
00:17:30,740 --> 00:17:31,820
Henry, come on.
251
00:17:31,860 --> 00:17:32,360
I'm trying.
252
00:17:32,580 --> 00:17:33,000
I'm trying.
253
00:17:33,120 --> 00:17:34,480
By running away.
254
00:17:34,880 --> 00:17:36,120
That's bullshit, Mom.
255
00:17:36,360 --> 00:17:37,400
There's no hiding.
256
00:17:38,400 --> 00:17:40,880
Henry.
257
00:19:04,360 --> 00:19:07,500
Henry, help.
258
00:19:23,090 --> 00:19:36,430
Come here.
259
00:19:37,270 --> 00:19:37,930
Come on.
260
00:19:41,570 --> 00:19:42,290
What is it?
261
00:21:16,090 --> 00:21:16,750
Don't scream.
262
00:21:16,950 --> 00:21:17,590
Don't scream.
263
00:21:17,710 --> 00:21:18,110
Don't scream.
264
00:21:18,610 --> 00:21:19,210
It's me.
265
00:21:19,590 --> 00:21:20,230
I didn't do it.
266
00:21:20,450 --> 00:21:21,050
I didn't kill her.
267
00:21:21,350 --> 00:21:22,150
I did not kill her.
268
00:21:23,570 --> 00:21:25,110
We were romantically involved.
269
00:21:25,970 --> 00:21:27,170
But I didn't kill her.
270
00:21:27,370 --> 00:21:27,750
I'm so sorry.
271
00:21:29,190 --> 00:21:30,550
I'm so sorry, my girl.
272
00:21:31,050 --> 00:21:31,770
I'm so sorry.
273
00:21:34,770 --> 00:21:35,890
I take my hand away.
274
00:21:36,770 --> 00:21:37,850
You're not going to scream.
275
00:21:38,610 --> 00:21:39,010
There.
276
00:21:39,890 --> 00:21:40,270
There.
277
00:21:41,530 --> 00:21:42,510
I didn't do it.
278
00:21:43,590 --> 00:21:44,710
I didn't kill her.
279
00:21:45,550 --> 00:21:46,610
Call the police.
280
00:21:47,210 --> 00:21:47,790
Give him two minutes.
281
00:21:48,090 --> 00:21:49,570
You're going to give me two minutes before
282
00:21:49,570 --> 00:21:50,070
you do that.
283
00:21:50,090 --> 00:21:51,910
I gave you my whole life.
284
00:21:52,070 --> 00:21:52,450
Grace.
285
00:21:52,850 --> 00:21:53,250
Grace.
286
00:21:53,250 --> 00:21:54,650
Get your fucking hands off me.
287
00:21:54,650 --> 00:21:55,930
I will scream.
288
00:21:56,290 --> 00:21:56,650
I didn't.
289
00:21:56,990 --> 00:21:58,370
You can hate me as much as you
290
00:21:58,370 --> 00:22:00,190
want, but Henry needs to know that his
291
00:22:00,190 --> 00:22:01,630
father's not a murderer.
292
00:22:01,730 --> 00:22:02,490
He's got to believe in me.
293
00:22:02,490 --> 00:22:05,250
I will never, ever let him believe in
294
00:22:05,250 --> 00:22:05,510
you.
295
00:22:06,650 --> 00:22:07,670
Here's what happened.
296
00:22:08,930 --> 00:22:09,730
I hadn't...
297
00:22:10,370 --> 00:22:11,690
She became obsessed.
298
00:22:12,250 --> 00:22:15,290
With me, with my life, and then with
299
00:22:15,290 --> 00:22:15,570
you.
300
00:22:16,550 --> 00:22:18,090
First, it was all about getting her boy
301
00:22:18,090 --> 00:22:19,790
into Reardon, which I helped with, because I
302
00:22:19,790 --> 00:22:21,250
thought it was about his education, but it
303
00:22:21,250 --> 00:22:21,550
wasn't.
304
00:22:21,890 --> 00:22:23,350
It was about encroachment.
305
00:22:23,830 --> 00:22:25,210
She was fucking possessed.
306
00:22:25,530 --> 00:22:26,410
She was possessed.
307
00:22:26,950 --> 00:22:28,590
When I heard she'd got herself on your
308
00:22:28,590 --> 00:22:30,550
auction committee and then joined your gym, I
309
00:22:30,550 --> 00:22:31,290
was scared.
310
00:22:31,290 --> 00:22:33,010
I was scared for us as a family.
311
00:22:33,130 --> 00:22:33,950
I was scared for you.
312
00:22:34,270 --> 00:22:35,630
At the night of the fundraiser, I went
313
00:22:35,630 --> 00:22:36,210
to confront her.
314
00:22:36,530 --> 00:22:37,630
I told her that I had to stop.
315
00:22:37,750 --> 00:22:37,970
You snapped.
316
00:22:39,570 --> 00:22:40,210
We argued.
317
00:22:40,830 --> 00:22:41,590
We fought.
318
00:22:45,630 --> 00:22:46,650
We had sex.
319
00:22:46,890 --> 00:22:47,310
I left.
320
00:22:47,550 --> 00:22:48,430
I walked the streets.
321
00:22:48,950 --> 00:22:50,270
I went to a bar to collect myself.
322
00:22:50,390 --> 00:22:52,690
Then I went back to confront her again,
323
00:22:52,950 --> 00:22:54,310
and she was fucking dead.
324
00:22:55,070 --> 00:22:56,010
She was dead.
325
00:22:56,270 --> 00:22:57,770
There was no sign of anyone.
326
00:22:57,770 --> 00:22:58,630
I panicked.
327
00:22:58,850 --> 00:23:00,230
I totally fucking panicked.
328
00:23:00,330 --> 00:23:01,070
I lost my head.
329
00:23:01,190 --> 00:23:02,590
Shock took hold of me.
330
00:23:02,710 --> 00:23:03,530
You came home.
331
00:23:04,290 --> 00:23:07,810
You crawled into our bed, and I held
332
00:23:07,810 --> 00:23:08,090
you.
333
00:23:08,850 --> 00:23:09,770
I held you.
334
00:23:10,650 --> 00:23:12,690
And I broke for you.
335
00:23:12,850 --> 00:23:14,690
And we made love, Jonathan.
336
00:23:14,890 --> 00:23:16,210
We made love.
337
00:23:16,750 --> 00:23:18,310
And I thought you'd lost it.
338
00:23:18,470 --> 00:23:21,030
How can I ever believe you?
339
00:23:21,190 --> 00:23:22,970
Because you're a fucking liar.
340
00:23:23,450 --> 00:23:24,430
You're a liar.
341
00:23:24,730 --> 00:23:26,550
You've been pretending to have this job and
342
00:23:26,550 --> 00:23:27,850
you didn't even have one.
343
00:23:27,850 --> 00:23:30,850
It's all part of the same big deception.
344
00:23:31,630 --> 00:23:33,090
I lost my job because of this woman.
345
00:23:33,230 --> 00:23:34,750
I lost myself.
346
00:23:34,910 --> 00:23:36,070
She got hold of me, Chris.
347
00:23:36,130 --> 00:23:37,950
She got hold of every fucking part of
348
00:23:37,950 --> 00:23:38,150
me.
349
00:23:38,510 --> 00:23:39,610
But I didn't kill her.
350
00:23:40,370 --> 00:23:42,510
I did not...
351
00:23:43,050 --> 00:23:43,450
Dad.
352
00:23:45,330 --> 00:23:46,130
Come here.
353
00:23:54,840 --> 00:23:56,240
My name is Grace Fraser.
354
00:23:56,940 --> 00:23:59,160
My husband has just woken in.
355
00:23:59,760 --> 00:24:00,500
He's a fugitive.
356
00:24:00,620 --> 00:24:01,540
He's wanted for murder.
357
00:24:01,540 --> 00:24:02,980
His name is Jonathan Fraser.
358
00:24:03,100 --> 00:24:05,220
I'm at 361 Beachway.
359
00:24:05,520 --> 00:24:06,360
Beachway Drive.
360
00:24:06,540 --> 00:24:07,500
I didn't kill her.
361
00:24:07,620 --> 00:24:08,380
I didn't kill her.
362
00:25:17,980 --> 00:25:19,200
Were you afraid?
363
00:25:19,560 --> 00:25:21,640
Because you thought he might kill you?
364
00:25:21,700 --> 00:25:23,480
Why would you be asking me these questions?
365
00:25:23,700 --> 00:25:24,860
Why are you asking me this?
366
00:25:26,220 --> 00:25:28,940
The whole world thinks I did this.
367
00:25:30,040 --> 00:25:31,360
I got a feeling your daughter is hiding
368
00:25:31,360 --> 00:25:31,780
something.
369
00:25:34,160 --> 00:25:35,880
The police want your cooperation.
370
00:25:36,420 --> 00:25:37,800
Are you trying to intimidate me?
371
00:25:39,180 --> 00:25:40,040
She'll kill us.
372
00:25:40,620 --> 00:25:41,420
Be very careful.
373
00:25:41,940 --> 00:25:42,700
Dr. Fraser.
21658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.