All language subtitles for Undoing2-B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,860 --> 00:00:26,000 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Are you still with them? 2 00:00:26,240 --> 00:00:26,480 No. 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,240 I just left. 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,360 Are you alright? 5 00:00:34,020 --> 00:00:35,780 Grace, what the devil is going on? 6 00:00:36,080 --> 00:00:37,740 They were asking me a lot of questions. 7 00:00:37,900 --> 00:00:38,940 Aggressive questions. 8 00:00:39,900 --> 00:00:42,040 I'm guessing that's still no word from Jonathan. 9 00:00:47,940 --> 00:00:48,400 No. 10 00:00:49,380 --> 00:00:51,520 I guess it's safe to assume he's not 11 00:00:51,520 --> 00:00:52,080 in Cleveland. 12 00:00:52,080 --> 00:00:52,780 No. 13 00:00:54,560 --> 00:00:57,360 You and Henry, you stay here with me 14 00:00:57,360 --> 00:00:57,740 tonight. 15 00:00:58,160 --> 00:00:58,580 Yes. 16 00:01:00,500 --> 00:01:01,440 Grace, did you hear me? 17 00:01:01,540 --> 00:01:03,019 Yes, I just need to go back to 18 00:01:03,019 --> 00:01:03,560 the apartment. 19 00:01:03,739 --> 00:01:04,800 I have to get some clothes. 20 00:01:05,380 --> 00:01:06,620 Some things for Henry. 21 00:01:07,800 --> 00:01:09,100 I'll see you when you get here. 22 00:01:10,000 --> 00:01:10,320 Yeah. 23 00:03:09,230 --> 00:05:19,460 Morning, sister. 24 00:05:26,600 --> 00:05:29,260 Police are focusing on events transpiring at a 25 00:05:29,260 --> 00:05:32,200 Reardon School fundraiser where the victim, Eleanor Alves, 26 00:05:32,380 --> 00:05:33,400 was last seen alive. 27 00:05:34,360 --> 00:05:35,300 Morning, Leroy. 28 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 Morning, Grandpa. 29 00:05:39,340 --> 00:05:42,060 Early suspicion was on the victim's husband, but 30 00:05:42,060 --> 00:05:44,320 we're now learning his whereabouts have been accounted 31 00:05:44,320 --> 00:05:44,720 for. 32 00:05:46,020 --> 00:05:47,640 Do the police think he killed her? 33 00:05:48,560 --> 00:05:48,880 No. 34 00:05:50,380 --> 00:05:51,720 They want to talk to him. 35 00:05:52,680 --> 00:05:53,540 As do I. 36 00:05:53,920 --> 00:05:54,560 As do you. 37 00:05:55,300 --> 00:05:55,800 So... 38 00:05:55,800 --> 00:05:57,860 Why did they take him to the police 39 00:05:57,860 --> 00:05:58,200 station? 40 00:06:00,280 --> 00:06:01,340 Because he knew her. 41 00:06:01,640 --> 00:06:04,440 He was her child's doctor, and I knew 42 00:06:04,440 --> 00:06:04,960 her, and... 43 00:06:04,960 --> 00:06:06,780 It's not a crime to know somebody. 44 00:06:07,120 --> 00:06:07,440 No. 45 00:06:07,700 --> 00:06:08,540 No, it's not. 46 00:06:09,360 --> 00:06:10,640 So they think he killed her? 47 00:06:10,640 --> 00:06:11,020 No. 48 00:06:11,380 --> 00:06:12,820 Well, why else all of this, then? 49 00:06:13,020 --> 00:06:13,660 I don't know. 50 00:06:15,180 --> 00:06:15,880 I don't know. 51 00:06:31,860 --> 00:06:37,200 I see they're putting you to work, Jennifer. 52 00:06:39,260 --> 00:06:40,300 Hi, Mrs. Hartman. 53 00:06:40,720 --> 00:06:41,220 Good morning. 54 00:06:43,980 --> 00:06:44,340 Hi. 55 00:06:44,500 --> 00:06:45,040 What was that? 56 00:06:45,300 --> 00:06:45,920 I'll be right back. 57 00:06:48,300 --> 00:06:49,040 Good morning, Henry. 58 00:06:49,180 --> 00:06:49,740 Good morning, Grace. 59 00:06:49,880 --> 00:06:50,420 Good morning, sir. 60 00:06:50,800 --> 00:06:51,760 God, this is... 61 00:06:51,760 --> 00:06:52,120 Indeed. 62 00:06:52,680 --> 00:06:53,400 It's quite something. 63 00:06:53,580 --> 00:06:54,680 Henry, why don't you head up to class? 64 00:06:55,040 --> 00:06:55,200 Huh? 65 00:06:55,660 --> 00:06:56,240 Yes, sir. 66 00:06:56,640 --> 00:06:57,180 Are you okay? 67 00:06:57,480 --> 00:06:57,680 Yeah. 68 00:06:57,860 --> 00:06:58,160 You sure? 69 00:06:58,520 --> 00:06:59,160 No, I'm fine. 70 00:07:03,200 --> 00:07:03,600 All right. 71 00:07:04,600 --> 00:07:05,520 What's going on? 72 00:07:05,540 --> 00:07:06,820 What is going on is I am trying 73 00:07:06,820 --> 00:07:08,000 to get us through a crisis. 74 00:07:09,180 --> 00:07:09,740 All right. 75 00:07:09,740 --> 00:07:12,340 Grace, I don't think you should be here. 76 00:07:13,420 --> 00:07:13,800 Why? 77 00:07:14,720 --> 00:07:17,820 I think for the good of everyone, you 78 00:07:17,820 --> 00:07:18,480 don't need to be here. 79 00:07:27,230 --> 00:07:28,170 What did they tell you? 80 00:07:28,430 --> 00:07:30,590 I want you to know this is a 81 00:07:30,590 --> 00:07:32,550 safe place for Henry, and if he needs 82 00:07:32,550 --> 00:07:34,210 to come to my office at any time, 83 00:07:34,350 --> 00:07:36,530 he can come at recess or after school. 84 00:07:36,830 --> 00:07:38,610 If anyone says anything to him, he should 85 00:07:38,610 --> 00:07:39,270 come see me right away. 86 00:07:39,270 --> 00:07:39,970 It's not true. 87 00:07:40,350 --> 00:07:41,230 It's not true. 88 00:07:41,550 --> 00:07:43,170 Whatever they said to you... 89 00:07:43,170 --> 00:07:44,050 Listen to me. 90 00:07:44,110 --> 00:07:44,830 Robert, come on. 91 00:07:44,830 --> 00:07:46,430 The teachers will be looking out for him. 92 00:07:46,610 --> 00:07:47,970 I have spoken to all of them. 93 00:07:48,110 --> 00:07:49,590 He's a weird new student, and I take 94 00:07:49,590 --> 00:07:50,610 that very seriously. 95 00:07:51,090 --> 00:07:52,470 You're really doing this to me? 96 00:07:52,910 --> 00:07:56,170 My advice to you is you send someone 97 00:07:56,170 --> 00:07:57,930 else to pick him up this afternoon. 98 00:08:05,690 --> 00:08:06,730 Grace, it's okay. 99 00:08:07,230 --> 00:08:07,870 I have a cab. 100 00:08:08,130 --> 00:08:08,490 Come on. 101 00:08:20,020 --> 00:08:23,030 What are people saying? 102 00:08:24,070 --> 00:08:24,510 I... 103 00:08:25,070 --> 00:08:25,750 Tell me. 104 00:08:27,110 --> 00:08:27,550 It's... 105 00:08:27,550 --> 00:08:29,750 Just water, please, and some privacy. 106 00:08:30,010 --> 00:08:30,490 Tell me. 107 00:08:33,690 --> 00:08:35,929 The word is that Elena's husband evidently has 108 00:08:35,929 --> 00:08:36,309 an alibi. 109 00:08:37,490 --> 00:08:39,809 The attention now seems to be focused entirely 110 00:08:39,809 --> 00:08:40,289 on John. 111 00:08:45,950 --> 00:08:47,030 So he knew her? 112 00:08:48,090 --> 00:08:48,610 Elena? 113 00:08:50,910 --> 00:08:52,770 Miguel was his patient, so... 114 00:08:55,250 --> 00:08:56,090 It was her. 115 00:08:59,050 --> 00:08:59,610 What? 116 00:09:01,410 --> 00:09:02,550 He hired me. 117 00:09:03,670 --> 00:09:04,610 A few months ago. 118 00:09:06,770 --> 00:09:08,230 Jonathan hired you? 119 00:09:08,690 --> 00:09:09,350 As his lawyer. 120 00:09:10,090 --> 00:09:12,050 I told him that employment law wasn't my 121 00:09:12,050 --> 00:09:13,450 expertise, but he... 122 00:09:13,450 --> 00:09:14,510 He insisted. 123 00:09:15,430 --> 00:09:17,250 He signed a document hiring me to formally 124 00:09:17,250 --> 00:09:17,810 represent him. 125 00:09:20,330 --> 00:09:21,910 There was going to be a disciplinary hearing 126 00:09:21,910 --> 00:09:23,510 at the hospital involved the mother of a 127 00:09:23,510 --> 00:09:23,810 patient. 128 00:09:27,440 --> 00:09:28,660 He wanted my advice. 129 00:09:30,440 --> 00:09:31,580 So why didn't you tell me? 130 00:09:31,820 --> 00:09:33,660 I didn't know for sure whether you knew 131 00:09:33,660 --> 00:09:35,420 or not, and... 132 00:09:35,420 --> 00:09:36,820 Grace, it was... 133 00:09:37,240 --> 00:09:38,180 It was privileged. 134 00:09:38,320 --> 00:09:40,220 It's still privileged. 135 00:09:40,640 --> 00:09:41,160 What happened? 136 00:09:42,580 --> 00:09:44,200 I looked over the paperwork that he brought 137 00:09:44,200 --> 00:09:44,380 me. 138 00:09:45,020 --> 00:09:45,780 There was a lot there. 139 00:09:46,020 --> 00:09:46,360 A lot. 140 00:09:46,480 --> 00:09:47,540 More than enough to fire him. 141 00:09:48,580 --> 00:09:50,140 He insisted that he was innocent at the 142 00:09:50,140 --> 00:09:53,240 charges, that it was all being manufactured by 143 00:09:53,240 --> 00:09:54,260 this... 144 00:09:54,780 --> 00:09:55,640 crazy woman. 145 00:09:56,060 --> 00:09:56,540 Really? 146 00:09:56,940 --> 00:09:58,500 He called a week later to say the 147 00:09:58,500 --> 00:10:00,680 accusations were dropped, that the hospital found the 148 00:10:00,680 --> 00:10:01,880 woman's claims were baseless. 149 00:10:02,280 --> 00:10:03,500 He thanked me for my time. 150 00:10:05,540 --> 00:10:06,920 And I just... 151 00:10:06,920 --> 00:10:08,920 I assumed that it went away. 152 00:10:09,080 --> 00:10:09,740 But it didn't. 153 00:10:11,240 --> 00:10:12,380 They fired him. 154 00:10:12,800 --> 00:10:14,440 They kept it completely confidential. 155 00:10:17,280 --> 00:10:18,300 I'm sorry, Grace. 156 00:10:19,320 --> 00:10:19,940 I am. 157 00:10:20,000 --> 00:10:20,680 I'm really sorry. 158 00:10:24,800 --> 00:10:25,640 My advice? 159 00:10:27,160 --> 00:10:28,280 Not that you're asking. 160 00:10:31,840 --> 00:10:36,740 If you do learn where Jonathan is, tell 161 00:10:36,740 --> 00:10:37,340 the police. 162 00:10:37,960 --> 00:10:39,500 The sooner you make it clear that you're 163 00:10:39,500 --> 00:10:40,980 not involved, the better you'll be treated by 164 00:10:40,980 --> 00:10:42,760 everybody, police and media included. 165 00:10:44,500 --> 00:10:45,600 Grace, you need to get out of here, 166 00:10:45,720 --> 00:10:46,140 you and Henry. 167 00:10:46,900 --> 00:10:50,140 Once they find Jonathan, this story will explode. 168 00:10:51,700 --> 00:10:53,620 You need to be somewhere else when that 169 00:10:53,620 --> 00:10:54,120 happens. 170 00:11:54,880 --> 00:11:55,360 So? 171 00:11:56,560 --> 00:11:57,380 Nothing new. 172 00:11:58,460 --> 00:12:00,640 You need to get protection for yourself, Grace. 173 00:12:01,140 --> 00:12:03,520 You think you can handle everything on your 174 00:12:03,520 --> 00:12:04,300 own, alone. 175 00:12:05,280 --> 00:12:06,540 This is bigger than you. 176 00:12:07,400 --> 00:12:08,920 It's bigger than me, for Christ's sakes. 177 00:12:10,280 --> 00:12:11,780 You should get out of town. 178 00:12:12,200 --> 00:12:13,520 You should go to the beach house. 179 00:12:13,720 --> 00:12:15,220 I have patients. 180 00:12:16,060 --> 00:12:17,360 Henry has school. 181 00:12:18,020 --> 00:12:19,300 I'm gonna call Hailey Fitzgerald. 182 00:12:19,400 --> 00:12:20,200 You have to have a lawyer. 183 00:12:20,360 --> 00:12:21,660 I don't want a lawyer. 184 00:12:25,520 --> 00:12:31,880 Grace, your husband is the lead suspect in 185 00:12:31,880 --> 00:12:32,700 a murder investigation. 186 00:12:49,030 --> 00:12:49,990 Excuse me. 187 00:12:50,610 --> 00:12:51,890 Excuse me, I live here. 188 00:12:52,230 --> 00:12:52,870 Yes, I do. 189 00:12:53,650 --> 00:12:55,210 You can't come in here. 190 00:12:55,510 --> 00:12:56,030 You got some ID? 191 00:12:56,850 --> 00:12:57,450 Come on. 192 00:12:57,590 --> 00:12:58,230 Let her through. 193 00:12:59,670 --> 00:13:00,770 What's going on? 194 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 Do you have the headquarters? 195 00:13:13,120 --> 00:13:13,920 Of course. 196 00:13:14,300 --> 00:13:15,240 Paul, the warrant. 197 00:13:34,770 --> 00:13:36,830 So you think my husband killed this woman? 198 00:13:39,010 --> 00:13:40,170 The search might take a bit. 199 00:13:42,030 --> 00:13:42,950 You got somewhere else to go? 200 00:13:44,990 --> 00:13:46,710 You don't need to worry about me, detective. 201 00:13:47,290 --> 00:13:48,530 Believe it or not, it's kind of my 202 00:13:48,530 --> 00:13:50,690 nature to worry about people. 203 00:13:54,720 --> 00:13:55,280 Grace's phone. 204 00:13:55,660 --> 00:13:56,280 We can't find her. 205 00:14:09,110 --> 00:14:11,110 I really am sorry about all this. 206 00:14:11,390 --> 00:14:14,610 Why are you taking his hairbrush? 207 00:14:15,270 --> 00:14:16,750 Well, we're taking a number of things that 208 00:14:16,750 --> 00:14:17,450 might help our investigation. 209 00:14:18,470 --> 00:14:18,830 That's all. 210 00:14:19,590 --> 00:14:21,370 I could be wrong, but I think that 211 00:14:21,370 --> 00:14:22,090 you want to help us. 212 00:14:22,710 --> 00:14:24,830 I think that at this point, you're more 213 00:14:24,830 --> 00:14:26,770 angry at him than you are at us. 214 00:14:27,270 --> 00:14:27,990 And you're right to be. 215 00:14:28,090 --> 00:14:30,730 Please don't fucking patronize me. 216 00:14:30,790 --> 00:14:31,970 No, it's not my intent to do that. 217 00:14:32,370 --> 00:14:32,830 I don't do that. 218 00:14:32,910 --> 00:14:33,850 I don't patronize people. 219 00:14:34,330 --> 00:14:36,350 I've just seen this type of situation more 220 00:14:36,350 --> 00:14:37,370 than once many times. 221 00:14:38,290 --> 00:14:39,990 Husbands who have kept their wives in the 222 00:14:39,990 --> 00:14:41,650 dark about a lot of things. 223 00:14:42,290 --> 00:14:43,850 And when I'm in the picture, there's some 224 00:14:43,850 --> 00:14:47,130 fraud or a robbery, sometimes a murder. 225 00:14:48,550 --> 00:14:49,370 I'm sorry. 226 00:14:53,410 --> 00:14:56,390 We need the hairbrush for DNA for a 227 00:14:56,390 --> 00:14:56,950 couple of reasons. 228 00:14:57,910 --> 00:15:02,370 The crime scene and also... 229 00:15:02,370 --> 00:15:03,090 Also what? 230 00:15:04,870 --> 00:15:05,390 What? 231 00:15:06,190 --> 00:15:06,370 Paternity. 232 00:15:08,050 --> 00:15:08,890 You have a baby. 233 00:15:09,530 --> 00:15:12,170 Mr. Aldous is demanding a paternity test. 234 00:15:14,950 --> 00:15:16,270 He insists it's not the father. 235 00:17:02,560 --> 00:17:04,420 Henry, you scared me. 236 00:17:06,740 --> 00:17:07,260 Mom. 237 00:17:08,460 --> 00:17:09,920 Mom, I don't want to be here. 238 00:17:10,200 --> 00:17:11,359 I know, but we're here. 239 00:17:11,359 --> 00:17:12,520 For how long? 240 00:17:12,760 --> 00:17:13,960 For as long as it takes. 241 00:17:14,099 --> 00:17:15,000 That's not an answer. 242 00:17:15,700 --> 00:17:17,980 When the police and the media stop congregating 243 00:17:17,980 --> 00:17:21,060 outside our apartment and your school, that's when 244 00:17:21,060 --> 00:17:21,619 we'll go back. 245 00:17:21,940 --> 00:17:23,240 We'll go back when things are... 246 00:17:23,240 --> 00:17:23,880 When they what? 247 00:17:25,660 --> 00:17:26,680 When they what? 248 00:17:26,819 --> 00:17:28,080 Go back to normal? 249 00:17:30,060 --> 00:17:30,480 Mom. 250 00:17:30,740 --> 00:17:31,820 Henry, come on. 251 00:17:31,860 --> 00:17:32,360 I'm trying. 252 00:17:32,580 --> 00:17:33,000 I'm trying. 253 00:17:33,120 --> 00:17:34,480 By running away. 254 00:17:34,880 --> 00:17:36,120 That's bullshit, Mom. 255 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 There's no hiding. 256 00:17:38,400 --> 00:17:40,880 Henry. 257 00:19:04,360 --> 00:19:07,500 Henry, help. 258 00:19:23,090 --> 00:19:36,430 Come here. 259 00:19:37,270 --> 00:19:37,930 Come on. 260 00:19:41,570 --> 00:19:42,290 What is it? 261 00:21:16,090 --> 00:21:16,750 Don't scream. 262 00:21:16,950 --> 00:21:17,590 Don't scream. 263 00:21:17,710 --> 00:21:18,110 Don't scream. 264 00:21:18,610 --> 00:21:19,210 It's me. 265 00:21:19,590 --> 00:21:20,230 I didn't do it. 266 00:21:20,450 --> 00:21:21,050 I didn't kill her. 267 00:21:21,350 --> 00:21:22,150 I did not kill her. 268 00:21:23,570 --> 00:21:25,110 We were romantically involved. 269 00:21:25,970 --> 00:21:27,170 But I didn't kill her. 270 00:21:27,370 --> 00:21:27,750 I'm so sorry. 271 00:21:29,190 --> 00:21:30,550 I'm so sorry, my girl. 272 00:21:31,050 --> 00:21:31,770 I'm so sorry. 273 00:21:34,770 --> 00:21:35,890 I take my hand away. 274 00:21:36,770 --> 00:21:37,850 You're not going to scream. 275 00:21:38,610 --> 00:21:39,010 There. 276 00:21:39,890 --> 00:21:40,270 There. 277 00:21:41,530 --> 00:21:42,510 I didn't do it. 278 00:21:43,590 --> 00:21:44,710 I didn't kill her. 279 00:21:45,550 --> 00:21:46,610 Call the police. 280 00:21:47,210 --> 00:21:47,790 Give him two minutes. 281 00:21:48,090 --> 00:21:49,570 You're going to give me two minutes before 282 00:21:49,570 --> 00:21:50,070 you do that. 283 00:21:50,090 --> 00:21:51,910 I gave you my whole life. 284 00:21:52,070 --> 00:21:52,450 Grace. 285 00:21:52,850 --> 00:21:53,250 Grace. 286 00:21:53,250 --> 00:21:54,650 Get your fucking hands off me. 287 00:21:54,650 --> 00:21:55,930 I will scream. 288 00:21:56,290 --> 00:21:56,650 I didn't. 289 00:21:56,990 --> 00:21:58,370 You can hate me as much as you 290 00:21:58,370 --> 00:22:00,190 want, but Henry needs to know that his 291 00:22:00,190 --> 00:22:01,630 father's not a murderer. 292 00:22:01,730 --> 00:22:02,490 He's got to believe in me. 293 00:22:02,490 --> 00:22:05,250 I will never, ever let him believe in 294 00:22:05,250 --> 00:22:05,510 you. 295 00:22:06,650 --> 00:22:07,670 Here's what happened. 296 00:22:08,930 --> 00:22:09,730 I hadn't... 297 00:22:10,370 --> 00:22:11,690 She became obsessed. 298 00:22:12,250 --> 00:22:15,290 With me, with my life, and then with 299 00:22:15,290 --> 00:22:15,570 you. 300 00:22:16,550 --> 00:22:18,090 First, it was all about getting her boy 301 00:22:18,090 --> 00:22:19,790 into Reardon, which I helped with, because I 302 00:22:19,790 --> 00:22:21,250 thought it was about his education, but it 303 00:22:21,250 --> 00:22:21,550 wasn't. 304 00:22:21,890 --> 00:22:23,350 It was about encroachment. 305 00:22:23,830 --> 00:22:25,210 She was fucking possessed. 306 00:22:25,530 --> 00:22:26,410 She was possessed. 307 00:22:26,950 --> 00:22:28,590 When I heard she'd got herself on your 308 00:22:28,590 --> 00:22:30,550 auction committee and then joined your gym, I 309 00:22:30,550 --> 00:22:31,290 was scared. 310 00:22:31,290 --> 00:22:33,010 I was scared for us as a family. 311 00:22:33,130 --> 00:22:33,950 I was scared for you. 312 00:22:34,270 --> 00:22:35,630 At the night of the fundraiser, I went 313 00:22:35,630 --> 00:22:36,210 to confront her. 314 00:22:36,530 --> 00:22:37,630 I told her that I had to stop. 315 00:22:37,750 --> 00:22:37,970 You snapped. 316 00:22:39,570 --> 00:22:40,210 We argued. 317 00:22:40,830 --> 00:22:41,590 We fought. 318 00:22:45,630 --> 00:22:46,650 We had sex. 319 00:22:46,890 --> 00:22:47,310 I left. 320 00:22:47,550 --> 00:22:48,430 I walked the streets. 321 00:22:48,950 --> 00:22:50,270 I went to a bar to collect myself. 322 00:22:50,390 --> 00:22:52,690 Then I went back to confront her again, 323 00:22:52,950 --> 00:22:54,310 and she was fucking dead. 324 00:22:55,070 --> 00:22:56,010 She was dead. 325 00:22:56,270 --> 00:22:57,770 There was no sign of anyone. 326 00:22:57,770 --> 00:22:58,630 I panicked. 327 00:22:58,850 --> 00:23:00,230 I totally fucking panicked. 328 00:23:00,330 --> 00:23:01,070 I lost my head. 329 00:23:01,190 --> 00:23:02,590 Shock took hold of me. 330 00:23:02,710 --> 00:23:03,530 You came home. 331 00:23:04,290 --> 00:23:07,810 You crawled into our bed, and I held 332 00:23:07,810 --> 00:23:08,090 you. 333 00:23:08,850 --> 00:23:09,770 I held you. 334 00:23:10,650 --> 00:23:12,690 And I broke for you. 335 00:23:12,850 --> 00:23:14,690 And we made love, Jonathan. 336 00:23:14,890 --> 00:23:16,210 We made love. 337 00:23:16,750 --> 00:23:18,310 And I thought you'd lost it. 338 00:23:18,470 --> 00:23:21,030 How can I ever believe you? 339 00:23:21,190 --> 00:23:22,970 Because you're a fucking liar. 340 00:23:23,450 --> 00:23:24,430 You're a liar. 341 00:23:24,730 --> 00:23:26,550 You've been pretending to have this job and 342 00:23:26,550 --> 00:23:27,850 you didn't even have one. 343 00:23:27,850 --> 00:23:30,850 It's all part of the same big deception. 344 00:23:31,630 --> 00:23:33,090 I lost my job because of this woman. 345 00:23:33,230 --> 00:23:34,750 I lost myself. 346 00:23:34,910 --> 00:23:36,070 She got hold of me, Chris. 347 00:23:36,130 --> 00:23:37,950 She got hold of every fucking part of 348 00:23:37,950 --> 00:23:38,150 me. 349 00:23:38,510 --> 00:23:39,610 But I didn't kill her. 350 00:23:40,370 --> 00:23:42,510 I did not... 351 00:23:43,050 --> 00:23:43,450 Dad. 352 00:23:45,330 --> 00:23:46,130 Come here. 353 00:23:54,840 --> 00:23:56,240 My name is Grace Fraser. 354 00:23:56,940 --> 00:23:59,160 My husband has just woken in. 355 00:23:59,760 --> 00:24:00,500 He's a fugitive. 356 00:24:00,620 --> 00:24:01,540 He's wanted for murder. 357 00:24:01,540 --> 00:24:02,980 His name is Jonathan Fraser. 358 00:24:03,100 --> 00:24:05,220 I'm at 361 Beachway. 359 00:24:05,520 --> 00:24:06,360 Beachway Drive. 360 00:24:06,540 --> 00:24:07,500 I didn't kill her. 361 00:24:07,620 --> 00:24:08,380 I didn't kill her. 362 00:25:17,980 --> 00:25:19,200 Were you afraid? 363 00:25:19,560 --> 00:25:21,640 Because you thought he might kill you? 364 00:25:21,700 --> 00:25:23,480 Why would you be asking me these questions? 365 00:25:23,700 --> 00:25:24,860 Why are you asking me this? 366 00:25:26,220 --> 00:25:28,940 The whole world thinks I did this. 367 00:25:30,040 --> 00:25:31,360 I got a feeling your daughter is hiding 368 00:25:31,360 --> 00:25:31,780 something. 369 00:25:34,160 --> 00:25:35,880 The police want your cooperation. 370 00:25:36,420 --> 00:25:37,800 Are you trying to intimidate me? 371 00:25:39,180 --> 00:25:40,040 She'll kill us. 372 00:25:40,620 --> 00:25:41,420 Be very careful. 373 00:25:41,940 --> 00:25:42,700 Dr. Fraser. 21658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.