Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,480 --> 00:00:32,280
um um
2
00:01:09,070 --> 00:01:11,870
um um
3
00:02:39,340 --> 00:02:40,340
Thank you.
4
00:03:07,100 --> 00:03:12,540
Macomb was a tired old town, even in
1932 when I first knew it.
5
00:03:14,360 --> 00:03:15,980
Somehow it was hotter then.
6
00:03:17,500 --> 00:03:20,440
Men's stiff collars wilted by nine in
the morning.
7
00:03:21,200 --> 00:03:25,460
Ladies bathed before noon, after their
three o 'clock naps.
8
00:03:25,940 --> 00:03:30,480
And by nightfall were like soft tea
cakes with frostings of sweat and sweet
9
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
talcum.
10
00:03:32,960 --> 00:03:35,440
A day was 24 hours long.
11
00:03:36,000 --> 00:03:37,080
but it seemed longer.
12
00:03:38,380 --> 00:03:42,820
There was no hurry, for there was
nowhere to go, nothing to buy, no money
13
00:03:42,820 --> 00:03:46,920
it with, although Maycomb County had
recently been told that it had nothing
14
00:03:46,920 --> 00:03:47,920
fear but fear itself.
15
00:03:50,160 --> 00:03:52,720
That summer, I was six years old.
16
00:03:53,140 --> 00:03:54,280
Morning, Miss Cunningham.
17
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
Morning, Miss.
18
00:03:56,720 --> 00:03:58,040
My daddy's getting dressed.
19
00:03:58,340 --> 00:03:59,960
Would you like me to call him for you?
20
00:04:00,740 --> 00:04:03,000
No, Miss, I don't care to bother. Why?
21
00:04:20,110 --> 00:04:21,110
I didn't want to bother you none.
22
00:04:21,910 --> 00:04:24,570
I brought you these here hickory. That's
just part of my entailment.
23
00:04:24,790 --> 00:04:27,790
Well, I thank you. The collards we had
last week were delicious.
24
00:04:28,830 --> 00:04:29,830
Well, morning.
25
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Morning.
26
00:04:36,550 --> 00:04:42,390
Scott, I think maybe next time Mr.
Cunningham comes, you'd better not call
27
00:04:42,830 --> 00:04:45,170
I thought you'd want to thank him. Oh, I
do.
28
00:04:46,070 --> 00:04:48,090
I think it embarrasses him to be
thanked.
29
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
bring you all this stuff?
30
00:04:56,560 --> 00:05:00,780
He's paying me for some legal work I did
for him. Why does he pay you like this?
31
00:05:01,240 --> 00:05:03,400
That's the only way he can. He has no
money.
32
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
Is he poor?
33
00:05:05,380 --> 00:05:06,380
Yes.
34
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Are we poor?
35
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
We are indeed.
36
00:05:13,060 --> 00:05:14,680
We as poor as a Cunningham?
37
00:05:16,020 --> 00:05:17,020
No, not exactly.
38
00:05:18,320 --> 00:05:19,720
Cunninghams are country folks, farmers.
39
00:05:21,440 --> 00:05:22,800
Crash hit them the hardest.
40
00:05:25,060 --> 00:05:26,380
Gal, call your brother.
41
00:05:27,100 --> 00:05:32,560
Atticus, Jim's up in the tree. He says
he won't come down until you agree to
42
00:05:32,560 --> 00:05:34,120
play football for the Methodists.
43
00:05:38,660 --> 00:05:39,660
Jim.
44
00:05:42,580 --> 00:05:45,480
Son, why don't you come on down out of
there now and have your breakfast?
45
00:05:46,880 --> 00:05:48,020
California has a good one.
46
00:05:48,520 --> 00:05:49,520
Hot biscuits.
47
00:05:49,600 --> 00:05:53,990
No, sir. Not until you agree to play
football for the Methodists. Oh, son, I
48
00:05:53,990 --> 00:05:56,810
can't do that. I explained to you I'm
too old to get out there.
49
00:05:58,230 --> 00:06:00,270
After all, I'm the only father you have.
50
00:06:01,030 --> 00:06:03,410
Wouldn't want me to get out there and
get my head knocked off, would you?
51
00:06:03,990 --> 00:06:05,050
I ain't coming down.
52
00:06:06,870 --> 00:06:07,870
Do it yourself.
53
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
Morning, Morty.
54
00:06:43,100 --> 00:06:44,200
Morning, Atticus.
55
00:06:44,840 --> 00:06:49,340
He won't let me have a gun, and he'll
only play catch football with me.
56
00:06:49,660 --> 00:06:50,740
Never tackle.
57
00:06:51,840 --> 00:06:55,720
He can make somebody's will so airtight
you can't break it.
58
00:06:56,500 --> 00:06:59,900
You count your blessings and stop
complaining, both of you.
59
00:07:34,000 --> 00:07:35,900
And she don't start school until next
month.
60
00:07:36,960 --> 00:07:39,300
You look right puny for going on seven.
61
00:07:39,740 --> 00:07:41,140
I'm little, but I'm old.
62
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
Folks call me Dale.
63
00:07:44,820 --> 00:07:46,300
I'm from Meridian, Mississippi.
64
00:07:47,020 --> 00:07:49,980
And I'm spending two weeks next door
with my Aunt Stephanie.
65
00:07:51,040 --> 00:07:55,360
My mama worked for a photographer in
Meridian. She answered my picture in the
66
00:07:55,360 --> 00:08:00,200
Beautiful Child Contest and won five
dollars on it. She gives the money to
67
00:08:00,220 --> 00:08:02,940
and I went to the picture show 20 times
with her.
68
00:08:05,320 --> 00:08:11,560
is dead but we got a daddy where's your
daddy i haven't gotten one is he dead
69
00:08:33,640 --> 00:08:34,679
Pleased to know you, dear.
70
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
Pleased to know you.
71
00:08:37,200 --> 00:08:39,340
My daddy owns the L &N Railroad.
72
00:08:39,600 --> 00:08:42,840
He's going to let me run the engine all
the way to New Orleans.
73
00:08:43,220 --> 00:08:44,220
Is that so?
74
00:08:47,200 --> 00:08:49,020
He says I can invite anybody.
75
00:08:53,820 --> 00:08:57,220
There goes the meanest man that ever
took a breath of life.
76
00:09:05,520 --> 00:09:11,740
The one thing, he has a boy named Boo
that he keeps chained to a bed in the
77
00:09:11,740 --> 00:09:12,740
house over yonder.
78
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
Come on.
79
00:09:23,320 --> 00:09:24,500
See, he lives over there.
80
00:09:26,040 --> 00:09:30,140
Boo only comes out at night when you're
asleep and it's pitch dark.
81
00:09:30,920 --> 00:09:32,880
When you wake up at night, you can hear
him.
82
00:09:33,640 --> 00:09:37,560
Once I heard him scratching on our
screen door, but he was gone by the time
83
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
Atticus got there.
84
00:09:40,480 --> 00:09:41,860
Wonder what he does in there.
85
00:09:43,460 --> 00:09:44,980
Wonder what he looks like.
86
00:09:45,920 --> 00:09:51,780
Well, judging from his tracks, he's
about six and a half feet tall.
87
00:09:52,560 --> 00:09:56,000
He eats raw squirrels and all the cats
he can catch.
88
00:09:57,020 --> 00:10:00,460
There's a long, jagged scar that runs
all the way across his face.
89
00:10:01,240 --> 00:10:02,840
His teeth are yellow and rotten.
90
00:10:03,370 --> 00:10:06,450
His eyes are popped, and he drools most
of the time.
91
00:10:08,510 --> 00:10:10,190
Oh, I don't believe you.
92
00:10:11,570 --> 00:10:15,770
Dill, what are you doing here? My Lord,
Aunt Stephanie, you almost gave me a
93
00:10:15,770 --> 00:10:16,589
heart attack.
94
00:10:16,590 --> 00:10:19,470
Dill, I don't want you playing around
that house over there. There's a maniac
95
00:10:19,470 --> 00:10:20,770
lives there, and he's dangerous.
96
00:10:21,150 --> 00:10:22,150
See?
97
00:10:22,270 --> 00:10:26,090
I was just trying to warn him about Boo,
but he wouldn't believe me. Well, you'd
98
00:10:26,090 --> 00:10:27,550
just better believe him, Mr. Dill
Harris.
99
00:10:27,930 --> 00:10:30,110
Tell him about the time Boo tried to
kill his papa.
100
00:10:30,400 --> 00:10:33,780
I was standing in my yard one day when
his mama come out yelling, he's killing
101
00:10:33,780 --> 00:10:34,780
us all.
102
00:10:34,820 --> 00:10:37,860
Turned out that Boo was sitting in the
living room cutting up the paper for his
103
00:10:37,860 --> 00:10:41,160
scrapbook. And when his daddy come by,
he reached over with his scissors,
104
00:10:41,300 --> 00:10:43,840
stabbed him in his leg, pulled him out
and went right on cutting the paper.
105
00:10:44,420 --> 00:10:49,060
They wanted to send him to an asylum,
but his daddy said no Radleys going to
106
00:10:49,060 --> 00:10:52,840
asylum. So they locked him up in the
basement of the courthouse till he
107
00:10:52,840 --> 00:10:55,520
died of the damp. And his daddy brought
him back home.
108
00:10:56,100 --> 00:10:59,200
There he is to this day, sitting over
there with his scissors.
109
00:10:59,740 --> 00:11:01,480
Lord knows what he's doing or thinking.
110
00:11:05,500 --> 00:11:07,240
Six! Seven!
111
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Eight!
112
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Nine!
113
00:11:11,140 --> 00:11:12,140
Ten!
114
00:11:16,320 --> 00:11:18,500
Come on, Scott! It's five o 'clock!
115
00:11:23,020 --> 00:11:24,020
Where are you going?
116
00:11:24,480 --> 00:11:25,780
Time to meet Atticus.
117
00:11:26,480 --> 00:11:28,080
Let me call you Daddy Atticus.
118
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
Could have done that.
119
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
Why to see?
120
00:11:31,160 --> 00:11:34,500
I don't know. He just started to ever
since he began talking.
121
00:11:39,480 --> 00:11:40,480
Stop.
122
00:11:40,780 --> 00:11:42,360
Miss DuBose is on her porch.
123
00:11:43,320 --> 00:11:46,260
Listen, no matter what she says to you,
don't answer her back.
124
00:11:47,080 --> 00:11:50,820
There's a Confederate pistol in her lap
under her shawl, and she'll kill you
125
00:11:50,820 --> 00:11:51,820
quick as look at you.
126
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
Come on.
127
00:12:30,190 --> 00:12:31,190
picture this afternoon.
128
00:12:31,430 --> 00:12:32,970
He don't say a picture of what?
129
00:12:33,510 --> 00:12:35,930
My goodness gracious, look at your
flowers.
130
00:12:36,370 --> 00:12:38,770
Have you ever seen anything more
beautiful?
131
00:12:39,470 --> 00:12:44,570
Mr. Bowes, the gardens at Bellingrath
have nothing to compare with your
132
00:12:46,090 --> 00:12:48,510
Oh, I don't think they're as nice as
last year.
133
00:12:49,050 --> 00:12:54,810
Oh, I can't agree with you. I think that
your yard is going to be the showplace
134
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
of this town.
135
00:12:55,990 --> 00:12:59,210
Well, grand seeing you, Mr. Bowes.
136
00:13:15,560 --> 00:13:22,280
which I brought ashore on my first raft,
and I
137
00:13:22,280 --> 00:13:24,280
had a dog.
138
00:13:27,200 --> 00:13:31,700
Atticus, do you think Boo Radley ever
really comes and looks in my window at
139
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
night?
140
00:13:32,740 --> 00:13:33,880
Jim says he does.
141
00:13:34,180 --> 00:13:39,780
This afternoon when we were over by
their house... Charlotte, I told you and
142
00:13:39,780 --> 00:13:41,180
to leave those poor people alone.
143
00:13:43,180 --> 00:13:46,120
I want you to stay away from the house
and stop tormenting them.
144
00:13:47,020 --> 00:13:48,020
Yes, sir.
145
00:13:48,340 --> 00:13:50,980
Well, I think that's all the reading for
tonight, honey. It's getting late.
146
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
What time is it?
147
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
8 .30.
148
00:13:55,160 --> 00:13:56,400
May I see your watch?
149
00:14:17,100 --> 00:14:18,240
My beloved husband.
150
00:14:20,660 --> 00:14:23,800
I don't think Jim says his watch will
belong to him someday.
151
00:14:24,420 --> 00:14:25,420
That's right.
152
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
Why?
153
00:14:28,580 --> 00:14:33,220
Well, customary for the boy to have his
father's watch.
154
00:14:35,140 --> 00:14:36,360
What are you going to give me?
155
00:14:38,880 --> 00:14:44,160
Well, I don't know that I have much else
of value that belongs to me.
156
00:14:48,240 --> 00:14:49,400
But there's a pearl necklace.
157
00:14:51,040 --> 00:14:52,940
There's a ring that belonged to your
mother.
158
00:14:54,100 --> 00:14:55,320
And I put them away.
159
00:14:56,360 --> 00:14:57,560
And they're to be yours.
160
00:15:42,960 --> 00:15:44,280
How old was I when Mama died?
161
00:15:44,860 --> 00:15:45,860
Two.
162
00:15:46,600 --> 00:15:47,980
How old were you?
163
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
Six.
164
00:15:50,400 --> 00:15:52,060
Old as I am now?
165
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
Mm -hmm.
166
00:15:55,880 --> 00:15:57,240
Was Mama pretty?
167
00:15:58,020 --> 00:15:59,020
Mm -hmm.
168
00:16:00,360 --> 00:16:01,780
Was Mama nice?
169
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
Mm -hmm.
170
00:16:06,720 --> 00:16:08,220
Did you love her?
171
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
Yeah.
172
00:16:30,190 --> 00:16:31,190
Evening, Atticus.
173
00:16:31,690 --> 00:16:32,730
Good evening, Judge.
174
00:16:37,230 --> 00:16:38,730
Rather warm, isn't it?
175
00:16:39,470 --> 00:16:40,470
Yes, indeed.
176
00:16:46,550 --> 00:16:47,550
How's Mrs. Taylor?
177
00:16:48,330 --> 00:16:49,910
She's fine, fine, thank you.
178
00:16:55,030 --> 00:16:57,090
Atticus, you heard about Tom Robinson?
179
00:16:58,930 --> 00:16:59,930
Yes, sir.
180
00:17:01,800 --> 00:17:04,079
Grand jury will get around to charging
him tomorrow.
181
00:17:09,900 --> 00:17:13,760
I was thinking about appointing you to
take his case.
182
00:17:17,819 --> 00:17:21,380
You know, I realize you're very busy
these days with your practice.
183
00:17:23,020 --> 00:17:25,680
And your children need a great deal of
your time.
184
00:17:36,750 --> 00:17:37,750
Take the case.
185
00:17:39,590 --> 00:17:42,450
I'll send a boy over for you tomorrow
when his hearing comes up.
186
00:17:46,230 --> 00:17:47,230
Well, then.
187
00:17:48,250 --> 00:17:50,410
I'll see you tomorrow, Agus. Yes, sir.
188
00:17:54,210 --> 00:17:55,210
And thank you.
189
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
Yes, sir.
190
00:18:10,640 --> 00:18:15,580
that you're a great ghost against two
Tom Swifts, you wouldn't go any farther
191
00:18:15,580 --> 00:18:16,880
than Boo Radley's gate.
192
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
Why?
193
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Get to it!
194
00:18:23,260 --> 00:18:24,260
I ain't scared.
195
00:18:24,540 --> 00:18:27,760
I go past Boo Radley's house nearly
every day of my life.
196
00:18:28,200 --> 00:18:29,340
I'll wait here, honey.
197
00:18:29,900 --> 00:18:31,080
You hush up, Scout.
198
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
All right, get in.
199
00:19:49,290 --> 00:19:51,890
I'm about this back in Meridian County,
Mr.
200
00:19:52,130 --> 00:19:53,130
Deal Harris.
201
00:19:54,570 --> 00:19:55,730
I'll tell you what let's do.
202
00:19:56,350 --> 00:19:59,870
Let's go down to the courthouse and see
the woman they left boo up in.
203
00:20:00,230 --> 00:20:03,490
My aunt says it's bat infested and he
nearly died from the mildew.
204
00:20:04,070 --> 00:20:07,670
Come on. I bet they got chains and
instruments to torture them in.
205
00:20:08,810 --> 00:20:09,810
Come on.
206
00:20:12,510 --> 00:20:13,510
Young Fitz?
207
00:20:14,650 --> 00:20:15,650
Yes, sir?
208
00:20:16,070 --> 00:20:17,730
If you're looking for your daddy...
209
00:20:18,040 --> 00:20:21,140
He's inside the courthouse. Thank you,
sir, but we're not looking for... Thank
210
00:20:21,140 --> 00:20:22,160
you, Mr. Townsend, sir.
211
00:20:24,760 --> 00:20:26,600
What's your daddy doing in the
courthouse?
212
00:20:27,380 --> 00:20:29,560
He's a lawyer, and he has a case.
213
00:20:29,940 --> 00:20:32,160
The grand jury's charging his client
today.
214
00:20:32,540 --> 00:20:36,340
I heard something about it last night
when Judge Taylor came over. Let's go
215
00:20:36,340 --> 00:20:37,940
watch. No deal.
216
00:20:39,020 --> 00:20:41,080
He wouldn't like that. No deal.
217
00:21:03,850 --> 00:21:06,550
You all lift me up so I can see what's
going on. All right.
218
00:21:07,130 --> 00:21:08,130
Take a stand, Scout.
219
00:21:13,630 --> 00:21:14,810
Not much is happening.
220
00:21:16,750 --> 00:21:18,590
The judge looks like he's asleep.
221
00:21:22,310 --> 00:21:24,190
I see your daddy and the colored man.
222
00:21:25,550 --> 00:21:26,870
The colored man. Shh.
223
00:21:28,350 --> 00:21:30,630
The colored man looks to me like he's
crying.
224
00:21:30,990 --> 00:21:33,550
And I see him. I wonder what he's done
to...
225
00:21:39,630 --> 00:21:44,430
Together on one side, and one man keeps
pointing at the colored man in yellow.
226
00:22:10,320 --> 00:22:13,100
Came down to find out where Bo Reilly
was locked up.
227
00:22:13,300 --> 00:22:14,820
He wanted to see the bats.
228
00:22:16,800 --> 00:22:18,940
I want you all back home right away.
229
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
Yes, sir. Run along.
230
00:22:42,730 --> 00:22:45,990
I'm real sorry they picked you to defend
that nigger that raped my mother.
231
00:22:46,390 --> 00:22:49,710
I don't know why I didn't kill him
myself instead of going to the sheriff.
232
00:22:50,490 --> 00:22:54,490
You know, it saved you and the sheriff
and the taxpayers lots of trouble.
233
00:22:54,490 --> 00:22:59,650
me, Mr. Ewell, I'm very... Hey, Captain,
somebody told me just now that they
234
00:22:59,650 --> 00:23:04,630
thought that you believed Tom Robinson's
story again, aren't you?
235
00:23:05,890 --> 00:23:06,930
You know what I said?
236
00:23:09,330 --> 00:23:12,070
I said you wrong, man. You did wrong.
237
00:23:12,590 --> 00:23:14,510
Mr. Pence ain't taking this tour against
us.
238
00:23:17,110 --> 00:23:20,410
Well, they was wrong, wasn't it? I've
been appointed to defend Tom Robinson.
239
00:23:20,950 --> 00:23:23,310
Now that he's been charged, that's what
I intend to do.
240
00:23:24,930 --> 00:23:27,310
You've taken his tour? Excuse me, Mr.
Ewell.
241
00:23:32,490 --> 00:23:34,230
What kind of man are you?
242
00:23:35,530 --> 00:23:37,170
You got children of your own.
243
00:23:58,480 --> 00:24:00,160
I'll stay right here in Miss Stephanie's
yard.
244
00:24:00,680 --> 00:24:03,500
You don't have to come along, Angel May.
245
00:24:18,580 --> 00:24:19,580
What are you going to do?
246
00:24:22,080 --> 00:24:26,200
I'm going to look in a wound at the
Radley house and see if we can get a
247
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Boo Radley.
248
00:24:34,220 --> 00:24:35,280
Please, I'm scared.
249
00:24:35,620 --> 00:24:36,620
Then go home if you're scared.
250
00:24:36,920 --> 00:24:39,300
I swear, Scout, you act more like a girl
all the time.
251
00:24:39,580 --> 00:24:41,480
Come on. Wait for me. I'm coming.
252
00:24:48,580 --> 00:24:52,540
We'll go around back and crawl under the
high wire fence at the rear of the
253
00:24:52,540 --> 00:24:53,540
ready lot.
254
00:24:54,680 --> 00:24:56,440
I don't believe we can be seen from
there.
255
00:25:27,580 --> 00:25:28,580
Come on.
256
00:25:33,840 --> 00:25:34,840
I'll help you.
257
00:30:25,640 --> 00:30:28,980
They've never whipped me since I can
remember, and I plan to keep it that
258
00:30:29,960 --> 00:30:32,260
Well, then I'm going with you. You
ain't.
259
00:30:32,520 --> 00:30:34,980
You stay right here. I'll be back for
you.
260
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
14
261
00:32:14,120 --> 00:32:15,120
Bay life's out of me.
262
00:32:53,610 --> 00:32:55,710
MCG and Louise ready for first day at
school.
263
00:32:56,090 --> 00:32:57,090
Scara?
264
00:32:58,850 --> 00:33:03,530
Scara? What are you going to do with
yourself this morning, Calverney, with
265
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
children at school?
266
00:33:04,710 --> 00:33:05,710
I don't know.
267
00:33:05,910 --> 00:33:07,030
And that's the truth.
268
00:33:07,350 --> 00:33:09,230
I was thinking about that just now.
269
00:33:41,100 --> 00:33:42,100
Come on in here, Scout.
270
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
Have your breakfast.
271
00:33:56,500 --> 00:33:58,600
I think your dress is mighty becoming,
honey.
272
00:33:59,100 --> 00:34:01,320
Now don't go tugging at that dress,
Scout.
273
00:34:01,920 --> 00:34:04,480
You want to have it all wrinkled before
you even get to school?
274
00:34:06,320 --> 00:34:09,900
I still don't see why I have to wear a
darn old dress.
275
00:34:11,070 --> 00:34:12,710
You'll get used to it. I'm ready.
276
00:34:13,010 --> 00:34:14,010
Oh, Jim.
277
00:34:14,449 --> 00:34:15,449
Jim.
278
00:34:16,909 --> 00:34:18,949
It's half an hour before school starts.
279
00:34:21,130 --> 00:34:22,130
Sit right down.
280
00:34:22,290 --> 00:34:23,290
Wait for your sister.
281
00:34:27,570 --> 00:34:28,650
Well, hurry up, Scout.
282
00:34:29,670 --> 00:34:30,770
I'm trying to.
283
00:34:31,909 --> 00:34:32,909
Well, come on.
284
00:34:33,170 --> 00:34:34,270
It's your first day.
285
00:36:05,870 --> 00:36:06,870
won't fight you no more.
286
00:36:10,810 --> 00:36:12,850
I hope that's a dinner that you enjoy.
287
00:36:14,150 --> 00:36:15,150
Yes, sir.
288
00:36:15,190 --> 00:36:17,110
I don't know when I've had a rose.
289
00:36:17,830 --> 00:36:20,990
We've been having squirrels and rabbits
lately.
290
00:36:22,550 --> 00:36:26,470
My pa and I go hunting in our spare
time.
291
00:36:26,950 --> 00:36:28,250
You got a gun of your own?
292
00:36:38,700 --> 00:36:39,538
Certainly, son.
293
00:36:39,540 --> 00:36:42,800
Cal, will you bring in the syrup dish,
please?
294
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Yes, sir.
295
00:36:45,060 --> 00:36:47,460
How old were you when you got your first
gun, Albus?
296
00:36:48,860 --> 00:36:49,860
Thirteen or fourteen.
297
00:36:52,900 --> 00:36:55,720
I remember when my daddy gave me that
gun.
298
00:36:57,120 --> 00:36:59,600
He told me that I should never point at
anything in the house.
299
00:37:01,040 --> 00:37:03,700
And that he'd rather I shoot at tin cans
in the backyard.
300
00:37:05,840 --> 00:37:09,520
But he said that sooner or later, he
supposed, the temptation to go after
301
00:37:09,520 --> 00:37:10,520
would be too much.
302
00:37:12,300 --> 00:37:16,660
And that I could shoot all the blue jays
I wanted, if I could hit them.
303
00:37:17,760 --> 00:37:20,980
But to remember, it was a sin to kill a
mockingbird.
304
00:37:21,900 --> 00:37:22,900
Why?
305
00:37:23,940 --> 00:37:29,040
Well, I reckon because mockingbirds
don't do anything but make music for us
306
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
enjoy.
307
00:37:32,620 --> 00:37:33,860
Only people's gardens.
308
00:37:34,620 --> 00:37:36,420
No net in the corn cribs.
309
00:37:37,840 --> 00:37:41,240
They don't do one thing but just sing
their hearts out for us.
310
00:37:44,180 --> 00:37:45,420
How'd you like school, Scott?
311
00:37:46,920 --> 00:37:47,920
All right.
312
00:37:49,440 --> 00:37:51,140
Well, thank you, Cal. That's for Walter.
313
00:38:26,640 --> 00:38:27,640
I want to talk to you.
314
00:38:36,840 --> 00:38:38,220
That boy is your company.
315
00:38:38,760 --> 00:38:41,760
And if he wants to eat up that
tablecloth, you let him, you hear?
316
00:38:42,600 --> 00:38:46,140
And if you can't act fit to eat like
folks, you can just sit here and eat in
317
00:38:46,140 --> 00:38:47,140
kitchen.
318
00:39:06,670 --> 00:39:07,670
has got into you.
319
00:39:07,870 --> 00:39:09,850
No, no.
320
00:39:14,010 --> 00:39:16,850
Not because I'm not going back to school
anymore.
321
00:39:17,410 --> 00:39:19,510
Ah, Scout, it's just the first day.
322
00:39:19,890 --> 00:39:22,050
I don't care. Everything went wrong.
323
00:39:22,830 --> 00:39:27,850
The teacher got mad as a devil at me and
said you were teaching me to read all
324
00:39:27,850 --> 00:39:33,630
wrong and to stop it. Then acted like a
fool and tried to give Walter Cunningham
325
00:39:33,630 --> 00:39:38,030
a quarter when everybody knows
Cunningham's... won't take nothing from
326
00:39:38,670 --> 00:39:40,690
Any fool could have told her that.
327
00:39:41,210 --> 00:39:46,110
Well, maybe she's just nervous. After
all, it's her first day, too, teaching
328
00:39:46,110 --> 00:39:47,710
school and being new here.
329
00:39:48,070 --> 00:39:50,990
Oh, Albus. Now, wait a minute.
330
00:39:54,190 --> 00:39:58,530
You just learn a single trick, Scout,
you get along a lot better with all
331
00:39:58,530 --> 00:39:59,530
of folks.
332
00:39:59,690 --> 00:40:04,290
You never really understand a person
until you consider things from his point
333
00:40:04,290 --> 00:40:05,290
view.
334
00:40:06,960 --> 00:40:10,820
Till you climb inside of his skin and
walk around in it.
335
00:40:11,380 --> 00:40:15,080
But if I keep going to school, he can't
ever read anymore.
336
00:40:19,840 --> 00:40:24,720
You know what a compromise is?
337
00:40:26,960 --> 00:40:28,020
Depending on the law?
338
00:40:30,740 --> 00:40:32,920
Uh, no.
339
00:40:33,560 --> 00:40:34,560
It's an agreement.
340
00:40:34,970 --> 00:40:36,390
reached by mutual consent.
341
00:40:38,070 --> 00:40:41,570
Now, here's the way it works.
342
00:40:44,470 --> 00:40:47,810
You concede the necessity of going to
school.
343
00:40:49,910 --> 00:40:55,510
We'll keep right on reading the same
every night, just as we always have.
344
00:40:58,890 --> 00:41:00,010
Is that a bargain?
345
00:41:03,430 --> 00:41:09,460
They're just... didn't seem to be anyone
or anything Atticus couldn't explain.
346
00:41:10,640 --> 00:41:13,860
Though it wasn't a talent that would
arouse the admiration of any of our
347
00:41:13,860 --> 00:41:17,020
friends, Gemini had to admit he was very
good at that.
348
00:41:18,060 --> 00:41:21,480
But that was all he was good at, we
thought.
349
00:41:35,799 --> 00:41:37,580
Gal, Jim, come on inside.
350
00:41:39,100 --> 00:41:40,460
Come on, come on, get in.
351
00:41:49,700 --> 00:41:51,580
Mr. Finch, this is Cal.
352
00:41:51,800 --> 00:41:54,300
I swear to God, there's a mad dog down
the street a piece.
353
00:41:54,800 --> 00:41:55,820
He's coming this way.
354
00:42:16,300 --> 00:42:17,580
inside, son. Keep him in there, Cal.
355
00:42:19,840 --> 00:42:24,800
He's within range. Take him, Mr. Finch.
356
00:42:25,220 --> 00:42:27,460
Oh, no, Mr. Tate. He can't shoot.
357
00:42:27,700 --> 00:42:31,100
Don't waste time, Hick. For God's sake,
Mr. Finch, he's got to be killed right
358
00:42:31,100 --> 00:42:33,180
away before he starts running. Look
where he is.
359
00:42:33,480 --> 00:42:36,700
I can't shoot that well, and you know
it. I haven't shot a gun in years.
360
00:42:37,060 --> 00:42:39,060
Well, I'd feel mighty comfortable if you
did now.
361
00:43:34,060 --> 00:43:36,900
of that dog, you understand? He's just
as dangerous dead as alive.
362
00:43:37,120 --> 00:43:38,120
Yes.
363
00:43:40,360 --> 00:43:42,000
Atticus? Yes, son?
364
00:43:46,480 --> 00:43:48,260
Nothing. What's the matter, boy?
365
00:43:49,080 --> 00:43:52,420
Can't you talk? Didn't you know your
daddy's the best shot in this county?
366
00:43:52,420 --> 00:43:53,420
hush, heck.
367
00:43:54,200 --> 00:43:55,280
Let's get back to town.
368
00:43:55,780 --> 00:43:57,440
Remember now, don't go near that dog.
369
00:43:57,840 --> 00:43:58,840
Yes, sir.
370
00:44:00,520 --> 00:44:02,480
I'll send Debo out right away to pick
him up.
371
00:44:30,380 --> 00:44:32,000
If you want business, then you'll just
get tired.
372
00:44:32,300 --> 00:44:34,620
Oh, no, not me. I won't get tired.
373
00:44:35,040 --> 00:44:39,440
Well, promise to stay in the car while I
go in and talk to Helen Robinson.
374
00:44:39,680 --> 00:44:42,700
Mm -hmm. And not nag me about leaving if
you do get tired.
375
00:44:42,940 --> 00:44:44,480
All right, climb in.
376
00:44:53,520 --> 00:44:54,700
Who's Helen Robinson?
377
00:44:55,200 --> 00:44:56,880
She's the wife of the man I'm defending.
378
00:45:21,100 --> 00:45:22,100
Evening, Mr. Finch.
379
00:45:22,660 --> 00:45:26,380
I came over to tell you about my visit
to the park. Yes, Mr. Finch. And I'd
380
00:45:26,380 --> 00:45:28,540
to know that I got a postponement of the
trial.
381
00:45:29,240 --> 00:45:31,100
Give me a chance to cool down.
382
00:46:03,240 --> 00:46:04,780
Would you tell my daddy to come out
here, please?
383
00:46:55,210 --> 00:46:56,590
You nigger lover.
384
00:47:15,590 --> 00:47:18,430
Don't need to be afraid of him, son.
He's all bluff.
385
00:47:49,160 --> 00:47:50,880
There's a lot of ugly things in this
world, son.
386
00:47:52,560 --> 00:47:54,360
I wish I could keep them all away from
you.
387
00:47:58,060 --> 00:47:59,060
That's never possible.
388
00:48:02,140 --> 00:48:06,220
Now, you wait till I get Scout in bed,
I'll drive you home. Yes, sir.
389
00:48:23,530 --> 00:48:25,430
Stay in here with Scout till I get Cal
home?
390
00:48:25,690 --> 00:48:26,690
No, sir.
391
00:48:27,110 --> 00:48:28,110
Night, Jim.
392
00:48:28,310 --> 00:48:29,310
Night, Cal.
393
00:51:01,320 --> 00:51:05,660
Atticus had promised me he would wear me
out if he ever heard of me fighting
394
00:51:05,660 --> 00:51:06,660
anymore.
395
00:51:06,980 --> 00:51:10,120
I was far too old and too big for such a
childish thing.
396
00:51:10,440 --> 00:51:14,420
And the sooner I learned to hold in, the
better off everybody would be.
397
00:51:15,780 --> 00:51:16,920
I soon forgot.
398
00:51:19,220 --> 00:51:21,260
Cecil Jacobs made me forget.
399
00:51:25,260 --> 00:51:26,360
What is it, Scott?
400
00:51:33,100 --> 00:51:34,100
You defend niggers.
401
00:51:37,280 --> 00:51:38,480
Don't say niggers, Scout.
402
00:51:38,860 --> 00:51:41,520
I didn't say it. Cecil Jacobs did.
403
00:51:42,080 --> 00:51:43,600
That's why I had to fight him.
404
00:51:44,220 --> 00:51:46,820
Scout, I don't want you fighting.
405
00:51:47,560 --> 00:51:51,260
I had to, Atticus. I don't care what the
reasons are.
406
00:51:52,060 --> 00:51:53,960
I forbid you to fight.
407
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Yes.
408
00:52:03,820 --> 00:52:07,000
I'm simply defending a Negro, Tom
Robinson.
409
00:52:08,520 --> 00:52:14,620
Now, Scout, there are some things that
you're not old enough to understand just
410
00:52:14,620 --> 00:52:15,620
yet.
411
00:52:17,140 --> 00:52:24,000
There's been some high talk around town
to the effect that I shouldn't do much
412
00:52:24,000 --> 00:52:25,200
about defending this man.
413
00:52:28,720 --> 00:52:32,480
If you shouldn't be defending him, then
why are you doing it?
414
00:52:38,960 --> 00:52:39,960
a number of reasons.
415
00:52:42,320 --> 00:52:46,620
The main one is that if I didn't, I
couldn't hold my head up in town.
416
00:52:48,840 --> 00:52:53,540
I couldn't even tell you or Jim not to
do something again.
417
00:52:58,460 --> 00:53:04,960
You're going to hear some ugly talk
about this in school.
418
00:53:06,400 --> 00:53:08,020
But I want you to promise me
419
00:53:08,910 --> 00:53:09,910
One thing.
420
00:53:10,930 --> 00:53:13,450
That you won't get into fights over it.
421
00:53:14,090 --> 00:53:16,230
No matter what they say to you.
422
00:53:23,410 --> 00:53:24,410
Yes.
423
00:53:44,110 --> 00:53:45,150
studying about them in school.
424
00:53:45,690 --> 00:53:49,370
Teacher says we wouldn't be in no place
without them. Said so.
425
00:53:50,450 --> 00:53:51,450
Cradle of civilization.
426
00:53:52,190 --> 00:53:54,310
They invented embalming in toilet paper.
427
00:53:57,570 --> 00:53:58,730
That's wrong, Scout.
428
00:54:02,170 --> 00:54:03,670
This one.
429
00:54:05,730 --> 00:54:06,730
Look, Jim.
430
00:54:24,720 --> 00:54:26,660
is there in front of his eyebrows like
you do.
431
00:54:28,180 --> 00:54:29,980
Yeah, and the girl wears bangs like you.
432
00:55:29,060 --> 00:55:30,060
You awake?
433
00:55:30,460 --> 00:55:31,460
Go back to bed.
434
00:55:31,700 --> 00:55:33,080
I can't go to sleep.
435
00:55:34,180 --> 00:55:35,180
Go back to bed.
436
00:55:36,980 --> 00:55:38,180
What you got in the box?
437
00:55:39,380 --> 00:55:40,580
Nothing. Go back to bed.
438
00:55:58,380 --> 00:56:01,260
If I show you, will you swear and never
tell anybody?
439
00:56:02,440 --> 00:56:03,440
I swear.
440
00:56:04,860 --> 00:56:05,860
Cross your heart.
441
00:56:28,810 --> 00:56:29,810
All of these.
442
00:56:30,110 --> 00:56:31,850
And they're not all of that old tree.
443
00:56:32,070 --> 00:56:33,150
At different times.
444
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
You know,
445
00:56:41,270 --> 00:56:45,050
they used to award these in school to
spelling winners before we were born.
446
00:56:47,010 --> 00:56:50,190
And another time, I found this.
447
00:57:21,040 --> 00:57:22,040
Look out.
448
00:57:24,100 --> 00:57:27,660
You know, something else I never told
you about that night I went back to the
449
00:57:27,660 --> 00:57:28,660
Radley house.
450
00:57:28,820 --> 00:57:32,040
Something else? You never told me
anything about that night.
451
00:57:33,540 --> 00:57:38,060
Well, you know the first time when I was
getting out of my breeches?
452
00:57:38,480 --> 00:57:39,480
Uh -huh.
453
00:57:39,840 --> 00:57:41,340
Well, they was all in a tangle.
454
00:57:42,060 --> 00:57:43,280
And I couldn't get them loose.
455
00:57:45,560 --> 00:57:48,480
Well, when I went back, though...
456
00:57:49,900 --> 00:57:51,400
They were folded across the fence.
457
00:57:53,320 --> 00:57:55,300
Sort of like they was expecting me.
458
00:58:02,980 --> 00:58:08,520
It was to be a long time before Jem and
I talked about Boo again.
459
00:58:11,720 --> 00:58:17,220
School finally ended, and summer came,
and so did Dill.
460
00:58:20,040 --> 00:58:21,620
Ma, you're up mighty bright and early.
461
00:58:22,660 --> 00:58:24,140
Oh, I've been up since four.
462
00:58:24,560 --> 00:58:25,560
Four?
463
00:58:26,220 --> 00:58:29,440
Oh, yes, I always get up at four. It's
in my blood.
464
00:58:30,220 --> 00:58:33,540
You see, my daddy was a railroad man
till he got rich.
465
00:58:33,960 --> 00:58:35,180
Now he flies airplanes.
466
00:58:36,160 --> 00:58:40,180
One of these days he's just going to
swoop down here and make them, pick me
467
00:58:40,180 --> 00:58:41,220
and take me for a ride.
468
00:58:51,850 --> 00:58:52,890
in the car with Sheriff Tate?
469
00:58:53,290 --> 00:58:54,530
Tom Robinson, son.
470
00:58:56,330 --> 00:58:57,330
Where's he been?
471
00:58:58,010 --> 00:58:59,530
In the Abbotsville jail.
472
00:59:01,450 --> 00:59:02,450
Why?
473
00:59:02,710 --> 00:59:04,630
The sheriff thought he'd be safer there.
474
00:59:05,470 --> 00:59:09,930
They're bringing him back here tonight
because his trial is tomorrow.
475
00:59:28,940 --> 00:59:29,899
Good evening, Heck.
476
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
Evening, Mr. Fish.
477
00:59:32,580 --> 00:59:33,580
Come in.
478
00:59:38,900 --> 00:59:42,260
The news has gotten around the county
about my bringing Tom Robertson back to
479
00:59:42,260 --> 00:59:43,260
the jail.
480
00:59:43,680 --> 00:59:47,700
I heard there might be trouble from that
bunch out at Old Sarum.
481
00:59:58,990 --> 01:00:01,310
If I need you to stay here tonight, can
you do it?
482
01:00:01,970 --> 01:00:02,970
Yes, sir, I can.
483
01:00:03,170 --> 01:00:04,170
Thank you.
484
01:00:10,970 --> 01:00:12,710
I think you better count on staying.
485
01:00:14,390 --> 01:00:15,390
Yes, sir.
486
01:00:51,340 --> 01:00:54,040
What's going on?
487
01:01:20,400 --> 01:01:21,480
See, there he is. Over there.
488
01:01:26,020 --> 01:01:26,698
No, Skip.
489
01:01:26,700 --> 01:01:27,700
Don't go to him.
490
01:01:27,800 --> 01:01:28,880
He might not like you.
491
01:01:30,540 --> 01:01:33,780
I just wanted to see where he was and
what he was up to.
492
01:01:35,700 --> 01:01:37,260
He's all right. Let's go back home.
493
01:01:37,820 --> 01:01:38,820
Come on.
494
01:02:37,070 --> 01:02:38,310
He in there, Mr. Finch?
495
01:02:38,970 --> 01:02:39,970
He is.
496
01:02:41,290 --> 01:02:42,290
He's asleep.
497
01:02:43,130 --> 01:02:44,130
Don't wake him.
498
01:02:44,950 --> 01:02:46,250
You know what we want.
499
01:02:49,530 --> 01:02:51,650
Get aside from that door, Mr. Finch.
500
01:02:55,030 --> 01:02:56,030
Walter.
501
01:02:58,710 --> 01:03:01,250
I think you ought to turn right around
and go back home.
502
01:03:02,490 --> 01:03:04,230
Heck, Tate's around here somewhere.
503
01:03:04,550 --> 01:03:05,550
No, he ain't.
504
01:03:06,700 --> 01:03:10,300
His bunch is out chasing that old
ceremony looking for us. We know what he
505
01:03:10,460 --> 01:03:11,780
so we come in this other way.
506
01:03:12,060 --> 01:03:14,080
Yeah, you ain't never thought about
that, had you, Mr. Pinch?
507
01:03:14,640 --> 01:03:15,640
I thought about it.
508
01:03:15,960 --> 01:03:17,240
I can't see Atticus.
509
01:03:17,680 --> 01:03:20,600
Well, that changes things, son.
510
01:03:21,120 --> 01:03:22,120
Atticus!
511
01:03:24,160 --> 01:03:25,160
Hey,
512
01:03:26,960 --> 01:03:27,960
Atticus.
513
01:03:28,340 --> 01:03:29,340
Jim, go home.
514
01:03:29,460 --> 01:03:31,080
And take Scout and Daryl home with you.
515
01:03:33,680 --> 01:03:34,980
Son, I said go home.
516
01:03:36,290 --> 01:03:37,290
No, sir.
517
01:03:38,890 --> 01:03:39,950
Well, I'll send him home.
518
01:03:40,270 --> 01:03:42,050
Don't do touchdowns! Let him go!
519
01:03:42,430 --> 01:03:43,430
Let him go!
520
01:03:43,730 --> 01:03:44,950
I don't do touchdowns.
521
01:03:48,230 --> 01:03:49,990
Ain't nobody gonna do Jim that away.
522
01:03:52,970 --> 01:03:54,430
Now, you get him out of here, Mr. Finch.
523
01:03:59,090 --> 01:04:00,510
Jim, I want you to please leave.
524
01:04:02,270 --> 01:04:03,270
No, sir. Jim?
525
01:04:04,770 --> 01:04:06,140
I tell you, I ain't... going.
526
01:04:08,320 --> 01:04:09,620
Hey, Mr. Cunningham.
527
01:04:12,940 --> 01:04:14,620
I said, hey, Mr. Cunningham.
528
01:04:15,120 --> 01:04:16,560
How's your internment getting along?
529
01:04:20,580 --> 01:04:22,460
Don't you remember me, Mr. Cunningham?
530
01:04:24,280 --> 01:04:25,820
I'm Jean Louise Finch.
531
01:04:28,900 --> 01:04:31,460
You brought us some hair green nuts one
early morning.
532
01:04:38,960 --> 01:04:39,960
Thank you.
533
01:04:40,900 --> 01:04:42,420
I go to school with your boy.
534
01:04:42,800 --> 01:04:44,380
I go to school with Walter.
535
01:04:45,360 --> 01:04:46,360
He's a nice boy.
536
01:04:46,960 --> 01:04:49,020
Tell him pay for me, won't you?
537
01:04:50,400 --> 01:04:52,000
You know something, Mr. Cunningham?
538
01:04:53,220 --> 01:04:54,220
Entirements are bad.
539
01:04:55,140 --> 01:04:56,140
Entirements.
540
01:05:04,460 --> 01:05:09,050
Atticus, I was just saying to Mr.
Cunningham that entirements... were bad.
541
01:05:09,570 --> 01:05:10,870
But not to worry.
542
01:05:11,570 --> 01:05:13,170
Takes a long time sometimes.
543
01:05:16,670 --> 01:05:17,670
What's the matter?
544
01:05:25,930 --> 01:05:28,090
I sure meant no harm, Mr. Cunningham.
545
01:05:33,470 --> 01:05:35,030
No harm taken, young lady.
546
01:05:39,630 --> 01:05:40,930
I'll tell Walter you said hey.
547
01:05:42,470 --> 01:05:43,510
Let's clear out of here.
548
01:05:46,030 --> 01:05:47,030
Let's go, boys.
549
01:06:59,760 --> 01:07:00,760
I won't bother.
550
01:07:41,800 --> 01:07:43,220
Anything could ever happen in this town.
551
01:08:03,760 --> 01:08:05,800
Excellent. Just didn't know.
552
01:08:12,330 --> 01:08:13,330
Mr. Sachs, are you going upstairs?
553
01:08:14,250 --> 01:08:15,270
Yes, I am.
554
01:09:22,030 --> 01:09:28,990
August 21st, I was just leaving my
office to go home when Bob, Mr. Ewell,
555
01:09:28,990 --> 01:09:29,990
in.
556
01:09:30,689 --> 01:09:36,149
Very excited he was, and he said to get
to his house as quick as I could, that
557
01:09:36,149 --> 01:09:37,270
his girl had been raped.
558
01:09:38,410 --> 01:09:41,130
I got in my car and went out there as
fast as I could.
559
01:09:42,790 --> 01:09:44,189
She was pretty well beat up.
560
01:09:45,830 --> 01:09:49,029
I asked her if Tom Robinson beat her
like that.
561
01:09:49,569 --> 01:09:50,569
She said yes.
562
01:09:51,100 --> 01:09:52,100
He had.
563
01:09:53,200 --> 01:09:55,620
I asked if he'd taken advantage of her.
564
01:09:56,460 --> 01:09:57,860
She said, yes, he did.
565
01:10:00,160 --> 01:10:01,440
That's all there was to it.
566
01:10:04,300 --> 01:10:05,300
Thank you.
567
01:10:08,400 --> 01:10:10,600
Did anybody call a doctor, sir?
568
01:10:12,140 --> 01:10:13,400
No, sir. Why not?
569
01:10:14,840 --> 01:10:16,540
Well, I didn't think it was necessary.
570
01:10:17,120 --> 01:10:19,080
She was pretty well beat up.
571
01:10:19,980 --> 01:10:21,240
Something sure happened. It was obvious.
572
01:10:24,040 --> 01:10:26,600
Now, Sheriff, you say that she was
mighty beat up.
573
01:10:27,960 --> 01:10:28,960
In what way?
574
01:10:29,560 --> 01:10:31,200
Well, she was beaten around the head.
575
01:10:32,160 --> 01:10:35,000
There were bruises already coming on her
arms.
576
01:10:35,280 --> 01:10:37,280
She had a black eye starting.
577
01:10:38,600 --> 01:10:39,600
Which eye?
578
01:10:40,480 --> 01:10:41,480
Let's see.
579
01:10:41,900 --> 01:10:42,900
It was her left.
580
01:10:45,200 --> 01:10:46,760
Well, now, was that, uh...
581
01:10:48,390 --> 01:10:52,550
Was her left facing you or looking the
way that you were?
582
01:10:53,670 --> 01:10:57,070
Oh, yes, that they would make it her
right eye.
583
01:10:58,490 --> 01:11:01,330
It was her right eye, Mr. Finch, now I
remember.
584
01:11:01,950 --> 01:11:04,750
She was beat up on that side of her
face.
585
01:11:10,990 --> 01:11:12,550
Which side again, Heck?
586
01:11:13,550 --> 01:11:14,550
Your right side.
587
01:11:16,750 --> 01:11:18,230
She had bruises on her arms.
588
01:11:19,670 --> 01:11:24,470
She showed me her neck. There were
definite finger marks on her gullet.
589
01:11:26,710 --> 01:11:33,510
Were all around her neck at the back of
her
590
01:11:33,510 --> 01:11:34,510
throat?
591
01:11:35,810 --> 01:11:37,430
I'd say they were all around.
592
01:11:59,400 --> 01:12:02,120
You sounds to us pale, too cold, too
tough, but too tough, God.
593
01:12:02,540 --> 01:12:03,720
I do. Sit down, please.
594
01:12:08,240 --> 01:12:14,040
Now, Mr. Ewell, will you tell us, just
in your own words, what happened on
595
01:12:14,040 --> 01:12:15,040
August 21st?
596
01:12:16,320 --> 01:12:21,280
Well, that night, I was coming in from
the wood with a load of kindling, and I
597
01:12:21,280 --> 01:12:23,440
heard Mayella screaming as I got to the
fence.
598
01:12:24,260 --> 01:12:28,320
So I dropped my kindling, and I ran just
as fast as I could, but I ran into the
599
01:12:28,320 --> 01:12:29,320
fence.
600
01:12:29,770 --> 01:12:35,910
But when it got loose, I run up to the
window and I seen him with my mayella.
601
01:12:41,790 --> 01:12:44,730
What did you do after you saw the
defendant?
602
01:12:45,570 --> 01:12:49,210
I run around the house trying to get in,
but he done run through the front door
603
01:12:49,210 --> 01:12:50,210
just ahead of me.
604
01:12:50,850 --> 01:12:52,930
But I seen who it was, all right.
605
01:12:54,110 --> 01:12:55,350
I seen him.
606
01:12:59,850 --> 01:13:03,950
in the house and told me I was laying on
a floor spot.
607
01:13:06,410 --> 01:13:08,750
And I ran to Mr. Tate just as quick as I
could.
608
01:13:10,150 --> 01:13:13,430
Thank you, Mr. Ewell.
609
01:13:22,590 --> 01:13:27,210
Would you mind if I just ask you a few
questions, Mr. Ewell?
610
01:13:27,900 --> 01:13:29,460
No, sir. That's meant to show.
611
01:13:35,000 --> 01:13:37,720
Folks are doing a lot of running that
night.
612
01:13:38,460 --> 01:13:43,920
Let's see now. You say that you ran to
the house, you ran to the window, you
613
01:13:43,920 --> 01:13:47,000
inside, you ran to me, you know, you ran
to search.
614
01:13:47,520 --> 01:13:51,620
Did you, during all this running, run
for a dot?
615
01:13:52,060 --> 01:13:54,560
There wasn't no need to. I seen you done
it.
616
01:13:57,710 --> 01:14:02,110
Now, Mr. Ewell, you've heard the
sheriff's testimony. Do you agree with
617
01:14:02,110 --> 01:14:03,390
description of Mayella's injuries?
618
01:14:04,090 --> 01:14:06,710
I agree with everything Mr. Tate said.
619
01:14:07,770 --> 01:14:09,330
Her eye was blacked.
620
01:14:09,730 --> 01:14:11,530
She was mighty beat up.
621
01:14:11,810 --> 01:14:12,810
Mighty beat up.
622
01:14:15,710 --> 01:14:20,990
Now, Mr. Ewell, can you, uh... Can you
read and write?
623
01:14:23,470 --> 01:14:24,349
Yes, Mr.
624
01:14:24,350 --> 01:14:26,290
Finch, I can read and I can write.
625
01:14:30,719 --> 01:14:35,420
Good. And will you write your name,
please, right there.
626
01:14:36,360 --> 01:14:37,360
Show us.
627
01:15:13,430 --> 01:15:15,070
What's that got to do with a judge?
628
01:15:15,830 --> 01:15:17,250
I'm a God -fearing man.
629
01:15:17,630 --> 01:15:21,130
That Atticus Pinch, he's trying to take
advantage of me. You've got to watch
630
01:15:21,130 --> 01:15:23,470
tricky lawyers like Atticus Pinch.
Quiet.
631
01:15:23,790 --> 01:15:24,790
Quiet, sir.
632
01:15:25,630 --> 01:15:27,730
Now the witness may take his seat.
633
01:15:53,350 --> 01:15:54,430
Put your hand on the Bible, please.
634
01:15:57,410 --> 01:15:59,450
If you don't swear to tell the truth,
the whole truth, and nothing but the
635
01:15:59,450 --> 01:16:00,450
truth, say it to God.
636
01:16:02,090 --> 01:16:03,090
Sit down, please.
637
01:16:08,010 --> 01:16:14,690
Now, Mayella, suppose you tell us just
what happened,
638
01:16:14,810 --> 01:16:15,810
huh?
639
01:16:17,690 --> 01:16:18,690
Wilson.
640
01:16:20,750 --> 01:16:21,750
Sir.
641
01:16:23,470 --> 01:16:26,870
I was sitting on the porch and he come
along.
642
01:16:30,190 --> 01:16:32,930
Well, there's this old shift rope in the
yard.
643
01:16:35,090 --> 01:16:41,430
And I said, you come in here, boy, and
bust up this shift rope and I'll give
644
01:16:41,430 --> 01:16:42,430
a nickel.
645
01:16:44,050 --> 01:16:48,910
So he come on in the yard and I go in
the house to get him the nickel.
646
01:16:50,910 --> 01:16:52,230
And I turn around and...
647
01:16:52,470 --> 01:16:53,910
and for I know what he's on me.
648
01:16:56,190 --> 01:17:02,310
And I fought and hollered, but he had me
around the neck, and he hit me again
649
01:17:02,310 --> 01:17:03,350
and again.
650
01:17:06,410 --> 01:17:12,430
And the next thing I knew, Papa's in the
room was standing over me, hollering.
651
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Your witness evidence.
652
01:17:27,220 --> 01:17:32,580
Now, Miss Naylor, is your father good to
you?
653
01:17:33,560 --> 01:17:36,640
I mean, is he easy to get along with?
654
01:17:39,020 --> 01:17:40,140
Death tolerable.
655
01:17:40,480 --> 01:17:41,940
Except when he's drinking.
656
01:17:45,340 --> 01:17:48,560
When he's riled, has he ever beaten you?
657
01:17:55,820 --> 01:17:58,580
My paws never touched a hair on my head
in my life.
658
01:18:03,840 --> 01:18:09,040
You say that you asked Tom to come in
and chop up a... What was it?
659
01:18:10,680 --> 01:18:11,720
A chifero.
660
01:18:12,780 --> 01:18:17,840
Was that the first time that you ever
asked him to come inside the fence?
661
01:18:18,500 --> 01:18:19,500
Yeah.
662
01:18:21,600 --> 01:18:24,920
Didn't you ever ask him to come inside
the fence before?
663
01:18:34,030 --> 01:18:35,270
Can you remember any other occasion?
664
01:18:35,850 --> 01:18:36,850
No.
665
01:18:38,710 --> 01:18:45,470
You say he caught me, he choked me, and
he took advantage of me. Is that right?
666
01:18:50,330 --> 01:18:52,710
Do you remember him beating you about
the face?
667
01:18:54,710 --> 01:18:55,710
No.
668
01:18:56,590 --> 01:19:02,010
I don't... recollect if he hit me.
669
01:19:22,530 --> 01:19:23,530
Most certainly will.
670
01:19:23,850 --> 01:19:24,850
Sitting right yonder.
671
01:19:28,150 --> 01:19:29,390
Tom, will you stand up, please?
672
01:19:31,090 --> 01:19:33,410
Let Miss Nayella have a good long look
at you.
673
01:19:57,900 --> 01:19:59,540
Will you please catch it with your left
hand?
674
01:20:00,200 --> 01:20:01,220
I can't, sir.
675
01:20:01,920 --> 01:20:02,960
Why can't you?
676
01:20:03,720 --> 01:20:05,800
I can't use my left hand at all.
677
01:20:07,140 --> 01:20:10,280
I got it caught in a cotton gin when I
was 12 years old.
678
01:20:11,200 --> 01:20:13,240
All my muscles were tore loose.
679
01:20:31,340 --> 01:20:33,360
Is this the man who raped you?
680
01:20:35,480 --> 01:20:36,660
Well, it certainly is.
681
01:20:38,560 --> 01:20:39,560
How?
682
01:20:43,040 --> 01:20:44,700
I don't know how.
683
01:20:45,340 --> 01:20:46,460
He done it.
684
01:20:47,000 --> 01:20:48,520
He just done it.
685
01:20:48,980 --> 01:20:55,800
You have testified that he choked you
and he beat you.
686
01:20:57,290 --> 01:21:03,250
You didn't say that he sneaked up behind
you and knocked you out cold, but that
687
01:21:03,250 --> 01:21:07,550
you turned around and there he was.
688
01:21:09,810 --> 01:21:12,110
Do you want to tell us what really
happened?
689
01:21:13,510 --> 01:21:16,910
I got something to say.
690
01:22:32,620 --> 01:22:33,620
Rest.
691
01:23:05,320 --> 01:23:06,320
Let's go, chap of God.
692
01:23:06,680 --> 01:23:07,080
Were
693
01:23:07,080 --> 01:23:21,800
you
694
01:23:21,800 --> 01:23:25,980
acquainted with Mayella Violet Ewell?
695
01:23:26,880 --> 01:23:27,880
Yes, sir.
696
01:23:28,100 --> 01:23:31,180
I had to pass her place, go into and
from the field every day.
697
01:23:32,600 --> 01:23:34,260
Is there any other way to go?
698
01:23:35,500 --> 01:23:36,500
No, sir.
699
01:23:36,720 --> 01:23:37,720
None's I know of.
700
01:23:38,840 --> 01:23:40,500
And did she ever speak to you?
701
01:23:41,300 --> 01:23:42,360
Why, yes, sir.
702
01:23:43,680 --> 01:23:45,420
I'd tip my hat when I'd go by.
703
01:23:47,100 --> 01:23:52,540
And one day she asked me to come inside
the fence and bust up a shiffer oak
704
01:23:52,540 --> 01:23:53,540
fall.
705
01:23:53,860 --> 01:23:56,000
She'd give me the hatchet and I broke it
up.
706
01:23:57,140 --> 01:24:01,020
And then she said, I reckon I'll have to
give you a nickel, won't I?
707
01:24:01,420 --> 01:24:03,400
And I said, no, ma 'am, there ain't no
charge.
708
01:24:08,750 --> 01:24:10,390
Defense, that was way last spring.
709
01:24:11,570 --> 01:24:13,050
Way over a year ago.
710
01:24:14,010 --> 01:24:16,150
And did you ever go on the place again?
711
01:24:19,950 --> 01:24:20,950
Yes, sir.
712
01:24:22,210 --> 01:24:23,210
When?
713
01:24:26,250 --> 01:24:28,870
Well, I went lots of times.
714
01:24:30,050 --> 01:24:34,650
Seemed like every time I'd pass by
yonder, she'd have some little something
715
01:24:34,650 --> 01:24:35,589
me to do.
716
01:24:35,590 --> 01:24:37,930
Chopping kindling and toting water for.
717
01:24:52,300 --> 01:24:54,900
On the evening of August 21st of last
year.
718
01:25:03,240 --> 01:25:08,420
Mr. Finch, I was going home as usual
that evening.
719
01:25:10,840 --> 01:25:16,820
When I passed the Yule place, Miss
Mayella was on the porch, like she said
720
01:25:16,820 --> 01:25:17,820
was.
721
01:25:18,420 --> 01:25:21,420
And she said for me to come there and
help her a minute.
722
01:25:23,210 --> 01:25:28,010
I went inside the fence and I looked
around for some kindling to work on.
723
01:25:28,890 --> 01:25:30,210
But I didn't see none.
724
01:25:32,370 --> 01:25:36,990
And then she said to come in the house.
She has a door and needs fixing.
725
01:25:38,510 --> 01:25:40,130
So I followed her inside.
726
01:25:40,730 --> 01:25:44,310
I looked at the door and it looked all
right.
727
01:25:46,250 --> 01:25:47,590
And she shut the door.
728
01:25:50,160 --> 01:25:53,920
All the time I was wondering why it was
so quiet like.
729
01:25:56,120 --> 01:25:57,600
And then it come to me.
730
01:25:58,700 --> 01:26:00,740
It was not a child on the place.
731
01:26:01,940 --> 01:26:06,360
And I said, Miss Mayella, where are the
children?
732
01:26:08,440 --> 01:26:11,180
She said, they all gone to get ice
creams.
733
01:26:11,660 --> 01:26:16,260
She said it took her a slap year to save
seven nickels. But she done it.
734
01:26:16,720 --> 01:26:18,260
And they all gone to town.
735
01:26:21,390 --> 01:26:22,390
What did you say then?
736
01:26:23,830 --> 01:26:30,570
Oh, I said something like, uh, why, Miss
Mayella, that's right
737
01:26:30,570 --> 01:26:32,090
nicely. Treat him.
738
01:26:33,330 --> 01:26:34,570
She said, you think so?
739
01:26:35,950 --> 01:26:40,830
Well, I said, I'd best be going. I
couldn't do nothing for it.
740
01:26:41,110 --> 01:26:42,630
And she said, oh, yes, I could.
741
01:26:43,750 --> 01:26:44,970
And I asked her, what?
742
01:26:47,130 --> 01:26:53,390
And she said to just step on the chair
yonder and And get that box down from on
743
01:26:53,390 --> 01:26:54,390
top of the chifero.
744
01:26:57,090 --> 01:26:59,650
So I done like she told me.
745
01:27:00,390 --> 01:27:01,570
And I was reaching.
746
01:27:03,570 --> 01:27:08,510
And the next thing I know, she grabbed
me around the legs.
747
01:27:15,310 --> 01:27:19,230
She scared me so bad, I hopped down and
turned the chair over.
748
01:27:19,850 --> 01:27:21,010
That was the only thing.
749
01:27:22,530 --> 01:27:26,930
Only furniture disturbed in the room,
Mr. Finch. I swear, when I left it.
750
01:27:30,470 --> 01:27:32,970
And what happened after you turned the
chair over?
751
01:27:47,950 --> 01:27:49,810
You've sworn to tell the whole truth.
752
01:27:51,530 --> 01:27:52,530
Will you do it?
753
01:27:55,830 --> 01:27:57,570
What happened after that?
754
01:28:19,760 --> 01:28:21,860
She reached up and kissed me on the
face.
755
01:28:23,840 --> 01:28:27,500
She said she'd never kissed a grown man
before.
756
01:28:28,560 --> 01:28:30,580
And she might as well kiss me.
757
01:28:32,340 --> 01:28:34,180
She says for me to kiss her back.
758
01:28:36,500 --> 01:28:40,040
And I said, Miss Mayella, let me out of
here.
759
01:28:40,560 --> 01:28:41,860
And I tried to run.
760
01:28:44,540 --> 01:28:47,860
Mr. Yule cussed at her from the window.
761
01:29:06,600 --> 01:29:07,800
I was running so fast.
762
01:29:08,520 --> 01:29:10,320
I don't know what happened.
763
01:29:18,700 --> 01:29:22,460
Tom, did you rape Mayella Ewell?
764
01:29:26,440 --> 01:29:28,320
I did not, sir.
765
01:29:29,680 --> 01:29:31,800
Did you harm her in any way?
766
01:30:06,090 --> 01:30:09,230
You're busting up shipper robes and
kindling with one hand, aren't you?
767
01:30:09,950 --> 01:30:13,410
Strong enough to choke the breath out of
a woman and sling her to the floor?
768
01:30:15,110 --> 01:30:17,510
I've never done that, sir. But you're
strong enough to.
769
01:30:20,050 --> 01:30:21,370
I reckon so, sir.
770
01:30:22,230 --> 01:30:22,670
How
771
01:30:22,670 --> 01:30:29,510
come
772
01:30:29,510 --> 01:30:31,830
you saw all fired anxious to do that
woman's chores?
773
01:30:36,520 --> 01:30:39,700
Looks like she didn't have nobody to
help her.
774
01:30:40,840 --> 01:30:44,620
Like I said, she... With Mr. Yule and
seven children on the place?
775
01:30:45,340 --> 01:30:48,740
You did all this chopping and work out
of sheer goodness, boy?
776
01:30:50,840 --> 01:30:52,880
You might a good fella, it seems.
777
01:30:53,480 --> 01:30:55,840
Did all that for not one penny.
778
01:30:57,440 --> 01:30:58,440
Yes, sir.
779
01:30:59,260 --> 01:31:01,380
I felt right sorry for her.
780
01:31:01,660 --> 01:31:02,760
She seemed...
781
01:31:19,850 --> 01:31:21,430
You felt sorry for her.
782
01:31:22,710 --> 01:31:24,030
A white woman?
783
01:31:26,670 --> 01:31:29,490
You felt sorry for her.
784
01:32:03,150 --> 01:32:09,390
To begin with, this case should never
have come to trial. The state has not
785
01:32:09,390 --> 01:32:15,950
produced one iota of medical evidence
that the crime Tom Robertson is charged
786
01:32:15,950 --> 01:32:19,230
with ever took place.
787
01:32:20,490 --> 01:32:27,250
It has relied instead upon the testimony
of two witnesses whose evidence
788
01:32:27,250 --> 01:32:31,470
has not only been called into serious
question on cross -examination,
789
01:32:32,810 --> 01:32:35,990
but has been flatly contradicted by the
defendant.
790
01:32:38,510 --> 01:32:44,330
There is circumstantial evidence to
indicate that Mayella Ewell was beaten
791
01:32:44,330 --> 01:32:50,950
savagely by someone who led almost
exclusively
792
01:32:50,950 --> 01:32:51,950
with his left.
793
01:32:54,390 --> 01:33:00,030
And Tom Robinson now sits before you,
having taken the oath with the only good
794
01:33:00,030 --> 01:33:01,350
hand he possesses.
795
01:33:02,700 --> 01:33:03,700
is right.
796
01:33:15,540 --> 01:33:22,100
I have nothing but pity in my heart for
the chief
797
01:33:22,100 --> 01:33:23,500
witness for the state.
798
01:33:26,580 --> 01:33:31,680
She is the victim of cruel poverty and
ignorance.
799
01:33:38,700 --> 01:33:45,260
My pity does not extend so far as to her
putting a man's life at stake,
800
01:33:45,500 --> 01:33:51,060
which she has done in an effort to get
rid of her own guilt.
801
01:33:52,560 --> 01:33:58,280
Now I say guilt, gentlemen, because it
was guilt
802
01:33:58,280 --> 01:34:01,120
that motivated her.
803
01:34:02,980 --> 01:34:04,460
She's committed no crime.
804
01:34:06,960 --> 01:34:11,660
She has merely broken a rigid and time
-honored code of our society.
805
01:34:13,260 --> 01:34:18,900
A code so severe that whoever breaks it
is hounded from our midst, is unfit to
806
01:34:18,900 --> 01:34:19,900
live with.
807
01:34:19,980 --> 01:34:24,320
She must destroy the evidence of her
offense.
808
01:34:26,320 --> 01:34:31,880
But what was the evidence of her
offense, Tom Robinson?
809
01:34:32,680 --> 01:34:34,480
A human being.
810
01:34:37,840 --> 01:34:40,880
She must put Tom Robinson away from her.
811
01:34:43,760 --> 01:34:49,220
Tom Robinson was to her a daily reminder
of what she did.
812
01:34:50,560 --> 01:34:51,820
Now, what did she do?
813
01:34:53,960 --> 01:34:55,400
She tempted a Negro.
814
01:34:56,120 --> 01:34:58,400
She was white, and she tempted a Negro.
815
01:35:00,540 --> 01:35:04,040
She did something that in our society is
unspeakable.
816
01:35:05,640 --> 01:35:07,080
She kissed a black man.
817
01:35:09,070 --> 01:35:14,730
Not an old uncle, but a strong, young,
Negro man.
818
01:35:18,410 --> 01:35:24,750
No code mattered to her before she broke
it, but it came crashing down on her
819
01:35:24,750 --> 01:35:25,750
afterwards.
820
01:35:33,470 --> 01:35:37,650
The witnesses for the state, with the
exception of the sheriff of Macon
821
01:35:38,240 --> 01:35:44,040
have presented themselves to you
gentlemen through this court in the
822
01:35:44,040 --> 01:35:49,580
confidence that their testimony would
not be doubted.
823
01:35:51,380 --> 01:35:57,140
Confident that you gentlemen would go
along with them on the assumption,
824
01:35:57,280 --> 01:36:04,080
the evil assumption, that all Negroes
lie.
825
01:36:05,200 --> 01:36:07,600
All Negroes are basically immoral
beings.
826
01:36:08,280 --> 01:36:12,320
All Negro men are not to be trusted
around our women.
827
01:36:15,780 --> 01:36:20,200
An assumption that one associates with
minds of their caliber.
828
01:36:21,220 --> 01:36:25,420
And which is in itself, gentlemen, a
lie.
829
01:36:28,460 --> 01:36:31,500
Which I do not need to point out to you.
830
01:36:42,350 --> 01:36:49,110
humble, respectable Negro, who has had
the unmitigated temerity to
831
01:36:49,110 --> 01:36:56,090
feel sorry for a white woman, has had to
put his word against two
832
01:36:56,090 --> 01:36:57,210
white people.
833
01:37:03,130 --> 01:37:10,010
The defendant is not guilty, but
somebody in this courtroom is.
834
01:37:12,520 --> 01:37:18,860
Now, gentlemen, in this country, our
courts
835
01:37:18,860 --> 01:37:21,100
are the great levelers.
836
01:37:21,440 --> 01:37:27,460
In our courts, all men are created
837
01:37:27,460 --> 01:37:29,080
equal.
838
01:37:31,320 --> 01:37:37,660
I'm no idealist to believe firmly in the
integrity of our courts and of our jury
839
01:37:37,660 --> 01:37:38,660
system.
840
01:37:38,800 --> 01:37:42,440
That's no ideal to me. That is a living,
working reality.
841
01:37:47,340 --> 01:37:53,700
I am confident that you gentlemen will
review without
842
01:37:53,700 --> 01:37:58,600
passion the evidence that you have
heard,
843
01:37:58,660 --> 01:38:05,640
come to a decision, and restore this man
844
01:38:05,640 --> 01:38:06,640
to his family.
845
01:39:13,680 --> 01:39:15,400
How long's the jury been out now,
Reverend?
846
01:39:16,780 --> 01:39:17,800
Well, let's see.
847
01:39:19,560 --> 01:39:21,080
Almost two hours now.
848
01:39:23,420 --> 01:39:25,440
I think that's an awful good sign.
849
01:39:26,420 --> 01:39:27,420
Don't you?
850
01:40:36,639 --> 01:40:39,880
Gentlemen of the jury, have you reached
a verdict?
851
01:40:40,380 --> 01:40:41,880
We have, Your Honor.
852
01:40:47,630 --> 01:40:50,090
the defendant please rise and face the
jury.
853
01:40:58,510 --> 01:40:59,750
What is your verdict?
854
01:41:00,970 --> 01:41:03,590
We find the defendant guilty as charged.
855
01:41:25,800 --> 01:41:26,800
is dismissed.
856
01:41:32,020 --> 01:41:33,120
Court adjourned.
857
01:41:45,180 --> 01:41:48,960
I'll go to see Helen first thing
tomorrow morning. I told her not to be
858
01:41:48,960 --> 01:41:50,660
disappointed. We'd probably lose this
one.
859
01:42:56,650 --> 01:42:57,650
Miss Jean Louise?
860
01:42:59,790 --> 01:43:01,470
Miss Jean Louise, stand up.
861
01:43:06,370 --> 01:43:07,850
Your father's passing.
862
01:43:37,390 --> 01:43:38,390
Atticus?
863
01:43:43,890 --> 01:43:46,270
I... I'm sorry, Atticus.
864
01:43:46,850 --> 01:43:47,910
Well, thank you, Marty.
865
01:43:58,110 --> 01:43:59,650
Atticus, can I see you for a minute?
866
01:44:02,950 --> 01:44:04,130
Will you excuse me?
867
01:44:32,780 --> 01:44:33,780
Yes, ma 'am.
868
01:44:38,040 --> 01:44:42,720
I don't know if it'll help, but... I
want to say this to you.
869
01:44:47,760 --> 01:44:54,620
There are some men in this world who...
who are born to do our unpleasant jobs
870
01:44:54,620 --> 01:44:55,620
for us.
871
01:44:59,700 --> 01:45:01,160
Your father's one of them.
872
01:45:34,060 --> 01:45:35,060
What's the matter, Atticus?
873
01:45:39,000 --> 01:45:40,700
Tom Robinson's dead.
874
01:45:51,240 --> 01:45:56,740
They were taking him to Abbotsville for
safekeeping.
875
01:45:57,860 --> 01:45:59,720
Tom broke loose and ran.
876
01:46:01,820 --> 01:46:03,180
The deputy...
877
01:46:04,880 --> 01:46:07,400
Called out to him to stop him.
878
01:46:07,720 --> 01:46:09,140
Tom didn't stop.
879
01:46:11,300 --> 01:46:13,180
He shot at him to wound him.
880
01:46:14,120 --> 01:46:15,400
And missed his aim.
881
01:46:25,860 --> 01:46:32,800
The deputy says... Tom just ran
882
01:46:32,800 --> 01:46:33,840
like a crazy man.
883
01:46:44,720 --> 01:46:48,440
Last thing I told him was not to lose a
heart that we'd ask for an appeal.
884
01:46:58,380 --> 01:46:59,920
We had such a good chance.
885
01:47:05,300 --> 01:47:07,540
We had more than a good chance.
886
01:47:23,760 --> 01:47:24,760
Go out and tell his family.
887
01:47:26,880 --> 01:47:28,460
You look after the children, Marty.
888
01:47:35,240 --> 01:47:36,240
Atticus?
889
01:47:36,460 --> 01:47:37,760
You want me to go with you?
890
01:47:38,080 --> 01:47:39,080
No, son.
891
01:47:39,100 --> 01:47:40,540
You'd better go out there alone.
892
01:47:41,800 --> 01:47:42,800
Atticus?
893
01:48:14,220 --> 01:48:16,900
Hello, Mr. Finch. I'm Spence, Tom's
father.
894
01:48:18,460 --> 01:48:19,460
Hello, Spence.
895
01:48:22,860 --> 01:48:23,900
Is Helen here?
896
01:48:24,160 --> 01:48:27,180
Yes, sir. She's inside, lying down,
trying to get a little sleep.
897
01:48:27,920 --> 01:48:31,580
We've been talking about the appeal, Mr.
Finch. How long do you think it'll
898
01:48:31,580 --> 01:48:32,580
take?
899
01:48:34,740 --> 01:48:39,440
Mr. Spence, there isn't going to be any
appeal.
900
01:48:41,620 --> 01:48:42,620
Not now.
901
01:48:43,880 --> 01:48:44,880
Tommy did.
902
01:49:25,620 --> 01:49:26,620
Boy.
903
01:49:28,800 --> 01:49:32,040
Go inside and tell Atticus Finch I said
come out here.
904
01:49:33,940 --> 01:49:35,000
Go on, boy.
905
01:51:13,770 --> 01:51:16,190
By October, things had settled down
again.
906
01:51:18,050 --> 01:51:22,470
I still looked for Boo every time I went
by the Radley place.
907
01:51:26,330 --> 01:51:29,510
This night, my mind was filled with
Halloween.
908
01:51:30,630 --> 01:51:34,530
There was to be a pageant representing
our county's agricultural products.
909
01:51:35,770 --> 01:51:37,290
I was to be a ham.
910
01:51:39,670 --> 01:51:42,570
Jim said he would escort me to the
school auditorium.
911
01:51:44,750 --> 01:51:48,130
Thus began our longest journey together.
912
01:52:20,360 --> 01:52:21,360
waiting for us.
913
01:52:21,800 --> 01:52:23,420
All right, I'm coming.
914
01:52:25,460 --> 01:52:28,300
But I feel like a fool walking home like
this.
915
01:52:28,560 --> 01:52:30,480
Well, it's not my fault you lost your
dress.
916
01:52:30,780 --> 01:52:33,580
I didn't lose it. Just can't find it.
917
01:52:33,960 --> 01:52:34,960
Where are your shoes?
918
01:52:35,420 --> 01:52:36,720
Can't find them either.
919
01:52:37,780 --> 01:52:39,060
You can get them tomorrow.
920
01:52:39,320 --> 01:52:40,320
But tomorrow's Sunday.
921
01:52:40,540 --> 01:52:43,040
You can get the janitor to let you in.
Come on.
922
01:53:11,500 --> 01:53:14,220
Here, Scout. Let me hold it on to you
before you break your neck.
923
01:53:19,280 --> 01:53:21,080
Ma 'am, you don't have to hold me.
924
01:53:23,860 --> 01:53:24,920
What's the matter?
925
01:53:25,420 --> 01:53:26,420
Hush a minute, Scout.
926
01:53:35,400 --> 01:53:36,500
Thought I heard something.
927
01:54:05,840 --> 01:54:07,880
It's not bad. I hear it when we're
walking along.
928
01:54:09,080 --> 01:54:10,800
When we stop, I don't hear it anymore.
929
01:54:12,660 --> 01:54:14,940
Oh, yeah, my costume rustling.
930
01:54:16,320 --> 01:54:17,560
Halloween gotcha.
931
01:54:24,980 --> 01:54:26,240
I hear it now.
932
01:54:27,600 --> 01:54:31,260
I bet it's just old Cecil and Jacob
trying to scare us.
933
01:55:14,350 --> 01:55:15,410
No! No!
934
01:57:28,650 --> 01:57:30,570
You go and tell Dr. Reynolds to come
over. Yes, sir.
935
01:57:32,630 --> 01:57:33,630
You all right?
936
01:57:33,770 --> 01:57:34,770
Yes, sir.
937
01:57:35,030 --> 01:57:36,030
Are you sure?
938
01:57:36,090 --> 01:57:37,090
Yes, sir.
939
01:57:46,030 --> 01:57:47,110
Sheriff Tate, please.
940
01:57:48,190 --> 01:57:49,990
Is Jim dead?
941
01:57:50,650 --> 01:57:52,610
No. He's unconscious.
942
01:57:53,350 --> 01:57:55,790
We don't know how badly he's hurt until
the doctor gets here.
943
01:57:56,730 --> 01:57:57,730
Heck.
944
01:57:57,910 --> 01:57:58,910
Atticus French.
945
01:57:59,650 --> 01:58:00,990
Someone's been after my children.
946
01:58:04,610 --> 01:58:06,570
He's got a bad break, so far as I can
tell.
947
01:58:07,390 --> 01:58:09,390
Somebody tried to wring his arm off.
948
01:58:17,210 --> 01:58:18,370
I'll be right back, Atticus.
949
01:58:54,860 --> 01:58:58,280
mules lying on the ground under that
tree down yonder with a kitchen knife
950
01:58:58,280 --> 01:58:59,280
up under his ribs.
951
01:59:03,440 --> 01:59:04,840
He's dead, Mr. Finch.
952
01:59:26,670 --> 01:59:28,090
We're not going to bother these children
anymore.
953
01:59:30,770 --> 01:59:33,430
Miss Scout, do you think you could tell
us what happened?
954
01:59:35,430 --> 01:59:36,430
I don't know.
955
01:59:37,450 --> 01:59:41,290
All of a sudden, somebody grabbed me.
Knocked me down on the ground.
956
01:59:42,170 --> 01:59:43,410
Jim found me then.
957
01:59:44,410 --> 01:59:47,350
Then Mr. Ewell, I reckon, grabbed him
again.
958
01:59:47,610 --> 01:59:48,750
And Jim hollered.
959
01:59:49,310 --> 01:59:50,870
Then somebody grabbed me.
960
01:59:52,050 --> 01:59:53,350
Mr. Ewell, I guess.
961
01:59:54,550 --> 01:59:55,790
Somebody grabbed him.
962
01:59:56,829 --> 02:00:00,110
Then I heard someone panting and
coughing.
963
02:00:04,390 --> 02:00:06,570
Then I saw someone carrying Jim.
964
02:00:07,070 --> 02:00:08,090
Well, who was it?
965
02:00:13,310 --> 02:00:15,030
Well, there he is, Mr. Tate.
966
02:00:15,730 --> 02:00:17,150
He'll tell you his name.
967
02:00:48,800 --> 02:00:50,120
Who? Miss Jean Louise.
968
02:00:50,840 --> 02:00:52,560
Mr. Arthur Radley.
969
02:00:55,860 --> 02:00:57,700
I believe he already knows you.
970
02:01:08,240 --> 02:01:09,400
Hector, let's go out on the front.
971
02:01:22,860 --> 02:01:25,360
You'd like to say goodnight to Jim, Mr.
Arthur?
972
02:01:48,980 --> 02:01:50,700
You can pet him, Mr. Arthur.
973
02:01:51,320 --> 02:01:52,320
He's asleep.
974
02:01:53,290 --> 02:01:54,830
You couldn't if he was awake, though.
975
02:01:55,550 --> 02:01:56,550
He wouldn't let you.
976
02:02:41,130 --> 02:02:42,210
Let him swing, Mr. Arthur.
977
02:02:46,970 --> 02:02:53,730
I guess that the thing to do
978
02:02:53,730 --> 02:02:59,350
is... Good Lord.
979
02:03:00,390 --> 02:03:02,130
I must be losing my memory.
980
02:03:04,670 --> 02:03:09,090
I can't remember whether Jim is 12 or
13.
981
02:03:15,120 --> 02:03:18,480
have to come before the county court.
982
02:03:19,940 --> 02:03:25,120
Of course, it's a clear -cut case of
self -defense.
983
02:03:26,280 --> 02:03:32,980
I'll, uh... Well, I'll run down to the
office. Mr. Finch, do you
984
02:03:32,980 --> 02:03:35,760
think Jim killed Bob Ewell? Is that what
you think?
985
02:03:38,800 --> 02:03:40,420
Your boy never stabbed him.
986
02:04:00,010 --> 02:04:01,010
on his knife.
987
02:04:02,350 --> 02:04:03,430
He killed himself.
988
02:04:09,130 --> 02:04:10,890
There's a black man dead for no reason.
989
02:04:12,050 --> 02:04:14,010
Now the man responsible for it is dead.
990
02:04:15,710 --> 02:04:18,490
Let the dead bury the dead this time,
Mr. Finch.
991
02:04:19,050 --> 02:04:22,950
I never heard Teller was against the law
for any citizen to do his utmost to
992
02:04:22,950 --> 02:04:25,870
prevent a crime from being committed,
which is exactly what he did.
993
02:04:26,670 --> 02:04:30,530
But maybe you'll tell me it's my duty to
tell the town all about it, not to hush
994
02:04:30,530 --> 02:04:31,530
it up.
995
02:04:32,110 --> 02:04:33,350
Well, you know what'll happen then.
996
02:04:34,690 --> 02:04:39,150
All the ladies in Macomb, including my
wife, will be knocking on his door
997
02:04:39,150 --> 02:04:40,230
bringing angel food cakes.
998
02:04:41,430 --> 02:04:42,470
To my way of thinking.
999
02:04:43,930 --> 02:04:48,850
Taking one man who's done you and this
town a big service and dragging him with
1000
02:04:48,850 --> 02:04:50,810
his shy ways into the limelight.
1001
02:04:52,330 --> 02:04:53,670
To me, that's a sin.
1002
02:04:55,380 --> 02:04:59,540
It's a sin, and I'm not about to have it
on my head.
1003
02:05:01,720 --> 02:05:06,640
I may not be much, Mr. Finch, but I'm
still sheriff of Macomb County.
1004
02:05:08,160 --> 02:05:10,640
And Bob Ewell fell on his knife.
1005
02:05:12,540 --> 02:05:13,540
Good night, sir.
1006
02:05:53,840 --> 02:05:55,040
Mr. Tate was right.
1007
02:06:00,880 --> 02:06:07,740
Well, it would be sort of like
1008
02:06:07,740 --> 02:06:10,200
shooting a mockingbird, wouldn't it?
1009
02:06:39,920 --> 02:06:40,920
Thank you, Arthur.
1010
02:06:49,480 --> 02:06:50,840
Thank you for my children.
1011
02:07:07,300 --> 02:07:08,920
Neighbors bring food with death.
1012
02:07:10,160 --> 02:07:14,380
And flowers were sickness and little
things in between.
1013
02:07:15,760 --> 02:07:17,180
Boo was our neighbor.
1014
02:07:18,400 --> 02:07:23,000
He gave us two soap dolls, a broken
watch and chain,
1015
02:07:23,740 --> 02:07:28,160
a knife, and our lives.
1016
02:07:34,020 --> 02:07:36,580
One time, Atticus said...
1017
02:07:36,960 --> 02:07:40,840
You never really knew a man until you
stood in his shoes and walked around in
1018
02:07:40,840 --> 02:07:41,840
them.
1019
02:07:47,060 --> 02:07:49,980
Just standing on the Radley porch was
enough.
1020
02:07:57,740 --> 02:08:00,640
The summer that had begun so long ago
had ended.
1021
02:08:01,340 --> 02:08:03,400
And another summer had taken its place.
1022
02:08:04,280 --> 02:08:05,280
And a fall.
1023
02:08:06,280 --> 02:08:08,140
And Boo Radley had come out.
1024
02:08:12,720 --> 02:08:19,640
I was to think of these days many times,
of Jim and Dill and Boo Radley
1025
02:08:19,640 --> 02:08:24,340
and Tom Robinson and Atticus.
1026
02:08:34,120 --> 02:08:35,980
He would be in Jem's room all night.
1027
02:08:37,860 --> 02:08:41,640
And he would be there when Jem waked up
in the morning.
73027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.