All language subtitles for Two kill a mocking bird 1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,480 --> 00:00:32,280 um um 2 00:01:09,070 --> 00:01:11,870 um um 3 00:02:39,340 --> 00:02:40,340 Thank you. 4 00:03:07,100 --> 00:03:12,540 Macomb was a tired old town, even in 1932 when I first knew it. 5 00:03:14,360 --> 00:03:15,980 Somehow it was hotter then. 6 00:03:17,500 --> 00:03:20,440 Men's stiff collars wilted by nine in the morning. 7 00:03:21,200 --> 00:03:25,460 Ladies bathed before noon, after their three o 'clock naps. 8 00:03:25,940 --> 00:03:30,480 And by nightfall were like soft tea cakes with frostings of sweat and sweet 9 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 talcum. 10 00:03:32,960 --> 00:03:35,440 A day was 24 hours long. 11 00:03:36,000 --> 00:03:37,080 but it seemed longer. 12 00:03:38,380 --> 00:03:42,820 There was no hurry, for there was nowhere to go, nothing to buy, no money 13 00:03:42,820 --> 00:03:46,920 it with, although Maycomb County had recently been told that it had nothing 14 00:03:46,920 --> 00:03:47,920 fear but fear itself. 15 00:03:50,160 --> 00:03:52,720 That summer, I was six years old. 16 00:03:53,140 --> 00:03:54,280 Morning, Miss Cunningham. 17 00:03:54,960 --> 00:03:55,960 Morning, Miss. 18 00:03:56,720 --> 00:03:58,040 My daddy's getting dressed. 19 00:03:58,340 --> 00:03:59,960 Would you like me to call him for you? 20 00:04:00,740 --> 00:04:03,000 No, Miss, I don't care to bother. Why? 21 00:04:20,110 --> 00:04:21,110 I didn't want to bother you none. 22 00:04:21,910 --> 00:04:24,570 I brought you these here hickory. That's just part of my entailment. 23 00:04:24,790 --> 00:04:27,790 Well, I thank you. The collards we had last week were delicious. 24 00:04:28,830 --> 00:04:29,830 Well, morning. 25 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Morning. 26 00:04:36,550 --> 00:04:42,390 Scott, I think maybe next time Mr. Cunningham comes, you'd better not call 27 00:04:42,830 --> 00:04:45,170 I thought you'd want to thank him. Oh, I do. 28 00:04:46,070 --> 00:04:48,090 I think it embarrasses him to be thanked. 29 00:04:55,340 --> 00:04:56,340 bring you all this stuff? 30 00:04:56,560 --> 00:05:00,780 He's paying me for some legal work I did for him. Why does he pay you like this? 31 00:05:01,240 --> 00:05:03,400 That's the only way he can. He has no money. 32 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Is he poor? 33 00:05:05,380 --> 00:05:06,380 Yes. 34 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 Are we poor? 35 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 We are indeed. 36 00:05:13,060 --> 00:05:14,680 We as poor as a Cunningham? 37 00:05:16,020 --> 00:05:17,020 No, not exactly. 38 00:05:18,320 --> 00:05:19,720 Cunninghams are country folks, farmers. 39 00:05:21,440 --> 00:05:22,800 Crash hit them the hardest. 40 00:05:25,060 --> 00:05:26,380 Gal, call your brother. 41 00:05:27,100 --> 00:05:32,560 Atticus, Jim's up in the tree. He says he won't come down until you agree to 42 00:05:32,560 --> 00:05:34,120 play football for the Methodists. 43 00:05:38,660 --> 00:05:39,660 Jim. 44 00:05:42,580 --> 00:05:45,480 Son, why don't you come on down out of there now and have your breakfast? 45 00:05:46,880 --> 00:05:48,020 California has a good one. 46 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Hot biscuits. 47 00:05:49,600 --> 00:05:53,990 No, sir. Not until you agree to play football for the Methodists. Oh, son, I 48 00:05:53,990 --> 00:05:56,810 can't do that. I explained to you I'm too old to get out there. 49 00:05:58,230 --> 00:06:00,270 After all, I'm the only father you have. 50 00:06:01,030 --> 00:06:03,410 Wouldn't want me to get out there and get my head knocked off, would you? 51 00:06:03,990 --> 00:06:05,050 I ain't coming down. 52 00:06:06,870 --> 00:06:07,870 Do it yourself. 53 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 Morning, Morty. 54 00:06:43,100 --> 00:06:44,200 Morning, Atticus. 55 00:06:44,840 --> 00:06:49,340 He won't let me have a gun, and he'll only play catch football with me. 56 00:06:49,660 --> 00:06:50,740 Never tackle. 57 00:06:51,840 --> 00:06:55,720 He can make somebody's will so airtight you can't break it. 58 00:06:56,500 --> 00:06:59,900 You count your blessings and stop complaining, both of you. 59 00:07:34,000 --> 00:07:35,900 And she don't start school until next month. 60 00:07:36,960 --> 00:07:39,300 You look right puny for going on seven. 61 00:07:39,740 --> 00:07:41,140 I'm little, but I'm old. 62 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 Folks call me Dale. 63 00:07:44,820 --> 00:07:46,300 I'm from Meridian, Mississippi. 64 00:07:47,020 --> 00:07:49,980 And I'm spending two weeks next door with my Aunt Stephanie. 65 00:07:51,040 --> 00:07:55,360 My mama worked for a photographer in Meridian. She answered my picture in the 66 00:07:55,360 --> 00:08:00,200 Beautiful Child Contest and won five dollars on it. She gives the money to 67 00:08:00,220 --> 00:08:02,940 and I went to the picture show 20 times with her. 68 00:08:05,320 --> 00:08:11,560 is dead but we got a daddy where's your daddy i haven't gotten one is he dead 69 00:08:33,640 --> 00:08:34,679 Pleased to know you, dear. 70 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 Pleased to know you. 71 00:08:37,200 --> 00:08:39,340 My daddy owns the L &N Railroad. 72 00:08:39,600 --> 00:08:42,840 He's going to let me run the engine all the way to New Orleans. 73 00:08:43,220 --> 00:08:44,220 Is that so? 74 00:08:47,200 --> 00:08:49,020 He says I can invite anybody. 75 00:08:53,820 --> 00:08:57,220 There goes the meanest man that ever took a breath of life. 76 00:09:05,520 --> 00:09:11,740 The one thing, he has a boy named Boo that he keeps chained to a bed in the 77 00:09:11,740 --> 00:09:12,740 house over yonder. 78 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Come on. 79 00:09:23,320 --> 00:09:24,500 See, he lives over there. 80 00:09:26,040 --> 00:09:30,140 Boo only comes out at night when you're asleep and it's pitch dark. 81 00:09:30,920 --> 00:09:32,880 When you wake up at night, you can hear him. 82 00:09:33,640 --> 00:09:37,560 Once I heard him scratching on our screen door, but he was gone by the time 83 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Atticus got there. 84 00:09:40,480 --> 00:09:41,860 Wonder what he does in there. 85 00:09:43,460 --> 00:09:44,980 Wonder what he looks like. 86 00:09:45,920 --> 00:09:51,780 Well, judging from his tracks, he's about six and a half feet tall. 87 00:09:52,560 --> 00:09:56,000 He eats raw squirrels and all the cats he can catch. 88 00:09:57,020 --> 00:10:00,460 There's a long, jagged scar that runs all the way across his face. 89 00:10:01,240 --> 00:10:02,840 His teeth are yellow and rotten. 90 00:10:03,370 --> 00:10:06,450 His eyes are popped, and he drools most of the time. 91 00:10:08,510 --> 00:10:10,190 Oh, I don't believe you. 92 00:10:11,570 --> 00:10:15,770 Dill, what are you doing here? My Lord, Aunt Stephanie, you almost gave me a 93 00:10:15,770 --> 00:10:16,589 heart attack. 94 00:10:16,590 --> 00:10:19,470 Dill, I don't want you playing around that house over there. There's a maniac 95 00:10:19,470 --> 00:10:20,770 lives there, and he's dangerous. 96 00:10:21,150 --> 00:10:22,150 See? 97 00:10:22,270 --> 00:10:26,090 I was just trying to warn him about Boo, but he wouldn't believe me. Well, you'd 98 00:10:26,090 --> 00:10:27,550 just better believe him, Mr. Dill Harris. 99 00:10:27,930 --> 00:10:30,110 Tell him about the time Boo tried to kill his papa. 100 00:10:30,400 --> 00:10:33,780 I was standing in my yard one day when his mama come out yelling, he's killing 101 00:10:33,780 --> 00:10:34,780 us all. 102 00:10:34,820 --> 00:10:37,860 Turned out that Boo was sitting in the living room cutting up the paper for his 103 00:10:37,860 --> 00:10:41,160 scrapbook. And when his daddy come by, he reached over with his scissors, 104 00:10:41,300 --> 00:10:43,840 stabbed him in his leg, pulled him out and went right on cutting the paper. 105 00:10:44,420 --> 00:10:49,060 They wanted to send him to an asylum, but his daddy said no Radleys going to 106 00:10:49,060 --> 00:10:52,840 asylum. So they locked him up in the basement of the courthouse till he 107 00:10:52,840 --> 00:10:55,520 died of the damp. And his daddy brought him back home. 108 00:10:56,100 --> 00:10:59,200 There he is to this day, sitting over there with his scissors. 109 00:10:59,740 --> 00:11:01,480 Lord knows what he's doing or thinking. 110 00:11:05,500 --> 00:11:07,240 Six! Seven! 111 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Eight! 112 00:11:09,560 --> 00:11:10,560 Nine! 113 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 Ten! 114 00:11:16,320 --> 00:11:18,500 Come on, Scott! It's five o 'clock! 115 00:11:23,020 --> 00:11:24,020 Where are you going? 116 00:11:24,480 --> 00:11:25,780 Time to meet Atticus. 117 00:11:26,480 --> 00:11:28,080 Let me call you Daddy Atticus. 118 00:11:28,440 --> 00:11:29,440 Could have done that. 119 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 Why to see? 120 00:11:31,160 --> 00:11:34,500 I don't know. He just started to ever since he began talking. 121 00:11:39,480 --> 00:11:40,480 Stop. 122 00:11:40,780 --> 00:11:42,360 Miss DuBose is on her porch. 123 00:11:43,320 --> 00:11:46,260 Listen, no matter what she says to you, don't answer her back. 124 00:11:47,080 --> 00:11:50,820 There's a Confederate pistol in her lap under her shawl, and she'll kill you 125 00:11:50,820 --> 00:11:51,820 quick as look at you. 126 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Come on. 127 00:12:30,190 --> 00:12:31,190 picture this afternoon. 128 00:12:31,430 --> 00:12:32,970 He don't say a picture of what? 129 00:12:33,510 --> 00:12:35,930 My goodness gracious, look at your flowers. 130 00:12:36,370 --> 00:12:38,770 Have you ever seen anything more beautiful? 131 00:12:39,470 --> 00:12:44,570 Mr. Bowes, the gardens at Bellingrath have nothing to compare with your 132 00:12:46,090 --> 00:12:48,510 Oh, I don't think they're as nice as last year. 133 00:12:49,050 --> 00:12:54,810 Oh, I can't agree with you. I think that your yard is going to be the showplace 134 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 of this town. 135 00:12:55,990 --> 00:12:59,210 Well, grand seeing you, Mr. Bowes. 136 00:13:15,560 --> 00:13:22,280 which I brought ashore on my first raft, and I 137 00:13:22,280 --> 00:13:24,280 had a dog. 138 00:13:27,200 --> 00:13:31,700 Atticus, do you think Boo Radley ever really comes and looks in my window at 139 00:13:31,700 --> 00:13:32,700 night? 140 00:13:32,740 --> 00:13:33,880 Jim says he does. 141 00:13:34,180 --> 00:13:39,780 This afternoon when we were over by their house... Charlotte, I told you and 142 00:13:39,780 --> 00:13:41,180 to leave those poor people alone. 143 00:13:43,180 --> 00:13:46,120 I want you to stay away from the house and stop tormenting them. 144 00:13:47,020 --> 00:13:48,020 Yes, sir. 145 00:13:48,340 --> 00:13:50,980 Well, I think that's all the reading for tonight, honey. It's getting late. 146 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 What time is it? 147 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 8 .30. 148 00:13:55,160 --> 00:13:56,400 May I see your watch? 149 00:14:17,100 --> 00:14:18,240 My beloved husband. 150 00:14:20,660 --> 00:14:23,800 I don't think Jim says his watch will belong to him someday. 151 00:14:24,420 --> 00:14:25,420 That's right. 152 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 Why? 153 00:14:28,580 --> 00:14:33,220 Well, customary for the boy to have his father's watch. 154 00:14:35,140 --> 00:14:36,360 What are you going to give me? 155 00:14:38,880 --> 00:14:44,160 Well, I don't know that I have much else of value that belongs to me. 156 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 But there's a pearl necklace. 157 00:14:51,040 --> 00:14:52,940 There's a ring that belonged to your mother. 158 00:14:54,100 --> 00:14:55,320 And I put them away. 159 00:14:56,360 --> 00:14:57,560 And they're to be yours. 160 00:15:42,960 --> 00:15:44,280 How old was I when Mama died? 161 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 Two. 162 00:15:46,600 --> 00:15:47,980 How old were you? 163 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 Six. 164 00:15:50,400 --> 00:15:52,060 Old as I am now? 165 00:15:52,460 --> 00:15:53,460 Mm -hmm. 166 00:15:55,880 --> 00:15:57,240 Was Mama pretty? 167 00:15:58,020 --> 00:15:59,020 Mm -hmm. 168 00:16:00,360 --> 00:16:01,780 Was Mama nice? 169 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 Mm -hmm. 170 00:16:06,720 --> 00:16:08,220 Did you love her? 171 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 Yeah. 172 00:16:30,190 --> 00:16:31,190 Evening, Atticus. 173 00:16:31,690 --> 00:16:32,730 Good evening, Judge. 174 00:16:37,230 --> 00:16:38,730 Rather warm, isn't it? 175 00:16:39,470 --> 00:16:40,470 Yes, indeed. 176 00:16:46,550 --> 00:16:47,550 How's Mrs. Taylor? 177 00:16:48,330 --> 00:16:49,910 She's fine, fine, thank you. 178 00:16:55,030 --> 00:16:57,090 Atticus, you heard about Tom Robinson? 179 00:16:58,930 --> 00:16:59,930 Yes, sir. 180 00:17:01,800 --> 00:17:04,079 Grand jury will get around to charging him tomorrow. 181 00:17:09,900 --> 00:17:13,760 I was thinking about appointing you to take his case. 182 00:17:17,819 --> 00:17:21,380 You know, I realize you're very busy these days with your practice. 183 00:17:23,020 --> 00:17:25,680 And your children need a great deal of your time. 184 00:17:36,750 --> 00:17:37,750 Take the case. 185 00:17:39,590 --> 00:17:42,450 I'll send a boy over for you tomorrow when his hearing comes up. 186 00:17:46,230 --> 00:17:47,230 Well, then. 187 00:17:48,250 --> 00:17:50,410 I'll see you tomorrow, Agus. Yes, sir. 188 00:17:54,210 --> 00:17:55,210 And thank you. 189 00:17:56,890 --> 00:17:57,890 Yes, sir. 190 00:18:10,640 --> 00:18:15,580 that you're a great ghost against two Tom Swifts, you wouldn't go any farther 191 00:18:15,580 --> 00:18:16,880 than Boo Radley's gate. 192 00:18:18,700 --> 00:18:19,700 Why? 193 00:18:22,080 --> 00:18:23,080 Get to it! 194 00:18:23,260 --> 00:18:24,260 I ain't scared. 195 00:18:24,540 --> 00:18:27,760 I go past Boo Radley's house nearly every day of my life. 196 00:18:28,200 --> 00:18:29,340 I'll wait here, honey. 197 00:18:29,900 --> 00:18:31,080 You hush up, Scout. 198 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 All right, get in. 199 00:19:49,290 --> 00:19:51,890 I'm about this back in Meridian County, Mr. 200 00:19:52,130 --> 00:19:53,130 Deal Harris. 201 00:19:54,570 --> 00:19:55,730 I'll tell you what let's do. 202 00:19:56,350 --> 00:19:59,870 Let's go down to the courthouse and see the woman they left boo up in. 203 00:20:00,230 --> 00:20:03,490 My aunt says it's bat infested and he nearly died from the mildew. 204 00:20:04,070 --> 00:20:07,670 Come on. I bet they got chains and instruments to torture them in. 205 00:20:08,810 --> 00:20:09,810 Come on. 206 00:20:12,510 --> 00:20:13,510 Young Fitz? 207 00:20:14,650 --> 00:20:15,650 Yes, sir? 208 00:20:16,070 --> 00:20:17,730 If you're looking for your daddy... 209 00:20:18,040 --> 00:20:21,140 He's inside the courthouse. Thank you, sir, but we're not looking for... Thank 210 00:20:21,140 --> 00:20:22,160 you, Mr. Townsend, sir. 211 00:20:24,760 --> 00:20:26,600 What's your daddy doing in the courthouse? 212 00:20:27,380 --> 00:20:29,560 He's a lawyer, and he has a case. 213 00:20:29,940 --> 00:20:32,160 The grand jury's charging his client today. 214 00:20:32,540 --> 00:20:36,340 I heard something about it last night when Judge Taylor came over. Let's go 215 00:20:36,340 --> 00:20:37,940 watch. No deal. 216 00:20:39,020 --> 00:20:41,080 He wouldn't like that. No deal. 217 00:21:03,850 --> 00:21:06,550 You all lift me up so I can see what's going on. All right. 218 00:21:07,130 --> 00:21:08,130 Take a stand, Scout. 219 00:21:13,630 --> 00:21:14,810 Not much is happening. 220 00:21:16,750 --> 00:21:18,590 The judge looks like he's asleep. 221 00:21:22,310 --> 00:21:24,190 I see your daddy and the colored man. 222 00:21:25,550 --> 00:21:26,870 The colored man. Shh. 223 00:21:28,350 --> 00:21:30,630 The colored man looks to me like he's crying. 224 00:21:30,990 --> 00:21:33,550 And I see him. I wonder what he's done to... 225 00:21:39,630 --> 00:21:44,430 Together on one side, and one man keeps pointing at the colored man in yellow. 226 00:22:10,320 --> 00:22:13,100 Came down to find out where Bo Reilly was locked up. 227 00:22:13,300 --> 00:22:14,820 He wanted to see the bats. 228 00:22:16,800 --> 00:22:18,940 I want you all back home right away. 229 00:22:19,660 --> 00:22:20,660 Yes, sir. Run along. 230 00:22:42,730 --> 00:22:45,990 I'm real sorry they picked you to defend that nigger that raped my mother. 231 00:22:46,390 --> 00:22:49,710 I don't know why I didn't kill him myself instead of going to the sheriff. 232 00:22:50,490 --> 00:22:54,490 You know, it saved you and the sheriff and the taxpayers lots of trouble. 233 00:22:54,490 --> 00:22:59,650 me, Mr. Ewell, I'm very... Hey, Captain, somebody told me just now that they 234 00:22:59,650 --> 00:23:04,630 thought that you believed Tom Robinson's story again, aren't you? 235 00:23:05,890 --> 00:23:06,930 You know what I said? 236 00:23:09,330 --> 00:23:12,070 I said you wrong, man. You did wrong. 237 00:23:12,590 --> 00:23:14,510 Mr. Pence ain't taking this tour against us. 238 00:23:17,110 --> 00:23:20,410 Well, they was wrong, wasn't it? I've been appointed to defend Tom Robinson. 239 00:23:20,950 --> 00:23:23,310 Now that he's been charged, that's what I intend to do. 240 00:23:24,930 --> 00:23:27,310 You've taken his tour? Excuse me, Mr. Ewell. 241 00:23:32,490 --> 00:23:34,230 What kind of man are you? 242 00:23:35,530 --> 00:23:37,170 You got children of your own. 243 00:23:58,480 --> 00:24:00,160 I'll stay right here in Miss Stephanie's yard. 244 00:24:00,680 --> 00:24:03,500 You don't have to come along, Angel May. 245 00:24:18,580 --> 00:24:19,580 What are you going to do? 246 00:24:22,080 --> 00:24:26,200 I'm going to look in a wound at the Radley house and see if we can get a 247 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Boo Radley. 248 00:24:34,220 --> 00:24:35,280 Please, I'm scared. 249 00:24:35,620 --> 00:24:36,620 Then go home if you're scared. 250 00:24:36,920 --> 00:24:39,300 I swear, Scout, you act more like a girl all the time. 251 00:24:39,580 --> 00:24:41,480 Come on. Wait for me. I'm coming. 252 00:24:48,580 --> 00:24:52,540 We'll go around back and crawl under the high wire fence at the rear of the 253 00:24:52,540 --> 00:24:53,540 ready lot. 254 00:24:54,680 --> 00:24:56,440 I don't believe we can be seen from there. 255 00:25:27,580 --> 00:25:28,580 Come on. 256 00:25:33,840 --> 00:25:34,840 I'll help you. 257 00:30:25,640 --> 00:30:28,980 They've never whipped me since I can remember, and I plan to keep it that 258 00:30:29,960 --> 00:30:32,260 Well, then I'm going with you. You ain't. 259 00:30:32,520 --> 00:30:34,980 You stay right here. I'll be back for you. 260 00:31:20,400 --> 00:31:21,400 14 261 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Bay life's out of me. 262 00:32:53,610 --> 00:32:55,710 MCG and Louise ready for first day at school. 263 00:32:56,090 --> 00:32:57,090 Scara? 264 00:32:58,850 --> 00:33:03,530 Scara? What are you going to do with yourself this morning, Calverney, with 265 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 children at school? 266 00:33:04,710 --> 00:33:05,710 I don't know. 267 00:33:05,910 --> 00:33:07,030 And that's the truth. 268 00:33:07,350 --> 00:33:09,230 I was thinking about that just now. 269 00:33:41,100 --> 00:33:42,100 Come on in here, Scout. 270 00:33:45,960 --> 00:33:46,960 Have your breakfast. 271 00:33:56,500 --> 00:33:58,600 I think your dress is mighty becoming, honey. 272 00:33:59,100 --> 00:34:01,320 Now don't go tugging at that dress, Scout. 273 00:34:01,920 --> 00:34:04,480 You want to have it all wrinkled before you even get to school? 274 00:34:06,320 --> 00:34:09,900 I still don't see why I have to wear a darn old dress. 275 00:34:11,070 --> 00:34:12,710 You'll get used to it. I'm ready. 276 00:34:13,010 --> 00:34:14,010 Oh, Jim. 277 00:34:14,449 --> 00:34:15,449 Jim. 278 00:34:16,909 --> 00:34:18,949 It's half an hour before school starts. 279 00:34:21,130 --> 00:34:22,130 Sit right down. 280 00:34:22,290 --> 00:34:23,290 Wait for your sister. 281 00:34:27,570 --> 00:34:28,650 Well, hurry up, Scout. 282 00:34:29,670 --> 00:34:30,770 I'm trying to. 283 00:34:31,909 --> 00:34:32,909 Well, come on. 284 00:34:33,170 --> 00:34:34,270 It's your first day. 285 00:36:05,870 --> 00:36:06,870 won't fight you no more. 286 00:36:10,810 --> 00:36:12,850 I hope that's a dinner that you enjoy. 287 00:36:14,150 --> 00:36:15,150 Yes, sir. 288 00:36:15,190 --> 00:36:17,110 I don't know when I've had a rose. 289 00:36:17,830 --> 00:36:20,990 We've been having squirrels and rabbits lately. 290 00:36:22,550 --> 00:36:26,470 My pa and I go hunting in our spare time. 291 00:36:26,950 --> 00:36:28,250 You got a gun of your own? 292 00:36:38,700 --> 00:36:39,538 Certainly, son. 293 00:36:39,540 --> 00:36:42,800 Cal, will you bring in the syrup dish, please? 294 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Yes, sir. 295 00:36:45,060 --> 00:36:47,460 How old were you when you got your first gun, Albus? 296 00:36:48,860 --> 00:36:49,860 Thirteen or fourteen. 297 00:36:52,900 --> 00:36:55,720 I remember when my daddy gave me that gun. 298 00:36:57,120 --> 00:36:59,600 He told me that I should never point at anything in the house. 299 00:37:01,040 --> 00:37:03,700 And that he'd rather I shoot at tin cans in the backyard. 300 00:37:05,840 --> 00:37:09,520 But he said that sooner or later, he supposed, the temptation to go after 301 00:37:09,520 --> 00:37:10,520 would be too much. 302 00:37:12,300 --> 00:37:16,660 And that I could shoot all the blue jays I wanted, if I could hit them. 303 00:37:17,760 --> 00:37:20,980 But to remember, it was a sin to kill a mockingbird. 304 00:37:21,900 --> 00:37:22,900 Why? 305 00:37:23,940 --> 00:37:29,040 Well, I reckon because mockingbirds don't do anything but make music for us 306 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 enjoy. 307 00:37:32,620 --> 00:37:33,860 Only people's gardens. 308 00:37:34,620 --> 00:37:36,420 No net in the corn cribs. 309 00:37:37,840 --> 00:37:41,240 They don't do one thing but just sing their hearts out for us. 310 00:37:44,180 --> 00:37:45,420 How'd you like school, Scott? 311 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 All right. 312 00:37:49,440 --> 00:37:51,140 Well, thank you, Cal. That's for Walter. 313 00:38:26,640 --> 00:38:27,640 I want to talk to you. 314 00:38:36,840 --> 00:38:38,220 That boy is your company. 315 00:38:38,760 --> 00:38:41,760 And if he wants to eat up that tablecloth, you let him, you hear? 316 00:38:42,600 --> 00:38:46,140 And if you can't act fit to eat like folks, you can just sit here and eat in 317 00:38:46,140 --> 00:38:47,140 kitchen. 318 00:39:06,670 --> 00:39:07,670 has got into you. 319 00:39:07,870 --> 00:39:09,850 No, no. 320 00:39:14,010 --> 00:39:16,850 Not because I'm not going back to school anymore. 321 00:39:17,410 --> 00:39:19,510 Ah, Scout, it's just the first day. 322 00:39:19,890 --> 00:39:22,050 I don't care. Everything went wrong. 323 00:39:22,830 --> 00:39:27,850 The teacher got mad as a devil at me and said you were teaching me to read all 324 00:39:27,850 --> 00:39:33,630 wrong and to stop it. Then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham 325 00:39:33,630 --> 00:39:38,030 a quarter when everybody knows Cunningham's... won't take nothing from 326 00:39:38,670 --> 00:39:40,690 Any fool could have told her that. 327 00:39:41,210 --> 00:39:46,110 Well, maybe she's just nervous. After all, it's her first day, too, teaching 328 00:39:46,110 --> 00:39:47,710 school and being new here. 329 00:39:48,070 --> 00:39:50,990 Oh, Albus. Now, wait a minute. 330 00:39:54,190 --> 00:39:58,530 You just learn a single trick, Scout, you get along a lot better with all 331 00:39:58,530 --> 00:39:59,530 of folks. 332 00:39:59,690 --> 00:40:04,290 You never really understand a person until you consider things from his point 333 00:40:04,290 --> 00:40:05,290 view. 334 00:40:06,960 --> 00:40:10,820 Till you climb inside of his skin and walk around in it. 335 00:40:11,380 --> 00:40:15,080 But if I keep going to school, he can't ever read anymore. 336 00:40:19,840 --> 00:40:24,720 You know what a compromise is? 337 00:40:26,960 --> 00:40:28,020 Depending on the law? 338 00:40:30,740 --> 00:40:32,920 Uh, no. 339 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 It's an agreement. 340 00:40:34,970 --> 00:40:36,390 reached by mutual consent. 341 00:40:38,070 --> 00:40:41,570 Now, here's the way it works. 342 00:40:44,470 --> 00:40:47,810 You concede the necessity of going to school. 343 00:40:49,910 --> 00:40:55,510 We'll keep right on reading the same every night, just as we always have. 344 00:40:58,890 --> 00:41:00,010 Is that a bargain? 345 00:41:03,430 --> 00:41:09,460 They're just... didn't seem to be anyone or anything Atticus couldn't explain. 346 00:41:10,640 --> 00:41:13,860 Though it wasn't a talent that would arouse the admiration of any of our 347 00:41:13,860 --> 00:41:17,020 friends, Gemini had to admit he was very good at that. 348 00:41:18,060 --> 00:41:21,480 But that was all he was good at, we thought. 349 00:41:35,799 --> 00:41:37,580 Gal, Jim, come on inside. 350 00:41:39,100 --> 00:41:40,460 Come on, come on, get in. 351 00:41:49,700 --> 00:41:51,580 Mr. Finch, this is Cal. 352 00:41:51,800 --> 00:41:54,300 I swear to God, there's a mad dog down the street a piece. 353 00:41:54,800 --> 00:41:55,820 He's coming this way. 354 00:42:16,300 --> 00:42:17,580 inside, son. Keep him in there, Cal. 355 00:42:19,840 --> 00:42:24,800 He's within range. Take him, Mr. Finch. 356 00:42:25,220 --> 00:42:27,460 Oh, no, Mr. Tate. He can't shoot. 357 00:42:27,700 --> 00:42:31,100 Don't waste time, Hick. For God's sake, Mr. Finch, he's got to be killed right 358 00:42:31,100 --> 00:42:33,180 away before he starts running. Look where he is. 359 00:42:33,480 --> 00:42:36,700 I can't shoot that well, and you know it. I haven't shot a gun in years. 360 00:42:37,060 --> 00:42:39,060 Well, I'd feel mighty comfortable if you did now. 361 00:43:34,060 --> 00:43:36,900 of that dog, you understand? He's just as dangerous dead as alive. 362 00:43:37,120 --> 00:43:38,120 Yes. 363 00:43:40,360 --> 00:43:42,000 Atticus? Yes, son? 364 00:43:46,480 --> 00:43:48,260 Nothing. What's the matter, boy? 365 00:43:49,080 --> 00:43:52,420 Can't you talk? Didn't you know your daddy's the best shot in this county? 366 00:43:52,420 --> 00:43:53,420 hush, heck. 367 00:43:54,200 --> 00:43:55,280 Let's get back to town. 368 00:43:55,780 --> 00:43:57,440 Remember now, don't go near that dog. 369 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 Yes, sir. 370 00:44:00,520 --> 00:44:02,480 I'll send Debo out right away to pick him up. 371 00:44:30,380 --> 00:44:32,000 If you want business, then you'll just get tired. 372 00:44:32,300 --> 00:44:34,620 Oh, no, not me. I won't get tired. 373 00:44:35,040 --> 00:44:39,440 Well, promise to stay in the car while I go in and talk to Helen Robinson. 374 00:44:39,680 --> 00:44:42,700 Mm -hmm. And not nag me about leaving if you do get tired. 375 00:44:42,940 --> 00:44:44,480 All right, climb in. 376 00:44:53,520 --> 00:44:54,700 Who's Helen Robinson? 377 00:44:55,200 --> 00:44:56,880 She's the wife of the man I'm defending. 378 00:45:21,100 --> 00:45:22,100 Evening, Mr. Finch. 379 00:45:22,660 --> 00:45:26,380 I came over to tell you about my visit to the park. Yes, Mr. Finch. And I'd 380 00:45:26,380 --> 00:45:28,540 to know that I got a postponement of the trial. 381 00:45:29,240 --> 00:45:31,100 Give me a chance to cool down. 382 00:46:03,240 --> 00:46:04,780 Would you tell my daddy to come out here, please? 383 00:46:55,210 --> 00:46:56,590 You nigger lover. 384 00:47:15,590 --> 00:47:18,430 Don't need to be afraid of him, son. He's all bluff. 385 00:47:49,160 --> 00:47:50,880 There's a lot of ugly things in this world, son. 386 00:47:52,560 --> 00:47:54,360 I wish I could keep them all away from you. 387 00:47:58,060 --> 00:47:59,060 That's never possible. 388 00:48:02,140 --> 00:48:06,220 Now, you wait till I get Scout in bed, I'll drive you home. Yes, sir. 389 00:48:23,530 --> 00:48:25,430 Stay in here with Scout till I get Cal home? 390 00:48:25,690 --> 00:48:26,690 No, sir. 391 00:48:27,110 --> 00:48:28,110 Night, Jim. 392 00:48:28,310 --> 00:48:29,310 Night, Cal. 393 00:51:01,320 --> 00:51:05,660 Atticus had promised me he would wear me out if he ever heard of me fighting 394 00:51:05,660 --> 00:51:06,660 anymore. 395 00:51:06,980 --> 00:51:10,120 I was far too old and too big for such a childish thing. 396 00:51:10,440 --> 00:51:14,420 And the sooner I learned to hold in, the better off everybody would be. 397 00:51:15,780 --> 00:51:16,920 I soon forgot. 398 00:51:19,220 --> 00:51:21,260 Cecil Jacobs made me forget. 399 00:51:25,260 --> 00:51:26,360 What is it, Scott? 400 00:51:33,100 --> 00:51:34,100 You defend niggers. 401 00:51:37,280 --> 00:51:38,480 Don't say niggers, Scout. 402 00:51:38,860 --> 00:51:41,520 I didn't say it. Cecil Jacobs did. 403 00:51:42,080 --> 00:51:43,600 That's why I had to fight him. 404 00:51:44,220 --> 00:51:46,820 Scout, I don't want you fighting. 405 00:51:47,560 --> 00:51:51,260 I had to, Atticus. I don't care what the reasons are. 406 00:51:52,060 --> 00:51:53,960 I forbid you to fight. 407 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Yes. 408 00:52:03,820 --> 00:52:07,000 I'm simply defending a Negro, Tom Robinson. 409 00:52:08,520 --> 00:52:14,620 Now, Scout, there are some things that you're not old enough to understand just 410 00:52:14,620 --> 00:52:15,620 yet. 411 00:52:17,140 --> 00:52:24,000 There's been some high talk around town to the effect that I shouldn't do much 412 00:52:24,000 --> 00:52:25,200 about defending this man. 413 00:52:28,720 --> 00:52:32,480 If you shouldn't be defending him, then why are you doing it? 414 00:52:38,960 --> 00:52:39,960 a number of reasons. 415 00:52:42,320 --> 00:52:46,620 The main one is that if I didn't, I couldn't hold my head up in town. 416 00:52:48,840 --> 00:52:53,540 I couldn't even tell you or Jim not to do something again. 417 00:52:58,460 --> 00:53:04,960 You're going to hear some ugly talk about this in school. 418 00:53:06,400 --> 00:53:08,020 But I want you to promise me 419 00:53:08,910 --> 00:53:09,910 One thing. 420 00:53:10,930 --> 00:53:13,450 That you won't get into fights over it. 421 00:53:14,090 --> 00:53:16,230 No matter what they say to you. 422 00:53:23,410 --> 00:53:24,410 Yes. 423 00:53:44,110 --> 00:53:45,150 studying about them in school. 424 00:53:45,690 --> 00:53:49,370 Teacher says we wouldn't be in no place without them. Said so. 425 00:53:50,450 --> 00:53:51,450 Cradle of civilization. 426 00:53:52,190 --> 00:53:54,310 They invented embalming in toilet paper. 427 00:53:57,570 --> 00:53:58,730 That's wrong, Scout. 428 00:54:02,170 --> 00:54:03,670 This one. 429 00:54:05,730 --> 00:54:06,730 Look, Jim. 430 00:54:24,720 --> 00:54:26,660 is there in front of his eyebrows like you do. 431 00:54:28,180 --> 00:54:29,980 Yeah, and the girl wears bangs like you. 432 00:55:29,060 --> 00:55:30,060 You awake? 433 00:55:30,460 --> 00:55:31,460 Go back to bed. 434 00:55:31,700 --> 00:55:33,080 I can't go to sleep. 435 00:55:34,180 --> 00:55:35,180 Go back to bed. 436 00:55:36,980 --> 00:55:38,180 What you got in the box? 437 00:55:39,380 --> 00:55:40,580 Nothing. Go back to bed. 438 00:55:58,380 --> 00:56:01,260 If I show you, will you swear and never tell anybody? 439 00:56:02,440 --> 00:56:03,440 I swear. 440 00:56:04,860 --> 00:56:05,860 Cross your heart. 441 00:56:28,810 --> 00:56:29,810 All of these. 442 00:56:30,110 --> 00:56:31,850 And they're not all of that old tree. 443 00:56:32,070 --> 00:56:33,150 At different times. 444 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 You know, 445 00:56:41,270 --> 00:56:45,050 they used to award these in school to spelling winners before we were born. 446 00:56:47,010 --> 00:56:50,190 And another time, I found this. 447 00:57:21,040 --> 00:57:22,040 Look out. 448 00:57:24,100 --> 00:57:27,660 You know, something else I never told you about that night I went back to the 449 00:57:27,660 --> 00:57:28,660 Radley house. 450 00:57:28,820 --> 00:57:32,040 Something else? You never told me anything about that night. 451 00:57:33,540 --> 00:57:38,060 Well, you know the first time when I was getting out of my breeches? 452 00:57:38,480 --> 00:57:39,480 Uh -huh. 453 00:57:39,840 --> 00:57:41,340 Well, they was all in a tangle. 454 00:57:42,060 --> 00:57:43,280 And I couldn't get them loose. 455 00:57:45,560 --> 00:57:48,480 Well, when I went back, though... 456 00:57:49,900 --> 00:57:51,400 They were folded across the fence. 457 00:57:53,320 --> 00:57:55,300 Sort of like they was expecting me. 458 00:58:02,980 --> 00:58:08,520 It was to be a long time before Jem and I talked about Boo again. 459 00:58:11,720 --> 00:58:17,220 School finally ended, and summer came, and so did Dill. 460 00:58:20,040 --> 00:58:21,620 Ma, you're up mighty bright and early. 461 00:58:22,660 --> 00:58:24,140 Oh, I've been up since four. 462 00:58:24,560 --> 00:58:25,560 Four? 463 00:58:26,220 --> 00:58:29,440 Oh, yes, I always get up at four. It's in my blood. 464 00:58:30,220 --> 00:58:33,540 You see, my daddy was a railroad man till he got rich. 465 00:58:33,960 --> 00:58:35,180 Now he flies airplanes. 466 00:58:36,160 --> 00:58:40,180 One of these days he's just going to swoop down here and make them, pick me 467 00:58:40,180 --> 00:58:41,220 and take me for a ride. 468 00:58:51,850 --> 00:58:52,890 in the car with Sheriff Tate? 469 00:58:53,290 --> 00:58:54,530 Tom Robinson, son. 470 00:58:56,330 --> 00:58:57,330 Where's he been? 471 00:58:58,010 --> 00:58:59,530 In the Abbotsville jail. 472 00:59:01,450 --> 00:59:02,450 Why? 473 00:59:02,710 --> 00:59:04,630 The sheriff thought he'd be safer there. 474 00:59:05,470 --> 00:59:09,930 They're bringing him back here tonight because his trial is tomorrow. 475 00:59:28,940 --> 00:59:29,899 Good evening, Heck. 476 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 Evening, Mr. Fish. 477 00:59:32,580 --> 00:59:33,580 Come in. 478 00:59:38,900 --> 00:59:42,260 The news has gotten around the county about my bringing Tom Robertson back to 479 00:59:42,260 --> 00:59:43,260 the jail. 480 00:59:43,680 --> 00:59:47,700 I heard there might be trouble from that bunch out at Old Sarum. 481 00:59:58,990 --> 01:00:01,310 If I need you to stay here tonight, can you do it? 482 01:00:01,970 --> 01:00:02,970 Yes, sir, I can. 483 01:00:03,170 --> 01:00:04,170 Thank you. 484 01:00:10,970 --> 01:00:12,710 I think you better count on staying. 485 01:00:14,390 --> 01:00:15,390 Yes, sir. 486 01:00:51,340 --> 01:00:54,040 What's going on? 487 01:01:20,400 --> 01:01:21,480 See, there he is. Over there. 488 01:01:26,020 --> 01:01:26,698 No, Skip. 489 01:01:26,700 --> 01:01:27,700 Don't go to him. 490 01:01:27,800 --> 01:01:28,880 He might not like you. 491 01:01:30,540 --> 01:01:33,780 I just wanted to see where he was and what he was up to. 492 01:01:35,700 --> 01:01:37,260 He's all right. Let's go back home. 493 01:01:37,820 --> 01:01:38,820 Come on. 494 01:02:37,070 --> 01:02:38,310 He in there, Mr. Finch? 495 01:02:38,970 --> 01:02:39,970 He is. 496 01:02:41,290 --> 01:02:42,290 He's asleep. 497 01:02:43,130 --> 01:02:44,130 Don't wake him. 498 01:02:44,950 --> 01:02:46,250 You know what we want. 499 01:02:49,530 --> 01:02:51,650 Get aside from that door, Mr. Finch. 500 01:02:55,030 --> 01:02:56,030 Walter. 501 01:02:58,710 --> 01:03:01,250 I think you ought to turn right around and go back home. 502 01:03:02,490 --> 01:03:04,230 Heck, Tate's around here somewhere. 503 01:03:04,550 --> 01:03:05,550 No, he ain't. 504 01:03:06,700 --> 01:03:10,300 His bunch is out chasing that old ceremony looking for us. We know what he 505 01:03:10,460 --> 01:03:11,780 so we come in this other way. 506 01:03:12,060 --> 01:03:14,080 Yeah, you ain't never thought about that, had you, Mr. Pinch? 507 01:03:14,640 --> 01:03:15,640 I thought about it. 508 01:03:15,960 --> 01:03:17,240 I can't see Atticus. 509 01:03:17,680 --> 01:03:20,600 Well, that changes things, son. 510 01:03:21,120 --> 01:03:22,120 Atticus! 511 01:03:24,160 --> 01:03:25,160 Hey, 512 01:03:26,960 --> 01:03:27,960 Atticus. 513 01:03:28,340 --> 01:03:29,340 Jim, go home. 514 01:03:29,460 --> 01:03:31,080 And take Scout and Daryl home with you. 515 01:03:33,680 --> 01:03:34,980 Son, I said go home. 516 01:03:36,290 --> 01:03:37,290 No, sir. 517 01:03:38,890 --> 01:03:39,950 Well, I'll send him home. 518 01:03:40,270 --> 01:03:42,050 Don't do touchdowns! Let him go! 519 01:03:42,430 --> 01:03:43,430 Let him go! 520 01:03:43,730 --> 01:03:44,950 I don't do touchdowns. 521 01:03:48,230 --> 01:03:49,990 Ain't nobody gonna do Jim that away. 522 01:03:52,970 --> 01:03:54,430 Now, you get him out of here, Mr. Finch. 523 01:03:59,090 --> 01:04:00,510 Jim, I want you to please leave. 524 01:04:02,270 --> 01:04:03,270 No, sir. Jim? 525 01:04:04,770 --> 01:04:06,140 I tell you, I ain't... going. 526 01:04:08,320 --> 01:04:09,620 Hey, Mr. Cunningham. 527 01:04:12,940 --> 01:04:14,620 I said, hey, Mr. Cunningham. 528 01:04:15,120 --> 01:04:16,560 How's your internment getting along? 529 01:04:20,580 --> 01:04:22,460 Don't you remember me, Mr. Cunningham? 530 01:04:24,280 --> 01:04:25,820 I'm Jean Louise Finch. 531 01:04:28,900 --> 01:04:31,460 You brought us some hair green nuts one early morning. 532 01:04:38,960 --> 01:04:39,960 Thank you. 533 01:04:40,900 --> 01:04:42,420 I go to school with your boy. 534 01:04:42,800 --> 01:04:44,380 I go to school with Walter. 535 01:04:45,360 --> 01:04:46,360 He's a nice boy. 536 01:04:46,960 --> 01:04:49,020 Tell him pay for me, won't you? 537 01:04:50,400 --> 01:04:52,000 You know something, Mr. Cunningham? 538 01:04:53,220 --> 01:04:54,220 Entirements are bad. 539 01:04:55,140 --> 01:04:56,140 Entirements. 540 01:05:04,460 --> 01:05:09,050 Atticus, I was just saying to Mr. Cunningham that entirements... were bad. 541 01:05:09,570 --> 01:05:10,870 But not to worry. 542 01:05:11,570 --> 01:05:13,170 Takes a long time sometimes. 543 01:05:16,670 --> 01:05:17,670 What's the matter? 544 01:05:25,930 --> 01:05:28,090 I sure meant no harm, Mr. Cunningham. 545 01:05:33,470 --> 01:05:35,030 No harm taken, young lady. 546 01:05:39,630 --> 01:05:40,930 I'll tell Walter you said hey. 547 01:05:42,470 --> 01:05:43,510 Let's clear out of here. 548 01:05:46,030 --> 01:05:47,030 Let's go, boys. 549 01:06:59,760 --> 01:07:00,760 I won't bother. 550 01:07:41,800 --> 01:07:43,220 Anything could ever happen in this town. 551 01:08:03,760 --> 01:08:05,800 Excellent. Just didn't know. 552 01:08:12,330 --> 01:08:13,330 Mr. Sachs, are you going upstairs? 553 01:08:14,250 --> 01:08:15,270 Yes, I am. 554 01:09:22,030 --> 01:09:28,990 August 21st, I was just leaving my office to go home when Bob, Mr. Ewell, 555 01:09:28,990 --> 01:09:29,990 in. 556 01:09:30,689 --> 01:09:36,149 Very excited he was, and he said to get to his house as quick as I could, that 557 01:09:36,149 --> 01:09:37,270 his girl had been raped. 558 01:09:38,410 --> 01:09:41,130 I got in my car and went out there as fast as I could. 559 01:09:42,790 --> 01:09:44,189 She was pretty well beat up. 560 01:09:45,830 --> 01:09:49,029 I asked her if Tom Robinson beat her like that. 561 01:09:49,569 --> 01:09:50,569 She said yes. 562 01:09:51,100 --> 01:09:52,100 He had. 563 01:09:53,200 --> 01:09:55,620 I asked if he'd taken advantage of her. 564 01:09:56,460 --> 01:09:57,860 She said, yes, he did. 565 01:10:00,160 --> 01:10:01,440 That's all there was to it. 566 01:10:04,300 --> 01:10:05,300 Thank you. 567 01:10:08,400 --> 01:10:10,600 Did anybody call a doctor, sir? 568 01:10:12,140 --> 01:10:13,400 No, sir. Why not? 569 01:10:14,840 --> 01:10:16,540 Well, I didn't think it was necessary. 570 01:10:17,120 --> 01:10:19,080 She was pretty well beat up. 571 01:10:19,980 --> 01:10:21,240 Something sure happened. It was obvious. 572 01:10:24,040 --> 01:10:26,600 Now, Sheriff, you say that she was mighty beat up. 573 01:10:27,960 --> 01:10:28,960 In what way? 574 01:10:29,560 --> 01:10:31,200 Well, she was beaten around the head. 575 01:10:32,160 --> 01:10:35,000 There were bruises already coming on her arms. 576 01:10:35,280 --> 01:10:37,280 She had a black eye starting. 577 01:10:38,600 --> 01:10:39,600 Which eye? 578 01:10:40,480 --> 01:10:41,480 Let's see. 579 01:10:41,900 --> 01:10:42,900 It was her left. 580 01:10:45,200 --> 01:10:46,760 Well, now, was that, uh... 581 01:10:48,390 --> 01:10:52,550 Was her left facing you or looking the way that you were? 582 01:10:53,670 --> 01:10:57,070 Oh, yes, that they would make it her right eye. 583 01:10:58,490 --> 01:11:01,330 It was her right eye, Mr. Finch, now I remember. 584 01:11:01,950 --> 01:11:04,750 She was beat up on that side of her face. 585 01:11:10,990 --> 01:11:12,550 Which side again, Heck? 586 01:11:13,550 --> 01:11:14,550 Your right side. 587 01:11:16,750 --> 01:11:18,230 She had bruises on her arms. 588 01:11:19,670 --> 01:11:24,470 She showed me her neck. There were definite finger marks on her gullet. 589 01:11:26,710 --> 01:11:33,510 Were all around her neck at the back of her 590 01:11:33,510 --> 01:11:34,510 throat? 591 01:11:35,810 --> 01:11:37,430 I'd say they were all around. 592 01:11:59,400 --> 01:12:02,120 You sounds to us pale, too cold, too tough, but too tough, God. 593 01:12:02,540 --> 01:12:03,720 I do. Sit down, please. 594 01:12:08,240 --> 01:12:14,040 Now, Mr. Ewell, will you tell us, just in your own words, what happened on 595 01:12:14,040 --> 01:12:15,040 August 21st? 596 01:12:16,320 --> 01:12:21,280 Well, that night, I was coming in from the wood with a load of kindling, and I 597 01:12:21,280 --> 01:12:23,440 heard Mayella screaming as I got to the fence. 598 01:12:24,260 --> 01:12:28,320 So I dropped my kindling, and I ran just as fast as I could, but I ran into the 599 01:12:28,320 --> 01:12:29,320 fence. 600 01:12:29,770 --> 01:12:35,910 But when it got loose, I run up to the window and I seen him with my mayella. 601 01:12:41,790 --> 01:12:44,730 What did you do after you saw the defendant? 602 01:12:45,570 --> 01:12:49,210 I run around the house trying to get in, but he done run through the front door 603 01:12:49,210 --> 01:12:50,210 just ahead of me. 604 01:12:50,850 --> 01:12:52,930 But I seen who it was, all right. 605 01:12:54,110 --> 01:12:55,350 I seen him. 606 01:12:59,850 --> 01:13:03,950 in the house and told me I was laying on a floor spot. 607 01:13:06,410 --> 01:13:08,750 And I ran to Mr. Tate just as quick as I could. 608 01:13:10,150 --> 01:13:13,430 Thank you, Mr. Ewell. 609 01:13:22,590 --> 01:13:27,210 Would you mind if I just ask you a few questions, Mr. Ewell? 610 01:13:27,900 --> 01:13:29,460 No, sir. That's meant to show. 611 01:13:35,000 --> 01:13:37,720 Folks are doing a lot of running that night. 612 01:13:38,460 --> 01:13:43,920 Let's see now. You say that you ran to the house, you ran to the window, you 613 01:13:43,920 --> 01:13:47,000 inside, you ran to me, you know, you ran to search. 614 01:13:47,520 --> 01:13:51,620 Did you, during all this running, run for a dot? 615 01:13:52,060 --> 01:13:54,560 There wasn't no need to. I seen you done it. 616 01:13:57,710 --> 01:14:02,110 Now, Mr. Ewell, you've heard the sheriff's testimony. Do you agree with 617 01:14:02,110 --> 01:14:03,390 description of Mayella's injuries? 618 01:14:04,090 --> 01:14:06,710 I agree with everything Mr. Tate said. 619 01:14:07,770 --> 01:14:09,330 Her eye was blacked. 620 01:14:09,730 --> 01:14:11,530 She was mighty beat up. 621 01:14:11,810 --> 01:14:12,810 Mighty beat up. 622 01:14:15,710 --> 01:14:20,990 Now, Mr. Ewell, can you, uh... Can you read and write? 623 01:14:23,470 --> 01:14:24,349 Yes, Mr. 624 01:14:24,350 --> 01:14:26,290 Finch, I can read and I can write. 625 01:14:30,719 --> 01:14:35,420 Good. And will you write your name, please, right there. 626 01:14:36,360 --> 01:14:37,360 Show us. 627 01:15:13,430 --> 01:15:15,070 What's that got to do with a judge? 628 01:15:15,830 --> 01:15:17,250 I'm a God -fearing man. 629 01:15:17,630 --> 01:15:21,130 That Atticus Pinch, he's trying to take advantage of me. You've got to watch 630 01:15:21,130 --> 01:15:23,470 tricky lawyers like Atticus Pinch. Quiet. 631 01:15:23,790 --> 01:15:24,790 Quiet, sir. 632 01:15:25,630 --> 01:15:27,730 Now the witness may take his seat. 633 01:15:53,350 --> 01:15:54,430 Put your hand on the Bible, please. 634 01:15:57,410 --> 01:15:59,450 If you don't swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the 635 01:15:59,450 --> 01:16:00,450 truth, say it to God. 636 01:16:02,090 --> 01:16:03,090 Sit down, please. 637 01:16:08,010 --> 01:16:14,690 Now, Mayella, suppose you tell us just what happened, 638 01:16:14,810 --> 01:16:15,810 huh? 639 01:16:17,690 --> 01:16:18,690 Wilson. 640 01:16:20,750 --> 01:16:21,750 Sir. 641 01:16:23,470 --> 01:16:26,870 I was sitting on the porch and he come along. 642 01:16:30,190 --> 01:16:32,930 Well, there's this old shift rope in the yard. 643 01:16:35,090 --> 01:16:41,430 And I said, you come in here, boy, and bust up this shift rope and I'll give 644 01:16:41,430 --> 01:16:42,430 a nickel. 645 01:16:44,050 --> 01:16:48,910 So he come on in the yard and I go in the house to get him the nickel. 646 01:16:50,910 --> 01:16:52,230 And I turn around and... 647 01:16:52,470 --> 01:16:53,910 and for I know what he's on me. 648 01:16:56,190 --> 01:17:02,310 And I fought and hollered, but he had me around the neck, and he hit me again 649 01:17:02,310 --> 01:17:03,350 and again. 650 01:17:06,410 --> 01:17:12,430 And the next thing I knew, Papa's in the room was standing over me, hollering. 651 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 Your witness evidence. 652 01:17:27,220 --> 01:17:32,580 Now, Miss Naylor, is your father good to you? 653 01:17:33,560 --> 01:17:36,640 I mean, is he easy to get along with? 654 01:17:39,020 --> 01:17:40,140 Death tolerable. 655 01:17:40,480 --> 01:17:41,940 Except when he's drinking. 656 01:17:45,340 --> 01:17:48,560 When he's riled, has he ever beaten you? 657 01:17:55,820 --> 01:17:58,580 My paws never touched a hair on my head in my life. 658 01:18:03,840 --> 01:18:09,040 You say that you asked Tom to come in and chop up a... What was it? 659 01:18:10,680 --> 01:18:11,720 A chifero. 660 01:18:12,780 --> 01:18:17,840 Was that the first time that you ever asked him to come inside the fence? 661 01:18:18,500 --> 01:18:19,500 Yeah. 662 01:18:21,600 --> 01:18:24,920 Didn't you ever ask him to come inside the fence before? 663 01:18:34,030 --> 01:18:35,270 Can you remember any other occasion? 664 01:18:35,850 --> 01:18:36,850 No. 665 01:18:38,710 --> 01:18:45,470 You say he caught me, he choked me, and he took advantage of me. Is that right? 666 01:18:50,330 --> 01:18:52,710 Do you remember him beating you about the face? 667 01:18:54,710 --> 01:18:55,710 No. 668 01:18:56,590 --> 01:19:02,010 I don't... recollect if he hit me. 669 01:19:22,530 --> 01:19:23,530 Most certainly will. 670 01:19:23,850 --> 01:19:24,850 Sitting right yonder. 671 01:19:28,150 --> 01:19:29,390 Tom, will you stand up, please? 672 01:19:31,090 --> 01:19:33,410 Let Miss Nayella have a good long look at you. 673 01:19:57,900 --> 01:19:59,540 Will you please catch it with your left hand? 674 01:20:00,200 --> 01:20:01,220 I can't, sir. 675 01:20:01,920 --> 01:20:02,960 Why can't you? 676 01:20:03,720 --> 01:20:05,800 I can't use my left hand at all. 677 01:20:07,140 --> 01:20:10,280 I got it caught in a cotton gin when I was 12 years old. 678 01:20:11,200 --> 01:20:13,240 All my muscles were tore loose. 679 01:20:31,340 --> 01:20:33,360 Is this the man who raped you? 680 01:20:35,480 --> 01:20:36,660 Well, it certainly is. 681 01:20:38,560 --> 01:20:39,560 How? 682 01:20:43,040 --> 01:20:44,700 I don't know how. 683 01:20:45,340 --> 01:20:46,460 He done it. 684 01:20:47,000 --> 01:20:48,520 He just done it. 685 01:20:48,980 --> 01:20:55,800 You have testified that he choked you and he beat you. 686 01:20:57,290 --> 01:21:03,250 You didn't say that he sneaked up behind you and knocked you out cold, but that 687 01:21:03,250 --> 01:21:07,550 you turned around and there he was. 688 01:21:09,810 --> 01:21:12,110 Do you want to tell us what really happened? 689 01:21:13,510 --> 01:21:16,910 I got something to say. 690 01:22:32,620 --> 01:22:33,620 Rest. 691 01:23:05,320 --> 01:23:06,320 Let's go, chap of God. 692 01:23:06,680 --> 01:23:07,080 Were 693 01:23:07,080 --> 01:23:21,800 you 694 01:23:21,800 --> 01:23:25,980 acquainted with Mayella Violet Ewell? 695 01:23:26,880 --> 01:23:27,880 Yes, sir. 696 01:23:28,100 --> 01:23:31,180 I had to pass her place, go into and from the field every day. 697 01:23:32,600 --> 01:23:34,260 Is there any other way to go? 698 01:23:35,500 --> 01:23:36,500 No, sir. 699 01:23:36,720 --> 01:23:37,720 None's I know of. 700 01:23:38,840 --> 01:23:40,500 And did she ever speak to you? 701 01:23:41,300 --> 01:23:42,360 Why, yes, sir. 702 01:23:43,680 --> 01:23:45,420 I'd tip my hat when I'd go by. 703 01:23:47,100 --> 01:23:52,540 And one day she asked me to come inside the fence and bust up a shiffer oak 704 01:23:52,540 --> 01:23:53,540 fall. 705 01:23:53,860 --> 01:23:56,000 She'd give me the hatchet and I broke it up. 706 01:23:57,140 --> 01:24:01,020 And then she said, I reckon I'll have to give you a nickel, won't I? 707 01:24:01,420 --> 01:24:03,400 And I said, no, ma 'am, there ain't no charge. 708 01:24:08,750 --> 01:24:10,390 Defense, that was way last spring. 709 01:24:11,570 --> 01:24:13,050 Way over a year ago. 710 01:24:14,010 --> 01:24:16,150 And did you ever go on the place again? 711 01:24:19,950 --> 01:24:20,950 Yes, sir. 712 01:24:22,210 --> 01:24:23,210 When? 713 01:24:26,250 --> 01:24:28,870 Well, I went lots of times. 714 01:24:30,050 --> 01:24:34,650 Seemed like every time I'd pass by yonder, she'd have some little something 715 01:24:34,650 --> 01:24:35,589 me to do. 716 01:24:35,590 --> 01:24:37,930 Chopping kindling and toting water for. 717 01:24:52,300 --> 01:24:54,900 On the evening of August 21st of last year. 718 01:25:03,240 --> 01:25:08,420 Mr. Finch, I was going home as usual that evening. 719 01:25:10,840 --> 01:25:16,820 When I passed the Yule place, Miss Mayella was on the porch, like she said 720 01:25:16,820 --> 01:25:17,820 was. 721 01:25:18,420 --> 01:25:21,420 And she said for me to come there and help her a minute. 722 01:25:23,210 --> 01:25:28,010 I went inside the fence and I looked around for some kindling to work on. 723 01:25:28,890 --> 01:25:30,210 But I didn't see none. 724 01:25:32,370 --> 01:25:36,990 And then she said to come in the house. She has a door and needs fixing. 725 01:25:38,510 --> 01:25:40,130 So I followed her inside. 726 01:25:40,730 --> 01:25:44,310 I looked at the door and it looked all right. 727 01:25:46,250 --> 01:25:47,590 And she shut the door. 728 01:25:50,160 --> 01:25:53,920 All the time I was wondering why it was so quiet like. 729 01:25:56,120 --> 01:25:57,600 And then it come to me. 730 01:25:58,700 --> 01:26:00,740 It was not a child on the place. 731 01:26:01,940 --> 01:26:06,360 And I said, Miss Mayella, where are the children? 732 01:26:08,440 --> 01:26:11,180 She said, they all gone to get ice creams. 733 01:26:11,660 --> 01:26:16,260 She said it took her a slap year to save seven nickels. But she done it. 734 01:26:16,720 --> 01:26:18,260 And they all gone to town. 735 01:26:21,390 --> 01:26:22,390 What did you say then? 736 01:26:23,830 --> 01:26:30,570 Oh, I said something like, uh, why, Miss Mayella, that's right 737 01:26:30,570 --> 01:26:32,090 nicely. Treat him. 738 01:26:33,330 --> 01:26:34,570 She said, you think so? 739 01:26:35,950 --> 01:26:40,830 Well, I said, I'd best be going. I couldn't do nothing for it. 740 01:26:41,110 --> 01:26:42,630 And she said, oh, yes, I could. 741 01:26:43,750 --> 01:26:44,970 And I asked her, what? 742 01:26:47,130 --> 01:26:53,390 And she said to just step on the chair yonder and And get that box down from on 743 01:26:53,390 --> 01:26:54,390 top of the chifero. 744 01:26:57,090 --> 01:26:59,650 So I done like she told me. 745 01:27:00,390 --> 01:27:01,570 And I was reaching. 746 01:27:03,570 --> 01:27:08,510 And the next thing I know, she grabbed me around the legs. 747 01:27:15,310 --> 01:27:19,230 She scared me so bad, I hopped down and turned the chair over. 748 01:27:19,850 --> 01:27:21,010 That was the only thing. 749 01:27:22,530 --> 01:27:26,930 Only furniture disturbed in the room, Mr. Finch. I swear, when I left it. 750 01:27:30,470 --> 01:27:32,970 And what happened after you turned the chair over? 751 01:27:47,950 --> 01:27:49,810 You've sworn to tell the whole truth. 752 01:27:51,530 --> 01:27:52,530 Will you do it? 753 01:27:55,830 --> 01:27:57,570 What happened after that? 754 01:28:19,760 --> 01:28:21,860 She reached up and kissed me on the face. 755 01:28:23,840 --> 01:28:27,500 She said she'd never kissed a grown man before. 756 01:28:28,560 --> 01:28:30,580 And she might as well kiss me. 757 01:28:32,340 --> 01:28:34,180 She says for me to kiss her back. 758 01:28:36,500 --> 01:28:40,040 And I said, Miss Mayella, let me out of here. 759 01:28:40,560 --> 01:28:41,860 And I tried to run. 760 01:28:44,540 --> 01:28:47,860 Mr. Yule cussed at her from the window. 761 01:29:06,600 --> 01:29:07,800 I was running so fast. 762 01:29:08,520 --> 01:29:10,320 I don't know what happened. 763 01:29:18,700 --> 01:29:22,460 Tom, did you rape Mayella Ewell? 764 01:29:26,440 --> 01:29:28,320 I did not, sir. 765 01:29:29,680 --> 01:29:31,800 Did you harm her in any way? 766 01:30:06,090 --> 01:30:09,230 You're busting up shipper robes and kindling with one hand, aren't you? 767 01:30:09,950 --> 01:30:13,410 Strong enough to choke the breath out of a woman and sling her to the floor? 768 01:30:15,110 --> 01:30:17,510 I've never done that, sir. But you're strong enough to. 769 01:30:20,050 --> 01:30:21,370 I reckon so, sir. 770 01:30:22,230 --> 01:30:22,670 How 771 01:30:22,670 --> 01:30:29,510 come 772 01:30:29,510 --> 01:30:31,830 you saw all fired anxious to do that woman's chores? 773 01:30:36,520 --> 01:30:39,700 Looks like she didn't have nobody to help her. 774 01:30:40,840 --> 01:30:44,620 Like I said, she... With Mr. Yule and seven children on the place? 775 01:30:45,340 --> 01:30:48,740 You did all this chopping and work out of sheer goodness, boy? 776 01:30:50,840 --> 01:30:52,880 You might a good fella, it seems. 777 01:30:53,480 --> 01:30:55,840 Did all that for not one penny. 778 01:30:57,440 --> 01:30:58,440 Yes, sir. 779 01:30:59,260 --> 01:31:01,380 I felt right sorry for her. 780 01:31:01,660 --> 01:31:02,760 She seemed... 781 01:31:19,850 --> 01:31:21,430 You felt sorry for her. 782 01:31:22,710 --> 01:31:24,030 A white woman? 783 01:31:26,670 --> 01:31:29,490 You felt sorry for her. 784 01:32:03,150 --> 01:32:09,390 To begin with, this case should never have come to trial. The state has not 785 01:32:09,390 --> 01:32:15,950 produced one iota of medical evidence that the crime Tom Robertson is charged 786 01:32:15,950 --> 01:32:19,230 with ever took place. 787 01:32:20,490 --> 01:32:27,250 It has relied instead upon the testimony of two witnesses whose evidence 788 01:32:27,250 --> 01:32:31,470 has not only been called into serious question on cross -examination, 789 01:32:32,810 --> 01:32:35,990 but has been flatly contradicted by the defendant. 790 01:32:38,510 --> 01:32:44,330 There is circumstantial evidence to indicate that Mayella Ewell was beaten 791 01:32:44,330 --> 01:32:50,950 savagely by someone who led almost exclusively 792 01:32:50,950 --> 01:32:51,950 with his left. 793 01:32:54,390 --> 01:33:00,030 And Tom Robinson now sits before you, having taken the oath with the only good 794 01:33:00,030 --> 01:33:01,350 hand he possesses. 795 01:33:02,700 --> 01:33:03,700 is right. 796 01:33:15,540 --> 01:33:22,100 I have nothing but pity in my heart for the chief 797 01:33:22,100 --> 01:33:23,500 witness for the state. 798 01:33:26,580 --> 01:33:31,680 She is the victim of cruel poverty and ignorance. 799 01:33:38,700 --> 01:33:45,260 My pity does not extend so far as to her putting a man's life at stake, 800 01:33:45,500 --> 01:33:51,060 which she has done in an effort to get rid of her own guilt. 801 01:33:52,560 --> 01:33:58,280 Now I say guilt, gentlemen, because it was guilt 802 01:33:58,280 --> 01:34:01,120 that motivated her. 803 01:34:02,980 --> 01:34:04,460 She's committed no crime. 804 01:34:06,960 --> 01:34:11,660 She has merely broken a rigid and time -honored code of our society. 805 01:34:13,260 --> 01:34:18,900 A code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst, is unfit to 806 01:34:18,900 --> 01:34:19,900 live with. 807 01:34:19,980 --> 01:34:24,320 She must destroy the evidence of her offense. 808 01:34:26,320 --> 01:34:31,880 But what was the evidence of her offense, Tom Robinson? 809 01:34:32,680 --> 01:34:34,480 A human being. 810 01:34:37,840 --> 01:34:40,880 She must put Tom Robinson away from her. 811 01:34:43,760 --> 01:34:49,220 Tom Robinson was to her a daily reminder of what she did. 812 01:34:50,560 --> 01:34:51,820 Now, what did she do? 813 01:34:53,960 --> 01:34:55,400 She tempted a Negro. 814 01:34:56,120 --> 01:34:58,400 She was white, and she tempted a Negro. 815 01:35:00,540 --> 01:35:04,040 She did something that in our society is unspeakable. 816 01:35:05,640 --> 01:35:07,080 She kissed a black man. 817 01:35:09,070 --> 01:35:14,730 Not an old uncle, but a strong, young, Negro man. 818 01:35:18,410 --> 01:35:24,750 No code mattered to her before she broke it, but it came crashing down on her 819 01:35:24,750 --> 01:35:25,750 afterwards. 820 01:35:33,470 --> 01:35:37,650 The witnesses for the state, with the exception of the sheriff of Macon 821 01:35:38,240 --> 01:35:44,040 have presented themselves to you gentlemen through this court in the 822 01:35:44,040 --> 01:35:49,580 confidence that their testimony would not be doubted. 823 01:35:51,380 --> 01:35:57,140 Confident that you gentlemen would go along with them on the assumption, 824 01:35:57,280 --> 01:36:04,080 the evil assumption, that all Negroes lie. 825 01:36:05,200 --> 01:36:07,600 All Negroes are basically immoral beings. 826 01:36:08,280 --> 01:36:12,320 All Negro men are not to be trusted around our women. 827 01:36:15,780 --> 01:36:20,200 An assumption that one associates with minds of their caliber. 828 01:36:21,220 --> 01:36:25,420 And which is in itself, gentlemen, a lie. 829 01:36:28,460 --> 01:36:31,500 Which I do not need to point out to you. 830 01:36:42,350 --> 01:36:49,110 humble, respectable Negro, who has had the unmitigated temerity to 831 01:36:49,110 --> 01:36:56,090 feel sorry for a white woman, has had to put his word against two 832 01:36:56,090 --> 01:36:57,210 white people. 833 01:37:03,130 --> 01:37:10,010 The defendant is not guilty, but somebody in this courtroom is. 834 01:37:12,520 --> 01:37:18,860 Now, gentlemen, in this country, our courts 835 01:37:18,860 --> 01:37:21,100 are the great levelers. 836 01:37:21,440 --> 01:37:27,460 In our courts, all men are created 837 01:37:27,460 --> 01:37:29,080 equal. 838 01:37:31,320 --> 01:37:37,660 I'm no idealist to believe firmly in the integrity of our courts and of our jury 839 01:37:37,660 --> 01:37:38,660 system. 840 01:37:38,800 --> 01:37:42,440 That's no ideal to me. That is a living, working reality. 841 01:37:47,340 --> 01:37:53,700 I am confident that you gentlemen will review without 842 01:37:53,700 --> 01:37:58,600 passion the evidence that you have heard, 843 01:37:58,660 --> 01:38:05,640 come to a decision, and restore this man 844 01:38:05,640 --> 01:38:06,640 to his family. 845 01:39:13,680 --> 01:39:15,400 How long's the jury been out now, Reverend? 846 01:39:16,780 --> 01:39:17,800 Well, let's see. 847 01:39:19,560 --> 01:39:21,080 Almost two hours now. 848 01:39:23,420 --> 01:39:25,440 I think that's an awful good sign. 849 01:39:26,420 --> 01:39:27,420 Don't you? 850 01:40:36,639 --> 01:40:39,880 Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 851 01:40:40,380 --> 01:40:41,880 We have, Your Honor. 852 01:40:47,630 --> 01:40:50,090 the defendant please rise and face the jury. 853 01:40:58,510 --> 01:40:59,750 What is your verdict? 854 01:41:00,970 --> 01:41:03,590 We find the defendant guilty as charged. 855 01:41:25,800 --> 01:41:26,800 is dismissed. 856 01:41:32,020 --> 01:41:33,120 Court adjourned. 857 01:41:45,180 --> 01:41:48,960 I'll go to see Helen first thing tomorrow morning. I told her not to be 858 01:41:48,960 --> 01:41:50,660 disappointed. We'd probably lose this one. 859 01:42:56,650 --> 01:42:57,650 Miss Jean Louise? 860 01:42:59,790 --> 01:43:01,470 Miss Jean Louise, stand up. 861 01:43:06,370 --> 01:43:07,850 Your father's passing. 862 01:43:37,390 --> 01:43:38,390 Atticus? 863 01:43:43,890 --> 01:43:46,270 I... I'm sorry, Atticus. 864 01:43:46,850 --> 01:43:47,910 Well, thank you, Marty. 865 01:43:58,110 --> 01:43:59,650 Atticus, can I see you for a minute? 866 01:44:02,950 --> 01:44:04,130 Will you excuse me? 867 01:44:32,780 --> 01:44:33,780 Yes, ma 'am. 868 01:44:38,040 --> 01:44:42,720 I don't know if it'll help, but... I want to say this to you. 869 01:44:47,760 --> 01:44:54,620 There are some men in this world who... who are born to do our unpleasant jobs 870 01:44:54,620 --> 01:44:55,620 for us. 871 01:44:59,700 --> 01:45:01,160 Your father's one of them. 872 01:45:34,060 --> 01:45:35,060 What's the matter, Atticus? 873 01:45:39,000 --> 01:45:40,700 Tom Robinson's dead. 874 01:45:51,240 --> 01:45:56,740 They were taking him to Abbotsville for safekeeping. 875 01:45:57,860 --> 01:45:59,720 Tom broke loose and ran. 876 01:46:01,820 --> 01:46:03,180 The deputy... 877 01:46:04,880 --> 01:46:07,400 Called out to him to stop him. 878 01:46:07,720 --> 01:46:09,140 Tom didn't stop. 879 01:46:11,300 --> 01:46:13,180 He shot at him to wound him. 880 01:46:14,120 --> 01:46:15,400 And missed his aim. 881 01:46:25,860 --> 01:46:32,800 The deputy says... Tom just ran 882 01:46:32,800 --> 01:46:33,840 like a crazy man. 883 01:46:44,720 --> 01:46:48,440 Last thing I told him was not to lose a heart that we'd ask for an appeal. 884 01:46:58,380 --> 01:46:59,920 We had such a good chance. 885 01:47:05,300 --> 01:47:07,540 We had more than a good chance. 886 01:47:23,760 --> 01:47:24,760 Go out and tell his family. 887 01:47:26,880 --> 01:47:28,460 You look after the children, Marty. 888 01:47:35,240 --> 01:47:36,240 Atticus? 889 01:47:36,460 --> 01:47:37,760 You want me to go with you? 890 01:47:38,080 --> 01:47:39,080 No, son. 891 01:47:39,100 --> 01:47:40,540 You'd better go out there alone. 892 01:47:41,800 --> 01:47:42,800 Atticus? 893 01:48:14,220 --> 01:48:16,900 Hello, Mr. Finch. I'm Spence, Tom's father. 894 01:48:18,460 --> 01:48:19,460 Hello, Spence. 895 01:48:22,860 --> 01:48:23,900 Is Helen here? 896 01:48:24,160 --> 01:48:27,180 Yes, sir. She's inside, lying down, trying to get a little sleep. 897 01:48:27,920 --> 01:48:31,580 We've been talking about the appeal, Mr. Finch. How long do you think it'll 898 01:48:31,580 --> 01:48:32,580 take? 899 01:48:34,740 --> 01:48:39,440 Mr. Spence, there isn't going to be any appeal. 900 01:48:41,620 --> 01:48:42,620 Not now. 901 01:48:43,880 --> 01:48:44,880 Tommy did. 902 01:49:25,620 --> 01:49:26,620 Boy. 903 01:49:28,800 --> 01:49:32,040 Go inside and tell Atticus Finch I said come out here. 904 01:49:33,940 --> 01:49:35,000 Go on, boy. 905 01:51:13,770 --> 01:51:16,190 By October, things had settled down again. 906 01:51:18,050 --> 01:51:22,470 I still looked for Boo every time I went by the Radley place. 907 01:51:26,330 --> 01:51:29,510 This night, my mind was filled with Halloween. 908 01:51:30,630 --> 01:51:34,530 There was to be a pageant representing our county's agricultural products. 909 01:51:35,770 --> 01:51:37,290 I was to be a ham. 910 01:51:39,670 --> 01:51:42,570 Jim said he would escort me to the school auditorium. 911 01:51:44,750 --> 01:51:48,130 Thus began our longest journey together. 912 01:52:20,360 --> 01:52:21,360 waiting for us. 913 01:52:21,800 --> 01:52:23,420 All right, I'm coming. 914 01:52:25,460 --> 01:52:28,300 But I feel like a fool walking home like this. 915 01:52:28,560 --> 01:52:30,480 Well, it's not my fault you lost your dress. 916 01:52:30,780 --> 01:52:33,580 I didn't lose it. Just can't find it. 917 01:52:33,960 --> 01:52:34,960 Where are your shoes? 918 01:52:35,420 --> 01:52:36,720 Can't find them either. 919 01:52:37,780 --> 01:52:39,060 You can get them tomorrow. 920 01:52:39,320 --> 01:52:40,320 But tomorrow's Sunday. 921 01:52:40,540 --> 01:52:43,040 You can get the janitor to let you in. Come on. 922 01:53:11,500 --> 01:53:14,220 Here, Scout. Let me hold it on to you before you break your neck. 923 01:53:19,280 --> 01:53:21,080 Ma 'am, you don't have to hold me. 924 01:53:23,860 --> 01:53:24,920 What's the matter? 925 01:53:25,420 --> 01:53:26,420 Hush a minute, Scout. 926 01:53:35,400 --> 01:53:36,500 Thought I heard something. 927 01:54:05,840 --> 01:54:07,880 It's not bad. I hear it when we're walking along. 928 01:54:09,080 --> 01:54:10,800 When we stop, I don't hear it anymore. 929 01:54:12,660 --> 01:54:14,940 Oh, yeah, my costume rustling. 930 01:54:16,320 --> 01:54:17,560 Halloween gotcha. 931 01:54:24,980 --> 01:54:26,240 I hear it now. 932 01:54:27,600 --> 01:54:31,260 I bet it's just old Cecil and Jacob trying to scare us. 933 01:55:14,350 --> 01:55:15,410 No! No! 934 01:57:28,650 --> 01:57:30,570 You go and tell Dr. Reynolds to come over. Yes, sir. 935 01:57:32,630 --> 01:57:33,630 You all right? 936 01:57:33,770 --> 01:57:34,770 Yes, sir. 937 01:57:35,030 --> 01:57:36,030 Are you sure? 938 01:57:36,090 --> 01:57:37,090 Yes, sir. 939 01:57:46,030 --> 01:57:47,110 Sheriff Tate, please. 940 01:57:48,190 --> 01:57:49,990 Is Jim dead? 941 01:57:50,650 --> 01:57:52,610 No. He's unconscious. 942 01:57:53,350 --> 01:57:55,790 We don't know how badly he's hurt until the doctor gets here. 943 01:57:56,730 --> 01:57:57,730 Heck. 944 01:57:57,910 --> 01:57:58,910 Atticus French. 945 01:57:59,650 --> 01:58:00,990 Someone's been after my children. 946 01:58:04,610 --> 01:58:06,570 He's got a bad break, so far as I can tell. 947 01:58:07,390 --> 01:58:09,390 Somebody tried to wring his arm off. 948 01:58:17,210 --> 01:58:18,370 I'll be right back, Atticus. 949 01:58:54,860 --> 01:58:58,280 mules lying on the ground under that tree down yonder with a kitchen knife 950 01:58:58,280 --> 01:58:59,280 up under his ribs. 951 01:59:03,440 --> 01:59:04,840 He's dead, Mr. Finch. 952 01:59:26,670 --> 01:59:28,090 We're not going to bother these children anymore. 953 01:59:30,770 --> 01:59:33,430 Miss Scout, do you think you could tell us what happened? 954 01:59:35,430 --> 01:59:36,430 I don't know. 955 01:59:37,450 --> 01:59:41,290 All of a sudden, somebody grabbed me. Knocked me down on the ground. 956 01:59:42,170 --> 01:59:43,410 Jim found me then. 957 01:59:44,410 --> 01:59:47,350 Then Mr. Ewell, I reckon, grabbed him again. 958 01:59:47,610 --> 01:59:48,750 And Jim hollered. 959 01:59:49,310 --> 01:59:50,870 Then somebody grabbed me. 960 01:59:52,050 --> 01:59:53,350 Mr. Ewell, I guess. 961 01:59:54,550 --> 01:59:55,790 Somebody grabbed him. 962 01:59:56,829 --> 02:00:00,110 Then I heard someone panting and coughing. 963 02:00:04,390 --> 02:00:06,570 Then I saw someone carrying Jim. 964 02:00:07,070 --> 02:00:08,090 Well, who was it? 965 02:00:13,310 --> 02:00:15,030 Well, there he is, Mr. Tate. 966 02:00:15,730 --> 02:00:17,150 He'll tell you his name. 967 02:00:48,800 --> 02:00:50,120 Who? Miss Jean Louise. 968 02:00:50,840 --> 02:00:52,560 Mr. Arthur Radley. 969 02:00:55,860 --> 02:00:57,700 I believe he already knows you. 970 02:01:08,240 --> 02:01:09,400 Hector, let's go out on the front. 971 02:01:22,860 --> 02:01:25,360 You'd like to say goodnight to Jim, Mr. Arthur? 972 02:01:48,980 --> 02:01:50,700 You can pet him, Mr. Arthur. 973 02:01:51,320 --> 02:01:52,320 He's asleep. 974 02:01:53,290 --> 02:01:54,830 You couldn't if he was awake, though. 975 02:01:55,550 --> 02:01:56,550 He wouldn't let you. 976 02:02:41,130 --> 02:02:42,210 Let him swing, Mr. Arthur. 977 02:02:46,970 --> 02:02:53,730 I guess that the thing to do 978 02:02:53,730 --> 02:02:59,350 is... Good Lord. 979 02:03:00,390 --> 02:03:02,130 I must be losing my memory. 980 02:03:04,670 --> 02:03:09,090 I can't remember whether Jim is 12 or 13. 981 02:03:15,120 --> 02:03:18,480 have to come before the county court. 982 02:03:19,940 --> 02:03:25,120 Of course, it's a clear -cut case of self -defense. 983 02:03:26,280 --> 02:03:32,980 I'll, uh... Well, I'll run down to the office. Mr. Finch, do you 984 02:03:32,980 --> 02:03:35,760 think Jim killed Bob Ewell? Is that what you think? 985 02:03:38,800 --> 02:03:40,420 Your boy never stabbed him. 986 02:04:00,010 --> 02:04:01,010 on his knife. 987 02:04:02,350 --> 02:04:03,430 He killed himself. 988 02:04:09,130 --> 02:04:10,890 There's a black man dead for no reason. 989 02:04:12,050 --> 02:04:14,010 Now the man responsible for it is dead. 990 02:04:15,710 --> 02:04:18,490 Let the dead bury the dead this time, Mr. Finch. 991 02:04:19,050 --> 02:04:22,950 I never heard Teller was against the law for any citizen to do his utmost to 992 02:04:22,950 --> 02:04:25,870 prevent a crime from being committed, which is exactly what he did. 993 02:04:26,670 --> 02:04:30,530 But maybe you'll tell me it's my duty to tell the town all about it, not to hush 994 02:04:30,530 --> 02:04:31,530 it up. 995 02:04:32,110 --> 02:04:33,350 Well, you know what'll happen then. 996 02:04:34,690 --> 02:04:39,150 All the ladies in Macomb, including my wife, will be knocking on his door 997 02:04:39,150 --> 02:04:40,230 bringing angel food cakes. 998 02:04:41,430 --> 02:04:42,470 To my way of thinking. 999 02:04:43,930 --> 02:04:48,850 Taking one man who's done you and this town a big service and dragging him with 1000 02:04:48,850 --> 02:04:50,810 his shy ways into the limelight. 1001 02:04:52,330 --> 02:04:53,670 To me, that's a sin. 1002 02:04:55,380 --> 02:04:59,540 It's a sin, and I'm not about to have it on my head. 1003 02:05:01,720 --> 02:05:06,640 I may not be much, Mr. Finch, but I'm still sheriff of Macomb County. 1004 02:05:08,160 --> 02:05:10,640 And Bob Ewell fell on his knife. 1005 02:05:12,540 --> 02:05:13,540 Good night, sir. 1006 02:05:53,840 --> 02:05:55,040 Mr. Tate was right. 1007 02:06:00,880 --> 02:06:07,740 Well, it would be sort of like 1008 02:06:07,740 --> 02:06:10,200 shooting a mockingbird, wouldn't it? 1009 02:06:39,920 --> 02:06:40,920 Thank you, Arthur. 1010 02:06:49,480 --> 02:06:50,840 Thank you for my children. 1011 02:07:07,300 --> 02:07:08,920 Neighbors bring food with death. 1012 02:07:10,160 --> 02:07:14,380 And flowers were sickness and little things in between. 1013 02:07:15,760 --> 02:07:17,180 Boo was our neighbor. 1014 02:07:18,400 --> 02:07:23,000 He gave us two soap dolls, a broken watch and chain, 1015 02:07:23,740 --> 02:07:28,160 a knife, and our lives. 1016 02:07:34,020 --> 02:07:36,580 One time, Atticus said... 1017 02:07:36,960 --> 02:07:40,840 You never really knew a man until you stood in his shoes and walked around in 1018 02:07:40,840 --> 02:07:41,840 them. 1019 02:07:47,060 --> 02:07:49,980 Just standing on the Radley porch was enough. 1020 02:07:57,740 --> 02:08:00,640 The summer that had begun so long ago had ended. 1021 02:08:01,340 --> 02:08:03,400 And another summer had taken its place. 1022 02:08:04,280 --> 02:08:05,280 And a fall. 1023 02:08:06,280 --> 02:08:08,140 And Boo Radley had come out. 1024 02:08:12,720 --> 02:08:19,640 I was to think of these days many times, of Jim and Dill and Boo Radley 1025 02:08:19,640 --> 02:08:24,340 and Tom Robinson and Atticus. 1026 02:08:34,120 --> 02:08:35,980 He would be in Jem's room all night. 1027 02:08:37,860 --> 02:08:41,640 And he would be there when Jem waked up in the morning. 73027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.