All language subtitles for Twelve.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:16,767 [♪ dramatic music playing] 2 00:01:15,284 --> 00:01:16,868 [♪ suspenseful music playing] 3 00:01:26,920 --> 00:01:31,758 [pulsing] 4 00:01:31,842 --> 00:01:32,843 [grunts] 5 00:01:33,427 --> 00:01:35,137 [pulsing] 6 00:01:35,220 --> 00:01:36,221 [gasps] 7 00:01:40,559 --> 00:01:41,602 [footsteps approaching] 8 00:01:47,691 --> 00:01:49,568 [pulsing] 9 00:01:52,321 --> 00:01:54,865 [grunting, groaning] 10 00:01:57,367 --> 00:01:58,368 [grunts] 11 00:02:00,662 --> 00:02:02,205 [groaning] 12 00:02:04,916 --> 00:02:06,001 [grunts] 13 00:02:07,419 --> 00:02:08,837 Mirr! 14 00:02:11,465 --> 00:02:12,716 [grunts] 15 00:02:14,885 --> 00:02:15,927 [Wonseung] Mirr! 16 00:02:22,142 --> 00:02:23,685 [strains] 17 00:02:24,311 --> 00:02:26,063 [grunts, groans] 18 00:02:26,980 --> 00:02:29,107 [groaning] 19 00:02:34,571 --> 00:02:35,697 [grunts] 20 00:02:35,781 --> 00:02:38,659 [groaning] 21 00:02:38,742 --> 00:02:40,285 Malsook! 22 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 Malsook… 23 00:02:42,621 --> 00:02:43,872 [tires screech] 24 00:02:52,464 --> 00:02:53,757 [tires screech] 25 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 [shouting] 26 00:03:14,820 --> 00:03:16,613 [grunting, groaning] 27 00:03:24,830 --> 00:03:25,914 [Marok] Mirr. 28 00:03:25,997 --> 00:03:27,040 [panting] 29 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 Marok. 30 00:03:29,668 --> 00:03:31,253 Evil spirits have reemerged. 31 00:03:32,295 --> 00:03:33,755 How could that be? 32 00:03:34,714 --> 00:03:36,466 Let's get out of here. 33 00:03:45,434 --> 00:03:46,768 [sighs] 34 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 Come on. 35 00:03:54,568 --> 00:03:57,487 [grunting, groaning] 36 00:04:03,452 --> 00:04:05,704 -[thuds] -Oh! Malsook, are you okay? 37 00:04:05,787 --> 00:04:07,456 [panting] 38 00:04:07,539 --> 00:04:10,125 Marok, they're too strong. 39 00:04:10,208 --> 00:04:13,128 [panting] 40 00:04:13,211 --> 00:04:14,671 We can't take them on now. 41 00:04:16,840 --> 00:04:18,467 I see. For now, 42 00:04:19,176 --> 00:04:21,720 let's get out of here. Come on. 43 00:04:21,803 --> 00:04:24,806 [♪ dramatic music playing] 44 00:05:11,645 --> 00:05:13,230 [cracking] 45 00:05:16,191 --> 00:05:17,192 [grunts] 46 00:05:22,906 --> 00:05:24,366 Marok, behind you! 47 00:05:25,200 --> 00:05:26,701 [straining] 48 00:05:31,164 --> 00:05:33,291 [straining continues] 49 00:05:33,375 --> 00:05:34,835 [gasps] 50 00:05:38,171 --> 00:05:39,965 [straining] 51 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 [grunts] 52 00:06:10,287 --> 00:06:12,080 [coughs, gasps] 53 00:06:12,163 --> 00:06:13,373 [grunts] 54 00:06:23,717 --> 00:06:24,718 [gasps] 55 00:06:31,975 --> 00:06:33,143 [strains] 56 00:06:34,936 --> 00:06:36,855 [straining] 57 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 [groaning] 58 00:06:49,075 --> 00:06:50,076 [gasps] 59 00:06:53,163 --> 00:06:54,205 [gasps] 60 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 [sighs] 61 00:06:56,958 --> 00:06:57,959 Samin? 62 00:07:00,045 --> 00:07:01,296 [gasps] 63 00:07:01,379 --> 00:07:03,173 [grunting, panting] 64 00:07:04,924 --> 00:07:06,009 [Jwidol] Kangji. 65 00:07:06,092 --> 00:07:07,719 Kangji, are you all right? 66 00:07:08,261 --> 00:07:09,596 I'm fine, it's not that bad. 67 00:07:11,723 --> 00:07:13,141 All right. 68 00:07:13,224 --> 00:07:17,062 Doni, call Bangwool and have her treat Kangji. 69 00:07:17,145 --> 00:07:18,229 Sure, Marok. 70 00:07:19,147 --> 00:07:21,232 Let's all head home. 71 00:07:21,316 --> 00:07:22,776 -Kangji, let's go. -Sure. 72 00:07:24,152 --> 00:07:25,362 [Doni] Let's hurry home. 73 00:07:26,696 --> 00:07:28,323 -[Malsook] Are you okay? -I'm good. 74 00:07:28,406 --> 00:07:29,616 Marok. 75 00:07:30,659 --> 00:07:33,453 Evil spirits have reemerged, haven't they? 76 00:07:34,454 --> 00:07:37,540 I can't say. I'm not sure what's going on. 77 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 Let's go. 78 00:07:39,876 --> 00:07:41,086 Sure. 79 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 [sighs] 80 00:07:50,136 --> 00:07:51,596 Wonseung, let's go. 81 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 What? 82 00:07:54,015 --> 00:07:55,350 Sure. But hold on. 83 00:07:56,101 --> 00:07:58,478 I can feel a familiar energy. 84 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 Marok, 85 00:08:08,988 --> 00:08:12,158 you saw something from the evil spirit, didn't you? 86 00:08:14,285 --> 00:08:17,706 Well, I can't be sure of it just yet. 87 00:08:18,665 --> 00:08:21,042 Taesan must be waiting, so let's go. 88 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 Sure. 89 00:08:38,059 --> 00:08:39,436 It's been a while, 90 00:08:40,895 --> 00:08:41,896 Marok. 91 00:08:44,774 --> 00:08:49,696 TWELVE 92 00:08:49,779 --> 00:08:52,198 [line ringing] 93 00:08:52,282 --> 00:08:53,408 [sighs] 94 00:08:53,491 --> 00:08:55,285 The person you have reached is unavailable-- 95 00:08:55,368 --> 00:08:56,619 [line disconnects] 96 00:09:05,211 --> 00:09:06,629 [phone chimes] 97 00:09:18,349 --> 00:09:20,977 Chief. Bangwool, can you tend to Kangji? 98 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 [grunts] 99 00:09:36,326 --> 00:09:37,327 I'll get going. 100 00:09:46,252 --> 00:09:47,420 It'll be all right. 101 00:09:57,680 --> 00:09:59,140 [sighs] 102 00:10:06,898 --> 00:10:07,941 [sighs] 103 00:10:10,735 --> 00:10:13,947 TAESAN BUILDING 104 00:10:14,739 --> 00:10:15,949 [door opens] 105 00:10:16,032 --> 00:10:17,826 -[sighs] -[footsteps approaching] 106 00:10:26,918 --> 00:10:28,169 [sighs] 107 00:10:36,177 --> 00:10:37,595 [Kangji] What's that smell? 108 00:10:38,179 --> 00:10:40,014 [sniffs] 109 00:10:43,017 --> 00:10:44,435 [Doni] I see. 110 00:10:44,519 --> 00:10:46,396 -Kangji, that paste was made… -Hmm? 111 00:10:46,479 --> 00:10:49,149 …with the venom of a rattlesnake and medicinal herbs. 112 00:10:49,232 --> 00:10:50,900 It'll heal your wound in no time. 113 00:10:52,277 --> 00:10:53,611 Thanks, Bangwool. 114 00:11:03,079 --> 00:11:05,206 [Malsook groaning] 115 00:11:05,290 --> 00:11:07,458 That hurts. I said that hurts! 116 00:11:07,542 --> 00:11:09,544 That really hurts! 117 00:11:09,627 --> 00:11:10,670 [groans] 118 00:11:11,379 --> 00:11:13,756 [groaning, panting] 119 00:11:14,382 --> 00:11:15,550 [Doni] I see. 120 00:11:15,633 --> 00:11:20,138 Malsook, you kicked so much that your pelvis got twisted. 121 00:11:22,515 --> 00:11:24,142 It's my wrist. 122 00:11:36,154 --> 00:11:38,990 Got it. Mirr, she says you'll be fine. 123 00:11:39,574 --> 00:11:41,159 Right. Thanks, Bangwool. 124 00:11:41,242 --> 00:11:42,243 [chuckles] 125 00:11:44,704 --> 00:11:45,705 [sighs] 126 00:11:50,668 --> 00:11:51,753 Where are you going? 127 00:11:59,135 --> 00:12:00,178 I'll be back. 128 00:12:10,146 --> 00:12:11,481 [sighs] 129 00:12:14,067 --> 00:12:15,193 [gasps] 130 00:12:18,738 --> 00:12:22,492 [gasps] This must be a treasure trove of all things healthy. 131 00:12:30,833 --> 00:12:33,795 Having all of these to herself explains her flawless skin. 132 00:12:37,382 --> 00:12:38,466 [sniffs] 133 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Oh… 134 00:12:57,110 --> 00:12:58,236 Mmm… 135 00:12:58,319 --> 00:12:59,320 That's tasty. 136 00:13:01,823 --> 00:13:04,951 No way. This will go great with beer. 137 00:13:08,162 --> 00:13:09,289 This is really good. 138 00:13:10,623 --> 00:13:11,708 I'll take this 139 00:13:12,834 --> 00:13:13,918 and some of this. 140 00:13:16,087 --> 00:13:18,548 [winces, sighs] 141 00:13:19,090 --> 00:13:20,925 -[grunts, pants] -[glass shatters] 142 00:13:21,009 --> 00:13:22,385 [grunts] 143 00:13:22,468 --> 00:13:23,886 Bangwool, what was that for? 144 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 What? 145 00:13:26,055 --> 00:13:27,515 I shouldn't breathe? 146 00:13:28,099 --> 00:13:30,018 How can I not breathe? 147 00:13:31,477 --> 00:13:32,562 [groans] 148 00:13:33,813 --> 00:13:35,106 That left a mark. 149 00:13:35,690 --> 00:13:37,150 [choking] 150 00:13:48,995 --> 00:13:49,996 [winces] 151 00:13:52,331 --> 00:13:53,833 [Jwidol] I didn't know. 152 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 I'm sorry. 153 00:13:56,961 --> 00:13:57,962 [inhales sharply] 154 00:13:58,629 --> 00:14:00,840 This doesn't seem to be doing anything. 155 00:14:00,923 --> 00:14:02,592 Can I try turning this knob? 156 00:14:05,053 --> 00:14:06,387 -Okay, here we go. -[thumping] 157 00:14:06,471 --> 00:14:07,930 Good. A little more. 158 00:14:08,014 --> 00:14:10,600 -[thumping increases] -[wincing] 159 00:14:10,683 --> 00:14:12,018 Bangwool! 160 00:14:13,227 --> 00:14:14,604 -[thumping stops] -[grunts] 161 00:14:14,687 --> 00:14:15,772 [groans] 162 00:14:16,481 --> 00:14:17,690 [groans] 163 00:14:19,108 --> 00:14:20,151 I just… 164 00:14:20,234 --> 00:14:21,444 [groans] 165 00:14:22,737 --> 00:14:24,614 -[door opens] -What's this for? 166 00:14:27,116 --> 00:14:29,577 Marok, have you located the evil spirits? 167 00:14:31,871 --> 00:14:33,164 No, not yet. 168 00:14:35,333 --> 00:14:36,334 Chief. 169 00:14:37,418 --> 00:14:40,213 This is urgent, and we should spread out to locate them. 170 00:14:40,296 --> 00:14:41,923 I told you to stay out of it. 171 00:14:43,174 --> 00:14:44,759 Don't make me repeat myself. 172 00:14:44,842 --> 00:14:46,135 But, Chief… 173 00:14:46,219 --> 00:14:48,429 You'd think differently if you had seen them. 174 00:14:48,513 --> 00:14:52,058 Exactly. Anyway, I don't get how evil spirits could have reemerged. 175 00:14:52,600 --> 00:14:55,353 Marok, when the Hellmouth was sealed, 176 00:14:55,436 --> 00:14:57,814 didn't the evil spirits without power vanish too? 177 00:14:58,898 --> 00:15:02,485 That's right. They were sealed away along with your powers. 178 00:15:02,568 --> 00:15:03,611 [Wonseung sighs] 179 00:15:03,694 --> 00:15:06,572 Even if Kangji manages to locate the evil spirits, 180 00:15:06,656 --> 00:15:10,201 we still stand no chance against them in these human forms. 181 00:15:10,284 --> 00:15:11,953 We can't do anything about it, 182 00:15:12,036 --> 00:15:13,412 since God decided 183 00:15:13,496 --> 00:15:16,332 to balance the power between good and evil. 184 00:15:17,291 --> 00:15:19,752 Still, we'll have to figure out a way. 185 00:15:20,503 --> 00:15:21,504 [sighs] 186 00:15:21,587 --> 00:15:24,674 Fighting those evil spirits for the first time in ages made it clear 187 00:15:25,299 --> 00:15:27,426 that we may not age like humans, 188 00:15:27,510 --> 00:15:29,095 but we're just as powerless. 189 00:15:31,389 --> 00:15:33,391 Before they harm humans, we must-- 190 00:15:33,474 --> 00:15:36,018 Rather than sticking our necks out for humans, 191 00:15:37,562 --> 00:15:40,565 we'll focus on keeping only this family safe. 192 00:15:43,985 --> 00:15:47,238 Still, these are evil spirits we're talking about. 193 00:15:50,032 --> 00:15:51,075 [Kangji] Chief, 194 00:15:52,076 --> 00:15:53,786 can I say something? 195 00:15:55,955 --> 00:15:57,123 [sighs] 196 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 Honestly, it's been a long time. 197 00:16:01,460 --> 00:16:04,338 Because you were constantly in pain over what happened, 198 00:16:04,422 --> 00:16:08,426 we followed your lead and did as told, but this is way too irresponsible of you. 199 00:16:10,928 --> 00:16:14,515 The purpose of our existence is to protect humans. 200 00:16:15,308 --> 00:16:17,768 That's the duty we should honor to the very end. 201 00:16:18,352 --> 00:16:19,604 Kangji, come on. 202 00:16:20,605 --> 00:16:21,814 [Taesan] So? 203 00:16:24,108 --> 00:16:27,320 We protected humans for thousands of years, but for what? 204 00:16:28,863 --> 00:16:29,906 You see, 205 00:16:30,531 --> 00:16:32,366 even God has abandoned us. 206 00:16:33,659 --> 00:16:34,911 Look at what we've become. 207 00:16:40,875 --> 00:16:44,754 I refuse to uphold that duty if it means losing my family. 208 00:16:45,880 --> 00:16:48,257 You're not the only one grieving their deaths! 209 00:16:48,925 --> 00:16:51,761 Stop acting like you're the only one who cares. 210 00:16:51,844 --> 00:16:54,555 -What? -[Kangji] I mourn those we lost, 211 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 but we should still stay true to who we are. 212 00:16:57,475 --> 00:16:59,560 I'm willing to die while protecting humans. 213 00:16:59,644 --> 00:17:01,354 Watch it, Kangji! 214 00:17:02,521 --> 00:17:04,023 Both of you, that's enough. 215 00:17:07,276 --> 00:17:08,569 [sighs] 216 00:17:11,322 --> 00:17:12,323 [Taesan] Listen. 217 00:17:16,327 --> 00:17:18,371 I refuse to lose anyone else. 218 00:17:20,915 --> 00:17:22,875 [Kangji] Protect us, Chief. 219 00:17:24,210 --> 00:17:26,587 Then we'll protect humans. 220 00:17:28,839 --> 00:17:30,132 Duty or not… 221 00:17:32,385 --> 00:17:34,554 that's why we exist. 222 00:17:39,934 --> 00:17:41,018 [sighs] 223 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 [Kangji sighs] 224 00:17:49,569 --> 00:17:50,570 [sighs] 225 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 [sighs] 226 00:17:53,531 --> 00:17:54,949 [sighs] 227 00:17:56,033 --> 00:17:57,243 [sighs] 228 00:18:01,122 --> 00:18:02,290 [sighs] 229 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Jwidol. 230 00:18:13,926 --> 00:18:16,887 Didn't you make something to track drug dealers? 231 00:18:16,971 --> 00:18:18,306 Yes, Marok. 232 00:18:19,223 --> 00:18:20,224 Good. 233 00:18:22,268 --> 00:18:23,728 -Wonseung. -Yes? 234 00:18:24,312 --> 00:18:25,479 A word. 235 00:18:38,784 --> 00:18:39,785 [Marok sighs] 236 00:18:41,245 --> 00:18:42,496 Ah… 237 00:18:45,499 --> 00:18:47,627 -[sighs] -[grunts] 238 00:18:47,710 --> 00:18:50,296 Anyway, what did you want to talk about? 239 00:18:53,591 --> 00:18:54,592 Well, 240 00:18:55,968 --> 00:18:59,305 didn't you sense an odd vibe earlier? 241 00:18:59,388 --> 00:19:00,890 Of course, I did. 242 00:19:00,973 --> 00:19:04,185 Why did Kangji have to tick off Chief like that? 243 00:19:04,810 --> 00:19:08,439 His hatred for humans is nothing new. 244 00:19:08,522 --> 00:19:09,607 Tell me about it. 245 00:19:09,690 --> 00:19:15,613 Meanwhile, out of all of us, Kangji is particularly fond of humans. 246 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 [sighs] 247 00:19:16,781 --> 00:19:17,823 I mean, 248 00:19:18,449 --> 00:19:20,451 evil spirits are causing us distress as is, 249 00:19:20,534 --> 00:19:22,328 so why are we fighting each other? 250 00:19:25,247 --> 00:19:27,208 -[sighs] -Wonseung. 251 00:19:27,291 --> 00:19:29,377 That's why I wanted to talk to you. 252 00:19:29,460 --> 00:19:32,213 Didn't you see that earlier? 253 00:19:33,339 --> 00:19:34,799 Of course, I did. 254 00:19:34,882 --> 00:19:37,635 Chief's eyes were burning with anger. 255 00:19:37,718 --> 00:19:40,346 I'm talking about how Taesan was looking at you. 256 00:19:41,681 --> 00:19:46,310 Didn't you get the sense that he wanted 257 00:19:47,186 --> 00:19:49,605 to ask you a favor? 258 00:19:50,606 --> 00:19:55,528 -What? -Taesan knows he should help humans, 259 00:19:55,611 --> 00:19:57,780 but wanting to do right by the rest of you 260 00:19:57,863 --> 00:20:01,075 keeps him from taking the lead in this matter. 261 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 That's why he looked at you 262 00:20:03,703 --> 00:20:07,415 like he was pleading for you to find those evil spirits. 263 00:20:07,498 --> 00:20:09,417 He was pleading with his eyes. 264 00:20:09,500 --> 00:20:12,336 -He wants me to step in for him? -That's right. 265 00:20:12,420 --> 00:20:15,131 What do you think that means? 266 00:20:15,881 --> 00:20:18,926 He obviously sees you 267 00:20:19,969 --> 00:20:22,304 -as the next chief. -[gasps] 268 00:20:23,764 --> 00:20:25,641 The next chief? Me? 269 00:20:25,725 --> 00:20:27,059 Exactly. 270 00:20:27,685 --> 00:20:31,188 Taesan may be a big guy on the outside, 271 00:20:31,272 --> 00:20:33,107 but he's actually quite shy. 272 00:20:33,190 --> 00:20:35,818 -Right. -Would it kill him 273 00:20:35,901 --> 00:20:37,945 to just ask for favors out loud? 274 00:20:38,028 --> 00:20:40,322 Why does he do it with his eyes? 275 00:20:40,406 --> 00:20:43,075 He always lets his gaze speak for him. 276 00:20:51,000 --> 00:20:52,168 Wonseung. 277 00:20:52,251 --> 00:20:53,252 Yes? 278 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 Here's to becoming the chief. 279 00:21:01,135 --> 00:21:02,178 [sighs] 280 00:21:03,596 --> 00:21:04,847 [gulps] 281 00:21:04,930 --> 00:21:06,223 [inhales deeply] 282 00:21:07,099 --> 00:21:09,143 [strains] 283 00:21:13,564 --> 00:21:15,149 [sighs] 284 00:21:15,232 --> 00:21:18,903 [♪ mysterious music playing] 285 00:21:58,025 --> 00:22:00,361 [wind howling] 286 00:22:05,115 --> 00:22:06,116 [sighs] 287 00:22:09,245 --> 00:22:10,246 [sighs] 288 00:22:53,664 --> 00:22:56,166 [whimpers] 289 00:22:57,710 --> 00:22:59,503 [sniffles, cries] 290 00:23:05,801 --> 00:23:07,636 [crying] 291 00:23:09,430 --> 00:23:10,639 [sniffles] 292 00:23:34,204 --> 00:23:36,373 [crying] 293 00:23:39,710 --> 00:23:41,086 [sighs] 294 00:23:53,599 --> 00:23:55,267 [Marok] We'll join you in time. 295 00:24:18,457 --> 00:24:20,542 [crying] 296 00:24:37,893 --> 00:24:38,894 [Taesan sighs] 297 00:24:48,946 --> 00:24:50,864 [Marok] The one who awakened the evil spirits 298 00:24:50,948 --> 00:24:52,157 is Samin. 299 00:24:54,118 --> 00:24:55,411 Samin? 300 00:24:55,494 --> 00:24:56,495 That's right. 301 00:24:57,287 --> 00:24:59,748 The high priest who turned Haetae into an evil spirit. 302 00:25:00,249 --> 00:25:02,918 He still lives. 303 00:25:03,002 --> 00:25:05,337 But he's a human. How is that possible? 304 00:25:05,421 --> 00:25:07,464 It's not, so I should look into it. 305 00:25:08,465 --> 00:25:09,466 [sighs] 306 00:25:10,134 --> 00:25:11,844 Either way, I'll say this now. 307 00:25:11,927 --> 00:25:13,846 Leave my kids out of this. 308 00:25:13,929 --> 00:25:15,014 Taesan. 309 00:25:15,097 --> 00:25:16,932 Our purpose 310 00:25:18,225 --> 00:25:20,561 is to help the human world. 311 00:25:20,644 --> 00:25:22,187 And I should protect my family. 312 00:25:23,355 --> 00:25:25,232 We're just ordinary humans now. 313 00:25:25,315 --> 00:25:27,443 We have no power to fight evil spirits. 314 00:25:28,986 --> 00:25:29,987 Taesan. 315 00:25:30,070 --> 00:25:32,114 Sacrificing to protect humans? 316 00:25:33,490 --> 00:25:34,867 That's pointless. 317 00:25:47,671 --> 00:25:48,881 [sighs] 318 00:25:50,424 --> 00:25:52,843 TAESAN BUILDING 319 00:26:26,627 --> 00:26:27,836 [sniffles, clears throat] 320 00:26:31,632 --> 00:26:32,633 [chuckles] 321 00:26:33,467 --> 00:26:35,969 So, how are you feeling? 322 00:26:40,432 --> 00:26:41,767 Though it's long overdue, 323 00:26:43,143 --> 00:26:44,853 I'm thankful you returned. 324 00:26:46,105 --> 00:26:47,564 Sorry it took me so long. 325 00:26:48,148 --> 00:26:49,775 Don't say that. [chuckles] 326 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 -[birds chirping] -[panting] 327 00:27:17,553 --> 00:27:19,805 [sighing] 328 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 [coughs] 329 00:27:33,110 --> 00:27:34,111 [Taesan] I refuse 330 00:27:34,903 --> 00:27:36,864 to lose anyone else. 331 00:27:36,947 --> 00:27:38,574 [Kangji] Protect us, Chief. 332 00:27:39,157 --> 00:27:40,742 Then we'll protect humans. 333 00:27:41,785 --> 00:27:43,120 Duty or not, 334 00:27:44,121 --> 00:27:46,290 that's why we exist. 335 00:27:46,790 --> 00:27:49,710 [panting slows] 336 00:28:02,639 --> 00:28:03,640 [sighs] 337 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 [grunts] 338 00:28:22,868 --> 00:28:24,202 GEUMSOON'S STREET FOOD 339 00:28:24,286 --> 00:28:25,621 It's Mr. Taesan. 340 00:28:32,669 --> 00:28:34,004 [gasps] 341 00:28:34,087 --> 00:28:35,339 What's all this? 342 00:28:36,214 --> 00:28:37,215 Let me buy it. 343 00:28:38,300 --> 00:28:40,427 -What… -What are you talking about? 344 00:28:40,510 --> 00:28:43,513 Let me buy this food cart from you. 345 00:28:44,723 --> 00:28:45,807 Mr. Taesan… 346 00:28:50,437 --> 00:28:51,521 Here. 347 00:28:52,689 --> 00:28:56,068 It could get dangerous, so stay out of the country for a while. 348 00:29:01,073 --> 00:29:03,700 [birds chirping] 349 00:29:04,326 --> 00:29:06,787 [panting] 350 00:29:21,093 --> 00:29:22,302 [Jwidol] Here. 351 00:29:22,386 --> 00:29:23,387 Thanks. 352 00:29:23,470 --> 00:29:27,391 If you press the red button, the surrounding area will appear 353 00:29:27,474 --> 00:29:29,184 -in green on the map. -Okay. 354 00:29:29,267 --> 00:29:31,937 If there's an irregularity, orange spot will show. 355 00:29:32,020 --> 00:29:34,815 I see. Sounds easy enough. 356 00:29:34,898 --> 00:29:38,610 What task did Marok assign you that requires this device? 357 00:29:38,694 --> 00:29:39,695 What? 358 00:29:40,696 --> 00:29:41,697 Well… 359 00:29:42,364 --> 00:29:45,325 Well, he's after… Yes, drugs. 360 00:29:46,410 --> 00:29:49,413 He's gearing up for a crackdown on drug offenders 361 00:29:49,496 --> 00:29:51,415 and asked me to lend a hand. 362 00:29:51,498 --> 00:29:52,666 Really? 363 00:29:53,792 --> 00:29:55,419 -Why you, though? -[scoffs] 364 00:29:55,502 --> 00:29:57,004 Who else could he ask? 365 00:29:57,087 --> 00:29:59,631 I'm the only one who's good at this kind of thing. 366 00:29:59,715 --> 00:30:00,716 Don't you agree? 367 00:30:01,717 --> 00:30:03,010 Unbelievable. 368 00:30:03,093 --> 00:30:04,511 [Jwidol] Something feels off. 369 00:30:05,303 --> 00:30:06,638 Red… 370 00:30:09,725 --> 00:30:12,436 Seriously, does this thing even work? 371 00:30:19,026 --> 00:30:20,110 [sighs] 372 00:30:21,028 --> 00:30:23,905 [panting] 373 00:30:27,617 --> 00:30:28,744 [Doni screams] 374 00:30:30,037 --> 00:30:31,538 [whimpering] 375 00:30:34,583 --> 00:30:35,667 Hey, Bangwool. 376 00:30:35,751 --> 00:30:39,212 I'm glad you're practicing, but do I have to hold this up? 377 00:30:39,296 --> 00:30:41,048 I trust you, of course, 378 00:30:41,131 --> 00:30:43,550 but that was pretty intense. 379 00:30:43,633 --> 00:30:44,634 [chuckles] 380 00:30:53,393 --> 00:30:54,853 Bangwool, wait! 381 00:30:55,353 --> 00:30:57,439 What do you mean, nervousness helps you focus? 382 00:30:58,648 --> 00:31:00,650 It's best to practice relaxed, Bangwool. 383 00:31:05,572 --> 00:31:08,158 No, the apple's too risky. 384 00:31:08,241 --> 00:31:09,242 Aim at this instead. 385 00:31:10,911 --> 00:31:12,329 Geez. 386 00:31:13,914 --> 00:31:14,915 Be careful. 387 00:31:21,004 --> 00:31:23,381 -[phone ringing] -Bangwool, wait. I'm getting a call. 388 00:31:23,465 --> 00:31:24,633 Just a second. 389 00:31:25,884 --> 00:31:26,885 [gasps] 390 00:31:28,303 --> 00:31:29,471 [ringing stops] 391 00:31:29,554 --> 00:31:31,848 Why did you shoot when I was getting a call? 392 00:31:31,932 --> 00:31:34,559 I told you the apple was too risky! 393 00:31:35,685 --> 00:31:37,979 Aim at this instead. 394 00:31:38,730 --> 00:31:40,398 Practice with this, okay? 395 00:31:42,400 --> 00:31:43,527 -A black stone? -That's right. 396 00:31:44,361 --> 00:31:47,364 It's the only relic missing from the recent discoveries. 397 00:31:48,615 --> 00:31:49,783 That's the stone. 398 00:31:54,663 --> 00:31:56,039 [Marok] What on earth is that? 399 00:32:01,461 --> 00:32:03,380 Was there any other damage? 400 00:32:03,463 --> 00:32:05,757 No, that's all they took. 401 00:32:09,719 --> 00:32:11,263 -Sir. -Yes? 402 00:32:11,847 --> 00:32:12,889 You should see this. 403 00:32:18,186 --> 00:32:19,980 [phone buzzing] 404 00:32:22,440 --> 00:32:24,401 [buzzing continues] 405 00:32:24,484 --> 00:32:25,485 -Sir. -Yes? 406 00:32:25,569 --> 00:32:26,862 I think you're getting a call. 407 00:32:27,445 --> 00:32:30,031 -[pants] -[line ringing] 408 00:32:32,534 --> 00:32:33,618 [sighs] 409 00:32:33,702 --> 00:32:35,579 [phone buzzes] 410 00:32:37,622 --> 00:32:40,041 -Hey, Wonseung. Found anything? -Marok. 411 00:32:40,709 --> 00:32:41,710 Well, 412 00:32:41,793 --> 00:32:45,589 I don't think the device Jwidol gave works. 413 00:32:45,672 --> 00:32:47,340 Nothing's showing up on it. 414 00:32:47,424 --> 00:32:50,594 Still, keep scanning the whole area. 415 00:32:51,595 --> 00:32:55,473 I remember that's where the evil spirits first started emerging. 416 00:32:56,099 --> 00:32:58,351 Shouldn't we tell Chief? 417 00:32:58,435 --> 00:33:00,896 I said I'd take full responsibility for this, 418 00:33:00,979 --> 00:33:02,981 so just do as I say. 419 00:33:03,064 --> 00:33:04,441 [Wonseung sighs] 420 00:33:04,524 --> 00:33:06,484 I'm worried Chief will be mad at me. 421 00:33:06,568 --> 00:33:09,029 Remember what I told you? 422 00:33:10,280 --> 00:33:14,201 Who is set to eventually become Taesan's successor? 423 00:33:14,993 --> 00:33:17,662 -You know that can only be you, Wonseung. -[sighs] 424 00:33:17,746 --> 00:33:20,207 Besides, Taesan hates this sort of thing. 425 00:33:20,290 --> 00:33:21,291 Of course. 426 00:33:21,374 --> 00:33:24,419 If you can locate the evil spirits first 427 00:33:24,502 --> 00:33:26,796 and prevent war, this world… 428 00:33:27,756 --> 00:33:31,635 You'll be a true angel who saves this world, 429 00:33:31,718 --> 00:33:33,261 as you should be. 430 00:33:33,970 --> 00:33:34,971 [sighs] 431 00:33:35,680 --> 00:33:38,725 I have to sacrifice myself for everyone, don't I? 432 00:33:40,060 --> 00:33:42,062 Yes, do just that. 433 00:33:42,145 --> 00:33:43,939 That's my burden to bear. 434 00:33:44,564 --> 00:33:46,942 -[laughs] -This must be the path of a chief. 435 00:33:47,025 --> 00:33:49,319 That's it. Bear the burden. 436 00:33:49,945 --> 00:33:52,197 I mean it. You're the only angel who can do this. 437 00:33:52,280 --> 00:33:55,242 Of course. Becoming chief is no easy path-- 438 00:33:55,325 --> 00:33:57,994 What was that, Detective Kim? 439 00:33:58,078 --> 00:34:00,372 Sure, I'll be right in. 440 00:34:01,081 --> 00:34:04,668 Wonseung, they're asking for me. We'll talk again later. 441 00:34:04,751 --> 00:34:07,337 Don't forget. Make some sacrifices. All right, bye. 442 00:34:07,420 --> 00:34:09,172 -[line disconnects] -Hello? Marok? 443 00:34:10,423 --> 00:34:11,967 He must be busy. 444 00:34:14,511 --> 00:34:16,638 [sighs] This is exhausting. 445 00:34:18,765 --> 00:34:19,766 Ah… 446 00:34:22,227 --> 00:34:24,020 I should have one of these. 447 00:34:27,148 --> 00:34:28,275 [sighs] 448 00:34:28,358 --> 00:34:29,359 Mmm… 449 00:34:29,985 --> 00:34:30,986 Mmm! 450 00:34:34,281 --> 00:34:36,074 [sighs] That boosted my energy. 451 00:34:37,742 --> 00:34:38,743 [huffs] 452 00:34:39,869 --> 00:34:41,079 [sighs] Let's carry on. 453 00:34:42,080 --> 00:34:43,123 [grunts] 454 00:34:45,667 --> 00:34:46,668 [grunts] 455 00:34:52,507 --> 00:34:55,552 [♪ peaceful music playing] 456 00:35:02,559 --> 00:35:03,852 [Malsook] Mirr, are you bored? 457 00:35:06,104 --> 00:35:08,440 We're almost there, so hang tight. 458 00:35:09,774 --> 00:35:10,984 Where are we going? 459 00:35:12,110 --> 00:35:13,778 A place you'll also love. 460 00:35:30,086 --> 00:35:31,713 ANGEL CAPITAL GROUP 461 00:35:31,796 --> 00:35:34,257 [children playing in distance] 462 00:35:38,595 --> 00:35:39,679 [children exclaiming] 463 00:35:39,763 --> 00:35:42,724 -Kids, hi! -Hi! 464 00:35:42,807 --> 00:35:43,850 I'll take that. 465 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 Mirr, come on. Let's head inside. 466 00:35:47,103 --> 00:35:49,606 Have you been well? You've gotten taller. 467 00:35:49,689 --> 00:35:50,774 -Let's go inside. -Sure. 468 00:35:50,857 --> 00:35:52,651 [Jwidol] Don't rush. One at a time. 469 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 [gasps] 470 00:36:04,621 --> 00:36:05,622 [scoffs] 471 00:36:05,705 --> 00:36:07,999 Let me refill your glass, Mr. Taesan. 472 00:36:08,083 --> 00:36:10,794 Don't stand up. Others might get the wrong idea. 473 00:36:10,877 --> 00:36:11,961 How could I? 474 00:36:12,462 --> 00:36:13,880 I know my manners. 475 00:36:14,464 --> 00:36:15,465 [clicks tongue] 476 00:36:15,548 --> 00:36:16,549 I guess you're right. 477 00:36:18,259 --> 00:36:19,636 "SEOUL AIRLINES" 478 00:36:20,720 --> 00:36:22,681 Why did you bring the bag back? 479 00:36:24,391 --> 00:36:25,975 I can't take this money. 480 00:36:27,310 --> 00:36:29,688 You could all be at risk if something happens. 481 00:36:29,771 --> 00:36:31,940 I understand your concern, 482 00:36:32,565 --> 00:36:35,694 but I can't abandon my mom's food cart and leave the country. 483 00:36:36,361 --> 00:36:40,198 You, of all people, know how hard my mom fought to keep it. 484 00:36:46,454 --> 00:36:49,874 [♪ mischievous music playing] 485 00:36:49,958 --> 00:36:51,167 What's taking him so long? 486 00:36:51,251 --> 00:36:53,837 [grunts] He's still got five minutes. 487 00:36:55,672 --> 00:36:57,173 [Wonseung sniffles, sighs] 488 00:36:58,633 --> 00:36:59,634 [grunts] 489 00:37:04,222 --> 00:37:05,223 [sighs] 490 00:37:07,934 --> 00:37:09,477 -[footsteps approaching] -Oh… 491 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 [sighs] 492 00:37:12,605 --> 00:37:15,150 [♪ ambient music playing] 493 00:37:29,497 --> 00:37:30,498 Hey, Chief. 494 00:37:32,208 --> 00:37:33,418 What exactly happened? 495 00:37:33,501 --> 00:37:35,712 Do you remember the thug who borrowed money from us 496 00:37:35,795 --> 00:37:37,964 to buy land in the marketplace? 497 00:37:38,047 --> 00:37:39,716 Yongpal, the boss of the Samgeori gang. 498 00:37:39,799 --> 00:37:41,718 Sure, Yongpal, the boss of the Samgeori gang. 499 00:37:41,801 --> 00:37:44,179 Anyway, he duped Ssangkal, the boss of the Jongno gang, 500 00:37:44,262 --> 00:37:46,181 and took off with his money. 501 00:37:46,264 --> 00:37:49,684 In retaliation, the Jongno gang is tearing up the market and forcing everyone out, 502 00:37:49,768 --> 00:37:51,102 claiming they'll open bars. 503 00:37:51,186 --> 00:37:54,856 The Samgeori gang's boss, Yongpal, bought the marketplace land with my loan. 504 00:37:55,565 --> 00:37:58,109 Until he pays me back, the land is mine. 505 00:37:58,193 --> 00:38:00,695 The Jongno gang has already taken over the marketplace. 506 00:38:01,571 --> 00:38:05,825 This is hurting the vendors there, so we should probably do something. 507 00:38:05,909 --> 00:38:07,702 I'm worried people will get hurt. 508 00:38:08,661 --> 00:38:11,039 Why are you guys working like this? 509 00:38:11,998 --> 00:38:14,626 I told you to focus only on what's ours 510 00:38:14,709 --> 00:38:16,377 and pay no attention to the humans. 511 00:38:20,715 --> 00:38:22,091 Let's go and get my land back. 512 00:38:24,177 --> 00:38:25,428 Guys, let's go. 513 00:38:28,181 --> 00:38:29,432 Chief, wait for us. 514 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 [people clamoring] 515 00:38:33,686 --> 00:38:35,104 [customer 1] What are they doing? 516 00:38:35,814 --> 00:38:36,856 [worker] Don't do that. 517 00:38:36,940 --> 00:38:38,942 [customer 2] Oh, dear. 518 00:38:39,025 --> 00:38:40,235 "GEUMSOON'S STREET FOOD" 519 00:38:45,031 --> 00:38:49,285 Lady, I told you to pack up and leave ages ago. 520 00:38:49,369 --> 00:38:50,787 It's best for all of us 521 00:38:50,870 --> 00:38:53,998 if you leave quietly while we're still being nice. 522 00:38:54,082 --> 00:38:56,376 -[spits] -Damn you! 523 00:38:56,459 --> 00:38:58,878 Damn it, woman. Get lost already. 524 00:38:58,962 --> 00:39:00,463 -Okay. -Would you rather crawl out? 525 00:39:00,547 --> 00:39:03,424 -I'll leave, okay? -Be gentle, will you? 526 00:39:03,508 --> 00:39:04,551 Why you… 527 00:39:05,468 --> 00:39:06,469 Come on. 528 00:39:07,178 --> 00:39:10,431 -We've struggled against them enough. -Oh? 529 00:39:10,515 --> 00:39:12,183 -Let's go. -[thug] You. 530 00:39:12,267 --> 00:39:13,434 Haven't we met before? 531 00:39:14,018 --> 00:39:15,061 As if. 532 00:39:15,144 --> 00:39:17,146 -[thug] I know you from somewhere. -Geumsoon. 533 00:39:17,230 --> 00:39:21,150 [laughs] Would you look at that? You're like two peas in a pod. 534 00:39:21,860 --> 00:39:24,988 That glare is straight-up the same. 535 00:39:26,197 --> 00:39:29,742 I see you only learned the nastiest things from your mom. 536 00:39:30,535 --> 00:39:33,162 Hey, since the mom's busy, 537 00:39:33,246 --> 00:39:34,914 teach the daughter a lesson. 538 00:39:36,416 --> 00:39:37,750 [laughs] 539 00:39:38,668 --> 00:39:40,712 All right, people. Over here. 540 00:39:40,795 --> 00:39:42,046 -What now? -Who's he? 541 00:39:42,130 --> 00:39:43,840 -[Wonseung] Excuse us. -What now? 542 00:39:43,923 --> 00:39:47,635 Kim Yongpal of the Samgeori gang put this land up as collateral, 543 00:39:47,719 --> 00:39:51,097 and Angel Loans will be taking over as of today. 544 00:39:51,180 --> 00:39:52,181 What the heck? 545 00:39:52,265 --> 00:39:55,602 Everything here, down to the tiniest item, is ours, 546 00:39:55,685 --> 00:39:58,187 and you'll get hurt if you touch anything. 547 00:39:58,271 --> 00:40:01,733 You folks of the Jongno gang, 548 00:40:01,816 --> 00:40:04,152 please make a swift exit this way. 549 00:40:04,861 --> 00:40:08,489 Hold on. Which one of you is Ssangkal? 550 00:40:13,745 --> 00:40:15,538 Oh, there you are. 551 00:40:15,622 --> 00:40:17,165 Got it. Noted. 552 00:40:17,957 --> 00:40:18,958 Good. 553 00:40:19,042 --> 00:40:20,293 [sighs] 554 00:40:20,376 --> 00:40:22,295 Boys, take them out. 555 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 -We're up. -[Wonseung] Sure. 556 00:40:27,759 --> 00:40:29,719 [grunting, groaning] 557 00:40:39,938 --> 00:40:41,606 -What was that? -Hold on. 558 00:40:41,689 --> 00:40:43,608 [people clamoring] 559 00:40:50,073 --> 00:40:51,115 You again? 560 00:40:52,283 --> 00:40:53,409 I knew it. 561 00:40:54,702 --> 00:40:55,828 Unbelievable. 562 00:40:55,912 --> 00:40:56,913 Do you know me? 563 00:40:58,039 --> 00:40:59,499 [grunts] 564 00:41:03,628 --> 00:41:05,254 [groans, whimpers] 565 00:41:11,886 --> 00:41:15,473 I told you to be good, you punk. 566 00:41:16,391 --> 00:41:18,184 You were a bandit in a past life. 567 00:41:19,435 --> 00:41:21,062 I'll be good from now on. 568 00:41:22,772 --> 00:41:24,107 My liver… 569 00:41:27,527 --> 00:41:29,988 [heartbeat echoes] 570 00:41:30,071 --> 00:41:33,616 [♪ romantic music playing] 571 00:41:40,957 --> 00:41:42,917 [heartbeat continues] 572 00:41:46,337 --> 00:41:47,714 [heartbeat stops] 573 00:41:50,383 --> 00:41:53,052 If evil spirits return, 574 00:41:54,804 --> 00:41:56,848 you'll protect us like you did in the past. 575 00:42:06,899 --> 00:42:08,484 Would you like a refill? 576 00:42:09,152 --> 00:42:10,361 Sure. 577 00:42:11,863 --> 00:42:15,241 You probably have sore knees, so stop getting up like that. 578 00:42:15,324 --> 00:42:16,826 -[Manbok] I'm okay. -Thanks. 579 00:42:22,290 --> 00:42:25,418 By the way, are you two together? 580 00:42:26,711 --> 00:42:28,087 What are you saying, mister? 581 00:42:28,171 --> 00:42:30,923 You could be, if you're both willing. 582 00:42:31,007 --> 00:42:33,468 -You make a sweet couple. -[Manbok] Right? 583 00:42:33,551 --> 00:42:36,304 Just so you know, 584 00:42:36,971 --> 00:42:38,014 my type 585 00:42:38,890 --> 00:42:41,684 is someone as sweet and beautiful as Geumsoon. 586 00:42:43,186 --> 00:42:45,521 Manbok sure has great taste in women. 587 00:42:45,605 --> 00:42:48,483 She was known as Audrey Hepburn back in the day. 588 00:42:48,566 --> 00:42:49,984 Sweet and beautiful. 589 00:42:50,068 --> 00:42:53,863 -[laughs] -You two should seriously consider this. 590 00:42:53,946 --> 00:42:54,989 Mister! 591 00:42:56,240 --> 00:42:58,618 Mister, here. 592 00:42:59,786 --> 00:43:03,790 Have one of these. 593 00:43:04,582 --> 00:43:07,668 -Enjoy it with your drink. -Sure. 594 00:43:11,589 --> 00:43:12,590 Ah… 595 00:43:12,673 --> 00:43:15,551 Have you lost your mind? Unbelievable. 596 00:43:16,594 --> 00:43:18,763 -[laughs] -Give one to Manbok too. 597 00:43:19,555 --> 00:43:21,808 -[Geumsoon] Mister, please. -[Manbok] Ah… 598 00:43:22,350 --> 00:43:24,936 -[Geumsoon] Eat it yourself. -[Manbok laughs] 599 00:43:27,188 --> 00:43:28,564 -Enjoy. -[child 1] Thank you. 600 00:43:29,690 --> 00:43:31,067 Enjoy. 601 00:43:31,150 --> 00:43:32,527 [child 2] Thank you. 602 00:43:33,152 --> 00:43:35,488 -Enjoy. -Thank you. 603 00:43:35,988 --> 00:43:37,448 Brings back memories, doesn't it? 604 00:43:38,491 --> 00:43:39,492 Yes. 605 00:43:39,575 --> 00:43:41,536 -[Jwidol] Would you like more? -Sorry. 606 00:43:41,619 --> 00:43:42,662 Don't be. 607 00:43:43,371 --> 00:43:45,873 What matters is that we're together again. 608 00:43:48,751 --> 00:43:49,877 [chuckles] 609 00:44:00,805 --> 00:44:03,683 [grunting, groaning] 610 00:44:05,184 --> 00:44:07,270 [grunting, groaning] 611 00:44:10,314 --> 00:44:11,315 [Kangji] Mirr? 612 00:44:11,816 --> 00:44:12,984 -Mirr. -[gasps] 613 00:44:14,318 --> 00:44:15,695 What? 614 00:44:15,778 --> 00:44:16,946 You were spacing out. 615 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 [child 3] I'd like my food, please. 616 00:44:19,490 --> 00:44:21,033 Sure. Sorry about that. 617 00:44:21,659 --> 00:44:23,619 -Take your time and eat your fill. -Got it. 618 00:44:23,703 --> 00:44:26,581 -There you go. Enjoy. -[child 3] Thank you. 619 00:44:26,664 --> 00:44:28,249 -It's tasty. -[Kangji] Please enjoy. 620 00:44:28,332 --> 00:44:29,667 [child 4] Thank you. 621 00:44:33,713 --> 00:44:37,383 [♪ ominous music playing] 622 00:44:52,315 --> 00:44:53,858 [Samin] I saw it with my own eyes. 623 00:44:53,941 --> 00:44:56,194 The day Haetae was killed by Taesan and the angels, 624 00:44:57,278 --> 00:44:59,363 it left behind three soul stones. 625 00:44:59,947 --> 00:45:01,365 Once you gather the soul stones 626 00:45:02,033 --> 00:45:03,868 and feed their energy into the Dragon Soul, 627 00:45:03,951 --> 00:45:06,078 which oversees the energy of angels and demons, 628 00:45:06,954 --> 00:45:08,831 you can revive Haetae's power. 629 00:48:45,506 --> 00:48:47,508 Translated by Hyelim Park 630 00:49:17,329 --> 00:49:21,584 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS IN THIS SERIES ARE FICTIONAL 40617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.